All language subtitles for Cult of the Cobra 1955

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,690 (lively fanfare music) 2 00:00:12,700 --> 00:00:16,070 (tense orchestral music) 3 00:01:23,310 --> 00:01:25,770 (eerie music) 4 00:01:43,910 --> 00:01:48,880 (mellow music) (people chattering) 5 00:02:05,810 --> 00:02:07,440 - Let's get a move on, Tom. 6 00:02:07,440 --> 00:02:09,810 We can get this sort of thing on postcards. 7 00:02:09,810 --> 00:02:11,770 Let's shoot something worth taking home. 8 00:02:12,820 --> 00:02:13,650 - Hey, what's your hurry? 9 00:02:13,650 --> 00:02:14,480 We've got the rest of the day, haven't we? 10 00:02:14,480 --> 00:02:16,570 - Not if we wanna take pictures, we haven't. 11 00:02:16,570 --> 00:02:17,400 We'll lose the-- 12 00:02:17,400 --> 00:02:19,200 - Hey, hey, would that be worth taking home? 13 00:02:22,080 --> 00:02:23,700 - She must've read your thoughts. 14 00:02:26,120 --> 00:02:28,500 - Hey, Tom, what about this for Julia? 15 00:02:28,500 --> 00:02:30,250 - I'll choose my own presents. 16 00:02:30,250 --> 00:02:32,710 - I just asked your opinion, I'm buying it. 17 00:02:32,710 --> 00:02:34,840 - You know, you two guys slay me. 18 00:02:34,840 --> 00:02:36,420 Julia this, Julia that. 19 00:02:36,420 --> 00:02:37,670 Wouldn't you both be better off 20 00:02:37,670 --> 00:02:39,050 with a girl apiece, right here, 21 00:02:39,050 --> 00:02:40,760 rather than half a girl in New York? 22 00:02:40,760 --> 00:02:42,640 - Oh, but what a half! 23 00:02:42,640 --> 00:02:44,430 - How's that for a picture? 24 00:02:44,430 --> 00:02:47,310 (calm pungi music) 25 00:02:51,400 --> 00:02:53,520 Hi there, we're just gonna take a picture. 26 00:02:53,520 --> 00:02:55,440 - Yeah, how about a repeat? 27 00:02:55,440 --> 00:02:56,940 - Not so soon. 28 00:02:56,940 --> 00:02:58,150 He doesn't like it. 29 00:02:58,150 --> 00:03:00,610 - Do those cobras ever bite any of you guys? 30 00:03:00,610 --> 00:03:02,570 - Yes, it often happens. 31 00:03:02,570 --> 00:03:03,700 - Is it a painful death? 32 00:03:03,700 --> 00:03:05,450 - Slow and horrible. 33 00:03:05,450 --> 00:03:07,790 - [Nick] Pretty risky business, playing flute for a snake. 34 00:03:07,790 --> 00:03:10,460 - It was my father's trade and his father's. 35 00:03:11,420 --> 00:03:13,630 The cobra has a fascination. 36 00:03:13,630 --> 00:03:15,920 It's like looking death in the face. 37 00:03:15,920 --> 00:03:17,050 - Let's see the snake. 38 00:03:17,050 --> 00:03:17,840 - Yeah. 39 00:03:17,840 --> 00:03:19,470 - How about a picture of you holding him? 40 00:03:19,470 --> 00:03:20,840 - I would do it for $2. 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,550 - Give him the money, will you? 42 00:03:23,550 --> 00:03:25,350 - Okay, here you are. 43 00:03:34,940 --> 00:03:36,730 - Hey, Nick, it looks just like you. 44 00:03:36,730 --> 00:03:37,570 - Well, why not? 45 00:03:37,570 --> 00:03:39,360 My Uncle Pudgy was always known 46 00:03:39,360 --> 00:03:41,110 as the black snake of the family. 47 00:03:41,110 --> 00:03:42,280 I come from a long line of snakes in the grass. 48 00:03:42,280 --> 00:03:44,240 - Hey, have you guys ever heard of snakes 49 00:03:44,240 --> 00:03:45,120 being changed into people? 50 00:03:45,120 --> 00:03:48,540 - [Carl] No, but I heard vice versa. (laughing) 51 00:03:48,540 --> 00:03:50,040 - It's not so funny. 52 00:03:50,040 --> 00:03:51,410 You remember Dr. Sindar. 53 00:03:51,410 --> 00:03:52,290 - Yeah. 54 00:03:52,290 --> 00:03:53,880 - He told me a weird story once 55 00:03:53,880 --> 00:03:56,750 about a secret society that worships snakes. 56 00:03:56,750 --> 00:03:58,630 What did he call them? 57 00:03:58,630 --> 00:03:59,460 Lamians. 58 00:03:59,460 --> 00:04:00,300 (tense music) 59 00:04:00,300 --> 00:04:01,260 - [Carl] What's so weird about that? 60 00:04:01,260 --> 00:04:03,010 - They insisted the Lamians believe 61 00:04:03,010 --> 00:04:05,220 that men and women could be changed into snakes 62 00:04:05,220 --> 00:04:06,260 and back again. 63 00:04:06,260 --> 00:04:07,100 - They do? 64 00:04:07,100 --> 00:04:08,180 - Must've been powerful medicine 65 00:04:08,180 --> 00:04:09,720 you and the doctor were drinking that night. 66 00:04:09,720 --> 00:04:11,770 - Hey, now, that'd be a picture worth taking home, 67 00:04:11,770 --> 00:04:13,060 man into snake. 68 00:04:13,060 --> 00:04:14,560 - [Carl] Hey, what about snake into woman? 69 00:04:14,560 --> 00:04:16,690 - [Rico] Wonder what they do for an encore. 70 00:04:16,690 --> 00:04:19,820 - Sure, it's funny, unless it's true. 71 00:04:19,820 --> 00:04:22,610 And if it is, I'd give anything to see it. 72 00:04:22,610 --> 00:04:24,360 - Anything, sergeant? 73 00:04:25,700 --> 00:04:29,240 If the sergeant means what he says about giving anything, 74 00:04:30,200 --> 00:04:32,330 he might find the chance he's looking for. 75 00:04:33,370 --> 00:04:35,960 Because what you have heard is true. 76 00:04:35,960 --> 00:04:37,840 - You mean this can really happen? 77 00:04:37,840 --> 00:04:38,670 - For us? 78 00:04:38,670 --> 00:04:39,960 Yes. 79 00:04:39,960 --> 00:04:41,460 For you? 80 00:04:41,460 --> 00:04:42,420 Who knows. 81 00:04:42,420 --> 00:04:43,550 - [Pete] Ah, he's nuts. 82 00:04:43,550 --> 00:04:44,930 - Have you ever seen this? 83 00:04:46,470 --> 00:04:51,270 - I am a Lamian, a member of the cult of the cobra. 84 00:04:51,270 --> 00:04:54,310 - Hey, Nick, maybe he's your Uncle Pudgy's long lost cousin. 85 00:04:54,310 --> 00:04:56,270 - Knock it off, you guys. 86 00:04:56,270 --> 00:04:57,610 Go ahead, tell us about it. 87 00:04:58,520 --> 00:05:01,320 - I have a great need of money. 88 00:05:01,320 --> 00:05:04,570 And for a great need, an old man will take a great risk. 89 00:05:04,570 --> 00:05:05,490 - Get to the point. 90 00:05:07,370 --> 00:05:09,160 - This very night there is a meeting. 91 00:05:10,330 --> 00:05:13,620 For $100 of your money, I will show you 92 00:05:13,620 --> 00:05:18,040 she who is a snake and yet, a woman. 93 00:05:18,040 --> 00:05:19,790 - Now you know he's nuts. 94 00:05:19,790 --> 00:05:21,000 And 100 bucks? 95 00:05:21,000 --> 00:05:22,420 Do we look that crazy? 96 00:05:22,420 --> 00:05:25,010 - Wait a minute, what if he's on the level? 97 00:05:25,010 --> 00:05:27,340 - No outsiders have ever seen this ritual. 98 00:05:27,340 --> 00:05:30,140 - I'll bet no one else ever has either. 99 00:05:30,140 --> 00:05:32,600 - The secret meeting is at nine o'clock. 100 00:05:32,600 --> 00:05:34,890 I will get you past the temple guards 101 00:05:34,890 --> 00:05:36,770 at great risk to myself. 102 00:05:36,770 --> 00:05:38,520 - We'd be the first outsiders, huh? 103 00:05:39,650 --> 00:05:40,610 Listen, you knuckleheads, 104 00:05:40,610 --> 00:05:42,400 I think this really might be worth seeing. 105 00:05:42,400 --> 00:05:44,240 - That's over 15 bucks apiece. 106 00:05:44,240 --> 00:05:45,780 - Yeah, but what a snapshot. 107 00:05:45,780 --> 00:05:47,030 Snake into woman. 108 00:05:47,030 --> 00:05:49,660 - No pictures, it is dangerous enough. 109 00:05:49,660 --> 00:05:50,830 - Yeah, he's right. 110 00:05:50,830 --> 00:05:53,660 Eight o'clock tonight at the Cafe Bristol. 111 00:05:53,660 --> 00:05:57,330 And $10 now, please. 112 00:05:57,330 --> 00:05:59,670 - How do we know you'll be there? 113 00:05:59,670 --> 00:06:00,960 - You do not know. 114 00:06:00,960 --> 00:06:02,210 - Another risk. 115 00:06:02,210 --> 00:06:03,050 - How about it, huh? 116 00:06:03,050 --> 00:06:04,460 - It's okay with me. 117 00:06:04,460 --> 00:06:06,300 - All right with me, give him the $10. 118 00:06:07,760 --> 00:06:10,010 - At least give us your name for the 10 bucks. 119 00:06:10,010 --> 00:06:11,430 - I am Daru. 120 00:06:11,430 --> 00:06:13,930 - Daru, I'm the banker. 121 00:06:13,930 --> 00:06:15,890 - Remember, no cameras. 122 00:06:15,890 --> 00:06:17,480 You said that before. 123 00:06:17,480 --> 00:06:18,980 The Cafe Bristol. 124 00:06:18,980 --> 00:06:20,770 - Eight o'clock, gentlemen. 125 00:06:20,770 --> 00:06:22,900 - Come on, let's go. - We'll see you there. 126 00:06:25,740 --> 00:06:28,280 (lively music) 127 00:06:29,910 --> 00:06:32,870 (people chattering) 128 00:06:36,870 --> 00:06:39,870 (laughing) 129 00:06:39,870 --> 00:06:41,040 - Hey, you want another? 130 00:06:41,040 --> 00:06:41,880 - Me too. 131 00:06:41,880 --> 00:06:43,630 - Oh, no, no, no, you've had enough. 132 00:06:43,630 --> 00:06:44,460 You wanna be able to see 133 00:06:44,460 --> 00:06:46,010 what's gonna happen tonight, don't you? 134 00:06:46,010 --> 00:06:47,340 - My last pass. 135 00:06:47,340 --> 00:06:50,260 - You don't really believe that old guy's nonsense, do you? 136 00:06:50,260 --> 00:06:52,390 - Well, I don't know whether I believe him or not, 137 00:06:52,390 --> 00:06:54,260 but if I didn't think it were possible, 138 00:06:54,260 --> 00:06:56,020 I wouldn't be so anxious to go. 139 00:06:56,020 --> 00:06:59,310 - Hey, Professor, what do you got up your sleeve? 140 00:06:59,310 --> 00:07:01,020 - Well, it isn't just the cult of the cobra. 141 00:07:01,020 --> 00:07:02,480 You know, for thousands of years, 142 00:07:02,480 --> 00:07:04,320 people have believed in metamorphosis. 143 00:07:04,320 --> 00:07:05,150 - Met her where? 144 00:07:05,150 --> 00:07:06,110 - Did you get her address? 145 00:07:06,110 --> 00:07:06,940 (laughing) 146 00:07:06,940 --> 00:07:08,900 - All right, you can laugh if you want to. 147 00:07:08,900 --> 00:07:11,450 But the changing of a man into an animal 148 00:07:11,450 --> 00:07:13,490 is part of the folklore of many countries. 149 00:07:13,490 --> 00:07:15,660 - Hey, maybe the professor can change that monkey 150 00:07:15,660 --> 00:07:17,080 into a beautiful blonde. 151 00:07:17,080 --> 00:07:18,120 - That's a great idea. - All right. 152 00:07:18,120 --> 00:07:20,460 Now, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 153 00:07:20,460 --> 00:07:21,620 What about the Chinese corporal 154 00:07:21,620 --> 00:07:23,880 who swears he saw a tiger change into a man? 155 00:07:23,880 --> 00:07:25,130 - Too much rice wine. 156 00:07:25,130 --> 00:07:26,960 - All right, then the werewolf stories in Germany 157 00:07:26,960 --> 00:07:28,970 or the vampires in Transylvania? 158 00:07:28,970 --> 00:07:31,680 - Hey, Paul, how come you know so much about all this? 159 00:07:31,680 --> 00:07:32,930 - He comes from a long line of bats. 160 00:07:32,930 --> 00:07:35,600 (laughing) 161 00:07:35,600 --> 00:07:37,680 - Hey, here's old faithful. 162 00:07:37,680 --> 00:07:39,140 - Okay, guys- 163 00:07:39,140 --> 00:07:40,690 - Well, here goes nothing. 164 00:07:40,690 --> 00:07:42,940 - Yeah, 100 bucks' worth. 165 00:07:42,940 --> 00:07:45,900 (suspenseful music) 166 00:08:03,170 --> 00:08:04,830 - The ceremony you are about to see 167 00:08:04,830 --> 00:08:07,090 recreates the first time the cobra goddess 168 00:08:07,090 --> 00:08:09,010 came to the aid of the Lamian people. 