Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,631 --> 00:00:03,070
The Army thinks they run
everything, don't they?
2
00:00:03,116 --> 00:00:05,513
Except you are not really
even the proper army.
3
00:00:05,538 --> 00:00:06,757
You have conspired in the removal
4
00:00:06,781 --> 00:00:08,848
of a senior German
counter-intelligence officer
5
00:00:08,873 --> 00:00:11,505
who was about to reveal
information about the Russians.
6
00:00:11,530 --> 00:00:13,357
This can never, ever, happen again.
7
00:00:13,413 --> 00:00:15,116
It's important that we
understand each other,
8
00:00:15,139 --> 00:00:16,966
so don't lie to me.
9
00:00:16,991 --> 00:00:19,092
I have something you
want and you are, I think,
10
00:00:19,117 --> 00:00:22,552
trying to find out if I
really do have it. Here.
11
00:00:22,577 --> 00:00:24,576
I don't want to fall in love with you.
12
00:00:24,601 --> 00:00:28,000
I have to do everything I can not to.
13
00:00:28,001 --> 00:00:29,160
Not to love you.
14
00:00:29,161 --> 00:00:31,560
My brother's throwing out
all those files in his office,
15
00:00:31,561 --> 00:00:33,107
and I thought you might want them.
16
00:00:33,156 --> 00:00:35,155
I thought we could go
along and grab them.
17
00:00:35,180 --> 00:00:38,616
In December of '38, a very
neatly dressed German diplomat
18
00:00:38,641 --> 00:00:40,480
came to visit the Foreign Office.
19
00:00:40,481 --> 00:00:42,975
He's carrying a message
from the German military.
20
00:00:43,000 --> 00:00:46,039
They would launch a
military coup against Hitler,
21
00:00:46,064 --> 00:00:48,183
but they just wanted one guarantee.
22
00:00:48,208 --> 00:00:50,447
They needed us to say, publicly,
23
00:00:50,521 --> 00:00:55,120
we would go to war with Germany
if Hitler invaded Czechoslovakia.
24
00:00:55,121 --> 00:00:57,401
And the whole war could've been avoided.
25
00:01:57,625 --> 00:02:00,224
Victor? You're still here?!
26
00:02:00,225 --> 00:02:04,424
Yes. I'm sorry, I just got so
involved, I got lost in these.
27
00:02:04,425 --> 00:02:08,224
And all sorts of thoughts
have been tumbling about.
28
00:02:08,225 --> 00:02:10,904
- My own experiences...
- Of course.
29
00:02:10,905 --> 00:02:14,744
I don't know why, because
this is all about the Germans.
30
00:02:14,745 --> 00:02:16,224
But, sometimes,
31
00:02:16,225 --> 00:02:18,504
things come rushing back.
32
00:02:18,505 --> 00:02:21,024
Yes, they must. I understand.
33
00:02:21,025 --> 00:02:23,228
I do realise you went through
a great deal in the war and...
34
00:02:23,252 --> 00:02:27,385
No, no, we don't need to talk
about it. I'm just... checking...
35
00:02:29,625 --> 00:02:31,465
Can't really tell?!
36
00:02:33,985 --> 00:02:35,864
I've made such a terrible mess here,
37
00:02:35,865 --> 00:02:39,856
but the good news is this room
wasn't at all tidy in the first place!
38
00:02:40,505 --> 00:02:44,478
- I hope you don't mind me saying that?
- No, you're probably right,
39
00:02:44,503 --> 00:02:45,960
I spend so little time here.
40
00:02:45,985 --> 00:02:49,304
With your permission, I'm going
to take some of these files home...
41
00:02:49,305 --> 00:02:50,744
quite a lot, in fact...
42
00:02:50,745 --> 00:02:53,308
because they'll never
ever find them in my room.
43
00:02:54,225 --> 00:02:55,824
It's so busy here now.
44
00:02:55,849 --> 00:02:57,269
All due to us, of course!
45
00:02:57,294 --> 00:03:00,011
And now, we have a
surprise for you, Callum.
46
00:03:00,059 --> 00:03:01,550
_
47
00:03:03,625 --> 00:03:06,184
We're opening all of this up again.
48
00:03:06,185 --> 00:03:08,478
They shut it as soon as the war ended.
49
00:03:08,503 --> 00:03:10,704
God, I love this place!
50
00:03:10,705 --> 00:03:13,056
I can escape from all
my colleagues here,
51
00:03:13,081 --> 00:03:15,587
and from anybody sent to watch me.
52
00:03:15,612 --> 00:03:17,824
We both escape here!
53
00:03:17,825 --> 00:03:21,144
We're going to test
the engine right here.
54
00:03:21,145 --> 00:03:23,664
Yes, and after the test has gone well,
55
00:03:23,665 --> 00:03:26,224
we're going to get all
the senior people here.
56
00:03:26,225 --> 00:03:28,224
What, all the top brass coming here!
57
00:03:28,225 --> 00:03:30,264
That's a marvellous idea!
58
00:03:30,265 --> 00:03:32,544
You can book me the
best seats in the house!
59
00:03:42,505 --> 00:03:45,335
- This all looks tremendous.
- Thank you.
60
00:03:45,360 --> 00:03:47,022
Can I have a word?
61
00:03:48,185 --> 00:03:51,960
About the other night,
everything's been taken care of.
62
00:03:52,745 --> 00:03:55,217
- Completely.
- Completely?
63
00:03:55,865 --> 00:03:58,584
Yes, completely.
64
00:03:59,257 --> 00:04:02,897
Come on, you two. Why
shouldn't you be part of it?
65
00:04:18,979 --> 00:04:21,944
So, I managed to coax you back!
66
00:04:21,945 --> 00:04:23,984
I didn't need much coaxing.
67
00:04:23,985 --> 00:04:27,401
A fashion show... I
wasn't going to miss that.
68
00:04:27,426 --> 00:04:29,024
It's so wonderful to be home.
69
00:04:29,025 --> 00:04:31,304
And it's wonderful to see you, my dear.
70
00:04:31,305 --> 00:04:34,104
What are you working
on, or is it secret?
71
00:04:34,105 --> 00:04:37,664
It is secret, but I
haven't written it yet.
72
00:04:37,665 --> 00:04:40,136
It's to help me find out something,
73
00:04:40,182 --> 00:04:42,702
but I don't want to get
anybody into trouble.
74
00:04:44,692 --> 00:04:47,715
They can't hold the show now, surely?!
75
00:04:48,345 --> 00:04:52,191
My fingers may freeze to the
piano, but we'll do our best.
76
00:04:58,385 --> 00:05:00,224
I realise how cold you all are.
77
00:05:00,225 --> 00:05:03,224
Today of all days, the heating
has decided to break down,
78
00:05:03,225 --> 00:05:05,064
but we're going to
fix it, I promise you.
79
00:05:05,065 --> 00:05:07,784
We're not going to let some
bloody boiler defeat us!
80
00:05:07,809 --> 00:05:09,539
Now, of course, I'm
going to take this off.
81
00:05:09,564 --> 00:05:11,999
I won't be putting it back
on again until after the show.
82
00:05:12,024 --> 00:05:15,744
No, please don't, miss. I hope
you don't mind me saying this,
83
00:05:15,745 --> 00:05:18,218
but it's important
that we can all see you.
