Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,897 --> 00:00:08,799
-= Episode 56 =-
2
00:00:32,723 --> 00:00:40,330
=I thought we'll be together forever
and never separate.=
3
00:01:01,852 --> 00:01:05,255
What are you doing right now?
4
00:01:05,255 --> 00:01:10,861
This room has been rented out.
I'm packing my things.
5
00:01:12,162 --> 00:01:15,365
Change your clothes.
We're going somewhere together.
6
00:01:15,365 --> 00:01:16,166
Where are we going?
7
00:01:16,166 --> 00:01:18,468
The children said, they are going to try on
their wedding outfits today.
8
00:01:18,468 --> 00:01:22,673
You can't even attend the wedding.
Might as well see the dress rehearsal.
9
00:01:22,673 --> 00:01:24,174
Jeong Hui.
10
00:01:24,174 --> 00:01:25,976
Then... Wife...
11
00:01:25,976 --> 00:01:34,384
I have decided to let you go.
12
00:01:39,690 --> 00:01:43,193
What made you change your mind so easily?
13
00:01:43,193 --> 00:01:45,796
A few days ago, weren't you adamantly against it?
14
00:01:45,796 --> 00:01:50,400
In your opinion, you think I changed my mind that easily?
15
00:01:50,400 --> 00:01:54,204
Even now, if I can hold on to you I will.
16
00:01:54,204 --> 00:01:56,507
If I can stop you, I would.
17
00:01:56,507 --> 00:01:57,708
If that won't do.
18
00:01:57,708 --> 00:02:00,711
I want to go in your place.
19
00:02:00,711 --> 00:02:01,712
Jeong Hui.
20
00:02:01,712 --> 00:02:03,614
Which is why I went to see her.
21
00:02:03,614 --> 00:02:05,916
If you stay instead of going
22
00:02:05,916 --> 00:02:08,619
and we separate forever,
she won't hear of it too.
23
00:02:08,619 --> 00:02:11,822
Why did you go to her?
I told you already.
24
00:02:11,822 --> 00:02:13,924
That person hates me.
25
00:02:13,924 --> 00:02:15,826
She won't listen no matter what you say.
26
00:02:15,826 --> 00:02:19,830
Do you know why I've decided to let you go?
27
00:02:19,830 --> 00:02:21,932
You, this man...
28
00:02:21,932 --> 00:02:23,934
Because of impeding your child's future,
29
00:02:23,934 --> 00:02:27,037
will live your entire life as a sinner.
30
00:02:27,037 --> 00:02:32,342
It's much better to live a life free of guilt
than to have a healthy body.
31
00:02:32,342 --> 00:02:36,046
So, you think the same way too?
32
00:02:36,046 --> 00:02:38,749
No. I don't.
33
00:02:38,749 --> 00:02:41,852
I'm still unsure about this wedding up to now.
34
00:02:41,852 --> 00:02:44,755
It's not something we can hide for a lifetime.
35
00:02:44,755 --> 00:02:50,160
If Jae Mi finds out that
she was the reason that you left.
36
00:02:50,160 --> 00:02:52,963
Knowing that her marriage
caused the misfortune of her parents.
37
00:02:52,963 --> 00:02:55,165
She's a sensible child.
38
00:02:55,165 --> 00:02:57,568
She'll suffer a big blow in the beginning.
39
00:02:57,568 --> 00:03:00,671
But in the end, she'll realize my true intentions.
40
00:03:00,671 --> 00:03:02,873
Because of it,
41
00:03:02,873 --> 00:03:06,577
she will earnestly live a happy life.
42
00:03:11,381 --> 00:03:13,684
Don't worry.
43
00:03:14,084 --> 00:03:18,188
I'm stronger than you think.
44
00:03:18,188 --> 00:03:21,692
So don't worry about me.
45
00:03:21,692 --> 00:03:26,597
You have to live well.
46
00:03:26,597 --> 00:03:30,601
Let's go. We still have to see the children.
47
00:03:42,212 --> 00:03:43,714
Does it suit me?
48
00:03:43,714 --> 00:03:47,618
The size and the color are perfect.
49
00:03:55,526 --> 00:03:57,628
Do you like it?
50
00:03:57,928 --> 00:04:01,231
No, something is lacking.
51
00:04:01,231 --> 00:04:02,533
Close your eyes for a moment.
52
00:04:02,533 --> 00:04:03,733
Why?
53
00:04:03,733 --> 00:04:06,737
I said close them for a moment.
54
00:04:13,343 --> 00:04:16,246
Good. Open your eyes.
55
00:04:18,148 --> 00:04:19,249
Lawyer.
56
00:04:19,249 --> 00:04:22,553
Before, when I bought the couple rings.
57
00:04:22,553 --> 00:04:26,356
I said that the ring is the world's smallest glove.
58
00:04:26,356 --> 00:04:28,458
What is the bracelet then?
59
00:04:28,458 --> 00:04:29,860
What is it?
60
00:04:29,860 --> 00:04:32,062
A large glove.
61
00:04:33,263 --> 00:04:39,069
Bracelet as a gift means will never separate.
62
00:04:48,478 --> 00:04:53,684
Let us stay true to each other until the end
and live a blissful life.
63
00:04:53,684 --> 00:04:58,689
That is the best way of paying back our parents
for giving their consent to this wedding.
64
00:04:58,689 --> 00:05:00,591
Yes, I know.
65
00:05:00,591 --> 00:05:03,494
To live well with wife day in and day out.
66
00:05:03,494 --> 00:05:05,596
This is not a joke.
I mean it.
67
00:05:05,596 --> 00:05:10,100
Do not worry.
68
00:05:10,100 --> 00:05:10,501
I made a promise to father-in-law already.
69
00:05:10,501 --> 00:05:14,104
If you're having difficulties,
I will take father-in-law's place.
70
00:05:14,104 --> 00:05:17,207
I will take good care of Jae Mi and Se Ra.
71
00:05:17,207 --> 00:05:19,710
I will abide by this agreement.
72
00:05:19,710 --> 00:05:26,316
Not because of father but because I love you so much.
73
00:05:29,019 --> 00:05:31,522
I love you. Jae Mi.
74
00:05:31,522 --> 00:05:38,428
So do I.
75
00:05:50,040 --> 00:05:55,445
Don't be angry any more.
That way the children will feel good.
76
00:05:55,445 --> 00:06:00,851
All right. I'll be careful.
77
00:06:02,452 --> 00:06:05,455
Bridegroom and bride please come out.
78
00:06:19,369 --> 00:06:21,672
Mother-in-law. How do we look?
Do we look good together?
79
00:06:21,672 --> 00:06:25,475
Yes. Very much.
80
00:06:25,475 --> 00:06:29,980
The two of you standing there together,
looks like you just stepped out of a magazine.
81
00:06:29,980 --> 00:06:32,482
You really look good together.
82
00:06:32,482 --> 00:06:35,385
What do you think dad? Nice?
83
00:06:35,385 --> 00:06:41,091
Really beautiful. My daughter. Just like a maiden.
84
00:06:41,091 --> 00:06:46,497
Let me take a photo of you.
I brought a camera with me.
85
00:06:47,297 --> 00:06:51,001
Here... Smile.
86
00:06:51,001 --> 00:06:55,205
Dad, really... why have you been taking
a lot of photos recently?
87
00:06:55,205 --> 00:07:00,010
I just want to have a look
at your photo whenever I feel like it.
88
00:07:00,010 --> 00:07:02,813
Then, I can just go and see you.
89
00:07:02,813 --> 00:07:05,816
You're acting like you're going to a faraway place.
You're worried about everything.
90
00:07:05,816 --> 00:07:08,318
You can look at both the photo and the person.
91
00:07:08,318 --> 00:07:11,021
Come. Let's take a photo. Banana.
92
00:07:11,021 --> 00:07:14,324
Yes. Banana.
93
00:07:18,328 --> 00:07:21,231
Let's take one more photo.
94
00:07:27,337 --> 00:07:32,042
=Now that you've met somebody you
can give your all without regrets.=
95
00:07:32,042 --> 00:07:33,944
=Please be happy.=
96
00:07:33,944 --> 00:07:38,348
=That way, mom and dad will be satisfied.
This is enough.=
97
00:07:38,348 --> 00:07:41,351
Come. Look here.
98
00:07:50,561 --> 00:07:53,363
So, we're going to open a pizza shop too.
99
00:07:53,363 --> 00:07:57,167
I found a space. The only problem is...
100
00:07:57,167 --> 00:07:57,968
Money, right?
101
00:07:57,968 --> 00:07:59,169
But there's a way around it.
102
00:07:59,169 --> 00:08:00,170
Debt?
103
00:08:00,170 --> 00:08:04,675
Omo. You guessed it correctly.
104
00:08:04,675 --> 00:08:07,077
No.
105
00:08:07,077 --> 00:08:07,177
Why?
106
00:08:07,177 --> 00:08:12,382
Have you forgotten?
My father's final wish?
107
00:08:12,382 --> 00:08:16,687
Debt is not an option.