169 00:08:09,880 --> 00:08:12,380 Now, remember all I have told you. 170 00:08:12,380 --> 00:08:15,510 Again, I caution you, you must not be discovered. 171 00:08:15,510 --> 00:08:17,470 - Yeah, but if they do discover us, what'll they try to do? 172 00:08:17,470 --> 00:08:18,310 Kill us? 173 00:08:18,310 --> 00:08:19,970 - The word try is unnecessary. 174 00:08:19,970 --> 00:08:20,810 They will kill you. 175 00:08:20,810 --> 00:08:22,560 - They'll have to catch me first. 176 00:08:22,560 --> 00:08:23,690 - They will do so. 177 00:08:24,560 --> 00:08:25,650 For hundreds of years, 178 00:08:25,650 --> 00:08:27,360 there have been those in every generation 179 00:08:27,360 --> 00:08:30,570 who have the power to change from humans into snakes. 180 00:08:30,570 --> 00:08:34,320 These are used as the instruments of the cult's vengeance. 181 00:08:34,320 --> 00:08:36,700 - Either this guy is crazy and I don't like it, 182 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 or he's telling the truth and I like it less. 183 00:08:39,700 --> 00:08:41,540 - [Carl] I'm glad we're going back to the States. 184 00:08:41,540 --> 00:08:44,500 - It is not too late to change your minds. 185 00:08:44,500 --> 00:08:45,460 - No, I'll go along. 186 00:08:49,210 --> 00:08:50,920 - Don't forget the password. 187 00:08:53,470 --> 00:08:55,930 (tense music) 188 00:09:52,980 --> 00:09:54,190 - Where's Nick? 189 00:09:58,530 --> 00:10:01,660 (steady lively music) 190 00:10:29,600 --> 00:10:32,060 (tense music) 191 00:10:42,240 --> 00:10:44,700 (tense music) 192 00:11:14,860 --> 00:11:17,320 (tense music) 193 00:11:58,110 --> 00:12:00,650 (mellow music) 194 00:12:35,520 --> 00:12:38,860 (cult members murmuring) 195 00:12:42,650 --> 00:12:44,660 - [Cult Member] Stop him. 196 00:12:44,660 --> 00:12:48,030 (cult members clamoring) 197 00:12:49,160 --> 00:12:51,370 (thudding) 198 00:12:54,920 --> 00:12:56,420 - Rico, grab him! - Yeah! 199 00:12:56,420 --> 00:12:58,880 - The cobra goddess will avenge herself! 200 00:12:58,880 --> 00:13:01,170 One by one, you will die! 201 00:13:01,170 --> 00:13:02,550 - Let's get out of here! 202 00:13:04,470 --> 00:13:05,840 - [Daru] Fools! 203 00:13:05,840 --> 00:13:07,300 They'll kill you. 204 00:13:07,300 --> 00:13:09,720 They'll follow you to. (grunts) 205 00:13:09,720 --> 00:13:12,180 (tense music) 206 00:13:23,860 --> 00:13:25,530 - [Paul] Come on, let's go! 207 00:13:25,530 --> 00:13:26,360 Come on, Carl! 208 00:13:26,360 --> 00:13:27,990 Come on, Carl! - Hurry up! 209 00:13:27,990 --> 00:13:30,450 (tense music) 210 00:13:38,330 --> 00:13:39,130 - Go. 211 00:13:42,380 --> 00:13:43,670 Step on it, Tom. 212 00:13:47,470 --> 00:13:49,220 Boy, that was close. 213 00:13:49,220 --> 00:13:50,140 - Hey, where's Nick? 214 00:13:50,140 --> 00:13:51,640 - He had a head start on us. 215 00:13:51,640 --> 00:13:52,600 - Let's go back and get him. 216 00:13:52,600 --> 00:13:53,810 We can't leave him. - Hey, what's that? 217 00:13:53,810 --> 00:13:56,270 (tense music) 218 00:14:02,730 --> 00:14:04,030 - [Pete] Nick. 219 00:14:04,030 --> 00:14:05,150 Wake up, Nick! 220 00:14:06,400 --> 00:14:08,950 (tense music) 221 00:14:43,940 --> 00:14:45,030 - How is he? 222 00:14:45,030 --> 00:14:46,570 - He's still alive. 223 00:14:48,400 --> 00:14:49,950 - Hey, what's that? 224 00:14:51,070 --> 00:14:52,320 It looks like a snakebite. 225 00:14:53,280 --> 00:14:54,120 Who's got a knife? 226 00:14:54,120 --> 00:14:54,910 - Here. 227 00:14:57,700 --> 00:15:00,170 (tense music) 228 00:15:06,590 --> 00:15:07,420 - Get him in the jeep. 229 00:15:07,420 --> 00:15:09,220 We gotta get him to the hospital fast. 230 00:15:18,060 --> 00:15:19,140 Let's get out of here. 231 00:15:24,690 --> 00:15:27,230 - What I don't understand is why you picked up that basket. 232 00:15:27,230 --> 00:15:28,860 - I wanted it as a souvenir. 233 00:15:28,860 --> 00:15:29,990 - [Pete] With the cobra? 234 00:15:29,990 --> 00:15:32,070 - I didn't want the snake, I wanted the woman. 235 00:15:32,070 --> 00:15:33,280 - Oh, brother, were you gone! 236 00:15:33,280 --> 00:15:35,030 - I must've been off my rocker. 237 00:15:35,030 --> 00:15:37,080 I grabbed that basket, started running, 238 00:15:37,080 --> 00:15:38,700 kept going till I blacked out. 239 00:15:38,700 --> 00:15:39,960 - We did some running ourselves. 240 00:15:39,960 --> 00:15:41,040 - Yeah, we sure did. 241 00:15:41,040 --> 00:15:42,460 - I'm sorry, fellas. 242 00:15:42,460 --> 00:15:43,290 Thanks. 243 00:15:43,290 --> 00:15:44,880 - [Rico] Hey, you're still shipping out with us tomorrow. 244 00:15:44,880 --> 00:15:46,040 - They tell me. 245 00:15:46,040 --> 00:15:48,210 I got a bunk, pretty nurse and all the trimmings 246 00:15:48,210 --> 00:15:49,760 while you ride in the bucket seats. 247 00:15:49,760 --> 00:15:50,670 - Pretty rough. 248 00:15:51,590 --> 00:15:53,220 - Doc tells me you saved my life. 249 00:15:53,220 --> 00:15:55,220 - We'll split a Purple Heart. 250 00:15:55,220 --> 00:15:57,720 - Those guys at the temple sure blew their tops. 251 00:15:57,720 --> 00:15:59,390 - Well, they got a right to be sore. 252 00:15:59,390 --> 00:16:01,480 Let's just hope this is the end of it. 253 00:16:01,480 --> 00:16:03,980 - Paul figures we're all gonna get it in our sleep. 254 00:16:03,980 --> 00:16:05,860 - I must've been real drunk. 255 00:16:05,860 --> 00:16:07,900 - Well, you're all right now, and that's what counts. 256 00:16:07,900 --> 00:16:10,360 - Getting plenty of rest is another thing that counts. 257 00:16:10,360 --> 00:16:12,030 Sorry, boys, you'll have to leave him now. 258 00:16:12,030 --> 00:16:12,950 - All right, ma'am. 259 00:16:12,950 --> 00:16:14,410 - Don't let him give you any trouble, now. 260 00:16:14,410 --> 00:16:15,620 - We'll check with you in the morning. 261 00:16:15,620 --> 00:16:16,910 - See you later, Nick. - Thanks for coming over. 262 00:16:16,910 --> 00:16:17,740 - Good night, Nick. 263 00:16:17,740 --> 00:16:18,540 - So long. 264 00:16:23,670 --> 00:16:26,540 (thunder crashing) 265 00:16:38,680 --> 00:16:40,100 How am I doing? 266 00:16:40,100 --> 00:16:41,980 - 99.2. 267 00:16:41,980 --> 00:16:44,190 By tomorrow morning, you can get up and pitch in on KP duty. 268 00:16:44,190 --> 00:16:47,940 Uh-uh, thanks anyway, Lieutenant, but I'm leaving tomorrow. 269 00:16:47,940 --> 00:16:48,820 - Going home. 270 00:16:48,820 --> 00:16:50,360 - Yes, I know. 271 00:16:52,110 --> 00:16:53,320 Good night, Corporal. 272 00:16:53,320 --> 00:16:55,610 - [Nick] Good night, ma'am. 273 00:17:10,500 --> 00:17:13,470 (suspenseful music) 274 00:18:00,350 --> 00:18:02,810 (tense music) 275 00:18:12,730 --> 00:18:14,230 (screaming) 276 00:18:14,230 --> 00:18:17,110 (thunder crashing) 277 00:18:19,490 --> 00:18:20,660 - I don't understand, sir. 278 00:18:20,660 --> 00:18:22,030 You said yourself that Corporal Hommel 279 00:18:22,030 --> 00:18:24,370 was well enough to ship out with us today. 280 00:18:24,370 --> 00:18:26,330 - Medicine isn't foolproof, Sergeant. 281 00:18:26,330 --> 00:18:27,410 There are no guarantees. 282 00:18:27,410 --> 00:18:29,880 - But last night, Nick was alive and well. 283 00:18:29,880 --> 00:18:30,920 - I'm sorry, Sergeant. 284 00:18:31,840 --> 00:18:33,130 - But how? 285 00:18:33,130 --> 00:18:34,840 - Neurotoxic venom affecting the nerves 286 00:18:34,840 --> 00:18:36,670 caused a paralysis of the heart. 287 00:18:36,670 --> 00:18:38,800 - But you said the poison had been neutralized. 288 00:18:38,800 --> 00:18:40,220 - Well, take it easy, Paul. 289 00:18:40,220 --> 00:18:42,140 You're just going over the same ground. 290 00:18:43,260 --> 00:18:45,770 You're scheduled to take off in five minutes. 291 00:18:45,770 --> 00:18:46,560 - Yes, sir. 292 00:18:47,730 --> 00:18:48,520 Thank you, sir. 293 00:18:49,480 --> 00:18:50,650 Goodbye, Captain. 294 00:18:50,650 --> 00:18:52,230 - I'm sorry, Sergeant. 295 00:18:52,230 --> 00:18:53,610 Goodbye and good luck. 296 00:18:53,610 --> 00:18:54,520 - Goodbye, Sergeant. 297 00:19:01,660 --> 00:19:03,160 That whole gang was very close. 298 00:19:06,080 --> 00:19:09,120 - Steve, I'm just as upset as he is, 299 00:19:09,120 --> 00:19:10,710 and you might as well know why. 300 00:19:11,670 --> 00:19:13,460 Last night, the boy's temperature was down, 301 00:19:13,460 --> 00:19:15,630 the infection was under control. 302 00:19:15,630 --> 00:19:17,130 Most of the venom was drawn out of that kid 303 00:19:17,130 --> 00:19:19,340 before he was brought in, and we took it from there. 304 00:19:19,340 --> 00:19:21,970 And this morning at 6:30, he was dead. 305 00:19:21,970 --> 00:19:23,300 - How do you figure it? 306 00:19:23,300 --> 00:19:25,060 - When I examined the body this morning, 307 00:19:25,060 --> 00:19:28,270 it was loaded with venom, cobra venom. 308 00:19:28,270 --> 00:19:31,770 The patient had been reinfected, understand? 309 00:19:31,770 --> 00:19:33,020 - You mean he was bitten again? 310 00:19:33,020 --> 00:19:35,440 - Yes, and that's what's been driving me crazy. 311 00:19:35,440 --> 00:19:36,650 Only a snake with a brain 312 00:19:36,650 --> 00:19:37,900 could've got into that room last night 313 00:19:37,900 --> 00:19:39,360 and singled out that same kid. 314 00:19:41,110 --> 00:19:42,070 It's almost as if... 315 00:19:43,240 --> 00:19:44,320 Well, it's absurd but 316 00:19:45,450 --> 00:19:47,160 as if he were meant to go that way. 317 00:19:48,370 --> 00:19:50,580 (whirring) 318 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 - Listen, you guys. 319 00:19:54,500 --> 00:19:55,380 When even the doctors 320 00:19:55,380 --> 00:19:57,550 can't explain Nick's death, it figures. 321 00:19:57,550 --> 00:20:00,170 First, the high priest puts a curse on all of us. 322 00:20:00,170 --> 00:20:03,090 Then, right away, the next night, Nick is bitten by a cobra. 323 00:20:03,090 --> 00:20:04,890 - Look, Paul, we're going home. 324 00:20:04,890 --> 00:20:06,680 After four years, we're going home. 325 00:20:06,680 --> 00:20:08,010 So can the misery, will you? 326 00:20:08,010 --> 00:20:09,310 - I second that. 327 00:20:09,310 --> 00:20:10,850 - Think of something pleasant. 328 00:20:10,850 --> 00:20:11,940 Think of Julia. 329 00:20:11,940 --> 00:20:13,440 - Hey, I'll make book. 330 00:20:13,440 --> 00:20:15,610 When we reach New York, who will Julia kiss first, 331 00:20:15,610 --> 00:20:16,690 Tom or Paul? 332 00:20:17,650 --> 00:20:18,570 - I'll take Tom. 333 00:20:18,570 --> 00:20:19,530 - [Rico] How much? 334 00:20:19,530 --> 00:20:21,070 - Hey, knock it off, will you, Rico? 335 00:20:21,070 --> 00:20:22,950 - Can't a guy make a living? 