84
00:05:18,243 --> 00:05:19,960
It'll help us get through it.
85
00:05:22,985 --> 00:05:24,584
There you are!
86
00:05:24,585 --> 00:05:26,704
I've brought something for you.
87
00:05:26,705 --> 00:05:30,144
It's a version of the letter we
talked about. See what you think.
88
00:05:30,145 --> 00:05:33,384
- Don't send it.
- Of course not, thank you.
89
00:05:33,385 --> 00:05:35,544
Harold, you're not so
interested in fashion
90
00:05:35,545 --> 00:05:37,544
I couldn't steal you
for a moment could I?
91
00:05:37,545 --> 00:05:39,022
I just want to introduce
you to someone...
92
00:05:39,046 --> 00:05:41,855
it's the perfume lady,
the one with the secret.
93
00:05:44,658 --> 00:05:47,264
Here we are, Frau Bellinghausen,
I've a tea companion for you.
94
00:05:47,265 --> 00:05:50,761
Have you indeed? Somebody who
doesn't mind missing the show?
95
00:05:50,786 --> 00:05:54,300
I'd much rather be
here. Harold Lindsay-Jones.
96
00:06:05,545 --> 00:06:07,864
You're a friend of Captain Ferguson?
97
00:06:07,865 --> 00:06:10,298
I am. There are two brothers,
98
00:06:10,323 --> 00:06:13,384
both exceptional people in a way.
99
00:06:13,385 --> 00:06:16,544
Callum must be a very exciting
person to do business with?
100
00:06:16,545 --> 00:06:20,664
- Am I doing business with him?
- I believe you are about to, yes.
101
00:06:20,665 --> 00:06:23,504
I hope you're not too
clever, Mr Lindsay-Jones,
102
00:06:23,505 --> 00:06:25,104
for me to have tea with.
103
00:06:33,785 --> 00:06:35,864
It's even colder out here, honey.
104
00:06:35,865 --> 00:06:38,344
Go back inside.
105
00:06:43,585 --> 00:06:45,464
This is crazy, it's freezing.
106
00:06:45,465 --> 00:06:48,153
I'm going to get the
heating working myself.
107
00:07:11,625 --> 00:07:14,384
So, are they really are having
a fashion show down there?
108
00:07:14,385 --> 00:07:16,384
How strange that seems at the moment.
109
00:07:16,385 --> 00:07:17,504
Yes!
110
00:07:17,505 --> 00:07:21,523
But a bit of colour, a bit of fun...
111
00:07:21,548 --> 00:07:23,624
how much people need that.
112
00:07:23,625 --> 00:07:27,784
It must break your heart what
has happened to this city.
113
00:07:27,785 --> 00:07:29,944
Seeing it after such a time?
114
00:07:29,945 --> 00:07:32,024
I can't bear to look at it.
115
00:07:32,413 --> 00:07:36,144
The devastation, the
horrible wrecked buildings.
116
00:07:36,145 --> 00:07:39,104
We both, I'm sure, remember
how it was before the first war.
117
00:07:39,105 --> 00:07:42,868
Yes, how beautiful it was.
118
00:07:44,079 --> 00:07:48,904
Nobody ever believes me when I
say London was truly beautiful.
119
00:07:48,905 --> 00:07:50,976
In autumn especially.
120
00:07:51,001 --> 00:07:52,001
Yes.
121
00:07:53,884 --> 00:07:55,924
So incredibly lovely in autumn.
122
00:07:57,865 --> 00:08:02,382
And now, I hardly recognise it.
123
00:08:02,640 --> 00:08:04,864
Great clothes, aren't they!
124
00:08:04,865 --> 00:08:09,864
A bit of excitement, a bit of
fun. We all need that, don't we?!
125
00:08:09,865 --> 00:08:12,184
Been miserable for too long.
126
00:08:12,185 --> 00:08:13,664
Come on, everybody!
127
00:09:05,792 --> 00:09:07,572
Bravo!
128
00:09:41,585 --> 00:09:43,384
You have got to see this.
129
00:09:53,465 --> 00:09:56,190
- I have to tell Callum.
- Not right away, Victor.
130
00:09:56,215 --> 00:09:58,255
That's not the best thing
to do, not before we've...
131
00:09:58,279 --> 00:10:00,418
No, no. I have got to tell him!
132
00:10:22,002 --> 00:10:24,864
Victor, what are you doing here?
You're not supposed to be here.
133
00:10:24,865 --> 00:10:27,563
- You've been lied to.
- I couldn't stop him doing this.
134
00:10:27,588 --> 00:10:29,344
Look, look, read it!
135
00:10:29,345 --> 00:10:32,211
Your German worked with V-2 rockets.
136
00:10:32,236 --> 00:10:33,471
He worked with slave labour.
137
00:10:33,496 --> 00:10:36,024
He was in charge. Many people died!
138
00:10:36,025 --> 00:10:37,864
People were executed!
139
00:10:37,865 --> 00:10:40,984
He has lied to you all
the time about everything.
140
00:10:40,985 --> 00:10:42,688
I don't believe you.
141
00:10:42,713 --> 00:10:44,464
I don't care what this
says, I don't believe you!
142
00:10:44,465 --> 00:10:45,984
No! You don't want to believe it!
143
00:10:45,985 --> 00:10:47,984
You always have to do
this, don't you, Victor?
144
00:10:47,985 --> 00:10:49,830
You always have to bring
chaos wherever you go.
145
00:10:49,855 --> 00:10:51,814
You just can't stop yourself, can you?!
146
00:10:51,839 --> 00:10:54,784
You're not going to this time.
I'm not going to let you do that!
147
00:11:27,638 --> 00:11:29,944
The fucking truth, if
that's what you wanted...
148
00:11:34,225 --> 00:11:35,538
Victor!
149
00:11:35,563 --> 00:11:37,287
I have a message from your brother.
150
00:11:37,288 --> 00:11:38,559
He says, "Go home."
151
00:11:38,584 --> 00:11:41,473
- Yes, well, I'm not going home.
- Look, come with me, Victor.
152
00:11:41,498 --> 00:11:43,624
We'll go somewhere quiet and
I promise you we'll find out
153
00:11:43,625 --> 00:11:46,024
what Callum plans to do
about what's in those files.
154
00:11:46,025 --> 00:11:47,584
I'll make sure he leaves the hotel.
155
00:11:47,585 --> 00:11:49,998
Captain Ferguson wants to know
how you got hold of the file.
156
00:11:50,023 --> 00:11:52,264
We pulled it out of the rubbish.
157
00:11:52,265 --> 00:11:55,944
Yes, we stuck our hands right
into the shit and grabbed them.
158
00:11:55,945 --> 00:11:57,704
Not just one, we got 'em all!
159
00:11:57,705 --> 00:12:00,744
Don't worry. They're perfectly
safe. They are all in my flat.
160
00:12:01,136 --> 00:12:02,963
Attention!
161
00:12:02,988 --> 00:12:04,184
Come on, everybody!
162
00:12:04,185 --> 00:12:06,199
There is a surprise
waiting for you downstairs!
163
00:12:06,224 --> 00:12:09,944
Well, I don't know what I feel about
this surprise, but you better come.
164
00:12:09,945 --> 00:12:13,042
Come on, come on! You
know you're curious.