108
00:08:16,687 --> 00:08:18,488
I don't like having debts too.
109
00:08:18,488 --> 00:08:21,291
But we have to take the opportunity when it comes.
110
00:08:21,291 --> 00:08:23,794
We have 30,000,000 in our Hope Savings.
111
00:08:23,794 --> 00:08:26,196
Enough. I said no.
112
00:08:26,196 --> 00:08:29,299
I don't want my child to incur debt.
113
00:08:29,299 --> 00:08:32,402
I know this must be done.
114
00:08:32,402 --> 00:08:33,203
Mom!
115
00:08:33,203 --> 00:08:36,406
This is not gambling,
it's investment.
116
00:08:36,406 --> 00:08:38,108
Husband, you'll be 40 soon.
117
00:08:38,108 --> 00:08:42,012
In South Korea, if you're afraid to take risks,
you'll lead a hard life forever.
118
00:08:42,012 --> 00:08:43,313
Dad.
119
00:08:43,313 --> 00:08:44,715
What did you say?
120
00:08:44,715 --> 00:08:45,415
Fine.
121
00:08:45,415 --> 00:08:48,018
I am a careful guy who doesn't even own a house.
122
00:08:48,018 --> 00:08:48,919
If you like owning a house that much,
123
00:08:48,919 --> 00:08:51,121
Just get married to a house.
Why did you marry me?
124
00:08:51,121 --> 00:08:53,423
Enough. Please stop.
125
00:08:53,423 --> 00:08:55,325
You both said we will live happily.
126
00:08:55,325 --> 00:08:57,227
Why are you fighting?
127
00:08:57,227 --> 00:09:01,331
I've had enough. Father. Mother.
128
00:09:02,533 --> 00:09:04,835
For the child's sake.
129
00:09:04,835 --> 00:09:06,937
Let's just end it here.
130
00:09:07,538 --> 00:09:10,340
Going into debt is definitely out of the question.
131
00:09:11,842 --> 00:09:14,044
I told you already.
132
00:09:14,044 --> 00:09:18,048
I want you to become a boss, that's the reason.
133
00:09:18,348 --> 00:09:21,151
What do we now?
134
00:09:21,151 --> 00:09:26,857
Is it okay to stay like this together?
135
00:09:29,159 --> 00:09:32,863
Or else,. What to do?
136
00:09:53,283 --> 00:09:55,385
This seems like a good idea.
137
00:09:55,385 --> 00:09:56,486
Of course!
138
00:09:56,486 --> 00:09:59,189
It was Hui Su's 100th day a few days ago.
139
00:09:59,189 --> 00:10:02,593
I didn't have time to come
because of our Jae Won.
140
00:10:02,593 --> 00:10:05,095
But, auntie coming here with us...
141
00:10:05,095 --> 00:10:06,497
I'm very thankful for it.
142
00:10:06,497 --> 00:10:08,799
I have also wronged Hui Su.
143
00:10:08,799 --> 00:10:12,302
So I want to offer a sacrifice for her.
144
00:10:12,302 --> 00:10:16,006
Why? What happened?
145
00:10:16,006 --> 00:10:20,310
Already said before children, let's not talk about business,
we came here for the sake of the child.
146
00:10:20,310 --> 00:10:23,113
Let's go in. Hui Su is waiting.
147
00:11:01,351 --> 00:11:04,254
Let's live together.
148
00:11:04,254 --> 00:11:06,957
Will you agree?
149
00:11:07,457 --> 00:11:11,962
I don't blame you.
Because from now on, I'll be happy.
150
00:11:11,962 --> 00:11:14,865
because I have you.
151
00:11:29,980 --> 00:11:34,484
Jae Won father. Stop being sad already.
152
00:11:34,484 --> 00:11:41,592
If you keep crying like this,
a soul can't leave.
153
00:11:42,593 --> 00:11:45,195
Now that the 100th day offering is done.
154
00:11:45,195 --> 00:11:51,502
Seeing Jae Won's father's determination...
155
00:11:51,502 --> 00:11:53,704
Send her off with a happy feeling.
156
00:11:53,704 --> 00:11:55,806
You have to do that.
157
00:11:59,810 --> 00:12:04,414
Hui Su. Me and Jae Won
158
00:12:04,414 --> 00:12:07,317
will live earnestly.
159
00:12:08,619 --> 00:12:12,122
You have to protect us.
160
00:12:14,625 --> 00:12:19,129
Jae Won, say goodbye to mom.
161
00:12:19,129 --> 00:12:22,633
We'll come back next time.
162
00:12:41,752 --> 00:12:44,054
I said truce and now you're pretending to cry.
163
00:12:44,054 --> 00:12:47,758
Regardless of how much you cry,
debt is not an option.
164
00:12:52,362 --> 00:12:55,666
Mother. Stop crying.
165
00:12:55,666 --> 00:12:59,670
I'll cry for you. Do not cry already.
166
00:12:59,670 --> 00:13:02,873
Don't cry, Da Reum.
167
00:13:02,873 --> 00:13:06,877
Are you sad because mom cried?
168
00:13:07,578 --> 00:13:11,081
No. It's not because of that.
169
00:13:11,081 --> 00:13:17,788
Grandma said, a woman who cries a lot will go to hell.
170
00:13:17,788 --> 00:13:21,892
If my father goes to hell, who'll take care of me?
171
00:13:21,892 --> 00:13:27,498
Aigoo. What are you saying?
172
00:13:27,498 --> 00:13:31,001
Okay, I don't want to go to hell too.
173
00:13:31,001 --> 00:13:32,603
I'll think about it.
174
00:13:32,603 --> 00:13:34,905
Why are you shouting?
175
00:13:34,905 --> 00:13:37,307
Don't scare the child.
176
00:13:37,307 --> 00:13:38,709
Child.
177
00:13:42,312 --> 00:13:43,814
Do not worry about me.
178
00:13:43,814 --> 00:13:45,415
It is not like that.
179
00:13:50,420 --> 00:13:51,922
What's this?
180
00:13:51,922 --> 00:13:53,223
Why are both strips red?
181
00:13:53,223 --> 00:13:53,524
Why are both strips red?
182
00:13:53,524 --> 00:13:56,727
Fool. You don't even know what that means.
183
00:13:56,727 --> 00:14:00,030
It's a Pregnancy Test.
184
00:14:00,531 --> 00:14:02,833
Pregnancy test.
185
00:14:02,833 --> 00:14:08,639
Then. Is it?
186
00:14:08,639 --> 00:14:13,443
So I took it secretly.
and the result is I'm pregnant.
187
00:14:13,443 --> 00:14:16,947
So I cried because I was moved.
188
00:14:16,947 --> 00:14:22,953
Da Reum, you'll have a brother Seong Yeo soon.
189
00:14:22,953 --> 00:14:26,256
Mother. Thank you.
190
00:14:26,256 --> 00:14:30,561
Father has to earn more money now.
191
00:14:30,561 --> 00:14:32,162
Yes, right.
192
00:14:32,162 --> 00:14:33,063
Honey!
193
00:14:33,063 --> 00:14:37,167
When husband and wife do business together,
it will get results several times over.
194
00:14:37,167 --> 00:14:40,470
We really are a good result.
195
00:14:40,470 --> 00:14:43,574
Debt. Let's just go into debt.
196
00:14:43,574 --> 00:14:45,475
I have two children now.
197
00:14:45,475 --> 00:14:46,777
What are you still scared of?
198
00:14:46,777 --> 00:14:50,180
I am debt mad.
199
00:14:56,486 --> 00:14:58,388
Please don't let Ju Ri do anymore dirty things.
200
00:14:58,388 --> 00:15:01,391
Please do not let Ju Ri do more bad deeds.
201
00:15:01,391 --> 00:15:03,694
Please don't let Ju Ri do anymore dirty things.
202
00:15:03,694 --> 00:15:07,698
Help her realize her mistakes.
203
00:15:07,698 --> 00:15:10,701
How do I make her regret what she did?
204
00:15:10,701 --> 00:15:12,102
Please show me the way.
205
00:15:12,102 --> 00:15:14,304
Please.
206
00:15:21,612 --> 00:15:24,915
=I told Dong U.
I told him the truth.=
207
00:15:24,915 --> 00:15:27,317
=He said he doesn't want to harm you.=
208
00:15:27,317 --> 00:15:32,022
=But why have you never thought for your brother.=
209
00:15:35,025 --> 00:15:38,929
Please, although Dr. Gang is Jae Mi's dad,
210
00:15:38,929 --> 00:15:40,831
but he is also Se Ra's father.
211
00:15:40,831 --> 00:15:43,734
Please think it over for the sake of your daughter.
212
00:15:50,340 --> 00:15:52,142
This is almost finished.
213
00:15:52,142 --> 00:15:59,349
Don't think about it anymore.
214
00:16:08,759 --> 00:16:09,059
What do you want?
215
00:16:09,059 --> 00:16:11,461
=I've set my departure date already.=
216
00:16:11,461 --> 00:16:17,467
=I want to see Se Ra before I leave,
when can I see her?=
217
00:16:17,467 --> 00:16:19,069
What time is suitable for you?