336 00:20:22,950 --> 00:20:24,820 - You know, that's what worries me. 337 00:20:24,820 --> 00:20:27,660 After I go through my separation pay, how am I gonna live? 338 00:20:27,660 --> 00:20:29,450 - Ah, Air Force doesn't look so bad now, 339 00:20:29,450 --> 00:20:30,870 now that you're gonna be a civilian, huh? 340 00:20:30,870 --> 00:20:32,830 - I'm not worried. 341 00:20:32,830 --> 00:20:35,710 Tom will be a big wheel, have an office on Fifth Avenue. 342 00:20:35,710 --> 00:20:36,590 He'll give us all jobs. 343 00:20:36,590 --> 00:20:38,750 - Yeah, well, not me, because I'm all set. 344 00:20:38,750 --> 00:20:40,050 Last letter from the old man, 345 00:20:40,050 --> 00:20:42,220 he wants me to take over his bowling alley. 346 00:20:42,220 --> 00:20:44,180 You can look for the big red neon sign 347 00:20:44,180 --> 00:20:46,720 in Charles Street in the Village, Rico's Bowling Alley. 348 00:20:46,720 --> 00:20:48,430 - You mean we can all bowl for free? 349 00:20:48,430 --> 00:20:50,220 - Any time you're broke, buddy. 350 00:20:50,220 --> 00:20:51,060 - Look out, Rico. 351 00:20:51,060 --> 00:20:52,730 You're giving him a lifetime pass. 352 00:20:59,730 --> 00:21:02,280 (mellow music) 353 00:21:15,120 --> 00:21:17,630 - Mr. and Mrs. Paul Able. 354 00:21:17,630 --> 00:21:19,250 Oh, Paul, it sounds so wonderful. 355 00:21:19,250 --> 00:21:20,460 - I know I like it. 356 00:21:20,460 --> 00:21:22,670 And in a couple of weeks, it'll be permanent. 357 00:21:24,420 --> 00:21:27,390 Well, let's beard the lion in his den. 358 00:21:27,390 --> 00:21:28,680 - I dread telling Tom. 359 00:21:28,680 --> 00:21:29,760 - Let me do it. 360 00:21:29,760 --> 00:21:31,140 - No, honey, it's up to me. 361 00:21:31,140 --> 00:21:32,350 It's the only decent way. 362 00:21:41,270 --> 00:21:43,650 (clattering) 363 00:21:45,450 --> 00:21:46,780 Hey, not bad. 364 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 - Hi. 365 00:21:47,780 --> 00:21:48,700 - Hi, Tom. 366 00:21:50,240 --> 00:21:52,120 I'm thirsty, how about buying me a drink? 367 00:21:52,120 --> 00:21:53,450 - Sure, I'll buy more than a drink. 368 00:21:53,450 --> 00:21:54,790 How about dinner tomorrow? 369 00:21:55,750 --> 00:21:56,580 - Hello, Paul. 370 00:21:56,580 --> 00:21:57,420 - Hi, Rico. 371 00:21:57,420 --> 00:21:58,540 How's business? 372 00:21:58,540 --> 00:21:59,920 - Not bad, considering. 373 00:22:01,840 --> 00:22:04,300 - Tom, I've made up my mind. 374 00:22:05,510 --> 00:22:06,340 - Oh? 375 00:22:06,340 --> 00:22:07,550 - I'm going to marry Paul. 376 00:22:10,850 --> 00:22:12,470 I'm sorry. 377 00:22:12,470 --> 00:22:13,390 I couldn't really make up my mind 378 00:22:13,390 --> 00:22:15,810 until I saw you both again. 379 00:22:15,810 --> 00:22:17,190 Now that I have, I... 380 00:22:18,480 --> 00:22:19,940 It's just so right with Paul. 381 00:22:20,980 --> 00:22:22,360 I'm so happy with him. 382 00:22:24,070 --> 00:22:25,240 - Will you keep on working? 383 00:22:25,240 --> 00:22:26,740 - Yes, I'm in the show. 384 00:22:26,740 --> 00:22:29,570 We open in Philadelphia, couple of days. 385 00:22:29,570 --> 00:22:30,820 - Yeah, you'll have to work. 386 00:22:30,820 --> 00:22:33,160 Paul will be a research assistant all his life, 387 00:22:33,160 --> 00:22:34,580 60 bucks a week. 388 00:22:34,580 --> 00:22:36,200 - Tom, don't. 389 00:22:36,200 --> 00:22:39,710 Paul and I both love you and want you to stay our friend. 390 00:22:39,710 --> 00:22:41,170 - Sure, I'm sorry. 391 00:22:43,040 --> 00:22:45,510 - I don't expect you not to be angry and hurt. 392 00:22:46,420 --> 00:22:49,340 - Well, congratulations. 393 00:22:51,220 --> 00:22:54,600 We'd better get back or your husband will get jealous. 394 00:22:56,390 --> 00:22:59,480 Hey, Rico, Paul and Julia are gonna get hitched. 395 00:23:01,230 --> 00:23:02,020 - Well, great. 396 00:23:03,820 --> 00:23:05,030 Congratulations, Paul. 397 00:23:05,030 --> 00:23:06,570 - Yeah, thanks, Rico, thanks. 398 00:23:12,120 --> 00:23:13,620 - Well, congratulations, old man. 399 00:23:13,620 --> 00:23:14,410 - Thanks, Tom. 400 00:23:14,410 --> 00:23:16,410 - Guess I better start looking for a new roommate, huh? 401 00:23:16,410 --> 00:23:18,830 - Well, I wouldn't trade you for anybody but Julia. 402 00:23:18,830 --> 00:23:20,580 - You won't have to until I get back. 403 00:23:20,580 --> 00:23:21,830 - How long are you gonna be gone? 404 00:23:21,830 --> 00:23:22,790 - Two weeks. 405 00:23:22,790 --> 00:23:25,920 It's the out of town tryout, and it's quite a break for me. 406 00:23:25,920 --> 00:23:27,090 Besides, we need the money. 407 00:23:27,090 --> 00:23:27,920 - Yeah. 408 00:23:27,920 --> 00:23:30,720 - I've got a few bucks if you ever run short. 409 00:23:30,720 --> 00:23:32,640 - You know we feel the same way, Tom. 410 00:23:32,640 --> 00:23:34,890 - There isn't anything we wouldn't do for you. 411 00:23:36,510 --> 00:23:37,930 - Okay, roommate, I'll see you later. 412 00:23:37,930 --> 00:23:38,770 - No, tomorrow. 413 00:23:38,770 --> 00:23:39,600 Tonight, I have to take Julia 414 00:23:39,600 --> 00:23:41,020 and a couple of the kids to Philadelphia. 415 00:23:41,020 --> 00:23:43,520 Then I've got some work at the museum in the morning. 416 00:23:43,520 --> 00:23:44,770 So, how about dinner tomorrow night, huh? 417 00:23:44,770 --> 00:23:46,150 - Sure, fine. 418 00:23:46,150 --> 00:23:49,440 - Tom, I'm sorry things didn't work out the way you wanted. 419 00:23:49,440 --> 00:23:51,110 - Oh, I can take care of myself. 420 00:23:51,110 --> 00:23:52,660 - I suppose it's none of my business, but you-- 421 00:23:52,660 --> 00:23:54,620 - No, not anymore. 422 00:23:59,290 --> 00:24:02,580 (tense music) 423 00:24:02,580 --> 00:24:06,040 (dog barking and whining) 424 00:24:30,030 --> 00:24:32,150 (whining) 425 00:24:33,570 --> 00:24:36,200 You sound like I feel. 426 00:24:36,200 --> 00:24:37,910 What gives you the willies tonight? 427 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 I'll make us some hot milk, 428 00:24:40,660 --> 00:24:42,790 then maybe we both can get some sleep. 429 00:24:42,790 --> 00:24:47,750 (woman screaming) (tense music) 430 00:25:09,360 --> 00:25:10,190 Are you all right? 431 00:25:10,190 --> 00:25:11,780 I heard your screams. 432 00:25:11,780 --> 00:25:12,610 - A man. 433 00:25:12,610 --> 00:25:14,450 He tore at me, I couldn't see him. 434 00:25:20,830 --> 00:25:22,790 - Maybe he got out through the patio. 435 00:25:33,590 --> 00:25:35,180 There's no one out there. 436 00:25:43,220 --> 00:25:45,520 Looks like he made a clean getaway. 437 00:25:45,520 --> 00:25:46,600 - What are you doing? 438 00:25:46,600 --> 00:25:47,440 - He may still be in the neighborhood. 439 00:25:47,440 --> 00:25:48,270 I'll call the police. 440 00:25:48,270 --> 00:25:49,110 - No, don't. 441 00:25:49,110 --> 00:25:50,610 I don't want any fuss, please. 442 00:25:50,610 --> 00:25:52,030 - It's the only sensible thing to do. 443 00:25:52,030 --> 00:25:53,320 - I don't want it. 444 00:25:55,280 --> 00:25:57,950 - Well, all right, whatever you wish. 445 00:25:59,280 --> 00:26:00,120 Good night, then. 446 00:26:00,120 --> 00:26:02,160 I'm sure everything's all right. 447 00:26:02,160 --> 00:26:03,950 I'm right across the hall in case you need me. 448 00:26:03,950 --> 00:26:05,830 - Please, don't go. 449 00:26:05,830 --> 00:26:07,370 Let me fix you a cup of coffee. 450 00:26:11,380 --> 00:26:12,170 - No, thanks. 451 00:26:13,420 --> 00:26:15,010 I'll take a cigarette. 452 00:26:15,010 --> 00:26:17,470 - I'm sorry, I haven't any. 453 00:26:19,090 --> 00:26:20,930 - Here, here, take it easy. 454 00:26:20,930 --> 00:26:22,310 Nothing to be afraid of now. 455 00:26:23,600 --> 00:26:26,480 - You have no idea how frightening it is to wake up and-- 456 00:26:26,480 --> 00:26:28,230 - Well, it's all over now. 457 00:26:29,270 --> 00:26:30,650 - It was horrible. 458 00:26:30,650 --> 00:26:31,820 I just moved in today 459 00:26:31,820 --> 00:26:34,110 and tomorrow, I'll have to look for a new place. 460 00:26:34,110 --> 00:26:35,030 - You shouldn't have to. 461 00:26:35,030 --> 00:26:37,780 This is usually a very quiet neighborhood. 462 00:26:37,780 --> 00:26:38,610 - I wouldn't know. 463 00:26:38,610 --> 00:26:40,820 I've only been in New York a week. 464 00:26:40,820 --> 00:26:42,200 - Well, I admit, you didn't get the best introduction 465 00:26:42,200 --> 00:26:43,790 to our city. 466 00:26:43,790 --> 00:26:45,580 - It's a strange city. 467 00:26:45,580 --> 00:26:49,580 It so big and so cold and so unfriendly. 468 00:26:49,580 --> 00:26:51,580 - Well, I'm friendly. 469 00:26:53,040 --> 00:26:54,500 - Yes, I know. 470 00:26:56,300 --> 00:26:57,340 And I'm very grateful. 471 00:26:58,970 --> 00:27:00,180 I'm not frightened now. 472 00:27:00,180 --> 00:27:01,550 You can go if you want to. 473 00:27:03,720 --> 00:27:05,600 - I've got an idea. 474 00:27:05,600 --> 00:27:06,930 Let me show you New York tomorrow. 475 00:27:06,930 --> 00:27:07,770 You'll forget all this. 476 00:27:07,770 --> 00:27:09,060 You'll see, it'll do you good. 477 00:27:10,190 --> 00:27:11,770 - No, I don't think so. 478 00:27:11,770 --> 00:27:12,610 - Why not? 479 00:27:12,610 --> 00:27:13,440 Have you got something else to do? 480 00:27:13,440 --> 00:27:17,440 - No, but it's very nice of you, but I'll be all right. 481 00:27:17,440 --> 00:27:19,150 - It's not nice of me, I'd like to. 482 00:27:20,530 --> 00:27:22,490 - You are very kind but we're strangers. 483 00:27:23,660 --> 00:27:25,740 - After tomorrow, we won't be. 484 00:27:25,740 --> 00:27:28,250 Oh, come on, let's make it tomorrow. 485 00:27:28,250 --> 00:27:30,670 Or should I say in about six hours? 486 00:27:31,880 --> 00:27:33,670 Don't you have to go to work? 487 00:27:33,670 --> 00:27:35,550 - Yes, I have a job as an artist. 488 00:27:35,550 --> 00:27:37,130 - An artist? 489 00:27:37,130 --> 00:27:38,590 I should've guessed. 490 00:27:38,590 --> 00:27:41,180 You have very gentle hands. 491 00:27:41,180 --> 00:27:43,050 - Well, I'm not that much of an artist. 492 00:27:43,050 --> 00:27:45,140 It's commercial art, advertising. 493 00:27:45,140 --> 00:27:47,430 My time is my own, usually. 494 00:27:47,430 --> 00:27:48,770 - Unfortunately, so is mine. 495 00:27:50,020 --> 00:27:51,640 - Well, then, that makes it easy. 496 00:27:51,640 --> 00:27:52,770 How about tomorrow? 497 00:27:53,690 --> 00:27:56,070 - All right, it might be fun. 498 00:27:56,070 --> 00:27:57,860 - Good, I'll see you at 10. 499 00:27:57,860 --> 00:28:00,200 And don't forget, I'm right across the hall 500 00:28:00,200 --> 00:28:01,320 in case you need me. 501 00:28:01,320 --> 00:28:02,700 - That's very reassuring. 502 00:28:02,700 --> 00:28:04,870 I feel much better now. 503 00:28:04,870 --> 00:28:06,490 Good night, Mr. Markel. 504 00:28:06,490 --> 00:28:07,290 - Call me Tom. 505 00:28:08,620 --> 00:28:10,710 How'd you know my last name? 506 00:28:10,710 --> 00:28:12,040 - Well, it's on the mailbox. 