165
00:12:20,785 --> 00:12:22,744
You were at Peenemuende.
166
00:12:23,232 --> 00:12:25,600
And you were at Nordhausen.
167
00:12:25,850 --> 00:12:27,369
I was, yes.
168
00:12:27,394 --> 00:12:31,607
And you worked on the V-2 rocket
programme at the Mittelwerk plant.
169
00:12:33,090 --> 00:12:34,289
You lied to me.
170
00:12:34,665 --> 00:12:36,905
I didn't tell the truth, no.
171
00:12:38,435 --> 00:12:41,223
I could say, of course, that
I didn't lie to you, Callum,
172
00:12:41,248 --> 00:12:43,744
because you've never asked me
about what I did in the war.
173
00:12:43,745 --> 00:12:46,481
It was Miss Griffiths. If
I had told the truth then,
174
00:12:46,506 --> 00:12:48,350
I knew there was a good
chance of being arrested,
175
00:12:48,374 --> 00:12:49,928
of being separated from my daughter,
176
00:12:49,953 --> 00:12:51,295
maybe even not seeing her again.
177
00:12:51,320 --> 00:12:53,030
So, of course, I denied it.
178
00:12:53,055 --> 00:12:54,744
- And?
- And that is it.
179
00:12:54,889 --> 00:12:57,664
The statement from a witness
here, Callum, is not true.
180
00:12:57,665 --> 00:12:59,504
It's not true about me anyway.
181
00:13:12,359 --> 00:13:14,984
Who knows where it came
from, but what a present!
182
00:13:14,985 --> 00:13:17,024
It's going to put me out of a job.
183
00:13:17,025 --> 00:13:20,376
I won't to be able to compete
with you, honey, will I?!
184
00:13:20,401 --> 00:13:22,704
You were aware of the
conditions of the work force?
185
00:13:22,705 --> 00:13:25,744
The slave labour from
Buchenwald Concentration Camp?
186
00:13:25,745 --> 00:13:28,744
The executions of those accused
of sabotage, the beatings,
187
00:13:28,745 --> 00:13:31,384
the hangings? People starving to death?
188
00:13:31,883 --> 00:13:34,290
Of course some of these things went on.
189
00:13:34,730 --> 00:13:36,970
The conditions were appalling.
190
00:13:37,265 --> 00:13:39,766
I'm not going to sit here and deny that,
191
00:13:40,265 --> 00:13:43,983
but I was never involved
in ordering executions
192
00:13:44,008 --> 00:13:45,876
or ever witnessed any,
193
00:13:45,901 --> 00:13:47,952
or knew anyone who
was carrying them out.
194
00:13:47,977 --> 00:13:49,015
And that is the truth.
195
00:13:49,040 --> 00:13:51,353
Then, why were you named in this
statement then from a witness?
196
00:13:51,377 --> 00:13:53,712
That you ordered some executions?
197
00:13:54,705 --> 00:13:58,007
I was very well known
in Germany by then,
198
00:13:58,032 --> 00:14:00,297
famous as the jet-plane man,
199
00:14:00,322 --> 00:14:03,184
just like Wernher Von
Braun was the rocket man.
200
00:14:03,185 --> 00:14:05,784
Everybody working on
that site knew about us.
201
00:14:05,785 --> 00:14:07,634
So, people assumed that
everything that happened
202
00:14:07,658 --> 00:14:10,438
was done in our name...
was what we wanted.
203
00:14:10,463 --> 00:14:13,680
But I say again this
was not true in my case.
204
00:14:13,705 --> 00:14:16,704
I was, in fact, at Nordhausen
for only three months,
205
00:14:16,705 --> 00:14:19,264
I was working in an office
on the edge of the site,
206
00:14:19,265 --> 00:14:23,529
and I did not order anybody to
be killed. I absolutely did not.
207
00:14:30,352 --> 00:14:32,032
I think somebody wants you.
208
00:14:32,057 --> 00:14:34,097
Go and deal with it, Ringwood.
209
00:14:37,865 --> 00:14:40,024
I realise you don't believe me.
210
00:14:40,025 --> 00:14:42,144
It doesn't matter what I believe.
211
00:14:42,145 --> 00:14:45,064
The Government will protect you
from any danger of prosecution.
212
00:14:45,533 --> 00:14:47,732
So, you don't believe me?
213
00:14:48,018 --> 00:14:50,024
Did I say that?
214
00:14:50,025 --> 00:14:51,963
Go and be with your daughter.
215
00:14:55,825 --> 00:14:57,784
Frau Bellinghausen?
216
00:14:57,785 --> 00:14:59,664
So, where is my normal policeman?
217
00:14:59,665 --> 00:15:02,261
Captain Ferguson is
extraordinarily busy at the moment.
218
00:15:02,286 --> 00:15:04,504
"Extraordinarily busy"?
219
00:15:04,505 --> 00:15:06,544
I've not known him be that before.
220
00:15:06,545 --> 00:15:08,837
So, my business will have to wait?
221
00:15:08,862 --> 00:15:11,251
Just right at this
moment, it has to wait.
222
00:15:11,862 --> 00:15:14,727
You can tell him I want
to make progress now.
223
00:15:15,821 --> 00:15:18,064
That might encourage him
to find the time for me.
224
00:15:26,868 --> 00:15:29,813
You can't just stand there,
Callum! You've got to dance!
225
00:15:34,225 --> 00:15:39,219
You see how unnecessary
my music is?! Look at this!
226
00:15:52,408 --> 00:15:54,464
I wish you hadn't told
them they were here.
227
00:15:54,465 --> 00:15:57,345
- Why on earth did you do that?
- I had to.
228
00:15:57,595 --> 00:15:59,184
We stole them, Victor.
229
00:15:59,185 --> 00:16:01,455
We didn't steal them! We rescued them!
230
00:16:01,480 --> 00:16:03,904
It's their property though!
231
00:16:03,905 --> 00:16:06,845
If any good is going to come of
this, I have to cooperate with them.
232
00:16:06,870 --> 00:16:08,853
My brother's not going
to waste any time,
233
00:16:08,878 --> 00:16:11,077
he's going to come after them tonight.
234
00:16:11,102 --> 00:16:12,662
Not tonight.
235
00:16:12,687 --> 00:16:14,800
He knows he doesn't need to do that.
236
00:16:18,625 --> 00:16:21,984
Have you come to wish me a
Happy Christmas, Ferguson?!
237
00:16:22,463 --> 00:16:24,344
Quite the opposite sir.
238
00:16:24,798 --> 00:16:26,824
I had no idea about any of this.
239
00:16:26,825 --> 00:16:28,864
Otherwise, I would have
told you, naturally.
240
00:16:28,865 --> 00:16:30,504
I know that you would, sir.
241
00:16:30,505 --> 00:16:32,984
Of course this makes no
difference to his work for us.
242
00:16:32,985 --> 00:16:35,784
He has to finish it.
Do you want to stop now?
243
00:16:35,785 --> 00:16:38,176
It would be a complete
bloody nuisance if you did.
244
00:16:38,201 --> 00:16:40,637
Is that why you've come to
spoil my Christmas party?
245
00:16:40,662 --> 00:16:43,519
- To tell me that?
- No, that's not what I'm saying...
246
00:16:43,575 --> 00:16:44,768
not yet.