218
00:16:19,069 --> 00:16:20,571
=You set it.=
219
00:16:20,571 --> 00:16:23,574
=I'll be there at the set time.=
220
00:16:23,574 --> 00:16:27,778
Fine. Bye.
221
00:16:27,778 --> 00:16:31,081
Yes, since he's leaving already.
222
00:16:31,081 --> 00:16:34,084
Let him leave without regrets.
223
00:16:34,084 --> 00:16:42,092
Se Ra. Se Ra. Gang Se Ra.
224
00:16:46,597 --> 00:16:46,797
Go pack your things.
225
00:16:46,797 --> 00:16:49,398
Really. Really, mom?
226
00:16:49,398 --> 00:16:51,602
Then I can I stay overnight with dad tonight.
227
00:16:51,602 --> 00:16:51,902
Then I can I stay overnight with dad tonight.
228
00:16:51,902 --> 00:16:57,007
You like dad that much?
229
00:16:57,007 --> 00:17:00,611
Let me sleep overnight.
I'll be back before school starts tomorrow, okay?
230
00:17:00,611 --> 00:17:00,911
Let me sleep overnight.
I'll be back before school starts tomorrow, okay?
231
00:17:03,413 --> 00:17:04,214
Okay.
232
00:17:04,214 --> 00:17:06,116
Hurry, go and pack.
233
00:17:15,225 --> 00:17:17,127
Sorry to keep you waiting, Jeong Hui.
234
00:17:17,127 --> 00:17:18,128
What can I do for you?
235
00:17:18,128 --> 00:17:21,532
I came because I want to ask a favor.
236
00:17:21,532 --> 00:17:25,636
Jae Mi's father has already set his departure date.
237
00:17:25,636 --> 00:17:27,437
But he's afraid he won't be
able to sleep properly there.
238
00:17:27,437 --> 00:17:29,239
He wants some prescription medicines.
239
00:17:29,239 --> 00:17:34,044
So Jeong Hui, you're prepared to be separated from him?
240
00:17:34,044 --> 00:17:37,447
So must he really leave?
241
00:17:37,447 --> 00:17:40,851
It's hard there. He wouldn't be able to last long.
242
00:17:40,851 --> 00:17:42,953
So please help me.
243
00:17:42,953 --> 00:17:46,356
Please prepare him some medicines.
I will feel better too.
244
00:17:46,356 --> 00:17:50,260
I don't know what exactly happened but...
245
00:17:50,260 --> 00:17:53,063
After meeting you, he became really happy.
246
00:17:53,063 --> 00:17:55,065
What happened?
247
00:17:55,065 --> 00:17:59,369
Anyway, you should be very unhappy about it.
248
00:18:12,182 --> 00:18:12,883
Se Ra.
249
00:18:12,883 --> 00:18:14,785
Dad.
250
00:18:16,587 --> 00:18:18,589
You're okay?
251
00:18:18,589 --> 00:18:21,892
Yes.
252
00:18:21,892 --> 00:18:23,293
She's sleep overnight with you tonight.
253
00:18:23,293 --> 00:18:26,497
Please send her back tomorrow morning.
She has to attend class.
254
00:18:26,497 --> 00:18:29,600
Okay. Thanks.
255
00:18:29,600 --> 00:18:32,402
Wait there for a minute, Se Ra.
256
00:18:41,211 --> 00:18:43,013
What is it?
257
00:18:43,413 --> 00:18:46,216
Perhaps, you're already regretting going to the Middle East.
258
00:18:46,216 --> 00:18:48,719
No, it's not like that...
259
00:18:48,719 --> 00:18:54,925
I'm afraid I won't have the opportunity
to talk to you again before I leave.
260
00:18:54,925 --> 00:18:58,428
This might not be a lot.
261
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
But for Se Ra, I applied for some insurance.
262
00:19:00,931 --> 00:19:04,535
Have Se Ra use this when she reaches 20.
263
00:19:04,535 --> 00:19:05,836
Forget it.
264
00:19:05,836 --> 00:19:09,640
Do you think you can erase the mistakes
you did to Se Ra because of this?
265
00:19:09,640 --> 00:19:11,742
And also, are we poor?
266
00:19:11,742 --> 00:19:13,143
We won't be able to raise Se Ra?
267
00:19:13,143 --> 00:19:17,848
We don't need it.
So just give it to that ajumma.
268
00:19:22,152 --> 00:19:26,957
Please accept my good intentions.
269
00:19:32,563 --> 00:19:34,064
When are you leaving?
270
00:19:34,064 --> 00:19:36,867
Immediately after the wedding.
271
00:19:36,867 --> 00:19:39,870
I'll tell you again, do not blame me.
272
00:19:39,870 --> 00:19:41,872
Even if this is happening,
I feel bad too.
273
00:19:41,872 --> 00:19:47,678
Don't do that,
I can understand you.
274
00:19:57,087 --> 00:19:58,889
Se Ra. Let's go.
275
00:20:07,998 --> 00:20:12,102
Yes. Enough.
276
00:20:12,102 --> 00:20:15,105
Then this will do.
277
00:20:26,316 --> 00:20:28,719
Mom, you're not sleeping yet?
278
00:20:28,719 --> 00:20:33,023
Why are you still awake?
Why did you come out?
279
00:20:33,023 --> 00:20:36,426
I'm preparing the materials for the franchise tomorrow.
280
00:20:36,426 --> 00:20:40,330
But, why so many men's underwear? Are these dad's?
281
00:20:40,330 --> 00:20:44,735
Oh I just bought some extras.
282
00:20:44,835 --> 00:20:48,839
Others might think dad is migrating.
283
00:20:48,839 --> 00:20:56,346
Jae Mi. Are you happy now?
284
00:20:57,247 --> 00:20:59,349
Mom!
285
00:20:59,349 --> 00:21:05,956
To be honest, when I was tired,
I wanted to give up many times.
286
00:21:05,956 --> 00:21:12,262
But I wasn't able to do that
because I love that man too much.
287
00:21:12,262 --> 00:21:15,365
After everything's said and done.
288
00:21:15,365 --> 00:21:17,768
I am a bit relieved that I persevered.
289
00:21:17,768 --> 00:21:21,972
Good! That's all I want to hear.
290
00:21:22,172 --> 00:21:26,376
You. Do you know how much your father loves you?
291
00:21:26,376 --> 00:21:32,082
After marriage, for your dad's sake.
Please live well.
292
00:21:32,082 --> 00:21:33,984
Okay?
293
00:21:33,984 --> 00:21:36,687
You can do that right?
294
00:21:42,793 --> 00:21:47,297
This is the silver medal I got
from the English Speech competition.
295
00:21:47,798 --> 00:21:51,201
And this is the Excellence Award I got from my mock exams.
296
00:21:51,201 --> 00:21:55,405
This is the gold medal I won from
the inter school Maths competition.
297
00:21:55,405 --> 00:21:58,809
And also this is my Best in Reading award.
298
00:21:58,809 --> 00:22:04,014
Wow, look at all these.
Our Se Ra is really smart.
299
00:22:04,014 --> 00:22:07,718
My classmates often ask me
questions if they don't know.
300
00:22:07,718 --> 00:22:12,022
Mom said, I'm a nerd like you.
So she doesn't like it.
301
00:22:12,022 --> 00:22:13,924
Am I really like you?
302
00:22:13,924 --> 00:22:19,429
Yes. If you keep it up even if I'm not around.
303
00:22:19,429 --> 00:22:21,532
I think you'll do better than me.
304
00:22:21,532 --> 00:22:24,434
I'm doing this because of you.
305
00:22:24,434 --> 00:22:26,136
Didn't we have an agreement?
306
00:22:26,136 --> 00:22:30,841
We will definitely go to Africa
after I become a doctor.
307
00:22:30,841 --> 00:22:35,846
I am studying hard because
I want to live with dad.
308
00:22:35,846 --> 00:22:40,150
Se Ra, I told you before.
309
00:22:40,150 --> 00:22:48,759
No matter how far away I am,
I will keep on thinking about you,
concerned about you.
310
00:22:49,660 --> 00:22:55,065
I love you very much, Se Ra.
311
00:23:06,176 --> 00:23:08,078
Wait...
312
00:23:16,787 --> 00:23:19,790
This is the Africa photo album.
313
00:23:19,790 --> 00:23:23,193
I am still very sad because mom tore it apart.
314
00:23:24,795 --> 00:23:29,800
What is this? A prayer for children.
315
00:23:29,800 --> 00:23:32,603
It's my favourite poem.
316
00:23:32,603 --> 00:23:36,006
Because I want you to grow up well like this poem.
317
00:23:36,006 --> 00:23:37,508
so I pray for it everyday.
318
00:23:37,508 --> 00:23:40,611
Really. Read it for me.
319
00:23:40,611 --> 00:23:46,717
Okkay, fine. Let's have a look.
320
00:23:49,119 --> 00:23:51,622
A prayer for children.
321
00:23:51,622 --> 00:23:54,224
Douglas Mcarthur.