507 00:28:13,250 --> 00:28:14,460 - And you're? 508 00:28:14,460 --> 00:28:16,420 - My name is Lisa Moya. 509 00:28:16,420 --> 00:28:17,840 - Good night, Lisa. 510 00:28:17,840 --> 00:28:19,760 Don't forget, 10 o'clock. 511 00:28:19,760 --> 00:28:20,550 - Yes. 512 00:28:27,720 --> 00:28:30,180 (tense music) 513 00:28:35,900 --> 00:28:37,860 - [Proprietor] Your hot dogs, mister. 514 00:28:37,860 --> 00:28:39,150 Mustard? 515 00:28:39,150 --> 00:28:39,940 - Yeah. 516 00:28:40,820 --> 00:28:42,150 Ever have one of these before? 517 00:28:42,150 --> 00:28:43,280 - No, I haven't. 518 00:28:43,280 --> 00:28:44,490 - [Proprietor] Just right, thank you. 519 00:28:46,160 --> 00:28:47,660 Those will be right up, mister. 520 00:28:48,910 --> 00:28:50,950 - You know, you look even better in the daytime. 521 00:28:52,250 --> 00:28:54,080 - You said that before. 522 00:28:54,080 --> 00:28:55,460 - Yeah, well, let's see now. 523 00:28:55,460 --> 00:28:56,920 We've been on the Staten Island Ferry, 524 00:28:56,920 --> 00:28:58,290 we've climbed the Statue of Liberty. 525 00:28:58,290 --> 00:29:01,420 I've shown you Wall Street, the Fulton Fish Market. 526 00:29:01,420 --> 00:29:02,920 How do you like it so far? 527 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 - It's fabulous. 528 00:29:04,760 --> 00:29:07,050 - I don't think a hot dog stand suits you. 529 00:29:07,050 --> 00:29:09,470 No, you'd look better over cocktails. 530 00:29:09,470 --> 00:29:10,310 Well, that'll come later. 531 00:29:10,310 --> 00:29:13,310 We've got to take a ride on the subway, 532 00:29:13,310 --> 00:29:15,480 and we've got to go up the Empire State Building. 533 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 Sure you're not tired? 534 00:29:16,480 --> 00:29:17,440 - No. 535 00:29:17,440 --> 00:29:18,270 - Well, drink up. 536 00:29:18,270 --> 00:29:19,570 We got a lot to do. 537 00:29:19,570 --> 00:29:20,400 - You lead the way. 538 00:29:20,400 --> 00:29:22,190 You cannot lose me now. 539 00:29:26,990 --> 00:29:29,530 (mellow music) 540 00:29:41,420 --> 00:29:43,170 It was a lovely day. 541 00:29:43,170 --> 00:29:44,880 And you're right about the city. 542 00:29:44,880 --> 00:29:46,220 I liked it very much. 543 00:29:48,510 --> 00:29:49,300 - It loved you. 544 00:29:53,600 --> 00:29:56,190 I'm glad you moved in across the hall. 545 00:29:56,190 --> 00:29:57,400 - So am I. 546 00:29:57,400 --> 00:29:59,360 - Does that mean that you not only like New York 547 00:29:59,360 --> 00:30:00,610 but I'm okay, too? 548 00:30:00,610 --> 00:30:03,480 - Yes, you're okay too. 549 00:30:03,480 --> 00:30:04,360 - Prove it. 550 00:30:09,450 --> 00:30:11,080 I can't figure you out. 551 00:30:11,080 --> 00:30:12,040 - It's getting late, Tom. 552 00:30:12,040 --> 00:30:12,870 - Before you go in, 553 00:30:12,870 --> 00:30:15,000 I'd like you to meet my roommate, Paul Able. 554 00:30:16,160 --> 00:30:18,670 - All right, just for a minute. 555 00:30:18,670 --> 00:30:20,130 - Paul's engaged. 556 00:30:20,130 --> 00:30:21,500 - I'd still like to meet him. 557 00:30:23,630 --> 00:30:26,720 - [Paul] Hey, I thought we were gonna have dinner. 558 00:30:26,720 --> 00:30:30,140 - I got a better offer. 559 00:30:30,140 --> 00:30:31,890 This is Paul Able, Lisa Moya. 560 00:30:31,890 --> 00:30:32,720 - How do you do? 561 00:30:32,720 --> 00:30:33,560 - Hello. 562 00:30:33,560 --> 00:30:34,890 - She just moved in across the hall. 563 00:30:34,890 --> 00:30:36,180 - Well, that's a break. 564 00:30:36,180 --> 00:30:38,310 (whining) 565 00:30:43,480 --> 00:30:44,610 (barking) 566 00:30:44,610 --> 00:30:46,860 - Funny, he certainly has been acting strange lately. 567 00:30:46,860 --> 00:30:48,200 - I wonder what's bothering him. 568 00:30:48,200 --> 00:30:49,030 - A dog? 569 00:30:49,030 --> 00:30:49,860 What kind of a dog? 570 00:30:49,860 --> 00:30:50,780 - Well, just a dog. 571 00:30:50,780 --> 00:30:53,030 He's usually very friendly. 572 00:30:53,030 --> 00:30:53,990 - Would you like a drink? 573 00:30:53,990 --> 00:30:54,950 - I don't drink. 574 00:30:54,950 --> 00:30:55,790 - Tom, how about you? 575 00:30:55,790 --> 00:30:56,580 - Yeah, thanks. 576 00:31:04,170 --> 00:31:06,960 - Well, I see you, and I see Paul. 577 00:31:08,970 --> 00:31:10,130 Who are the others? 578 00:31:10,130 --> 00:31:11,800 - [Tom] Well, that's Nick. 579 00:31:11,800 --> 00:31:14,220 He was killed just before we came home. 580 00:31:14,220 --> 00:31:15,180 (tense music) 581 00:31:15,180 --> 00:31:16,020 - Oh. 582 00:31:16,020 --> 00:31:16,850 - [Tom] That's Rico. 583 00:31:16,850 --> 00:31:18,430 He runs Rico's Bowling Alley. 584 00:31:18,430 --> 00:31:20,690 I'll have to take you there sometime. 585 00:31:20,690 --> 00:31:21,520 - I don't bowl. 586 00:31:21,520 --> 00:31:24,400 - I know, or drink, or smoke. 587 00:31:24,400 --> 00:31:26,980 And from the sample, I'm not sure you even kiss. 588 00:31:26,980 --> 00:31:28,740 - I think you're making fun of me now. 589 00:31:28,740 --> 00:31:30,200 - I don't mean to. 590 00:31:30,200 --> 00:31:31,910 - Who's this one? 591 00:31:31,910 --> 00:31:32,740 - That's Carl. 592 00:31:32,740 --> 00:31:34,080 He's a lady's man. 593 00:31:34,080 --> 00:31:35,450 - Like you? 594 00:31:35,450 --> 00:31:36,290 - Even more so. 595 00:31:37,200 --> 00:31:38,080 And that's Pete. 596 00:31:39,160 --> 00:31:40,250 - [Paul] Here's your drink, Tom. 597 00:31:40,250 --> 00:31:41,080 - Oh, thanks. 598 00:31:41,080 --> 00:31:41,870 - What about Pete? 599 00:31:41,870 --> 00:31:43,750 - Oh, he's just a nice guy. 600 00:31:47,880 --> 00:31:48,710 That's Julia. 601 00:31:48,710 --> 00:31:50,510 She and Paul are going to be married. 602 00:31:50,510 --> 00:31:52,430 - She's very pretty. 603 00:31:52,430 --> 00:31:53,430 Where is she? 604 00:31:53,430 --> 00:31:54,350 - [Paul] She's in Philadelphia. 605 00:31:54,350 --> 00:31:55,600 She's opening in a new play. 606 00:31:55,600 --> 00:31:57,180 - [Tom] You ought to meet her when she gets back. 607 00:32:00,100 --> 00:32:02,480 - Well, if you two will excuse me, I have to hit the hay. 608 00:32:02,480 --> 00:32:03,770 Got a big day tomorrow. 609 00:32:03,770 --> 00:32:05,230 - I'll be along in a minute, Professor. 610 00:32:06,190 --> 00:32:07,690 - Very nice meeting you, Lisa. 611 00:32:07,690 --> 00:32:08,610 - Good night, Paul. 612 00:32:11,530 --> 00:32:13,320 It's late, I think I'd better go too. 613 00:32:13,320 --> 00:32:14,120 - Sure. 614 00:32:16,740 --> 00:32:18,620 Well, what'd you think of Paul? 615 00:32:19,790 --> 00:32:21,290 - I think he's very nice. 616 00:32:21,290 --> 00:32:22,080 - So are you. 617 00:32:23,120 --> 00:32:23,960 When will I see you? 618 00:32:23,960 --> 00:32:25,380 What about tomorrow night? 619 00:32:25,380 --> 00:32:26,920 - I'm sorry, I have an appointment tomorrow night. 620 00:32:26,920 --> 00:32:28,130 - The next night? 621 00:32:31,550 --> 00:32:32,380 Well, what about Sunday? 622 00:32:32,380 --> 00:32:33,510 Carl is having a party. 623 00:32:34,510 --> 00:32:37,180 - All right, Sunday night. 624 00:32:37,180 --> 00:32:37,970 - Good. 625 00:32:50,440 --> 00:32:51,280 - Good night. 626 00:32:51,280 --> 00:32:52,900 - Good night, see you Sunday. 627 00:33:00,330 --> 00:33:02,790 (tense music) 628 00:33:08,590 --> 00:33:11,460 (knocking on door) 629 00:33:18,010 --> 00:33:20,260 - I just wanted to make sure you're all right. 630 00:33:20,260 --> 00:33:21,270 No mysterious strangers? 631 00:33:21,270 --> 00:33:22,930 No unwanted guests? 632 00:33:22,930 --> 00:33:24,850 - Everything is fine. 633 00:33:24,850 --> 00:33:26,730 - Are you sure you don't want me to look around? 634 00:33:26,730 --> 00:33:28,060 - I'm sure. 635 00:33:28,060 --> 00:33:29,110 Good night. 636 00:33:29,110 --> 00:33:30,150 - Good night. 637 00:33:44,500 --> 00:33:46,210 Well, what'd you think? 638 00:33:47,120 --> 00:33:48,500 - I'd say you're doing fine. 639 00:33:48,500 --> 00:33:50,880 Looks like you found something there. 640 00:33:50,880 --> 00:33:53,300 - I never cottoned to a girl so fast in my life. 641 00:33:54,880 --> 00:33:56,380 Or do you think it's a rebound? 642 00:33:56,380 --> 00:33:58,510 - You'll have to answer that. 643 00:33:58,510 --> 00:33:59,510 - She's a lot of fun. 644 00:34:00,760 --> 00:34:02,470 Strange though. 645 00:34:02,470 --> 00:34:03,640 Not like the usual girl. 646 00:34:18,320 --> 00:34:21,280 (suspenseful music) 647 00:34:36,920 --> 00:34:39,390 (cat yowling) 648 00:34:46,180 --> 00:34:48,230 - Thank you. 649 00:34:48,230 --> 00:34:49,600 - Pete's coming over now for a nightcap. 650 00:34:49,600 --> 00:34:50,440 How about joining us? 651 00:34:50,440 --> 00:34:52,060 - No, thanks, but I gotta close up. 652 00:34:52,060 --> 00:34:54,650 - Okay, be at my place Sunday night, nine o'clock. 653 00:34:54,650 --> 00:34:55,740 - You bet. 654 00:34:55,740 --> 00:34:56,780 - Do Paul and Tom know? 655 00:34:56,780 --> 00:34:57,610 - Yeah. 656 00:34:57,610 --> 00:34:58,780 - Hey, you want me to bring anything? 657 00:34:58,780 --> 00:35:00,780 - Just a case of beer or two or three. 658 00:35:00,780 --> 00:35:02,240 - I'll bring a case of beer. 659 00:35:02,240 --> 00:35:04,290 Hey, I'll put it in my car tonight so I don't forget. 660 00:35:04,290 --> 00:35:05,200 - Okay, good night, Rico. 661 00:35:05,200 --> 00:35:06,040 - Good night, fellas. 662 00:35:06,040 --> 00:35:07,580 - Good night, Rico. 663 00:35:10,170 --> 00:35:12,880 (Rico whistling) 664 00:35:42,280 --> 00:35:45,410 (tense ambient music) 665 00:35:59,590 --> 00:36:01,800 (clanking) 666 00:36:45,510 --> 00:36:47,970 (tense music) 667 00:36:57,610 --> 00:36:59,570 - I'm sorry to come back so late, Mr. Nardi, 668 00:36:59,570 --> 00:37:01,320 but I saw your light still on. 669 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 - Well, you really scared me. 670 00:37:03,320 --> 00:37:05,610 - There's no reason to be scared, Mr. Nardi. 671 00:37:05,610 --> 00:37:07,780 When I came earlier, you were out. 672 00:37:08,780 --> 00:37:10,750 Do you think you could spare a little donation again, 673 00:37:10,750 --> 00:37:11,700 same as always? 674 00:37:11,700 --> 00:37:13,370 - Sure, Mrs. Weber. 675 00:37:13,370 --> 00:37:14,540 Glad to do it. 676 00:37:14,540 --> 00:37:16,000 - Thank you very much. 677 00:37:16,000 --> 00:37:17,080 Good night. 678 00:37:17,080 --> 00:37:18,130 - Good night. 679 00:37:30,810 --> 00:37:33,770 (suspenseful music) 680 00:37:46,820 --> 00:37:49,530 (Rico whistling) 681 00:37:59,380 --> 00:38:01,670 (whistling) 682 00:38:03,630 --> 00:38:06,050 (tense music) 683 00:38:15,770 --> 00:38:18,100 (tires screeching) 684 00:38:18,100 --> 00:38:22,900 (crashing) (tense music) 685 00:38:34,370 --> 00:38:37,330 (people chattering) 686 00:38:40,920 --> 00:38:43,460 (bell tolling) 687 00:38:56,480 --> 00:38:57,940 - You know, it just doesn't make sense. 