247
00:16:44,793 --> 00:16:48,330
But we need to move him right
now as a matter of urgency.
248
00:16:48,355 --> 00:16:50,627
We can't run the risk of
him bolting to the Americans
249
00:16:50,652 --> 00:16:51,903
because he thinks we don't believe him.
250
00:16:51,927 --> 00:16:53,640
- Do you believe him?
- Maybe.
251
00:16:53,665 --> 00:16:56,299
I'm not sure yet. We'll see.
252
00:16:56,324 --> 00:16:58,264
He can live at the Research Facility.
253
00:16:58,660 --> 00:17:01,543
We can keep him under constant
surveillance easier there.
254
00:17:01,715 --> 00:17:03,544
He'll have to have his
daughter with him...
255
00:17:03,569 --> 00:17:05,997
she'll need to be driven into
London to school every morning...
256
00:17:06,021 --> 00:17:08,024
This is Ferguson's plan, is it?
257
00:17:08,025 --> 00:17:10,971
- Yes. And there's more.
- More?
258
00:17:10,996 --> 00:17:13,224
We need to run a check in Germany
259
00:17:13,225 --> 00:17:15,338
on what he really did during the war.
260
00:17:15,356 --> 00:17:16,356
Why?
261
00:17:16,394 --> 00:17:18,784
Because we should know the
facts, shouldn't we, sir?
262
00:17:18,785 --> 00:17:21,544
Something might happen,
it's important that we know.
263
00:17:21,545 --> 00:17:23,688
And we have two further problems...
264
00:17:23,713 --> 00:17:26,061
my brother and Miss Griffiths.
265
00:17:26,086 --> 00:17:28,289
For fuck's sake! She's
not still around, is she?!
266
00:17:28,314 --> 00:17:30,385
I have a plan for that, too.
267
00:17:31,305 --> 00:17:32,705
For both of them, in fact.
268
00:17:38,073 --> 00:17:39,282
Army! Army! Army!
269
00:17:40,865 --> 00:17:43,424
- What on earth is it?!
- We're authorised to search this house.
270
00:17:43,425 --> 00:17:44,425
I told you!
271
00:17:44,450 --> 00:17:46,264
Who sent you?
272
00:17:46,265 --> 00:17:48,824
Callum did, of course!
Don't take them yet!
273
00:17:48,825 --> 00:17:51,868
Not until my brother gets
here. I'm telling you!
274
00:17:51,893 --> 00:17:52,944
You don't need to do that!
275
00:17:52,945 --> 00:17:55,304
For Christ's sake! Is
that really necessary?
276
00:17:55,305 --> 00:17:58,847
I'm going to get shot, am I, for
fishing things out of the rubbish?!
277
00:17:59,339 --> 00:18:01,899
All right, princess,
what's our next selection?
278
00:18:04,403 --> 00:18:07,043
One day, there'll be
one of mine in there.
279
00:18:20,986 --> 00:18:23,891
I always knew that, sooner or
later, I'd get arrested again,
280
00:18:23,916 --> 00:18:26,784
but I didn't think it'd
be by my own brother!
281
00:18:26,785 --> 00:18:28,664
All right, let him go. Let him go!
282
00:18:30,105 --> 00:18:33,424
You've made things
very difficult, Victor.
283
00:18:33,425 --> 00:18:36,455
I want to see you at the hotel at
three o'clock tomorrow afternoon...
284
00:18:36,480 --> 00:18:38,253
without fail.
285
00:18:38,278 --> 00:18:39,784
And That's an order, is it?
286
00:18:39,785 --> 00:18:42,104
I'm not sure you can
give me orders, can you?
287
00:18:42,105 --> 00:18:43,901
Miss Griffiths,
288
00:18:43,926 --> 00:18:46,852
you have no more of our
files in this house, have you?
289
00:18:46,877 --> 00:18:50,407
- Or anywhere else for that matter?
- I have not, no.
290
00:18:50,432 --> 00:18:53,064
And I have to say, sending
all these men to get them
291
00:18:53,065 --> 00:18:55,057
is totally ridiculous!
292
00:18:56,807 --> 00:18:58,784
What's going to happen to them now?
293
00:18:58,785 --> 00:19:00,487
Captain Ferguson,
294
00:19:00,512 --> 00:19:03,066
I think it would be a good idea if
we met to discuss what's happened.
295
00:19:03,090 --> 00:19:04,829
That won't be necessary.
296
00:19:04,854 --> 00:19:07,408
But you will be hearing from me.
297
00:19:07,433 --> 00:19:09,229
I have a surprise for you.
298
00:19:22,929 --> 00:19:26,615
She has been allowed to keep all
the clothes from the fashion show.
299
00:19:26,640 --> 00:19:29,530
You have so much luggage, Lotte!
300
00:19:30,100 --> 00:19:32,380
It's like a princess arriving!
301
00:19:32,414 --> 00:19:33,414
Come.
302
00:19:36,985 --> 00:19:39,704
This is where it's
going to happen, Lotte!
303
00:19:39,890 --> 00:19:43,504
We're going to test the engine
and break the sound barrier!
304
00:19:43,505 --> 00:19:45,584
If we're allowed to get that far.
305
00:19:45,585 --> 00:19:47,744
We will get that far.
306
00:19:47,745 --> 00:19:49,345
Ooh!
307
00:19:55,905 --> 00:19:57,184
Darling!
308
00:19:57,185 --> 00:20:01,584
I ran! Out of the office,
into a taxi, up the stairs!
309
00:20:01,585 --> 00:20:04,224
Suddenly, I had an hour or so to spare.
310
00:20:04,225 --> 00:20:07,084
I saw a chance to see
you in daylight for once.
311
00:20:07,109 --> 00:20:08,544
That's a lovely surprise.
312
00:20:08,545 --> 00:20:09,977
It's madness, isn't it,
313
00:20:10,002 --> 00:20:11,744
that I have so little
time at the moment?
314
00:20:11,848 --> 00:20:13,327
It is mad, yes.
315
00:20:13,352 --> 00:20:15,766
And I just wanted to make
sure that you were OK,
316
00:20:15,791 --> 00:20:16,904
that you were happy?
317
00:20:16,905 --> 00:20:19,465
- That I was happy?
- Yes.
318
00:20:20,883 --> 00:20:22,944
Of course I'm happy.
319
00:20:22,945 --> 00:20:25,584
Are you? Good.
320
00:20:25,766 --> 00:20:28,704
I was so proud of you at the
fashion show and everything.
321
00:20:28,705 --> 00:20:30,625
You must do more.
322
00:20:34,505 --> 00:20:37,584
You went behind my back
and you stole the files.
323
00:20:37,585 --> 00:20:40,264
They weren't yours any
more. You threw them away.
324
00:20:40,265 --> 00:20:41,664
I was ordered to do that.
325
00:20:41,665 --> 00:20:44,232
Well, you don't usually do
everything you're ordered to.
326
00:20:44,257 --> 00:20:47,504
- Come with me.
- Going to put me in chains?
327
00:20:47,505 --> 00:20:48,945
In a way.
328
00:20:59,009 --> 00:21:01,784
The hotel lost property.
329
00:21:01,785 --> 00:21:05,132
Things left behind or things
damaged during the war.
330
00:21:05,157 --> 00:21:07,184
No-one's had a chance to sort it.