322
00:23:54,224 --> 00:23:58,929
"Build me a son, O lord."
323
00:23:58,929 --> 00:24:03,433
"Who will be strong enough to know when he is weak."
324
00:24:03,433 --> 00:24:08,238
"And brave enough to face himself when he is afraid."
325
00:24:08,238 --> 00:24:13,644
"One who will be proud and unbending in honest defeat."
326
00:24:13,644 --> 00:24:17,848
"Humble and gentle in victory."
327
00:24:17,848 --> 00:24:21,952
"A son who will master himself
before he seeks to master other men."
328
00:24:21,952 --> 00:24:29,860
"One who will reach into the future yet
never forget about the past."
329
00:24:36,667 --> 00:24:41,071
Se Ra. I'm very sorry from the depths of my heart.
330
00:24:41,071 --> 00:24:46,677
=Sorry, I can't be with you.
Sorry, I can't protect you.=
331
00:24:46,677 --> 00:24:51,682
=But when you grow up and
after you find out about this.=
332
00:24:51,682 --> 00:24:56,887
=I hope you can understand my choice and forgive me.=
333
00:24:56,887 --> 00:25:03,494
=Although even this is dad's wishful thinking.=
334
00:25:22,112 --> 00:25:27,317
It's shrimp porridge.
I learned it from Jae Mi.
Enjoy, everybody.
335
00:25:27,317 --> 00:25:29,520
Dad, what's the benefit of eating this?
336
00:25:29,520 --> 00:25:31,321
It's good for the body.
337
00:25:31,321 --> 00:25:36,126
Because I don't feel well, I couldn't even lift a finger.
So I just causally cooked it.
338
00:25:36,126 --> 00:25:40,030
What?
339
00:25:40,030 --> 00:25:43,033
Stop dancing with your sisters.
Get out from this house.
340
00:25:43,033 --> 00:25:45,736
If I wrote a divorce letter. In what chaos this family would be.
341
00:25:45,736 --> 00:25:55,345
A couple should not fight in order
to maintain a happy family.
342
00:25:55,345 --> 00:25:59,750
I bought you plane tickets to Hawaii.
343
00:25:59,750 --> 00:26:07,658
So don't forget to remember okay?
344
00:26:07,658 --> 00:26:09,359
for agreeing without any conditions.
345
00:26:09,359 --> 00:26:10,661
Do you want to join mom and dad in their vacation?
346
00:26:10,661 --> 00:26:15,365
No need, I'm all right.
Just live well.
347
00:26:19,069 --> 00:26:25,676
Husband, our Ju Ri has grown a lot.
348
00:26:25,676 --> 00:26:28,879
How can I not give her a reward?
349
00:26:28,879 --> 00:26:29,379
Reward? What reward?
350
00:26:29,379 --> 00:26:32,583
I will give you a shop.
351
00:26:32,583 --> 00:26:35,886
After baby's wedding.
352
00:26:35,886 --> 00:26:37,688
I will open a beauty salon for you.
353
00:26:37,688 --> 00:26:40,791
Give me your business plan.
354
00:26:40,791 --> 00:26:42,793
Really? Are you serious?
355
00:26:42,793 --> 00:26:44,294
You're going to open a beauty salon for me?
356
00:26:44,294 --> 00:26:48,799
Mom. Mom, I love you.
Mom, thank you.
357
00:26:55,305 --> 00:26:55,706
I'll give you 120 square meters
of the first floor in Chong Dang Dong,
358
00:27:05,315 --> 00:27:09,720
You're not giving up still?
About Dr. Gang going to middle east?
359
00:27:09,720 --> 00:27:13,524
Are you an idiot, aunt?
How many times do I have
to say it before you understand?
360
00:27:13,524 --> 00:27:16,226
No. No. I said no.
361
00:27:16,226 --> 00:27:17,728
Please don't bring this up again.
362
00:27:17,728 --> 00:27:23,433
Then you left me with no choice.
I have to tell others.
363
00:27:23,433 --> 00:27:25,736
Others? Who?
364
00:27:25,736 --> 00:27:30,140
In this family, who else can stop
you aside from one person?
365
00:27:30,140 --> 00:27:33,844
Really? Then do whatever you want.
366
00:27:33,844 --> 00:27:39,550
But, what will happen after you reveal it.
367
00:27:39,550 --> 00:27:43,153
I'm just going to lose the beauty salon, that's all.
368
00:27:43,153 --> 00:27:47,457
Can Dong U's wedding proceed smoothly?
369
00:27:47,457 --> 00:27:49,960
It doesn't matter to me.
370
00:27:49,960 --> 00:27:53,363
If the wedding doesn't proceed,
I'll just witness Jae Mi's shameful appearance.
371
00:27:53,363 --> 00:27:57,668
If the wedding proceeds,
then I don't have to contend
with their happiness.
372
00:27:57,668 --> 00:28:01,471
So if you want Dong U's wedding to proceed smoothly,
373
00:28:01,471 --> 00:28:07,477
Shut your mouth forever about Dr. Gang's matter.
374
00:28:39,510 --> 00:28:41,411
What's the matter?
375
00:28:41,411 --> 00:28:43,313
Aren't you going to have your vaccination today?
376
00:28:43,313 --> 00:28:45,716
I'm just passing by on the way there.
377
00:28:45,716 --> 00:28:47,518
Have you eaten lunch?
378
00:28:47,518 --> 00:28:49,920
Will I still be able to eat
while feeling distraught.
379
00:28:49,920 --> 00:28:52,122
That is why I bought cold noodles.
380
00:28:52,122 --> 00:28:53,924
It's your favourite O Jang Dong cold noodles.
381
00:28:53,924 --> 00:28:57,027
You're still in the mood for jokes?
382
00:28:57,828 --> 00:29:00,831
Yes. I'm a sinner.
383
00:29:00,831 --> 00:29:08,038
But I still want to see you
eat this before I can leave.
Go in.
384
00:29:14,945 --> 00:29:19,950
For a person preparing for a wedding,
why do you look so glum?
385
00:29:21,351 --> 00:29:24,655
Take that box with you when you leave.
386
00:29:24,855 --> 00:29:26,657
What is it?
387
00:29:26,657 --> 00:29:30,360
Those are the thermal wears and medicines you need.
388
00:29:30,360 --> 00:29:32,863
If you don't feel well,
take a medicine.
389
00:29:32,863 --> 00:29:38,969
I asked Dr. Cui to get it for you.
390
00:29:38,969 --> 00:29:41,171
Okay. Thanks.
391
00:29:41,171 --> 00:29:44,675
I will miss you while gratefully taking it.
392
00:29:44,675 --> 00:29:47,778
Hurry, eat.
393
00:29:53,684 --> 00:29:57,688
What's wrong again?
394
00:29:57,688 --> 00:30:04,495
Do you really have to go?
Can't you stay? It's not too late.
395
00:30:04,495 --> 00:30:07,998
It's all done. Don't be like this.
396
00:30:12,402 --> 00:30:15,606
Okay. I won't any more.
397
00:30:17,908 --> 00:30:21,612
Jeong Hui, tomorrow is Jae Mi's engagement.
398
00:30:21,912 --> 00:30:25,516
If you keep behaving like this,
Jae Mi will find out about this.
399
00:30:25,516 --> 00:30:27,718
I hope this will never happen.
400
00:30:27,718 --> 00:30:31,321
So stop behaving like this. Can you?
401
00:31:03,153 --> 00:31:04,354
Where are you going?
402
00:31:04,354 --> 00:31:07,357
I have to attend a franchise meeting
on the opening of our first branch.
403
00:31:07,357 --> 00:31:09,960
And I'll pass by our first branch to check on things.
404
00:31:09,960 --> 00:31:13,263
Is that so? That fast.
Where is it?
405
00:31:13,263 --> 00:31:14,064
The hospital.
406
00:31:14,064 --> 00:31:16,867
Really? Can I go instead?
407
00:31:16,867 --> 00:31:19,770
I love men who wear white overcoats.
408
00:31:20,470 --> 00:31:24,875
All right. Next time, when it's time to train the part-time students,
I'll send you there. Good enough?
409
00:31:24,875 --> 00:31:26,777
I'm leaving.
410
00:31:27,277 --> 00:31:28,679
More power.
411
00:31:38,088 --> 00:31:40,891
Let me introduce you.
This is President Gang Jae Mi.
412
00:31:40,891 --> 00:31:45,796
How do you do? I'm the medical center's director.
It's an honor to meet you.
413
00:31:45,796 --> 00:31:47,998
It's an honour to meet you too.
414
00:31:47,998 --> 00:31:52,302
Congratulations on the first branch of your franchise.
415
00:31:53,003 --> 00:31:54,805
Let's check out the store space first.
416
00:31:54,805 --> 00:31:56,807
Okay. This way please.
417
00:32:02,713 --> 00:32:05,115
Did you bring your documents with you?
418
00:32:05,716 --> 00:32:06,917
Here.
419
00:32:12,022 --> 00:32:15,626
Go take your vaccine injection, after that,
I'll prepare your essential medications.