688 00:38:57,940 --> 00:39:00,400 A guy goes through the whole war without a scratch 689 00:39:00,400 --> 00:39:02,230 and then ends up like this. 690 00:39:02,230 --> 00:39:03,730 - Well, at least it was quick. 691 00:39:03,730 --> 00:39:05,530 - First Nick, then Rico. 692 00:39:05,530 --> 00:39:06,570 If I believed all those things 693 00:39:06,570 --> 00:39:08,070 we saw in that Lamian temple, I think I-- 694 00:39:08,070 --> 00:39:09,490 - You know, I can still hear 695 00:39:09,490 --> 00:39:11,450 that old snake charmer screaming. 696 00:39:11,450 --> 00:39:12,320 What's his name? 697 00:39:12,320 --> 00:39:13,160 - Daru? 698 00:39:13,160 --> 00:39:14,080 - [Pete] Yes. 699 00:39:14,080 --> 00:39:15,700 - [Paul] "One by one," he said. 700 00:39:15,700 --> 00:39:17,960 - Snap out of it, you're talking nonsense. 701 00:39:17,960 --> 00:39:20,670 - Well, I guess I'll call the party off Sunday night. 702 00:39:20,670 --> 00:39:21,670 - No, I wouldn't do that. 703 00:39:21,670 --> 00:39:23,960 I think it might do us good to see each other. 704 00:39:23,960 --> 00:39:25,250 - That's right. 705 00:39:25,250 --> 00:39:27,210 - It's okay with me. 706 00:39:27,210 --> 00:39:28,050 See you Sunday night. 707 00:39:28,050 --> 00:39:29,010 - Okay, Carl. 708 00:39:29,010 --> 00:39:29,840 - So long. 709 00:39:29,840 --> 00:39:30,800 - Bye, Carl. 710 00:39:40,350 --> 00:39:43,060 (horse neighing) 711 00:39:44,730 --> 00:39:45,940 - Whoa, whoa! 712 00:39:45,940 --> 00:39:46,940 What's the trouble, fella? 713 00:39:46,940 --> 00:39:48,900 What's the trouble here? 714 00:39:55,450 --> 00:39:57,830 - You must have had some premonition about that. 715 00:39:57,830 --> 00:40:00,210 You knew that horse was gonna rear, didn't you? 716 00:40:00,210 --> 00:40:02,330 - I've always been afraid of horses. 717 00:40:02,330 --> 00:40:04,380 - That particular horse was afraid of you. 718 00:40:05,960 --> 00:40:07,710 Well, this is where I leave you. 719 00:40:07,710 --> 00:40:10,050 I've got to work late tonight, so don't wait up. 720 00:40:10,050 --> 00:40:11,590 - I may be a little late myself. 721 00:40:17,680 --> 00:40:22,650 (mellow music) (guests chattering) 722 00:40:31,900 --> 00:40:32,740 - Thanks, Pete. 723 00:40:32,740 --> 00:40:34,370 - Real nice party, huh? 724 00:40:34,370 --> 00:40:36,280 - I'm glad Carl got us together. 725 00:40:36,280 --> 00:40:38,540 This is the first time I've felt relaxed since-- 726 00:40:38,540 --> 00:40:40,200 - Yeah, yeah, it helped me forget. 727 00:40:41,460 --> 00:40:44,040 - It looks as if Carl were trying to help himself, mostly. 728 00:40:47,420 --> 00:40:48,550 She's a beautiful girl. 729 00:40:49,590 --> 00:40:50,840 Reminds me of someone. 730 00:40:50,840 --> 00:40:52,800 - That's odd, I've got the same feeling. 731 00:40:54,340 --> 00:40:55,930 Hey, what's the matter with you? 732 00:40:58,680 --> 00:41:00,020 - Let's get some air, Lisa. 733 00:41:06,980 --> 00:41:09,690 Why couldn't you have moved in next door to me? 734 00:41:09,690 --> 00:41:11,360 Tom gets all the breaks. 735 00:41:11,360 --> 00:41:13,780 - You have many pictures of very beautiful girls. 736 00:41:13,780 --> 00:41:15,490 - They don't compare to you, honey. 737 00:41:15,490 --> 00:41:16,620 - Oh, really? 738 00:41:16,620 --> 00:41:17,780 (thuds) 739 00:41:17,780 --> 00:41:18,780 - Tom, what do you think you're doing? 740 00:41:18,780 --> 00:41:19,620 - [Pete] Easy, Carl. 741 00:41:19,620 --> 00:41:20,620 - Lisa, get your coat, we're leaving. 742 00:41:20,620 --> 00:41:22,330 - I don't get it, what did I do? 743 00:41:22,330 --> 00:41:23,160 - Lisa, are you ready? 744 00:41:23,160 --> 00:41:24,670 - Now, take it easy, Tom. 745 00:41:24,670 --> 00:41:25,500 It isn't worth it. 746 00:41:25,500 --> 00:41:26,630 - It's worth it to me. 747 00:41:26,630 --> 00:41:27,790 Come on, Lisa, let's go. 748 00:41:30,630 --> 00:41:31,630 - What's gotten into him? 749 00:41:31,630 --> 00:41:34,800 - I don't know, I've never seen him act like this before. 750 00:41:34,800 --> 00:41:36,680 I'm sure she's no good for him. 751 00:41:37,640 --> 00:41:38,430 Come on, Carl. 752 00:41:40,640 --> 00:41:43,180 (lively music) 753 00:41:44,690 --> 00:41:46,230 - Bridge Hotel, that's on Ninth. 754 00:41:49,400 --> 00:41:50,690 You look wonderful. 755 00:41:52,990 --> 00:41:56,280 - I feel wonderful, excited and happy. 756 00:41:56,280 --> 00:41:57,160 And what about you? 757 00:41:57,160 --> 00:41:58,910 What's all this about Tom? 758 00:41:58,910 --> 00:42:01,330 - Well, it's about his new girl, Lisa. 759 00:42:01,330 --> 00:42:02,870 I want you to talk to him about her. 760 00:42:02,870 --> 00:42:03,700 - Me? 761 00:42:03,700 --> 00:42:04,540 Oh, no. 762 00:42:04,540 --> 00:42:05,370 - Well, honey, you're the only one 763 00:42:05,370 --> 00:42:06,750 who can talk any sense into him. 764 00:42:06,750 --> 00:42:07,790 - That's ridiculous. 765 00:42:07,790 --> 00:42:10,000 He'll tell me it's none of my business. 766 00:42:10,000 --> 00:42:11,250 - But it is. 767 00:42:11,250 --> 00:42:13,880 There's something about her, something I can't explain. 768 00:42:13,880 --> 00:42:16,130 That I'm afraid of her. 769 00:42:16,130 --> 00:42:18,090 It has to do with Rico's death. 770 00:42:18,090 --> 00:42:19,890 - But that was an accident. 771 00:42:19,890 --> 00:42:21,220 - [Paul] I'm not so sure. 772 00:42:21,220 --> 00:42:22,100 - Oh? 773 00:42:22,100 --> 00:42:23,890 Why do you say that? 774 00:42:23,890 --> 00:42:25,850 - Well, it started overseas. 775 00:42:25,850 --> 00:42:26,890 It was our last pass, 776 00:42:26,890 --> 00:42:29,100 and we spent it like a bunch of tourists. 777 00:42:29,100 --> 00:42:30,770 We got mixed up with a snake cultist 778 00:42:30,770 --> 00:42:32,730 who got us into a religious meeting. 779 00:42:32,730 --> 00:42:34,230 A cult that believed human beings 780 00:42:34,230 --> 00:42:36,150 could be changed into snakes. 781 00:42:36,150 --> 00:42:37,360 - That's a religion? 782 00:42:37,360 --> 00:42:40,660 - [Paul] They're as serious about it as we are about ours. 783 00:42:40,660 --> 00:42:43,700 - You don't believe it, do you? 784 00:42:43,700 --> 00:42:44,500 - But they do. 785 00:42:46,000 --> 00:42:47,960 What we saw there was pretty ugly. 786 00:42:47,960 --> 00:42:49,580 It ended in the snake cultist's death 787 00:42:49,580 --> 00:42:52,130 and Nick's being bitten by a cobra. 788 00:42:52,130 --> 00:42:54,210 The next night, he was dead. 789 00:42:54,210 --> 00:42:56,970 The priest put a curse on all of us. 790 00:42:56,970 --> 00:42:59,380 One by one, he said, we'd die. 791 00:42:59,380 --> 00:43:00,840 - That's frightening. 792 00:43:01,800 --> 00:43:04,600 And you think Tom's girl has something to do with this? 793 00:43:04,600 --> 00:43:06,890 - That's the whole point, I do. 794 00:43:06,890 --> 00:43:10,100 - Oh, Paul, you used to be sensible. 795 00:43:10,100 --> 00:43:11,440 This is so incredible. 796 00:43:11,440 --> 00:43:12,520 - Julia, meet her. 797 00:43:12,520 --> 00:43:13,520 Meet this girl. 798 00:43:13,520 --> 00:43:16,030 And I feel certain that you'll sense something. 799 00:43:17,110 --> 00:43:18,570 Something strange. 800 00:43:30,460 --> 00:43:32,380 - It was a nice evening, Tom. 801 00:43:32,380 --> 00:43:33,170 Thank you. 802 00:43:35,750 --> 00:43:37,380 - Well, let's not end it. 803 00:43:37,380 --> 00:43:38,760 Won't you come in for just a moment? 804 00:43:38,760 --> 00:43:40,430 I'd like to talk to you. 805 00:43:41,970 --> 00:43:42,760 - All right. 806 00:43:54,310 --> 00:43:55,480 - I'll fix you a drink. 807 00:43:55,480 --> 00:43:57,230 - I don't drink, thank you, not for me. 808 00:43:57,230 --> 00:43:58,320 - Oh, Yes, I remember. 809 00:44:00,320 --> 00:44:01,110 Well, I need one. 810 00:44:03,780 --> 00:44:07,240 (dog barking and whining) 811 00:44:14,040 --> 00:44:14,880 What's the matter? 812 00:44:17,000 --> 00:44:17,920 Don't you like her? 813 00:44:24,390 --> 00:44:27,180 Here, eat your troubles away, huh? 814 00:44:37,400 --> 00:44:39,650 Paul forgot to fill the trays, there's no ice. 815 00:44:42,860 --> 00:44:44,070 - Get some from my apartment. 816 00:44:44,070 --> 00:44:44,910 - Oh, never mind. 817 00:44:44,910 --> 00:44:47,870 - No, go ahead, you said you needed it. 818 00:44:47,870 --> 00:44:48,830 - All right, thanks. 819 00:44:48,830 --> 00:44:49,910 I'll just be a second. 820 00:44:51,120 --> 00:44:53,620 (mellow music) 821 00:45:27,200 --> 00:45:29,490 Well, that didn't take long. 822 00:45:30,580 --> 00:45:33,620 - This girl, Julia, were you once in love with her? 823 00:45:34,750 --> 00:45:36,000 - Yes, I was once. 824 00:45:37,080 --> 00:45:38,380 - Why did you change? 825 00:45:38,380 --> 00:45:42,010 Is it because she's gonna marry Paul or because you met me? 826 00:45:42,010 --> 00:45:43,340 - No, it just happened. 827 00:45:45,050 --> 00:45:47,800 - How can you be sure you're not still in love with her? 828 00:45:49,470 --> 00:45:51,350 - Because I'm sure of how I feel about you. 829 00:45:53,390 --> 00:45:54,270 - How do you feel? 830 00:45:55,310 --> 00:45:57,020 - You don't have to drag it out of me. 831 00:45:58,060 --> 00:45:58,860 I love you. 832 00:46:00,980 --> 00:46:03,820 - What I'm asking is, how do you know? 833 00:46:03,820 --> 00:46:04,860 How can you be sure? 834 00:46:06,910 --> 00:46:10,080 - There's no real way of answering that. 835 00:46:12,910 --> 00:46:15,080 Just something you feel inside. 836 00:46:15,080 --> 00:46:15,870 - Inside? 837 00:46:16,870 --> 00:46:17,670 - Yes. 838 00:46:19,380 --> 00:46:23,170 - What you mean is, you have to feel it from your heart 839 00:46:23,170 --> 00:46:25,090 and not from your head? 840 00:46:25,090 --> 00:46:26,220 Is that right? 841 00:46:27,130 --> 00:46:28,590 - [Tom] That is so right. 842 00:46:36,810 --> 00:46:38,100 - I have to go now. 843 00:46:39,270 --> 00:46:40,230 - Can't you stay a little while? 844 00:46:40,230 --> 00:46:41,110 - No, Tom. 845 00:46:49,950 --> 00:46:52,490 (mellow music) 846 00:47:19,020 --> 00:47:21,810 - Feeling better, now, Corky, huh? 847 00:47:49,420 --> 00:47:51,640 (knocking) 848 00:47:54,760 --> 00:47:55,560 Lisa? 849 00:48:09,650 --> 00:48:10,450 Lisa? 850 00:48:12,410 --> 00:48:14,780 Lisa, you forgot your gloves. 851 00:48:17,450 --> 00:48:18,660 Are you decent? 852 00:48:22,670 --> 00:48:24,880 (whistles) 853 00:48:28,260 --> 00:48:29,050 Lisa. 854 00:48:35,800 --> 00:48:38,350 (mellow music) 855 00:49:06,250 --> 00:49:08,710 (tense music) 856 00:49:28,980 --> 00:49:30,980 - [Carl] Okay, good night, see you later. 857 00:49:32,740 --> 00:49:34,200 - I'm taking Marian home, be right back. 858 00:49:34,200 --> 00:49:35,200 - Good night, Marian. 