331
00:21:07,185 --> 00:21:09,571
So, that's what you're going to do.
332
00:21:09,596 --> 00:21:10,720
Am I?
333
00:21:10,745 --> 00:21:14,384
Yes. You see, everything's
all muddled up.
334
00:21:14,385 --> 00:21:19,251
You can start by putting together
anything that belongs together.
335
00:21:19,415 --> 00:21:21,189
That's what you're good at, Victor.
336
00:21:21,214 --> 00:21:23,241
You wanted a job here after all,
337
00:21:23,266 --> 00:21:24,743
and you're going to get paid.
338
00:21:24,768 --> 00:21:27,585
- Do I have a choice?
- You have no choice, no.
339
00:21:27,610 --> 00:21:29,784
I have to somehow stop
them locking you up.
340
00:21:29,785 --> 00:21:32,704
This way, I can keep a close eye on you.
341
00:21:32,705 --> 00:21:35,544
- When do I start?
- Now.
342
00:21:35,545 --> 00:21:38,493
Right, I have an appointment to go to...
343
00:21:40,555 --> 00:21:42,435
but I will be back.
344
00:21:48,953 --> 00:21:50,872
Am I in the right place?
345
00:21:50,873 --> 00:21:52,912
You're in the perfect place.
346
00:21:52,937 --> 00:21:56,808
By the Nazi's suite how
more romantic could you get?
347
00:21:56,833 --> 00:21:59,476
Well, I have a surprise for you.
348
00:22:04,633 --> 00:22:06,073
Goodness.
349
00:22:08,673 --> 00:22:10,633
That is an improvement!
350
00:22:13,384 --> 00:22:15,931
Did you get your staff to do it?
351
00:22:17,224 --> 00:22:19,663
No, believe it or not,
I did it all myself.
352
00:22:19,664 --> 00:22:21,853
Well, most of it, anyway.
353
00:22:22,464 --> 00:22:27,304
Now, it's our own
private withdrawing room.
354
00:22:28,544 --> 00:22:29,864
Sir!
355
00:22:32,161 --> 00:22:34,442
I'm so sorry, sir. Yes, Ringwood?
356
00:22:34,467 --> 00:22:37,864
- It's her again.
- Of course, it is. It's always her.
357
00:22:38,926 --> 00:22:41,957
I'm so sorry. I won't be a moment.
358
00:22:41,982 --> 00:22:45,743
Mrs Lombard here was having a look
at some of the suites in the hotel.
359
00:22:45,744 --> 00:22:49,224
She has friends coming over
from America very shortly.
360
00:22:50,061 --> 00:22:53,067
Please, take all the time you want.
361
00:22:59,824 --> 00:23:02,498
You have been extremely
neglectful, Mr Ferguson.
362
00:23:02,523 --> 00:23:04,962
I have, and I apologise.
363
00:23:04,987 --> 00:23:07,026
You're not going to make an excuse?
364
00:23:07,051 --> 00:23:10,850
No. I have a very good excuse,
but I won't trouble you with it.
365
00:23:10,875 --> 00:23:12,834
That's a good decision.
366
00:23:12,859 --> 00:23:15,783
You did arrange a very
satisfactory tea companion
367
00:23:15,784 --> 00:23:17,583
for me I have to admit,
368
00:23:17,584 --> 00:23:18,971
so I forgive you.
369
00:23:19,346 --> 00:23:22,649
Now, the moment has come, I think,
370
00:23:22,674 --> 00:23:26,503
when we have to explore whether
you and I can really do business.
371
00:23:26,504 --> 00:23:28,783
We can't put it off any more.
372
00:23:28,784 --> 00:23:31,903
You are absolutely right,
and we must do that.
373
00:23:31,904 --> 00:23:34,103
But not today, unfortunately.
374
00:23:34,104 --> 00:23:35,543
You're too busy again?!
375
00:23:35,544 --> 00:23:37,743
Today, yes. I am.
376
00:23:37,744 --> 00:23:41,343
Well, we will have many
days of negotiation,
377
00:23:41,344 --> 00:23:44,743
so I was not intending to start today.
378
00:23:45,264 --> 00:23:48,903
But I suggest you get less
busy again very quickly.
379
00:23:48,904 --> 00:23:54,037
And I will. I couldn't
borrow two of those, could I?
380
00:23:55,104 --> 00:23:57,183
This is a very lovely smell.
381
00:23:57,676 --> 00:23:59,996
- Good.
- Thank you.
382
00:24:02,744 --> 00:24:07,304
The only problem is he saw
us here, your Mr Ringwood.
383
00:24:07,329 --> 00:24:09,274
Now, the whole hotel will know about us,
384
00:24:09,299 --> 00:24:11,824
and our private withdrawing room.
385
00:24:13,298 --> 00:24:14,618
No, they won't.
386
00:24:16,264 --> 00:24:20,594
And besides, everybody here
believes exactly what I tell them.
387
00:24:23,264 --> 00:24:25,241
That's not true.
388
00:24:25,824 --> 00:24:27,827
Well, I don't for a start.
389
00:24:28,863 --> 00:24:31,662
For a few weeks, at least...
390
00:24:31,984 --> 00:24:34,147
we can have everything we want.
391
00:24:42,320 --> 00:24:43,719
Can we?
392
00:24:43,744 --> 00:24:46,903
Alex came rushing back from
work at lunchtime today...
393
00:24:47,208 --> 00:24:49,368
it's the first time he's done that.
394
00:24:50,184 --> 00:24:52,497
I don't think he knows, though.
395
00:24:53,144 --> 00:24:54,743
Do you think he does?
396
00:24:55,329 --> 00:24:56,729
I'm not sure.
397
00:24:58,955 --> 00:25:02,372
The funny thing is he keeps
encouraging me to do more here.
398
00:25:03,024 --> 00:25:04,704
Well, then, you must.
399
00:25:09,784 --> 00:25:11,223
I bet...
400
00:25:11,224 --> 00:25:13,317
we get interrupted.
401
00:25:37,824 --> 00:25:40,063
Nobody's listening this time?
402
00:25:40,743 --> 00:25:42,743
Absolutely not.
403
00:25:54,625 --> 00:25:55,825
Victor?
404
00:25:57,027 --> 00:25:58,466
Victor?!
405
00:26:02,269 --> 00:26:03,423
Victor!
406
00:26:03,424 --> 00:26:06,143
Don't panic! I'm still here.
407
00:26:06,144 --> 00:26:08,903
You haven't made much of a start.
408
00:26:08,904 --> 00:26:10,463
Look, you can go now.
409
00:26:10,464 --> 00:26:13,034
Are you really going to keep
me caged up in here every day?
410
00:26:13,059 --> 00:26:15,738
- You're not caged.
- What if I don't turn up one morning?
411
00:26:15,763 --> 00:26:18,743
Well, you will, because you
know this is a good idea.
412
00:26:18,744 --> 00:26:21,284
This way everything can work, Victor,
413
00:26:21,309 --> 00:26:24,027
including me finding out about Dieter...
414
00:26:24,052 --> 00:26:27,074
- and I can keep you informed.
- You bet you will.
415
00:26:27,424 --> 00:26:29,347
Are you going to help
that funny chap Harold
416
00:26:29,372 --> 00:26:31,214
find his secret file, by the way?
417
00:26:31,239 --> 00:26:33,238
I am, as it happens.