420
00:32:17,127 --> 00:32:19,429
Okay. Let's conduct our physical exam first.
421
00:32:28,539 --> 00:32:31,441
Oh, yeah. Are you satisfied with the store front?
422
00:32:31,441 --> 00:32:34,444
Yes. The location is good.
Also, the area is bigger than I thought.
423
00:32:34,444 --> 00:32:37,648
We've put a big thought on the location of this store.
424
00:32:37,648 --> 00:32:41,952
Thank you. This is just the beginning now.
Hope we can make the business grow.
425
00:32:41,952 --> 00:32:45,355
Of course.
Just go ahead and expect it.
426
00:32:45,856 --> 00:32:48,358
Why don't we grab some tea.
427
00:32:49,159 --> 00:32:50,160
Let's go.
428
00:33:14,885 --> 00:33:17,487
Oh. It's dad.
429
00:33:17,688 --> 00:33:20,891
President Gang, right this way.
430
00:33:20,991 --> 00:33:23,093
Sorry, please go ahead first.
431
00:33:47,818 --> 00:33:50,320
=The number you are calling is out of reach...=
432
00:33:52,623 --> 00:33:56,527
It's dad, all right.
What is he doing here?
433
00:34:10,040 --> 00:34:13,443
Yemen resident doctor. What is this?
434
00:34:27,858 --> 00:34:32,062
Yes. But I saw dad earlier.
435
00:34:32,062 --> 00:34:35,465
Is dad going to Yemen?
436
00:34:37,568 --> 00:34:41,170
I just him come out from the Overseas Clinic.
Is it true?
437
00:34:42,973 --> 00:34:48,278
Ahh, that. He said he's agreed to go
on a voluntary medical mission.
438
00:34:48,679 --> 00:34:52,783
What the... ?
Doesn't he know how
dangerous it is there right now?
439
00:34:52,783 --> 00:34:56,486
Your father knows what he's doing.
Don't worry about it.
440
00:34:57,087 --> 00:35:00,290
Okay. I'm very busy now.
Let's talk again at home.
441
00:35:12,903 --> 00:35:19,109
No. This is not a voluntary medical mission.
It's clearly for Resident doctors.
442
00:35:20,110 --> 00:35:24,314
Resident means he has to live there.
443
00:35:27,217 --> 00:35:30,621
But why so much men's undergarments?
Are they dad's?
444
00:35:30,621 --> 00:35:34,124
Yes. I just bought more since I'm already at it.
445
00:35:34,124 --> 00:35:36,426
Others might think he's migrating.
446
00:35:37,127 --> 00:35:40,030
Let me take your photos.
I just bought a new camera.
447
00:35:40,030 --> 00:35:42,132
How come so fond of taking pictures lately.
448
00:35:42,132 --> 00:35:46,737
Of course I want to take more photos of
my pretty daughter so I can look at it next time.
449
00:35:46,737 --> 00:35:49,339
Then just ask me to come over.
450
00:35:49,339 --> 00:35:52,543
We just live nearby.
451
00:36:04,454 --> 00:36:05,055
Why, wife?
452
00:36:05,055 --> 00:36:07,257
On the trip last time,
453
00:36:07,257 --> 00:36:09,660
Father said that you should take good care of Se Ra and me right?
454
00:36:09,660 --> 00:36:11,461
Can you explain it to me in details?
455
00:36:11,461 --> 00:36:14,064
Yes. Why did he ask that out of the blue?
456
00:36:14,064 --> 00:36:16,466
Hurry. What did he say?
457
00:36:16,466 --> 00:36:20,070
He sounded like he's going on
a long journey or something.
458
00:36:20,370 --> 00:36:21,872
What did he say?
459
00:36:21,972 --> 00:36:24,274
He said he'll leave a very big empty space.
460
00:36:24,274 --> 00:36:28,879
In the future, when I'm gone,
please take care of Se Ra and Jae Mi for me.
461
00:36:29,279 --> 00:36:32,382
He even asked me to make a vow.
462
00:36:32,583 --> 00:36:36,186
I thought he was worried because
his daughter is getting married.
463
00:36:36,186 --> 00:36:37,988
Why? Is something wrong?
464
00:36:37,988 --> 00:36:39,690
I'll call you later.
465
00:36:55,305 --> 00:36:58,208
Director, it's me.
I have an urgent matter to attend to.
466
00:36:58,709 --> 00:37:02,412
Yes. Yes. I'm sorry.
467
00:37:11,922 --> 00:37:18,328
Which is prettier?
What do I wear?
468
00:37:18,328 --> 00:37:22,032
Just wear whatever.
Others might think you're getting married.
469
00:37:22,032 --> 00:37:25,435
It's not even the first meeting.
You've known each other a long time ago
because of a incident.
470
00:37:25,435 --> 00:37:28,539
Is this necessary?
You're like a female ghost
picking clothes.
471
00:37:28,539 --> 00:37:34,545
What did you say? What ghost?
Do you think I'm doing this for myself?
472
00:37:34,545 --> 00:37:36,647
This is for baby's sake.
473
00:37:36,647 --> 00:37:39,650
Do you know how important tomorrow is?
474
00:37:39,650 --> 00:37:43,854
Although I treated them badly before,
but this time it's different.
475
00:37:43,854 --> 00:37:46,256
You don't even know this?
476
00:37:46,256 --> 00:37:49,259
Hurry and pick one for me.
Hurry, which one?
477
00:37:51,962 --> 00:37:52,162
This dress is the prettiest.
Wear this.
478
00:37:52,362 --> 00:37:57,067
This? I don't want.
I want to wear this dress.
479
00:37:58,669 --> 00:38:01,371
Then why ask me to pick
if you're not going to wear it?
480
00:38:01,772 --> 00:38:03,273
Actually, you have a very poor taste.
481
00:38:03,273 --> 00:38:05,776
So, I don't plan on wearing
what you've chosen.
482
00:38:05,776 --> 00:38:09,580
Aigoo, aigoo...
You this woman... really.
483
00:38:15,586 --> 00:38:21,692
Beautiful. O.K.
484
00:38:23,193 --> 00:38:27,798
=If you want Dong U's wedding to proceed smoothly,
don't say anything.=
485
00:38:31,401 --> 00:38:34,905
I can't do this and I can't do that.
What do I do?
486
00:38:50,521 --> 00:38:52,022
It's really such a pity, doctor.
487
00:38:52,022 --> 00:38:56,827
To leave so suddenly like this.
The patients hate to part with you.
488
00:38:58,428 --> 00:39:02,833
I'm sorry, a better doctor will
replace me next week.
489
00:39:02,833 --> 00:39:05,335
Please take care of him.
Explain the patient's circumstances to him.
490
00:39:05,335 --> 00:39:07,638
Thank you.
491
00:39:15,345 --> 00:39:18,148
-=Jae Mi saw you in the medical center.=-
492
00:39:18,148 --> 00:39:20,851
-=Remember, I told her you're going on a
voluntary medical mission.=-
493
00:39:55,586 --> 00:39:56,887
Can I help you with anything?
494
00:39:57,688 --> 00:40:03,594
Is this Dr. Gang Hyeong Do's office?
I want to see him. Is he in?
495
00:40:03,594 --> 00:40:06,997
He just left to see the chief.
But is there anything I can help you with?
496
00:40:07,297 --> 00:40:10,601
I am his daughter.
Can I wait here for him?
497
00:40:10,601 --> 00:40:13,103
Okay. Just sit over there.
498
00:40:13,103 --> 00:40:14,905
No... Where is the chief's office?
499
00:40:14,905 --> 00:40:16,807
It's on the fifth floor.
Do you want me to inform them?
500
00:40:16,807 --> 00:40:18,709
There's no need. Thanks.
501
00:40:24,715 --> 00:40:27,518
Confirm the MRI first.
502
00:40:28,519 --> 00:40:30,320
Oh, Dr. Gang.
503
00:40:36,226 --> 00:40:38,729
I am here to say goodbye.
504
00:40:38,729 --> 00:40:43,433
Is that so? Go on with your rounds.
505
00:40:45,736 --> 00:40:49,740
Dr. Gang. How can you suddenly leave like this?
506
00:40:49,740 --> 00:40:54,545
Because of Dr. Gang, our second
surgical department has grown rapidly.
507
00:40:54,545 --> 00:40:57,948
I am really not happy about you leaving us.
508
00:40:57,948 --> 00:41:01,652
Sorry. I'm leaving without even staying long.
509
00:41:01,652 --> 00:41:04,254
Yes, right.
510
00:41:04,254 --> 00:41:09,960
How long will you serve
as resident doctor in Yemen?
511
00:41:10,160 --> 00:41:13,463
If it's not that long,
then I'll leave that position...
512
00:41:13,463 --> 00:41:19,770
No. I might not be coming back any more.
I'll be residing there.
513
00:41:20,070 --> 00:41:25,375
Really? It's very difficult there.
514
00:41:25,576 --> 00:41:27,778
You've made a very difficult decision.
515
00:41:28,679 --> 00:41:34,985
Anyway, I've got to attend a meeting now,
let's talk again in the farewell party.