859 00:49:35,200 --> 00:49:36,030 - Good night, Carl. 860 00:49:36,030 --> 00:49:40,830 I had a wonderful time. (giggles) 861 00:49:44,410 --> 00:49:45,210 - Well. 862 00:49:46,210 --> 00:49:47,960 - I had a wonderful time, Pete. 863 00:49:47,960 --> 00:49:49,500 - I'm sure you did. 864 00:49:57,010 --> 00:49:59,140 (laughing) 865 00:49:59,140 --> 00:50:01,930 Carl always said you're a million laughs. 866 00:50:01,930 --> 00:50:03,850 (laughing) 867 00:50:03,850 --> 00:50:04,640 - Oh. 868 00:50:32,550 --> 00:50:35,420 (knocking on door) 869 00:50:41,560 --> 00:50:43,350 - Well, hi. 870 00:50:43,350 --> 00:50:44,270 Come on in. 871 00:50:48,730 --> 00:50:49,810 - I know it's late 872 00:50:49,810 --> 00:50:52,400 but I wanted to apologize for spoiling your party. 873 00:50:52,400 --> 00:50:53,610 - But you didn't. 874 00:50:53,610 --> 00:50:55,440 You couldn't spoil anything, honey. 875 00:50:55,440 --> 00:50:56,240 Hey, come on in. 876 00:50:57,150 --> 00:50:58,610 You know, Tom's a fool. 877 00:50:58,610 --> 00:51:01,120 Course, I can't blame him for getting stuck on you. 878 00:51:02,450 --> 00:51:05,750 - Now tell me, why did you come back, really? 879 00:51:05,750 --> 00:51:06,710 - To see you. 880 00:51:06,710 --> 00:51:08,500 - Hey, that's swell. 881 00:51:08,500 --> 00:51:09,580 Here, sit down. 882 00:51:10,880 --> 00:51:11,710 Could I get you something? 883 00:51:11,710 --> 00:51:12,960 A drink maybe? 884 00:51:12,960 --> 00:51:13,800 - Don't bother. 885 00:51:13,800 --> 00:51:15,170 - It's no bother. 886 00:51:15,170 --> 00:51:16,130 - All right. 887 00:51:16,130 --> 00:51:17,170 - I'll be right back. 888 00:51:21,220 --> 00:51:22,640 (tense music) 889 00:51:22,640 --> 00:51:24,220 Tom's okay. 890 00:51:24,220 --> 00:51:25,430 I guess he's a little stuffy, 891 00:51:25,430 --> 00:51:27,730 but I think it's from living with Paul so long. 892 00:51:28,690 --> 00:51:29,480 Soda? 893 00:51:34,940 --> 00:51:36,030 I've got a different attitude. 894 00:51:36,030 --> 00:51:37,820 A beautiful girl and... 895 00:51:40,160 --> 00:51:40,950 Lisa? 896 00:51:44,280 --> 00:51:45,080 Lisa? 897 00:51:48,750 --> 00:51:51,290 (tense music) 898 00:52:02,680 --> 00:52:05,060 (shattering) 899 00:52:09,680 --> 00:52:11,980 (screaming) 900 00:52:21,400 --> 00:52:24,200 (crowd murmuring) 901 00:52:28,500 --> 00:52:29,330 - What happened? 902 00:52:29,330 --> 00:52:30,750 - Some guy just jumped. 903 00:52:35,130 --> 00:52:35,920 - Carl. 904 00:52:43,970 --> 00:52:46,600 (siren wailing) 905 00:52:47,890 --> 00:52:48,720 It's Carl. 906 00:52:48,720 --> 00:52:50,180 He's dead, don't look. 907 00:52:50,180 --> 00:52:51,430 - It's horrible, let's go. 908 00:52:55,520 --> 00:52:57,360 - [Officer] Anyone here know this man? 909 00:52:59,190 --> 00:53:00,030 - Yeah, I do. 910 00:53:04,740 --> 00:53:06,280 I was his roommate. 911 00:53:06,280 --> 00:53:07,120 - Yeah? 912 00:53:07,120 --> 00:53:09,080 You better come with us. 913 00:53:35,230 --> 00:53:37,690 (tense music) 914 00:53:50,790 --> 00:53:51,580 - Oh, hi. 915 00:53:52,660 --> 00:53:53,910 Where have you been? 916 00:53:53,910 --> 00:53:55,500 Gosh, it's past three o'clock. 917 00:53:55,500 --> 00:53:57,420 - I went for a walk. 918 00:53:57,420 --> 00:53:59,000 My head ached, and I couldn't sleep. 919 00:53:59,000 --> 00:54:01,210 I thought the air might make me feel better. 920 00:54:02,510 --> 00:54:03,300 - And did it? 921 00:54:05,550 --> 00:54:07,970 You do look a little pale. 922 00:54:07,970 --> 00:54:09,720 - What are you doing in my apartment? 923 00:54:09,720 --> 00:54:11,810 - Oh, I brought back your gloves. 924 00:54:12,850 --> 00:54:15,020 You couldn't have been gone more than a couple of minutes. 925 00:54:15,020 --> 00:54:16,810 - I went right out. 926 00:54:16,810 --> 00:54:18,230 I wanted to think. 927 00:54:18,230 --> 00:54:20,020 - You've been walking all this time? 928 00:54:21,400 --> 00:54:24,490 Now, look, don't do it again. 929 00:54:24,490 --> 00:54:25,490 Let me know if you're going out. 930 00:54:25,490 --> 00:54:26,910 Don't worry me like this. 931 00:54:26,910 --> 00:54:29,370 - I'm sorry I worried you. 932 00:54:29,370 --> 00:54:32,450 - [Tom] What were you thinking about all this time? 933 00:54:32,450 --> 00:54:34,000 - Of you and of me. 934 00:54:35,870 --> 00:54:37,120 - [Tom] How'd you make out? 935 00:54:39,540 --> 00:54:42,130 - I didn't come to any conclusions. 936 00:54:42,130 --> 00:54:44,590 I'm so confused. 937 00:54:44,590 --> 00:54:47,130 The feeling I have is so strange to me. 938 00:54:47,130 --> 00:54:47,970 - What do you mean? 939 00:54:47,970 --> 00:54:49,720 - I don't know how to tell you. 940 00:54:49,720 --> 00:54:51,010 - Well, try. 941 00:54:52,890 --> 00:54:53,930 - Do you know what it's like 942 00:54:53,930 --> 00:54:56,310 to believe in something all your life 943 00:54:56,310 --> 00:55:00,560 and then one day to suddenly decide that maybe it's wrong? 944 00:55:02,360 --> 00:55:04,110 - No, it's never happened to me. 945 00:55:05,280 --> 00:55:07,240 What is this that you believe in? 946 00:55:07,240 --> 00:55:09,990 Look, I don't care about this unless you wanna tell me. 947 00:55:09,990 --> 00:55:11,120 - Tom, it's so easy for you. 948 00:55:11,120 --> 00:55:12,160 You know how you feel. 949 00:55:13,280 --> 00:55:14,120 - Don't you? 950 00:55:14,120 --> 00:55:14,950 You've been in love before. 951 00:55:17,410 --> 00:55:18,540 - You'll have to forget about me. 952 00:55:18,540 --> 00:55:20,420 - You're being silly. 953 00:55:20,420 --> 00:55:21,630 - There are things I have to do. 954 00:55:21,630 --> 00:55:22,460 - What things? 955 00:55:22,460 --> 00:55:23,880 - Things I have no control over. 956 00:55:23,880 --> 00:55:25,130 - Look, if you're in trouble, tell me. 957 00:55:25,130 --> 00:55:26,090 Let me help you. 958 00:55:27,880 --> 00:55:29,840 What are these things that you believe in? 959 00:55:31,340 --> 00:55:32,890 - Tom, it's so difficult for me. 960 00:55:33,850 --> 00:55:37,600 I can't stand the thought that I may be the one to hurt you. 961 00:55:37,600 --> 00:55:39,560 - Of course you wouldn't hurt me. 962 00:55:39,560 --> 00:55:44,320 - What I'm trying to say to you is I love you. 963 00:55:47,570 --> 00:55:49,150 Please, don't, not now. 964 00:55:49,150 --> 00:55:50,030 - But I don't understand. 965 00:55:50,030 --> 00:55:50,860 You just said-- 966 00:55:50,860 --> 00:55:52,030 - I know, but-- 967 00:55:52,030 --> 00:55:53,580 - Look, this doesn't make any sense. 968 00:55:53,580 --> 00:55:55,120 - I've said all I can say. 969 00:55:57,410 --> 00:55:59,660 - But if you love me and I do love you, 970 00:56:01,830 --> 00:56:03,210 then what's the problem? 971 00:56:04,170 --> 00:56:06,170 - Oh, Tom, if it could only be so simple. 972 00:56:07,960 --> 00:56:09,380 - Wait a minute, this doesn't, 973 00:56:09,380 --> 00:56:10,680 I don't like games. 974 00:56:10,680 --> 00:56:12,260 I want to know what this is all about right now. 975 00:56:12,260 --> 00:56:14,550 - No, I've said everything that I can say. 976 00:56:14,550 --> 00:56:15,720 Now, please go. 977 00:56:17,890 --> 00:56:18,850 - All right. 978 00:56:20,770 --> 00:56:21,640 Good night. 979 00:56:22,940 --> 00:56:24,690 - You're angry. 980 00:56:24,690 --> 00:56:26,020 - Yes. 981 00:56:26,020 --> 00:56:26,940 - And you're not going to take me 982 00:56:26,940 --> 00:56:28,610 to Julia's opening tomorrow night? 983 00:56:32,660 --> 00:56:33,990 - Well, I'm not that angry. 984 00:56:35,780 --> 00:56:38,410 Maybe by then, you'll have straightened it out. 985 00:56:38,410 --> 00:56:39,290 Good night. 986 00:56:40,160 --> 00:56:41,210 - Good night. 987 00:56:51,760 --> 00:56:54,220 (tense music) 988 00:56:56,140 --> 00:56:58,430 (whistling) 989 00:57:03,520 --> 00:57:05,190 - Okay, Tom, come and get it. 990 00:57:11,530 --> 00:57:13,860 You sure must've come in late last night. 991 00:57:14,950 --> 00:57:15,740 - Yeah. 992 00:57:19,370 --> 00:57:21,160 Sorry, I blew my top at the party. 993 00:57:21,160 --> 00:57:22,870 - Oh, forget it. 994 00:57:22,870 --> 00:57:23,670 How's Lisa? 995 00:57:24,960 --> 00:57:25,790 - Lisa's fine, thanks. 996 00:57:25,790 --> 00:57:27,000 (door bell buzzing) 997 00:57:27,000 --> 00:57:28,500 - Oh, that must be Julia. 998 00:57:28,500 --> 00:57:30,840 We're going down for our marriage license today. 999 00:57:41,350 --> 00:57:42,140 Hello, darling. 1000 00:57:48,020 --> 00:57:49,900 How's my actress, hm? 1001 00:57:49,900 --> 00:57:50,730 A little nervous. 1002 00:57:52,070 --> 00:57:53,490 - [Tom] Hi, baby, want an egg? 1003 00:57:53,490 --> 00:57:54,780 - No, just coffee, thanks. 1004 00:57:54,780 --> 00:57:55,660 - There you are. 1005 00:57:55,660 --> 00:57:56,780 - How are you, Tom? 1006 00:57:56,780 --> 00:57:58,320 - Oh, fine, thanks. 1007 00:57:58,320 --> 00:58:00,030 Welcome back, how's the show? 1008 00:58:00,030 --> 00:58:01,620 - You'll find out tonight. 1009 00:58:01,620 --> 00:58:03,080 You are coming to the opening, aren't you? 1010 00:58:03,080 --> 00:58:04,540 - Oh, wouldn't miss it. 1011 00:58:04,540 --> 00:58:05,540 - Don't forget you're all supposed to meet 1012 00:58:05,540 --> 00:58:07,500 in my dressing room before the show. 1013 00:58:07,500 --> 00:58:09,130 Try and make it about a quarter of eight. 1014 00:58:09,130 --> 00:58:10,590 - Sure we won't make you nervous? 1015 00:58:10,590 --> 00:58:12,210 - I'm counting on you all to be so gay, 1016 00:58:12,210 --> 00:58:13,760 I won't have time to be nervous. 1017 00:58:15,680 --> 00:58:16,760 You're bringing your girl? 1018 00:58:16,760 --> 00:58:18,180 - [Tom] Mm-hmm. 1019 00:58:18,180 --> 00:58:19,470 - I'm anxious to meet her. 1020 00:58:19,470 --> 00:58:21,060 Paul's told me a lot about her. 1021 00:58:22,020 --> 00:58:22,850 - He has? 1022 00:58:22,850 --> 00:58:24,060 - Mm-hm. 1023 00:58:24,060 --> 00:58:25,480 (phone ringing) 1024 00:58:25,480 --> 00:58:27,020 - I'll get it. 1025 00:58:27,020 --> 00:58:27,810 Excuse me. 1026 00:58:32,690 --> 00:58:33,480 Hello. 1027 00:58:34,490 --> 00:58:35,490 This is Paul Able. 1028 00:58:37,910 --> 00:58:38,740 Yes, Inspector. 1029 00:58:41,030 --> 00:58:42,080 Yes, I know Carl Turner. 1030 00:58:42,080 --> 00:58:43,120 He's a friend of mine. 1031 00:58:44,500 --> 00:58:45,330 Mr. Markel? 1032 00:58:45,330 --> 00:58:46,710 Yes, he's here. 1033 00:58:46,710 --> 00:58:47,790 Both of us? 1034 00:58:47,790 --> 00:58:48,580 But Why? 1035 00:58:51,250 --> 00:58:52,590 What? 1036 00:58:52,590 --> 00:58:55,340 (tense music) 1037 00:58:55,340 --> 00:58:57,010 Yes, we'll be right down. 1038 00:58:59,800 --> 00:59:02,310 (somber music) 1039 00:59:17,990 --> 00:59:19,200 That was the police. 1040 00:59:20,410 --> 00:59:21,280 Carl is dead. 1041 00:59:23,870 --> 00:59:25,790 - [Julia] Paul, what about you and Tom? 1042 00:59:26,830 --> 00:59:27,710 - What about us? 1043 00:59:27,710 --> 00:59:30,540 - Well, if what Paul believes is true about the curse. 