418
00:26:33,652 --> 00:26:35,823
And I've worked out how to do it.
419
00:26:35,824 --> 00:26:37,263
Tell me.
420
00:26:37,264 --> 00:26:39,983
I'm going to use Dieter's
name, it's obvious,
421
00:26:39,984 --> 00:26:42,470
it gives me access to everything.
422
00:26:42,495 --> 00:26:44,703
I'm not going to waste time
writing some stupid letter,
423
00:26:44,704 --> 00:26:46,278
I'm just going to go straight
to the Foreign Office...
424
00:26:46,302 --> 00:26:48,417
- No.
- Yes, I'm going to say Dieter told me
425
00:26:48,442 --> 00:26:50,339
he first came to
England before the war...
426
00:26:50,371 --> 00:26:54,199
to discuss cooperating
on a commercial jetliner.
427
00:26:54,224 --> 00:26:56,728
And because of the
political ramifications,
428
00:26:56,753 --> 00:26:58,660
there was a meeting at the
Foreign Office about it...
429
00:26:58,684 --> 00:27:00,986
No, no, don't! Don't do it, Callum!
430
00:27:01,011 --> 00:27:03,215
And, of course, it
happened the same week
431
00:27:03,240 --> 00:27:05,551
as the meeting Harold is interested in,
432
00:27:05,576 --> 00:27:07,223
but I can't be sure of the exact day...
433
00:27:07,224 --> 00:27:10,784
so I'm going to say I need to
see all the files for that week.
434
00:27:10,809 --> 00:27:13,263
No, no, no... it is madness,
435
00:27:13,264 --> 00:27:15,703
OK. They will trace it
straight back to you!
436
00:27:15,704 --> 00:27:18,597
What? A man from T-Force
asking about aeroplanes?
437
00:27:18,622 --> 00:27:21,223
They couldn't be less
interested in that.
438
00:27:21,224 --> 00:27:22,269
You think you can get away
439
00:27:22,294 --> 00:27:24,254
with absolutely anything
at the moment, don't you?
440
00:27:24,863 --> 00:27:28,355
I think I can make Dieter
finish his work, certainly.
441
00:27:28,380 --> 00:27:30,855
And I can help Harold
expose the bastards
442
00:27:30,880 --> 00:27:32,160
that missed such a golden chance,
443
00:27:32,184 --> 00:27:36,120
and, of course, I can
keep you out of jail.
444
00:27:36,864 --> 00:27:39,688
I think I can do that, yes.
445
00:27:40,743 --> 00:27:45,461
My contact over there says he's
refusing to speak to anyone at all.
446
00:27:46,304 --> 00:27:48,024
But at least he's still in prison.
447
00:27:48,904 --> 00:27:50,823
And not looking that happy about it.
448
00:27:50,824 --> 00:27:54,143
Yes, but unless we can get
some witnesses to give evidence
449
00:27:54,144 --> 00:27:56,023
at his trial, he may well get off.
450
00:27:56,024 --> 00:27:58,903
And, of course, most of
the witnesses are dead.
451
00:27:59,647 --> 00:28:02,583
- Is this a present, Callum?
- In a way, yes.
452
00:28:02,584 --> 00:28:04,609
Feminine scent.
453
00:28:04,634 --> 00:28:08,063
A little unusual for a
gift, perhaps, but very kind!
454
00:28:08,064 --> 00:28:10,103
I like Victor's library.
455
00:28:10,104 --> 00:28:12,583
Especially the stained glass!
456
00:28:12,584 --> 00:28:16,383
He has definitely a
gift for organisation.
457
00:28:16,384 --> 00:28:18,383
Your brother is a talent.
458
00:28:18,384 --> 00:28:21,107
If only he could find a way
to use it that makes him happy.
459
00:28:21,132 --> 00:28:25,703
I know. I would like to
propose a deal to you, Harold.
460
00:28:25,704 --> 00:28:28,303
A deal? That sounds intriguing.
461
00:28:28,304 --> 00:28:30,413
I will get your top-secret file for you.
462
00:28:30,438 --> 00:28:32,543
How? With the letter I suggested?
463
00:28:32,544 --> 00:28:35,543
We still need to find a way
to protect you in that case.
464
00:28:35,544 --> 00:28:38,063
Don't worry, I think
I know how to do it.
465
00:28:38,064 --> 00:28:39,876
But you must discuss it with me, first.
466
00:28:39,901 --> 00:28:41,563
Of course.
467
00:28:41,744 --> 00:28:43,863
And in exchange for me getting it,
468
00:28:44,422 --> 00:28:46,423
I need you to spend time
with the perfume lady.
469
00:28:47,744 --> 00:28:49,623
I wasn't expecting that!
470
00:28:49,624 --> 00:28:51,543
Distract her, keep her occupied.
471
00:28:51,544 --> 00:28:53,143
And if, by any chance,
472
00:28:53,144 --> 00:28:57,355
you manage to get the formula
out of her for this bloody scent.
473
00:28:57,792 --> 00:29:00,063
That would save me an awful lot of work.
474
00:29:09,184 --> 00:29:10,464
Start unloading!
475
00:29:21,690 --> 00:29:24,331
- Which one of you is, Miss Griffiths?
- That's me.
476
00:29:27,734 --> 00:29:29,733
_
477
00:29:30,424 --> 00:29:32,428
That certainly is a surprise.
478
00:29:32,600 --> 00:29:33,743
Good Lord!
479
00:29:33,744 --> 00:29:35,406
Captain Ferguson has arranged for us
480
00:29:35,431 --> 00:29:37,760
to stay in this office
for a few more months.
481
00:29:37,785 --> 00:29:39,780
Why has he done that?
482
00:29:46,046 --> 00:29:47,663
I sent a telegram.
483
00:29:47,664 --> 00:29:50,663
Captain Ferguson, T-Force.
484
00:29:50,664 --> 00:29:52,183
I believe I'm expected.
485
00:29:52,546 --> 00:29:56,703
I've requested to see some files
from a particular week in 1938.
486
00:29:56,704 --> 00:30:00,704
It's a rather urgent matter for
those of us who love aeroplanes.
487
00:30:02,264 --> 00:30:04,104
Callum gave me this bottle of perfume...
488
00:30:04,129 --> 00:30:06,401
One of them was for you, was it?
489
00:30:06,426 --> 00:30:08,303
It is a delightful smell.
490
00:30:08,304 --> 00:30:11,151
It is. Do you want to know what's in it?
491
00:30:11,176 --> 00:30:14,263
- How it's made?
- I would be fascinated to hear.
492
00:30:14,264 --> 00:30:16,383
I'm certain you would!
493
00:30:16,384 --> 00:30:19,002
Why don't you try to guess.
494
00:30:23,380 --> 00:30:25,379
Orange possibly?
495
00:30:25,404 --> 00:30:26,488
Peach?
496
00:30:26,513 --> 00:30:27,823
No, no, no!
497
00:30:27,824 --> 00:30:29,623
No peach or orange.
498
00:30:30,146 --> 00:30:32,303
Let me give you a little help.
499
00:30:32,304 --> 00:30:36,543
Eau de cologne, for instance,
contains, amongst other things,
500
00:30:36,880 --> 00:30:40,634
lemon, tangerine, lime,
501
00:30:40,659 --> 00:30:46,699
grapefruit, lavender,
rosemary, jasmine, and tobacco.