516
00:42:02,613 --> 00:42:04,314
I knew there was something wrong.
517
00:42:05,716 --> 00:42:13,423
She was so against this marriage and
then gave her consent all of a sudden.
I just knew something was wrong.
518
00:42:16,226 --> 00:42:17,427
Is it because of this?
519
00:42:18,829 --> 00:42:22,633
Is this why she allowed us to get married?
520
00:42:23,033 --> 00:42:28,238
Separating mom and dad is
the condition for our marriage?
Is it, dad?
521
00:42:28,238 --> 00:42:29,439
Jae Mi.
522
00:42:29,439 --> 00:42:36,647
Who? Who asked you to leave?
523
00:42:38,549 --> 00:42:42,352
Who is it? Who?
524
00:42:43,253 --> 00:42:49,159
Is it nunim? Or mother-in-law? Who is it?
525
00:42:50,060 --> 00:42:53,363
I will explain it to you.
Let's talk at home.
526
00:42:53,363 --> 00:42:57,668
No. It doesn't matter who did it.
527
00:42:59,670 --> 00:43:03,974
Does mom know about this?
Mom surely thinks you're going on a
voluntary medical mission.
528
00:43:05,576 --> 00:43:09,079
No. Mom knows about it too.
529
00:43:10,080 --> 00:43:13,483
Mom knows so she's acting like that.
530
00:43:15,686 --> 00:43:19,289
You've already told mom
about this separation, haven't you?
531
00:43:19,289 --> 00:43:21,191
That is because...
532
00:43:21,191 --> 00:43:25,896
Dad, how can you do this to mom?
533
00:43:26,497 --> 00:43:29,700
You've already hurt mom enough.
How could you do this again?
534
00:43:33,403 --> 00:43:37,508
You're too much.
How can you do this?
535
00:43:37,508 --> 00:43:42,713
You think I wouldn't know about it?
536
00:43:42,913 --> 00:43:47,518
Separating you and mom,
do you think I'll be happy?
537
00:43:48,418 --> 00:43:53,824
Sending dad there. And making mom sad for the rest of her life.
Do you think I'd be happy?
538
00:43:53,824 --> 00:44:00,631
It's not that...
Going there is my choice.
Nobody forced me to it.
539
00:44:00,631 --> 00:44:05,435
I'm going there for work.
It's not what you think.
Don't be mistaken.
540
00:44:05,435 --> 00:44:07,738
Just get married.
541
00:44:07,738 --> 00:44:15,546
Enough. What wedding?
There's no more wedding.
542
00:44:15,746 --> 00:44:17,748
If they really want you to sink to this level.
543
00:44:17,748 --> 00:44:23,353
I won't be happy after marriage.
544
00:44:23,453 --> 00:44:29,159
I don't want to become an unfilial daughter
who sacrificed her parents for her own happiness.
545
00:44:29,159 --> 00:44:32,162
Everything will end when I get married, is it?
546
00:44:32,162 --> 00:44:33,664
Jae Mi.
547
00:44:34,464 --> 00:44:36,466
Have you forgotten?
548
00:44:36,466 --> 00:44:38,669
How deeply in love you are with each other.
549
00:44:39,169 --> 00:44:43,373
You can't live without him.
Have you forgotten?
550
00:44:45,175 --> 00:44:49,980
I know. I've been through that so I know.
551
00:44:50,681 --> 00:44:54,084
Dad knows... this is happening because
of the mistakes I made.
552
00:44:54,084 --> 00:44:56,887
But if my daughter follows my footsteps.
What do you think will happen to me?
553
00:44:56,887 --> 00:44:59,590
Furthermore, this is happening because of my mistakes.
554
00:45:00,390 --> 00:45:02,492
Please.
555
00:45:02,492 --> 00:45:04,895
If this is for our sakes.
556
00:45:04,895 --> 00:45:05,996
Just leave it like this.
557
00:45:05,996 --> 00:45:07,498
Your mom and I share the same opinion.
558
00:45:07,498 --> 00:45:09,500
So don't be foolish.
559
00:45:09,500 --> 00:45:11,802
Just go on like nothing happened.
560
00:45:11,802 --> 00:45:14,805
So just go ahead with the wedding.
561
00:45:14,805 --> 00:45:16,907
Hold on to your position.
562
00:45:17,508 --> 00:45:20,210
Just live earnestly.
563
00:45:21,512 --> 00:45:23,814
Then how about dad?
564
00:45:24,414 --> 00:45:26,617
And mom?
565
00:45:27,217 --> 00:45:30,020
What will happen to the both of you?
566
00:45:31,121 --> 00:45:33,724
What are you going to do?
567
00:45:35,826 --> 00:45:41,632
We'll be satisfied as long as you're happy.
568
00:45:42,132 --> 00:45:44,635
This is being a parent.
569
00:46:42,092 --> 00:46:44,795
Mom and dad were previously inseparable.
570
00:46:44,795 --> 00:46:45,896
Mom and dad were previously inseparable.
571
00:46:45,896 --> 00:46:48,699
But because of stupidity,
we've regretted it for 10 years.
572
00:46:48,699 --> 00:46:52,503
We went on a large circle just to start again.
573
00:47:31,141 --> 00:47:34,044
Do you see the black whole there?
574
00:47:34,044 --> 00:47:35,445
It's the amniotic fluid.
575
00:47:35,445 --> 00:47:37,347
Is it true, doctor?
576
00:47:37,347 --> 00:47:39,149
It's a child. Right?
577
00:47:39,149 --> 00:47:41,251
Yes. You're 5 weeks pregnant already.
578
00:47:41,251 --> 00:47:43,353
Congratulations!
579
00:47:46,657 --> 00:47:49,560
Wife. You've worked hard.
580
00:47:49,560 --> 00:47:54,164
No. You worked harder, husband.
581
00:47:55,766 --> 00:48:00,470
Mother, it's really a great day.
582
00:48:12,583 --> 00:48:16,486
No... Why are there so many candles?
583
00:48:16,486 --> 00:48:20,490
I wanted 4 candles.
584
00:48:20,490 --> 00:48:23,494
Father. Mother. Da Reum.
585
00:48:23,494 --> 00:48:25,696
And also my brother.
586
00:48:25,696 --> 00:48:28,999
Han Ge dong.
587
00:48:28,999 --> 00:48:32,102
Aigoo. Really sensible.
588
00:48:32,102 --> 00:48:33,604
Our Da Reum's sister.
589
00:48:38,509 --> 00:48:41,211
That's really...
590
00:48:41,211 --> 00:48:43,614
How can you do this outside too?
591
00:48:43,614 --> 00:48:46,316
The saying is correct.
592
00:48:46,316 --> 00:48:47,818
A religious person will always have good fortune.
593
00:48:47,818 --> 00:48:51,021
It's raining good news everyday.
594
00:48:51,021 --> 00:48:53,524
Yes. Father.
595
00:48:54,024 --> 00:48:56,727
In the future, I will fervently work hard here.
596
00:48:56,727 --> 00:48:59,730
Earn a lot of money.
597
00:49:05,435 --> 00:49:07,137
What kind of shop is this?
598
00:49:07,137 --> 00:49:08,639
What is going on?
599
00:49:08,639 --> 00:49:12,242
This is really unbelievable.
600
00:49:12,242 --> 00:49:13,143
Where's the boss?
601
00:49:13,143 --> 00:49:14,444
Is ajumma the boss?
602
00:49:14,444 --> 00:49:16,046
Really...
603
00:49:18,248 --> 00:49:22,352
I'm sorry. I'm really sorry.
604
00:49:22,352 --> 00:49:24,154
I'm very sorry.
605
00:49:24,154 --> 00:49:26,256
Give us food.
606
00:49:26,256 --> 00:49:28,458
We've been queuing up for three days.
607
00:49:28,458 --> 00:49:30,861
And I flew in from the United States,
608
00:49:30,861 --> 00:49:32,963
just to eat this pizza.
609
00:49:32,963 --> 00:49:35,766
I came from Japan.
610
00:49:35,766 --> 00:49:38,268
Boss, please tell us the secret recipe.
611
00:49:38,268 --> 00:49:39,670
What did you put in the flour?
612
00:49:39,670 --> 00:49:42,072
I'm sorry!
613
00:49:45,375 --> 00:49:48,679
Because we don't have enough manpower.
Please help yourselves.
614
00:49:48,679 --> 00:49:51,281
- This is mine
- I want two.
615
00:49:51,281 --> 00:49:53,784
Someone's waiting for me back in the States.
616
00:49:53,784 --> 00:49:56,086
Mine too.
617
00:49:57,187 --> 00:50:01,091
How did you knead the dough?
618
00:50:08,799 --> 00:50:11,001
Omo. If it really turns out this way.
619
00:50:11,001 --> 00:50:16,206
Imagine how wonderful our future will be.
620
00:50:23,113 --> 00:50:25,215
It must certainly happen.