1044 00:59:32,130 --> 00:59:37,090 - Oh, for the love of Pete. 1045 00:59:42,140 --> 00:59:44,140 - Well, what did you find out? 1046 00:59:44,140 --> 00:59:45,010 - We checked the blood type. 1047 00:59:45,010 --> 00:59:47,480 It doesn't fit the deceased or Norton's. 1048 00:59:47,480 --> 00:59:48,310 - Send Norton in. 1049 00:59:48,310 --> 00:59:49,140 - [Officer] Yes, sir. 1050 00:59:49,140 --> 00:59:50,650 - Able and Markel are on their way over. 1051 00:59:50,650 --> 00:59:52,860 I'll send them in to you for a blood test the first thing. 1052 00:59:52,860 --> 00:59:53,650 - Yes, sir. 1053 00:59:57,030 --> 00:59:58,190 - Come in, sit down. 1054 01:00:02,570 --> 01:00:05,160 This girl, this Marian Sheehan backs your story. 1055 01:00:05,160 --> 01:00:08,370 Says you and she were the last to see Turner alive. 1056 01:00:08,370 --> 01:00:10,080 She says he was in good spirits. 1057 01:00:10,080 --> 01:00:11,500 - That's right. 1058 01:00:11,500 --> 01:00:14,630 - I asked you about this China statue in the apartment. 1059 01:00:14,630 --> 01:00:15,630 - Yeah. 1060 01:00:15,630 --> 01:00:17,710 - You sure you don't remember when it was broken? 1061 01:00:17,710 --> 01:00:18,670 - I told you, I don't know 1062 01:00:18,670 --> 01:00:20,970 whether it was or it wasn't broken when I left. 1063 01:00:22,550 --> 01:00:23,640 - All right, that's all for now. 1064 01:00:23,640 --> 01:00:24,640 You can go. 1065 01:00:42,200 --> 01:00:45,410 (pressure cooker pops) 1066 01:00:48,830 --> 01:00:50,580 - [Lisa] Good morning. 1067 01:00:50,580 --> 01:00:52,120 - Oh, good morning. 1068 01:00:52,120 --> 01:00:53,370 - You must be Julia. 1069 01:00:53,370 --> 01:00:55,170 I recognize you from your picture. 1070 01:00:55,170 --> 01:00:56,040 - And you're Lisa. 1071 01:00:56,040 --> 01:00:56,840 - That's right. 1072 01:00:58,550 --> 01:00:59,460 Where are Tom and Paul? 1073 01:00:59,460 --> 01:01:01,300 They generally have me in for coffee in the morning. 1074 01:01:01,300 --> 01:01:03,720 - They're at the police station. 1075 01:01:03,720 --> 01:01:05,680 Something awful happened. 1076 01:01:05,680 --> 01:01:06,800 Carl is dead. 1077 01:01:09,100 --> 01:01:10,930 - Oh, that's terrible. 1078 01:01:10,930 --> 01:01:11,890 - It's so sudden. 1079 01:01:11,890 --> 01:01:13,520 I'm just stunned. 1080 01:01:13,520 --> 01:01:14,350 - That's a shame. 1081 01:01:14,350 --> 01:01:15,480 How did it happen? 1082 01:01:15,480 --> 01:01:17,980 - I don't know, I haven't heard any of the details. 1083 01:01:19,150 --> 01:01:20,230 - What are you reading? 1084 01:01:23,780 --> 01:01:26,740 - [Julia] Horrible, isn't it? 1085 01:01:26,740 --> 01:01:27,530 - It's a cobra. 1086 01:01:31,040 --> 01:01:34,290 This whole book is about cobras and the worship of cobras. 1087 01:01:34,290 --> 01:01:35,960 Is that what Paul is interested in? 1088 01:01:35,960 --> 01:01:37,130 - Just lately. 1089 01:01:37,130 --> 01:01:39,380 He has a strange idea. 1090 01:01:39,380 --> 01:01:40,670 It all started with an experience he had 1091 01:01:40,670 --> 01:01:42,970 while he was in Asia. 1092 01:01:42,970 --> 01:01:45,380 Did Tom ever talk to you about it? 1093 01:01:45,380 --> 01:01:46,930 - No. 1094 01:01:46,930 --> 01:01:48,550 - Paul believes that there are people 1095 01:01:48,550 --> 01:01:50,010 who can turn into snakes. 1096 01:01:54,390 --> 01:01:56,060 Did you ever hear of such a thing? 1097 01:01:57,400 --> 01:02:00,480 Paul feels that that's why Rico and Nick are dead, 1098 01:02:00,480 --> 01:02:01,570 and probably Carl. 1099 01:02:05,070 --> 01:02:06,910 - But those were accidents. 1100 01:02:06,910 --> 01:02:09,240 - [Julia] Paul doesn't believe it. 1101 01:02:09,240 --> 01:02:10,280 - Doesn't he? 1102 01:02:11,620 --> 01:02:14,160 (tense music) 1103 01:02:19,540 --> 01:02:22,420 (knocking on door) 1104 01:02:26,970 --> 01:02:28,510 - I've got the shirts. 1105 01:02:28,510 --> 01:02:29,350 That'll be 3.50. 1106 01:02:29,350 --> 01:02:30,300 - Just a minute. 1107 01:02:39,480 --> 01:02:40,560 - Okay, thanks a lot. 1108 01:02:44,440 --> 01:02:45,950 - I have to leave. 1109 01:02:45,950 --> 01:02:47,530 I'll call Paul later. 1110 01:02:49,410 --> 01:02:51,870 (tense music) 1111 01:02:59,130 --> 01:02:59,960 - [Inspector] I still don't understand 1112 01:02:59,960 --> 01:03:01,420 why you knocked Carl Turner down. 1113 01:03:01,420 --> 01:03:03,170 - I don't understand myself. 1114 01:03:03,170 --> 01:03:05,420 I was mixed up, and I'd been drinking. 1115 01:03:05,420 --> 01:03:06,510 - You ever knock him down before? 1116 01:03:06,510 --> 01:03:07,340 - No. 1117 01:03:07,340 --> 01:03:09,140 - You ever been mixed up and drunk before? 1118 01:03:10,010 --> 01:03:10,850 - Sure, I guess. 1119 01:03:10,850 --> 01:03:11,760 - All right, what's the real reason? 1120 01:03:11,760 --> 01:03:12,760 What did you have against him? 1121 01:03:12,760 --> 01:03:14,890 - I told you, I don't know. 1122 01:03:14,890 --> 01:03:16,310 He was dancing with my girl. 1123 01:03:16,310 --> 01:03:17,980 - How long have you known this girl? 1124 01:03:17,980 --> 01:03:18,770 - A few days. 1125 01:03:20,350 --> 01:03:22,690 - When you left Carl Turner, was he in good spirits? 1126 01:03:22,690 --> 01:03:23,520 - Sure he was. 1127 01:03:23,520 --> 01:03:24,360 - Was he drunk? 1128 01:03:24,360 --> 01:03:25,190 - No, not when we left. 1129 01:03:25,190 --> 01:03:26,900 - Well, have you got any explanation 1130 01:03:26,900 --> 01:03:29,160 as to why he should fall off that terrace? 1131 01:03:30,950 --> 01:03:34,160 - Yes, but it's a curious one. 1132 01:03:34,160 --> 01:03:35,410 - A curious one, huh? 1133 01:03:35,410 --> 01:03:36,700 Well, we'll get to it. 1134 01:03:37,960 --> 01:03:41,000 Oh, you both say you recall seeing this China statue 1135 01:03:41,000 --> 01:03:42,380 in Carl's apartment. 1136 01:03:42,380 --> 01:03:45,960 Do either of you remember if it was broken before you left? 1137 01:03:45,960 --> 01:03:46,760 - No. 1138 01:03:51,050 --> 01:03:52,640 - All right, gentlemen, you can both go. 1139 01:03:52,640 --> 01:03:54,060 I got nothing to hold you on. 1140 01:03:55,930 --> 01:03:58,350 Oh, what about that curious explanation? 1141 01:03:58,350 --> 01:04:00,770 - If you'll excuse me, I have some work to do. 1142 01:04:00,770 --> 01:04:02,020 - Well, when we were in the Air Force, 1143 01:04:02,020 --> 01:04:04,270 we had an experience at the place we were stationed. 1144 01:04:04,270 --> 01:04:06,480 We sneaked into a religious ceremony 1145 01:04:06,480 --> 01:04:08,360 where they worship snakes, cobras. 1146 01:04:08,360 --> 01:04:09,820 - Oh, Paul, not again. 1147 01:04:09,820 --> 01:04:11,530 - What's that got to do with Turner's death? 1148 01:04:11,530 --> 01:04:12,870 - Well, we were discovered there 1149 01:04:12,870 --> 01:04:14,780 and the high priest put a curse on us, 1150 01:04:14,780 --> 01:04:16,990 said we'd all die, one by one. 1151 01:04:16,990 --> 01:04:18,040 There were six of us. 1152 01:04:19,210 --> 01:04:20,410 Nick died the next night, 1153 01:04:20,410 --> 01:04:23,040 then Rico was killed in a car wreck and now, Carl. 1154 01:04:23,040 --> 01:04:25,710 - You think this curse is killing you all, huh? 1155 01:04:25,710 --> 01:04:30,220 - No, but someone acting as the agent of the curse. 1156 01:04:30,220 --> 01:04:32,050 - [Inspector] Got any ideas? 1157 01:04:32,050 --> 01:04:34,300 - Yes, Lisa Moya. 1158 01:04:35,680 --> 01:04:36,560 - You're crazy! 1159 01:04:36,560 --> 01:04:38,100 - Now, Tom, listen to me, please. 1160 01:04:38,100 --> 01:04:40,180 This is tough to say, but it's been on my mind. 1161 01:04:40,180 --> 01:04:41,020 It's been bothering me. 1162 01:04:41,020 --> 01:04:42,060 - How can you bring Lisa into this? 1163 01:04:42,060 --> 01:04:42,900 What on earth have you got to go on? 1164 01:04:42,900 --> 01:04:43,730 - Just a hunch, 1165 01:04:43,730 --> 01:04:46,570 the flimsiest kind of circumstantial evidence. 1166 01:04:46,570 --> 01:04:48,110 She moved into the apartment next door 1167 01:04:48,110 --> 01:04:49,400 and then all these things began happening. 1168 01:04:49,400 --> 01:04:50,400 - You can't convict someone 1169 01:04:50,400 --> 01:04:51,860 because she happens to move into an apartment! 1170 01:04:51,860 --> 01:04:54,660 - I know I can't but I also can't help the way I feel! 1171 01:04:54,660 --> 01:04:56,370 - You've got to do better than that. 1172 01:04:56,370 --> 01:04:57,660 - Oh, you bet you do. 1173 01:05:08,380 --> 01:05:12,930 - Look, Inspector, I know this sounds ridiculous, 1174 01:05:12,930 --> 01:05:13,880 but give me a minute, will you? 1175 01:05:13,880 --> 01:05:15,640 And let me tell you the whole story? 1176 01:05:19,520 --> 01:05:21,230 (knocking on door) 1177 01:05:21,230 --> 01:05:22,060 - Come in, Tom. 1178 01:05:22,060 --> 01:05:22,850 The door's open. 1179 01:05:30,110 --> 01:05:31,530 Oh, hello. 1180 01:05:31,530 --> 01:05:32,570 Are you looking for Tom? 1181 01:05:32,570 --> 01:05:33,900 He's in the other apartment. 1182 01:05:35,490 --> 01:05:37,410 - No, I'm looking for you. 1183 01:05:38,450 --> 01:05:41,120 - Well, Tom and I are going to leave in a few minutes. 1184 01:05:41,120 --> 01:05:42,540 Aren't you going to the play? 1185 01:05:45,880 --> 01:05:47,130 - What are you doing? 1186 01:05:47,130 --> 01:05:48,130 Stop it! 1187 01:05:49,500 --> 01:05:51,090 - I know how you got that. 1188 01:05:51,090 --> 01:05:51,920 - No, you don't. 1189 01:05:51,920 --> 01:05:52,760 -I do. 1190 01:05:52,760 --> 01:05:55,050 From a little statue in Carl's apartment. 1191 01:05:55,050 --> 01:05:56,050 - You must be insane. 1192 01:05:56,050 --> 01:05:59,050 - No, no, I finally figured it all out. 1193 01:05:59,050 --> 01:06:01,060 I remember the night Nick was killed. 1194 01:06:01,060 --> 01:06:03,930 We were driving in the jeep when we saw Nick in the shadows. 1195 01:06:03,930 --> 01:06:05,770 There was a girl standing over him. 1196 01:06:05,770 --> 01:06:07,770 And I remember how you met me outside the apartment 1197 01:06:07,770 --> 01:06:09,860 the night Carl was killed. 1198 01:06:09,860 --> 01:06:11,150 - What are you saying? 1199 01:06:11,150 --> 01:06:14,490 - That you killed them and would have killed us all. 1200 01:06:14,490 --> 01:06:15,280 - But Why? 1201 01:06:16,410 --> 01:06:18,200 Why should you think I'd do a thing like that? 1202 01:06:18,200 --> 01:06:19,200 Why should I? 1203 01:06:19,200 --> 01:06:21,490 - If you were a Lamian. 1204 01:06:21,490 --> 01:06:22,370 - I don't know what you're talking about. 1205 01:06:22,370 --> 01:06:23,750 - Oh, Yes, you do. 1206 01:06:23,750 --> 01:06:24,830 - Go away, please. 1207 01:06:24,830 --> 01:06:25,870 - So you can kill me, too? 1208 01:06:25,870 --> 01:06:27,330 - No, please. 