502
00:30:48,664 --> 00:30:50,744
None of those are in there.
503
00:30:52,145 --> 00:30:55,326
You know, it's sad Captain Ferguson
504
00:30:55,351 --> 00:30:57,997
sent you to do his work for him.
505
00:31:15,064 --> 00:31:18,823
We will have to keep jam jars on
our desks at all times clearly.
506
00:31:18,824 --> 00:31:21,758
So, why do you think
we've been sent these now?
507
00:31:22,904 --> 00:31:25,143
To keep us occupied, I guess.
508
00:31:25,633 --> 00:31:28,374
- To get us off their backs.
- Exactly.
509
00:31:28,375 --> 00:31:30,120
And no doubt they've sifted
through them for anything
510
00:31:30,144 --> 00:31:31,821
that might get in the way of their work.
511
00:31:31,884 --> 00:31:33,297
Yes.
512
00:31:33,360 --> 00:31:36,399
Maybe they've removed
everything of interest.
513
00:31:37,511 --> 00:31:38,951
But you never know.
514
00:31:52,931 --> 00:31:53,931
_
515
00:31:54,724 --> 00:31:55,771
_
516
00:31:55,796 --> 00:31:56,796
_
517
00:31:56,821 --> 00:31:57,821
_
518
00:32:02,304 --> 00:32:06,516
Unfortunately, it
doesn't seem to be here.
519
00:32:07,064 --> 00:32:09,863
But the meeting definitely
did take place on this week.
520
00:32:09,864 --> 00:32:12,220
I couldn't have a look at
Saturday's file, could I?
521
00:32:12,236 --> 00:32:13,579
Saturday?
522
00:32:13,673 --> 00:32:16,343
There are very few meetings
ever held here on a Saturday.
523
00:32:16,344 --> 00:32:19,009
Please. It is rather important.
524
00:32:19,034 --> 00:32:21,834
Don't worry. I won't go anywhere.
525
00:33:00,704 --> 00:33:03,943
Any luck? There were no
meetings on that Saturday.
526
00:33:03,944 --> 00:33:06,503
So, what is going to happen here?
527
00:33:06,504 --> 00:33:08,503
You're going to change everything?
528
00:33:08,504 --> 00:33:10,503
People spouting poetry?!
529
00:33:10,504 --> 00:33:12,994
Hopefully, not "spouting".
530
00:33:13,019 --> 00:33:16,743
But I thought I could try something
different here once a week.
531
00:33:17,174 --> 00:33:19,348
Take a risk!
532
00:33:19,381 --> 00:33:22,406
And you'll be part of it, Eva, please?
533
00:33:23,918 --> 00:33:25,543
I will.
534
00:33:25,544 --> 00:33:27,143
Good.
535
00:33:27,144 --> 00:33:29,343
But they'll be fighting for the exit,
536
00:33:29,344 --> 00:33:32,106
there'll be a stampede to
get out of here, you know?
537
00:33:32,131 --> 00:33:34,129
Almost certainly.
538
00:33:41,624 --> 00:33:43,518
Hello, Victor.
539
00:33:43,933 --> 00:33:47,253
I'd heard you were
sorting this stuff out.
540
00:33:50,189 --> 00:33:51,909
- You all right?
- Yes.
541
00:33:52,904 --> 00:33:56,720
I'm honoured to have a
visitor here... especially you.
542
00:33:56,745 --> 00:33:58,305
I rarely see anyone.
543
00:33:59,104 --> 00:34:02,143
I was told there was an old
chandelier somewhere here
544
00:34:02,144 --> 00:34:04,303
and I just wanted to take a look at it.
545
00:34:04,304 --> 00:34:08,122
I'm planning a sort of
gala event in the basement.
546
00:34:09,836 --> 00:34:11,355
It's over there.
547
00:34:11,978 --> 00:34:13,583
It is rather beautiful.
548
00:34:16,428 --> 00:34:17,867
You sure you're all right?
549
00:34:17,892 --> 00:34:20,543
It must be really difficult
being down here on your own.
550
00:34:20,544 --> 00:34:23,863
No, no, I can do this job.
551
00:34:23,864 --> 00:34:28,752
It's sometimes I... have these memories,
552
00:34:28,873 --> 00:34:31,913
when it comes back, the fighting.
553
00:34:32,544 --> 00:34:35,679
I'm sure everybody has
them, it's nothing special.
554
00:34:36,056 --> 00:34:39,223
But I was caught up in the
merry show at Monte Cassino,
555
00:34:39,224 --> 00:34:42,024
which was quite a battle.
And, sometimes, it...
556
00:34:47,904 --> 00:34:49,544
Nothing.
557
00:34:50,626 --> 00:34:53,543
It's gone for the moment!
558
00:34:53,544 --> 00:34:56,143
- Callum has them, too, you know?
- Does he?
559
00:34:56,144 --> 00:34:58,808
I'm sure he'll tell you
one day. And so will I.
560
00:34:58,833 --> 00:35:04,177
But, right now, I have this
vital job to do, as you can see.
561
00:35:06,224 --> 00:35:07,823
Extraordinary.
562
00:35:07,956 --> 00:35:10,193
It's all here, yes.
563
00:35:10,544 --> 00:35:13,575
The plan to overthrow
Hitler before the war.
564
00:35:14,544 --> 00:35:16,743
- Did you read it?
- I didn't no.
565
00:35:16,744 --> 00:35:19,411
I wanted to, I just didn't
think I should until...
566
00:35:19,436 --> 00:35:21,263
Quite right. Thank you.
567
00:35:21,264 --> 00:35:24,435
And you really got it just by
strolling into the Foreign Office
568
00:35:24,460 --> 00:35:26,755
with that ridiculous
story about aeroplanes?
569
00:35:26,833 --> 00:35:29,583
- I did.
- I wish you hadn't done that!
570
00:35:30,095 --> 00:35:31,894
I told you to wait, didn't I?
571
00:35:32,329 --> 00:35:34,433
I told you to wait and
to discuss it with me.
572
00:35:34,458 --> 00:35:35,863
And you promised to do that.
573
00:35:35,864 --> 00:35:39,589
Well, I saw a chance to get
it and so I decided to do it.
574
00:35:39,614 --> 00:35:41,543
You shouldn't have done that, Callum!
575
00:35:41,544 --> 00:35:44,982
That was completely
irresponsible and reckless!
576
00:35:45,007 --> 00:35:47,724
And stupid! Why on earth did you do it?!
577
00:35:47,749 --> 00:35:50,919
You wanted the file
and so I got it for you.
578
00:35:50,944 --> 00:35:52,663
I don't know why you're so angry.
579
00:35:52,664 --> 00:35:54,614
I mean, it's my neck
on the line, not yours?!
580
00:35:54,639 --> 00:35:57,159
Exactly, and that's what worries me!
581
00:35:57,184 --> 00:35:59,423
I can't bear to think
of the appalling trouble
582
00:35:59,424 --> 00:36:01,783
you could get into because of this!
583
00:36:01,784 --> 00:36:03,783
I couldn't forgive myself!
584
00:36:03,784 --> 00:36:06,863
That is not going to happen, Harold.
585
00:36:06,864 --> 00:36:08,704
I'm absolutely certain.