621
00:50:32,322 --> 00:50:33,624
~ I don't know. I really don't know. ~
622
00:50:33,624 --> 00:50:35,526
~ Doesn't matter if I think about it
a thousand times, a million times. ~
623
00:50:35,526 --> 00:50:38,729
~ Even if you tell me I still don't know.
I don't know. ~
624
00:50:38,729 --> 00:50:39,930
~ It's love. What else is it? ~
625
00:50:39,930 --> 00:50:41,832
the feeling.
626
00:50:41,832 --> 00:50:43,534
~ Going crazy because of curiosity. ~
627
00:50:43,534 --> 00:50:45,035
Oh my God!
628
00:50:45,035 --> 00:50:45,936
Baby?
629
00:50:45,936 --> 00:50:46,937
Are you that happy?
630
00:50:46,937 --> 00:50:50,941
Dancing. Dancing and singing.
631
00:50:50,941 --> 00:50:51,942
Is it that good?
632
00:50:51,942 --> 00:50:52,743
Yes, mom.
633
00:50:52,743 --> 00:50:55,546
=Extremely good!=
634
00:50:55,546 --> 00:50:57,948
It seems like I just gave birth to you yesterday.
635
00:50:57,948 --> 00:51:03,453
You've grown up so quickly
and now you're getting engaged.
It's really hard to belueve.
636
00:51:03,453 --> 00:51:05,455
I love you, mom.
637
00:51:07,157 --> 00:51:11,662
Looks like your happy days will soon be over.
638
00:51:11,662 --> 00:51:14,164
Lately, the silliest women are those
639
00:51:14,164 --> 00:51:18,068
who treat their daughter-in-law's husband as a son.
640
00:51:18,068 --> 00:51:19,670
Yes, Mother.
641
00:51:19,670 --> 00:51:21,872
I am no longer your baby from now on.
642
00:51:21,872 --> 00:51:23,073
But am Jae Mi's husband.
643
00:51:23,073 --> 00:51:26,176
Do you want to get hit
on your engagement day?
644
00:51:26,176 --> 00:51:27,277
Are you testing me?
645
00:51:27,277 --> 00:51:29,479
Do not worry.
646
00:51:29,479 --> 00:51:32,082
Baby will forever be your baby.
647
00:51:32,082 --> 00:51:33,884
After marriage,
I will pull Jae Mi over.
648
00:51:33,884 --> 00:51:35,586
And honor you twice over.
649
00:51:35,586 --> 00:51:37,287
Really?
650
00:51:38,188 --> 00:51:40,591
Wife. I'm heading out.
651
00:51:40,591 --> 00:51:43,193
There's more than 3 hours left.
652
00:51:43,193 --> 00:51:44,895
Why are you leaving so early?
653
00:51:44,895 --> 00:51:46,196
Because I get carsick.
654
00:51:46,196 --> 00:51:48,398
So I have to walk to that place now.
655
00:51:48,398 --> 00:51:50,400
See you in the Hall.
656
00:51:50,400 --> 00:51:53,003
See you later.
657
00:51:53,003 --> 00:51:53,704
What do we do with your dad?
658
00:51:53,704 --> 00:51:56,106
How is he going home later?
659
00:51:56,106 --> 00:51:57,608
Yes, that's right.
660
00:51:57,608 --> 00:51:59,510
Wait. This is not funny.
661
00:51:59,510 --> 00:52:02,713
Dad... are you really going? Dad...
662
00:52:02,713 --> 00:52:05,516
This is really embarrassing.
663
00:52:13,323 --> 00:52:14,925
Please.
664
00:52:15,526 --> 00:52:17,928
If it's really for our sake.
665
00:52:17,928 --> 00:52:19,029
Just leave it like this.
666
00:52:19,029 --> 00:52:20,531
Your mom and I share the same opinion.
667
00:52:20,531 --> 00:52:22,533
So don't be foolish.
668
00:52:22,533 --> 00:52:24,835
Just go on like nothing happened.
669
00:52:24,835 --> 00:52:27,838
So just go ahead with the wedding.
670
00:52:27,838 --> 00:52:30,541
Hold on to your position.
671
00:52:30,541 --> 00:52:32,342
Just live earnestly.
672
00:52:32,342 --> 00:52:34,645
Then how about dad?
673
00:52:35,345 --> 00:52:36,547
And mom?
674
00:52:36,547 --> 00:52:42,953
We'll be satisfied as long as you're happy.
675
00:52:42,953 --> 00:52:44,054
This is being a parent.
676
00:53:00,070 --> 00:53:01,171
my daughter.
677
00:53:01,672 --> 00:53:03,574
Mom!
678
00:53:03,574 --> 00:53:05,676
I really...
679
00:53:06,476 --> 00:53:09,179
Didn't we talk about it all night?
680
00:53:09,179 --> 00:53:13,784
If you don't marry,
dad will feel bad.
681
00:53:13,784 --> 00:53:17,788
So even if it's difficult to do,
you have to make him feel better.
682
00:53:17,788 --> 00:53:22,593
This is what you should sincerely do
for the sake of your mom and dad.
683
00:53:35,506 --> 00:53:36,406
Congratulations on your engagement.
684
00:53:36,406 --> 00:53:40,811
You look like a princess, eonnie.
685
00:53:46,517 --> 00:53:48,719
Looks like Attorney Byeon is here.
686
00:53:49,920 --> 00:53:52,322
After all the scandals and the difficulties,
Jae Mi's wedding
687
00:53:52,322 --> 00:53:54,925
is finally here.
688
00:53:54,925 --> 00:53:56,226
Congratulations.
689
00:53:56,226 --> 00:53:59,129
Gang Jae Mi. More power.
690
00:54:01,431 --> 00:54:04,735
Let's go.
691
00:54:16,547 --> 00:54:17,548
Ju Ri.
692
00:54:17,548 --> 00:54:19,449
Enough. Don't talk.
693
00:54:19,449 --> 00:54:21,051
It's not too late yet.
694
00:54:21,051 --> 00:54:22,052
Please change your mind.
695
00:54:22,052 --> 00:54:23,754
Can you please stop?
696
00:54:23,754 --> 00:54:25,155
It's all done.
697
00:54:25,155 --> 00:54:27,858
He never complained about it.
Why should you?
698
00:55:09,299 --> 00:55:13,504
Wife. Why are you so nervous?
699
00:55:13,804 --> 00:55:15,405
Okay.
700
00:55:15,405 --> 00:55:16,907
Is it because I look too cool?
701
00:55:16,907 --> 00:55:19,209
You can't even look at me.
702
00:55:22,012 --> 00:55:23,714
Don't worry.
703
00:55:23,714 --> 00:55:25,315
Although it's nerve wracking.
704
00:55:25,315 --> 00:55:27,317
But everybody is waiting for us.
705
00:55:27,317 --> 00:55:28,919
So everything will be all right.
706
00:55:28,919 --> 00:55:31,922
And also you have a handsome husband protecting you.
707
00:55:31,922 --> 00:55:34,224
What is there to worry about?
708
00:55:50,741 --> 00:55:52,743
Jae Mi will surely come.
709
00:56:27,377 --> 00:56:29,880
Really uncomfortable. Uncomfortable.
710
00:56:29,880 --> 00:56:32,082
Gang son-in-law.
711
00:56:32,082 --> 00:56:33,183
Ah no... Dr. Gang.
712
00:56:33,183 --> 00:56:34,785
It's been a while.
713
00:56:36,386 --> 00:56:44,094
You have come.
714
00:56:44,094 --> 00:56:44,895
a little bit more and I'm going to vomit.
715
00:56:44,895 --> 00:56:49,500
Stop it. Shut the mouth eh.
716
00:56:49,500 --> 00:56:51,902
You came.
717
00:56:56,106 --> 00:56:57,207
Here.
718
00:57:05,315 --> 00:57:08,519
My babies aren't here yet?
719
00:57:08,519 --> 00:57:09,119
Yes.
720
00:57:09,119 --> 00:57:11,321
Let me call them.
721
00:57:14,124 --> 00:57:15,425
Dong U?
722
00:57:15,425 --> 00:57:17,828
Everybody's here.
Where are you?
723
00:57:17,828 --> 00:57:20,230
Oh, is it? All right.
724
00:57:20,230 --> 00:57:21,231
They're very near.
725
00:57:21,231 --> 00:57:24,334
They'll be here very soon.
Just wait a moment.
726
00:57:43,053 --> 00:57:45,055
Let's go.
727
00:57:46,757 --> 00:57:49,960
All right. You want me to undo
your seatbelt for you, don't you?
728
00:57:56,867 --> 00:57:59,269
What's wrong? Are you okay?
729
00:57:59,269 --> 00:58:01,371
You look very pale.
730
00:58:07,477 --> 00:58:12,883
Previously, when you ran away from home.
731
00:58:12,883 --> 00:58:18,188
Remember how I asked you about your mother?
732
00:58:20,891 --> 00:58:28,398
If your mother disappears from your life forever.
733
00:58:28,398 --> 00:58:30,000
What would you do?
734
00:58:30,000 --> 00:58:33,303
Do you have the confidence to live without her forever?