1209 01:06:27,330 --> 01:06:28,290 - Now that I'm sure, 1210 01:06:29,170 --> 01:06:31,750 now that I've seen that cut on your arm, 1211 01:06:31,750 --> 01:06:34,340 will you let the police do a blood test? 1212 01:06:34,340 --> 01:06:35,510 - Of course, I will. 1213 01:06:36,720 --> 01:06:38,890 When Carl fell and the crowd ran over to him, 1214 01:06:38,890 --> 01:06:41,810 I was standing by a fence with spikes. 1215 01:06:41,810 --> 01:06:43,060 I was pushed against it. 1216 01:06:43,060 --> 01:06:44,060 You can see. 1217 01:06:45,600 --> 01:06:46,600 Don't you believe me? 1218 01:06:47,940 --> 01:06:48,690 - No, I don't. 1219 01:06:50,400 --> 01:06:52,440 I'm going to call the police. 1220 01:06:52,440 --> 01:06:54,030 - No, Pete. 1221 01:06:54,030 --> 01:06:56,240 If I can prove that it wasn't I-- 1222 01:06:56,240 --> 01:06:57,110 - But you can't. 1223 01:06:57,110 --> 01:06:58,910 - I can, I swear it. 1224 01:06:58,910 --> 01:07:01,660 I can show you where I was when you were in service. 1225 01:07:01,660 --> 01:07:04,580 I have a passport with a date in it. 1226 01:07:04,580 --> 01:07:06,080 - Yeah, but what about Rico? 1227 01:07:06,080 --> 01:07:07,670 - You know that was an accident. 1228 01:07:10,330 --> 01:07:11,460 - Where's the passport? 1229 01:07:12,500 --> 01:07:13,300 - In my bedroom. 1230 01:07:15,010 --> 01:07:15,800 - [Pete] No. 1231 01:07:16,920 --> 01:07:18,220 - The windows are barred. 1232 01:07:18,220 --> 01:07:19,760 I can't possibly get out. 1233 01:07:20,640 --> 01:07:22,600 Please let me prove my story to you. 1234 01:07:24,850 --> 01:07:26,140 - Then prove it. 1235 01:07:32,520 --> 01:07:35,070 (somber music) 1236 01:07:52,540 --> 01:07:55,000 (tense music) 1237 01:08:16,860 --> 01:08:19,400 (mellow music) 1238 01:08:53,520 --> 01:08:54,310 - Tom. 1239 01:08:55,940 --> 01:08:58,150 - Well, you look wonderful. 1240 01:08:59,110 --> 01:09:00,030 - Thank you. 1241 01:09:02,740 --> 01:09:05,320 Darling, Julia told me about Carl. 1242 01:09:05,320 --> 01:09:07,580 I'm sorry, I think it's terrible. 1243 01:09:07,580 --> 01:09:08,330 - You saw Julia? 1244 01:09:09,240 --> 01:09:10,830 - For a few minutes this morning. 1245 01:09:11,710 --> 01:09:14,710 She told me that you had to go to the police station. 1246 01:09:14,710 --> 01:09:16,420 Why did the police want to see you? 1247 01:09:17,340 --> 01:09:20,710 - Well, I knocked Carl down last night, if you remember. 1248 01:09:20,710 --> 01:09:23,180 - Well, I remember, but surely they don't think that-- 1249 01:09:23,180 --> 01:09:24,300 - They don't know what to think. 1250 01:09:26,180 --> 01:09:27,510 - Well, didn't Paul explain? 1251 01:09:28,720 --> 01:09:30,220 - Paul's explanation was worse. 1252 01:09:31,640 --> 01:09:34,310 - Tom, what is Paul's explanation? 1253 01:09:35,770 --> 01:09:38,020 - Oh, it's a long story. 1254 01:09:38,020 --> 01:09:38,940 Let's skip it, huh? 1255 01:09:39,980 --> 01:09:41,190 - Look, I have a feeling 1256 01:09:41,190 --> 01:09:43,070 like you're avoiding something, why? 1257 01:09:44,660 --> 01:09:46,570 - No, I just don't wanna talk about it. 1258 01:09:47,870 --> 01:09:50,950 - I can guess, from Paul's attitude toward me at the party. 1259 01:09:50,950 --> 01:09:52,450 It's about me, isn't it? 1260 01:09:54,290 --> 01:09:57,290 - All right, it's about you. 1261 01:09:59,840 --> 01:10:02,550 - Paul feels I'm responsible in some way. 1262 01:10:02,550 --> 01:10:03,420 But how could he? 1263 01:10:04,930 --> 01:10:07,640 - I don't know. 1264 01:10:07,640 --> 01:10:09,260 - How about you? 1265 01:10:09,260 --> 01:10:10,100 Do you think that I could've-- 1266 01:10:10,100 --> 01:10:12,600 - I don't know what to think. 1267 01:10:12,600 --> 01:10:15,390 It'd be so much easier if you'd be honest with me. 1268 01:10:15,390 --> 01:10:18,230 - Look, I think all this is very unfair. 1269 01:10:18,230 --> 01:10:21,230 If I could talk to Paul, I know I could explain it to him. 1270 01:10:21,230 --> 01:10:23,650 - You'll have a chance to talk to Paul later at the theater. 1271 01:10:25,900 --> 01:10:27,780 - I don't really care about Paul. 1272 01:10:27,780 --> 01:10:30,410 What I care about is you. 1273 01:10:30,410 --> 01:10:31,540 What do you wanna know? 1274 01:10:33,750 --> 01:10:36,750 - Well, just before we got out of the Air Force. 1275 01:10:38,460 --> 01:10:39,670 It's such nonsense that, 1276 01:10:41,210 --> 01:10:44,800 and yet, I went through a war with five guys. 1277 01:10:44,800 --> 01:10:49,390 In the space of a few short weeks, three of them are dead. 1278 01:10:49,390 --> 01:10:53,060 Actually, I'm upset, and I'm a little frightened. 1279 01:10:58,100 --> 01:10:59,650 - Of me? 1280 01:10:59,650 --> 01:11:00,440 - Of course not. 1281 01:11:01,480 --> 01:11:03,190 - Tom, nothing can happen to you. 1282 01:11:04,440 --> 01:11:05,320 It just can't. 1283 01:11:09,280 --> 01:11:10,320 - I hope you're right. 1284 01:11:13,120 --> 01:11:14,450 - What I wanted to say is, 1285 01:11:16,330 --> 01:11:18,370 if anything did happen to you, I'd die. 1286 01:11:21,290 --> 01:11:23,300 - Well, let's forget it, huh? 1287 01:11:23,300 --> 01:11:24,170 - I want to. 1288 01:11:25,170 --> 01:11:26,170 Please believe in me. 1289 01:11:27,510 --> 01:11:28,510 - I believe in you. 1290 01:11:30,300 --> 01:11:34,430 - Well, can't you show me better than that? 1291 01:11:34,430 --> 01:11:36,980 (mellow music) 1292 01:11:41,480 --> 01:11:42,270 - Better? 1293 01:11:43,570 --> 01:11:44,360 - Much. 1294 01:11:52,120 --> 01:11:53,780 - I never would've believed it. 1295 01:11:53,780 --> 01:11:55,240 We did what you suggested. 1296 01:11:55,240 --> 01:11:57,960 Here's the autopsy report on Turner and Nardi. 1297 01:11:57,960 --> 01:11:58,790 The coroner says, 1298 01:11:58,790 --> 01:12:01,750 "Death from asphyxiation due to snake venom." 1299 01:12:01,750 --> 01:12:03,210 Venom from a large cobra. 1300 01:12:03,210 --> 01:12:04,040 - Now, will you believe me? 1301 01:12:04,040 --> 01:12:06,710 - Oh, I can't buy your story about metamorphosis. 1302 01:12:06,710 --> 01:12:09,220 They'd throw me off the force and into a straitjacket. 1303 01:12:09,220 --> 01:12:11,220 But I will pick up the girl and hold her for questioning. 1304 01:12:11,220 --> 01:12:12,970 - That's all I ask, and let's hurry. 1305 01:12:17,020 --> 01:12:18,560 - Are you sure Paul will be at the theater? 1306 01:12:18,560 --> 01:12:20,440 - Oh, I'm sure he will. 1307 01:12:42,960 --> 01:12:44,750 - No, no, no. 1308 01:12:44,750 --> 01:12:46,250 No, call the box office. 1309 01:12:50,380 --> 01:12:51,800 - Hello, I'm Mr. Markel. 1310 01:12:51,800 --> 01:12:53,340 Ms. Julia Thompson is expecting us. 1311 01:12:53,340 --> 01:12:54,180 - Just a minute. 1312 01:12:54,180 --> 01:12:55,350 I'll have to find her. 1313 01:12:55,350 --> 01:12:56,430 - Has Mr. Able come in yet? 1314 01:12:56,430 --> 01:12:57,390 - Mr. Able? 1315 01:12:57,390 --> 01:12:58,270 Could be. 1316 01:12:58,270 --> 01:13:01,270 So many people coming in and out, it's hard to keep track. 1317 01:13:04,440 --> 01:13:06,650 (knocking) 1318 01:13:08,650 --> 01:13:10,110 - They're not in there. 1319 01:13:10,110 --> 01:13:10,900 - All right. 1320 01:13:17,530 --> 01:13:18,330 - Pete! 1321 01:13:22,080 --> 01:13:22,870 Inspector. 1322 01:13:26,000 --> 01:13:27,250 Look. 1323 01:13:27,250 --> 01:13:29,710 (tense music) 1324 01:13:31,260 --> 01:13:35,970 We've got to get a hold of Tom at the theater right away. 1325 01:13:42,180 --> 01:13:45,150 (people chattering) 1326 01:13:46,900 --> 01:13:47,690 - You better go out front. 1327 01:13:47,690 --> 01:13:48,940 The show's about to start. 1328 01:13:48,940 --> 01:13:49,780 See you later. 1329 01:13:49,780 --> 01:13:50,610 - Good luck. 1330 01:13:50,610 --> 01:13:51,400 - Thanks. 1331 01:13:52,900 --> 01:13:53,700 Let's go. 1332 01:13:56,990 --> 01:13:59,080 (phone ringing) 1333 01:13:59,080 --> 01:14:00,660 - Yes? 1334 01:14:00,660 --> 01:14:02,500 Mr. Markel's out front. 1335 01:14:02,500 --> 01:14:04,040 - Well, get him, it's important. 1336 01:14:04,040 --> 01:14:05,330 - All right, just a minute. 1337 01:14:07,790 --> 01:14:10,670 (lively music) 1338 01:14:10,670 --> 01:14:11,800 - Where is Paul? 1339 01:14:11,800 --> 01:14:13,720 - Oh, he's probably still in Julia's dressing room. 1340 01:14:13,720 --> 01:14:15,550 We'll see him in the box. 1341 01:14:15,550 --> 01:14:17,050 - Music's lovely. 1342 01:14:17,050 --> 01:14:18,350 - Yes. 1343 01:14:18,350 --> 01:14:19,140 - Mr. Markel. 1344 01:14:20,100 --> 01:14:21,770 There's a phone call for you. 1345 01:14:21,770 --> 01:14:22,770 It's important. 1346 01:14:23,640 --> 01:14:24,730 - Wonder who that can be? 1347 01:14:24,730 --> 01:14:25,640 - I don't know. 1348 01:14:25,640 --> 01:14:27,900 Never had so much fuss. 1349 01:14:27,900 --> 01:14:30,150 Phone calls, visitors. 1350 01:14:30,150 --> 01:14:31,360 - Here, you go ahead. 1351 01:14:31,360 --> 01:14:33,110 I'll be there in a minute. 1352 01:14:46,870 --> 01:14:48,330 - Hello? 1353 01:14:48,330 --> 01:14:49,290 Yeah, where are you? 1354 01:14:49,290 --> 01:14:51,090 (attendees applauding from a distance) 1355 01:14:51,090 --> 01:14:52,340 I can't hear you. 1356 01:14:52,340 --> 01:14:53,550 - Tom, listen to me. 1357 01:14:53,550 --> 01:14:55,050 Something terrible has happened. 1358 01:14:55,050 --> 01:14:58,050 We found Pete dead in Lisa's apartment. 1359 01:15:00,800 --> 01:15:02,720 - I don't believe it. 1360 01:15:02,720 --> 01:15:06,310 - Snakebite, same as Nick, same as Rico, same as Carl. 1361 01:15:07,190 --> 01:15:09,730 (lively music) 1362 01:15:11,940 --> 01:15:13,280 - Yes, she's here with me. 1363 01:15:14,780 --> 01:15:15,940 She's out front. 1364 01:15:15,940 --> 01:15:17,450 - Now, don't let her suspect anything, 1365 01:15:17,450 --> 01:15:19,990 but whatever you do, hold her until we get there. 1366 01:15:19,990 --> 01:15:21,620 - Yes, I understand. 1367 01:15:27,290 --> 01:15:28,250 - Come on, let's go. 1368 01:15:28,250 --> 01:15:29,880 - Call the coroner and stay here. 1369 01:16:04,410 --> 01:16:07,290 (knocking on door) 1370 01:16:12,080 --> 01:16:13,210 - [Lisa] Paul? 1371 01:16:19,380 --> 01:16:22,010 (siren wailing) 1372 01:16:32,400 --> 01:16:34,940 (mellow music) 1373 01:16:51,370 --> 01:16:54,330 (suspenseful music) 1374 01:17:01,550 --> 01:17:03,840 (screaming) 1375 01:17:07,760 --> 01:17:10,060 (screaming) 1376 01:17:18,940 --> 01:17:20,610 - Stay where you are! 1377 01:17:23,660 --> 01:17:25,120 - Tom, be careful! 1378 01:17:31,200 --> 01:17:33,580 (shattering) 1379 01:17:41,380 --> 01:17:43,050 - Move over there, quick! 1380 01:17:45,510 --> 01:17:47,970 (tense music) 1381 01:18:17,670 --> 01:18:20,210 (somber music) 1382 01:18:23,090 --> 01:18:25,470 (tense music) 1383 01:18:41,360 --> 01:18:43,900 (somber music) 1384 01:19:18,850 --> 01:19:21,400 (somber music) 1385 01:19:24,480 --> 01:19:27,110 (somber music) 93675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.