735
00:58:33,303 --> 00:58:38,008
I don't have the confidence.
736
00:58:38,008 --> 00:58:40,611
My mom can't live without me.
737
00:58:40,611 --> 00:58:44,414
I am more important to her than life itself.
738
00:58:44,414 --> 00:58:49,520
To be honest, I am not sure if I can abandon
my mother just to find my happiness.
739
00:58:49,520 --> 00:58:52,022
But this will never happen.
740
00:58:52,022 --> 00:58:54,124
Enough!
741
00:58:54,124 --> 00:58:55,526
I got my answer.
742
00:58:57,628 --> 00:59:00,230
Why bring it up suddenly?
743
00:59:00,230 --> 00:59:06,637
Because I don't have the confidence
to have my parents live a life of misery.
744
00:59:06,637 --> 00:59:09,640
Live happily on my own.
745
00:59:29,459 --> 00:59:33,463
I thought they're here.
Why aren't they coming in yet?
746
00:59:49,580 --> 00:59:52,082
Baby, why are you alone?
747
00:59:52,082 --> 00:59:54,084
Where's Jae Mi?
748
00:59:54,084 --> 00:59:57,788
She's not coming.
749
01:00:04,294 --> 01:00:06,196
What do you mean?
750
01:00:06,196 --> 01:00:09,199
Why isn't she coming?
751
01:00:12,002 --> 01:00:16,206
Today's engagement... No...
752
01:00:16,206 --> 01:00:18,509
There won't be any wedding in the future.
753
01:00:18,509 --> 01:00:19,610
Aigoo!
754
01:00:19,610 --> 01:00:21,712
What...
755
01:00:26,016 --> 01:00:27,317
No...
756
01:00:27,317 --> 01:00:28,619
Why?
757
01:00:28,619 --> 01:00:30,220
Where is Jae Mi?
758
01:00:30,220 --> 01:00:32,422
Where is she?
759
01:00:42,032 --> 01:00:42,533
Husband. Husband.
760
01:00:43,233 --> 01:00:44,334
- Eonni.
- husband.
761
01:00:44,334 --> 01:00:46,136
Nuna.
762
01:00:47,337 --> 01:00:48,639
Baby?
763
01:00:48,639 --> 01:00:50,440
This is all so sudden.
764
01:00:50,440 --> 01:00:52,543
Why are you cancelling the engagement and the wedding?
765
01:00:52,543 --> 01:00:54,745
It was not long ago when you wanted
to marry each other so desperately.
766
01:00:54,745 --> 01:00:55,946
Why cancel it?
767
01:00:55,946 --> 01:00:57,948
Tell me the truth.
768
01:00:57,948 --> 01:00:59,750
What's your reason?
769
01:00:59,750 --> 01:01:02,252
Why did Jae Mi change her mind?
770
01:01:02,252 --> 01:01:04,354
What's the reason?
Tell us.
771
01:01:04,354 --> 01:01:06,557
Say it again.
772
01:01:06,557 --> 01:01:13,964
Eonni. Stop asking him.
It has nothing to do with Dong U.
773
01:01:13,964 --> 01:01:16,466
Ju Ri. Are you happy now?
774
01:01:16,466 --> 01:01:18,268
Is this what you want?
775
01:01:18,268 --> 01:01:20,070
To disappoint the whole family.
776
01:01:20,070 --> 01:01:22,172
Impeding your brother's future.
Happy now?
777
01:01:22,172 --> 01:01:26,076
Do you think what you did is right?
778
01:01:26,076 --> 01:01:26,977
No... Ju Ri... You...
779
01:01:26,977 --> 01:01:31,181
What did Ju Ri do?
Why point fingers at Ju Ri
for no reason at all?
780
01:01:31,181 --> 01:01:32,883
No reason at all?
781
01:01:32,883 --> 01:01:36,286
Byeon Ju Ri. You didn't do anything wrong?
782
01:01:36,286 --> 01:01:38,789
Do you still feel that you've been wronged?
783
01:01:38,789 --> 01:01:40,490
Yes.
784
01:01:41,091 --> 01:01:43,293
I was the cause.
785
01:01:43,293 --> 01:01:46,396
Dong U's wedding was cancelled because of me.
786
01:01:46,396 --> 01:01:50,000
But did I do anything wrong?
787
01:01:50,000 --> 01:01:54,805
It was him who brought up Yemen.
He wanted to go. I didn't force him.
788
01:01:54,805 --> 01:01:56,607
I am still young.
789
01:01:56,607 --> 01:02:00,110
Why do I have to witness
that man and woman living blissfully?
790
01:02:00,110 --> 01:02:01,712
Is that all?
791
01:02:01,712 --> 01:02:05,315
Why should I have to be with their
daughter for the rest of my life?
792
01:02:05,315 --> 01:02:07,918
To gain something,
you need to lose something.
793
01:02:07,918 --> 01:02:10,521
This is considered fair.
794
01:02:15,425 --> 01:02:17,327
So that means...
795
01:02:17,327 --> 01:02:23,133
You pretended to agree to this wedding
but in fact, you're sending Dr. Gang to his death?
796
01:02:23,133 --> 01:02:25,335
Am I right?
797
01:02:26,036 --> 01:02:28,639
You're really to much.
798
01:02:28,639 --> 01:02:30,941
That person is already heartbroken.
799
01:02:30,941 --> 01:02:33,243
You're still sending him to hell?
800
01:02:33,243 --> 01:02:36,446
Don't you know what will happen there?
Haven't you thought about it?
801
01:02:36,446 --> 01:02:39,049
You don't even do that to a stranger.
802
01:02:39,049 --> 01:02:40,250
And he is even your child's father.
803
01:02:40,250 --> 01:02:41,852
How can you be so mean?
804
01:02:41,852 --> 01:02:43,153
Are you still human?
805
01:02:43,153 --> 01:02:45,255
What did I do wrong?
806
01:02:45,255 --> 01:02:48,158
That ajumma and that man should be punished.
807
01:02:48,158 --> 01:02:48,959
To break up a family...
808
01:02:48,959 --> 01:02:51,662
Why are you acting so self righteous?
809
01:02:51,662 --> 01:02:54,965
It was you who broke up their family first.
810
01:02:54,965 --> 01:03:01,471
Why don't you realize your own mistakes?
811
01:03:01,471 --> 01:03:03,574
This is really so irritating.
812
01:03:03,574 --> 01:03:05,275
Things have already become this way.
813
01:03:05,275 --> 01:03:08,478
You're still in denial?
You... this girl.
814
01:03:08,478 --> 01:03:10,581
A girl like you who's so brazen and ignorant.
815
01:03:10,581 --> 01:03:13,383
What man would want you. You girl.
816
01:03:13,383 --> 01:03:15,085
Enough, mom.
817
01:03:15,085 --> 01:03:16,687
Stop it.
818
01:03:16,687 --> 01:03:19,189
You think I don't know what you really feel?
819
01:03:19,189 --> 01:03:22,693
Your adopted child has
destroyed the future of your son.
820
01:03:22,693 --> 01:03:24,695
So you're blaming me for it.
821
01:03:24,695 --> 01:03:28,198
So don't give me those crap.
822
01:03:28,198 --> 01:03:30,400
Just be honest about it.
823
01:03:36,306 --> 01:03:38,308
"So get out of my sight."
824
01:03:38,308 --> 01:03:42,813
"As long as you disappear, everybody will be happy."
So please ask me to leave immediately.
825
01:03:52,422 --> 01:03:54,124
Eonni.
826
01:03:59,129 --> 01:04:01,832
I know what you're really feeling now.
827
01:04:01,832 --> 01:04:03,934
All right, I understand.
828
01:04:03,934 --> 01:04:06,236
I'll do as you wish.
829
01:04:06,236 --> 01:04:08,438
I'm leaving.
830
01:04:12,643 --> 01:04:14,545
Ju Ri.
831
01:04:14,545 --> 01:04:15,145
Nuna. Nuna.
832
01:04:15,145 --> 01:04:18,048
Ju Ri. Ju Ri.
833
01:04:22,753 --> 01:04:24,254
Honey!
834
01:04:27,457 --> 01:04:32,863
Wife, are you okay?
835
01:04:32,863 --> 01:04:34,865
Aigoo!
836
01:04:34,865 --> 01:04:36,266
Here.
837
01:04:44,274 --> 01:04:45,976
Nuna.
838
01:04:49,980 --> 01:04:50,881
Nuna.
839
01:04:50,881 --> 01:04:52,583
Nuna, wait.
840
01:04:59,189 --> 01:05:00,290
=The number you're calling is out of reach...=
841
01:05:00,290 --> 01:05:03,994
This girl is not answering her phone.
842
01:05:13,604 --> 01:05:14,605
We will go first.
843
01:05:14,605 --> 01:05:15,506
Don't worry.
844
01:05:15,506 --> 01:05:17,808
We'll follow from behind
as soon as the car comes.
845
01:05:41,331 --> 01:05:42,933
It's dangerous.
846
01:05:53,544 --> 01:05:56,346
Jae Mi father.
63571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.