586
00:36:23,357 --> 00:36:25,237
I never thought...
587
00:36:27,021 --> 00:36:29,743
You'd ever see me on my
hands and knees painting?!
588
00:36:29,744 --> 00:36:32,943
Exactly. I could have sent
someone to do that for you.
589
00:36:33,181 --> 00:36:35,543
Would that be somebody
from the Army or the hotel?
590
00:36:35,903 --> 00:36:37,822
Or do you run both now?
591
00:36:38,384 --> 00:36:41,303
I can paint a backdrop
myself, for Christ's sake.
592
00:36:44,384 --> 00:36:47,861
Which may or may not change,
depending upon how I feel.
593
00:36:50,504 --> 00:36:52,478
Don't look at me, it's
going to be for you.
594
00:36:52,503 --> 00:36:53,703
All right.
595
00:36:53,704 --> 00:36:56,033
No, it won't. Well, it can't be.
596
00:36:56,058 --> 00:36:59,314
- It always is, Callum.
- It won't be!
597
00:37:01,264 --> 00:37:02,623
Hello.
598
00:37:02,624 --> 00:37:05,063
I have a call for Captain Ferguson.
599
00:37:05,064 --> 00:37:08,619
Captain Ferguson, I've found somebody
I want in the files you gave me.
600
00:37:08,644 --> 00:37:11,330
Good! I'm glad they were of use.
601
00:37:11,355 --> 00:37:13,064
Yes, they were.
602
00:37:13,089 --> 00:37:14,903
And thank you.
603
00:37:14,904 --> 00:37:18,423
She's called Birgit Mentz.
She worked with Kleinow.
604
00:37:18,424 --> 00:37:21,343
They interrogated many
of our agents together
605
00:37:21,344 --> 00:37:23,235
and tortured them,
606
00:37:23,260 --> 00:37:25,383
before they were executed.
607
00:37:25,790 --> 00:37:27,503
She's, therefore, a crucial witness.
608
00:37:27,504 --> 00:37:29,663
You're holding her at
a place in Colchester.
609
00:37:29,664 --> 00:37:32,851
No, no, no, no. That's
not us. That'll be MI19.
610
00:37:32,876 --> 00:37:34,766
So, there's nothing you can do, then?
611
00:37:34,791 --> 00:37:36,943
Did I say that? How about this?
612
00:37:36,944 --> 00:37:40,200
I get her brought to London so
that you can take a look at her.
613
00:37:40,225 --> 00:37:41,702
Will they let you do that?
614
00:37:41,727 --> 00:37:44,311
If she's proving not
much use to anybody...
615
00:37:44,405 --> 00:37:46,645
I expect they will.
616
00:37:55,085 --> 00:37:57,210
Fraulein Mentz.
617
00:37:57,249 --> 00:37:59,143
I'm Kathy Griffiths.
618
00:37:59,144 --> 00:38:02,863
I realise you've only been
here in London for a few hours,
619
00:38:03,411 --> 00:38:05,663
but they're treating
you all right, are they?
620
00:38:06,301 --> 00:38:10,229
I would try to say it in German, but
I know that you speak good English.
621
00:38:10,254 --> 00:38:12,513
I've come to see you,
622
00:38:12,857 --> 00:38:15,127
because I have a
proposition to put to you.
623
00:38:25,904 --> 00:38:27,403
Lotte!
624
00:38:27,428 --> 00:38:30,787
Not sure you should be here.
This is a restricted area now.
625
00:38:31,024 --> 00:38:33,623
But I'm sure we can make
an exception for you.
626
00:38:34,111 --> 00:38:36,197
Come on! I'll show you round.
627
00:38:36,571 --> 00:38:38,731
It's changed a lot, hasn't it?
628
00:38:40,478 --> 00:38:43,703
Of course, you know
your father's a genius.
629
00:38:43,704 --> 00:38:44,986
Who's a genius?
630
00:38:45,011 --> 00:38:46,900
You... are a genius.
631
00:38:47,212 --> 00:38:48,583
He knows it, of course,
632
00:38:48,584 --> 00:38:50,903
but he likes to have it
said at least once a day.
633
00:38:50,904 --> 00:38:53,111
At least!
634
00:38:53,939 --> 00:38:56,119
Come, Lotte.
635
00:39:02,076 --> 00:39:03,503
How did that go?
636
00:39:03,504 --> 00:39:05,100
Not well.
637
00:39:05,125 --> 00:39:08,199
She wouldn't talk to me
or even look at me, really.
638
00:39:08,224 --> 00:39:09,623
Thank you for getting her here, though.
639
00:39:09,624 --> 00:39:12,349
There's no need to keep thanking me.
640
00:39:16,278 --> 00:39:18,972
You won't get anything out of
her locked up in this place.
641
00:39:18,997 --> 00:39:21,399
She's not going to agree
to give evidence like this.
642
00:39:21,424 --> 00:39:23,463
You have to get to know her.
643
00:39:23,464 --> 00:39:26,223
- Take her for a night out.
- Take her out?!
644
00:39:26,224 --> 00:39:28,240
Yes, for a drink,
645
00:39:28,810 --> 00:39:30,143
a night on the town.
646
00:39:30,144 --> 00:39:31,823
That's a ridiculous idea!
647
00:39:31,824 --> 00:39:33,771
It'd be a total disaster.
648
00:39:33,796 --> 00:39:35,491
You have to take a chance.
649
00:39:35,904 --> 00:39:38,222
Is this what I do or not?
650
00:39:38,247 --> 00:39:40,583
What if I lost her?
What if she ran away?
651
00:39:40,584 --> 00:39:44,143
Bring her to the hotel. And
buy her some new clothes.
652
00:39:59,224 --> 00:40:01,343
- I brought you a drink.
- Thanks.
653
00:40:01,344 --> 00:40:04,143
- Feeling guilty, are you?
- About what?
654
00:40:04,144 --> 00:40:05,983
Keeping me guarded like this.
655
00:40:05,984 --> 00:40:08,096
Punishing me for finding
the file about Dieter.
656
00:40:08,121 --> 00:40:10,063
I'm not punishing you, Victor,
657
00:40:10,064 --> 00:40:11,983
and it seems like
it's going rather well.
658
00:40:11,984 --> 00:40:14,823
I'm working for you, really,
since you're running the hotel now.
659
00:40:14,824 --> 00:40:16,563
By the way, I've given the files
660
00:40:16,588 --> 00:40:19,223
that you pulled out of the
rubbish back to Miss Griffiths.
661
00:40:19,224 --> 00:40:21,263
Turns out they're proving rather useful.
662
00:40:21,264 --> 00:40:23,703
Seems what you did paid off, after all.
663
00:40:30,668 --> 00:40:32,427
Good evening, Kathy.
664
00:40:32,756 --> 00:40:34,543
You looking forward to this?
665
00:40:34,544 --> 00:40:36,263
Not exactly.
666
00:40:36,264 --> 00:40:39,143
It feels very strange, taking her out.
667
00:40:39,144 --> 00:40:42,943
I thought it might. So, Julia here
is kindly going to lend a hand.
668
00:40:42,944 --> 00:40:46,999
Hello. It's bloody freezing, isn't
it?! I shouldn't be wearing this.
669
00:40:47,024 --> 00:40:48,544
As always!
670
00:40:49,784 --> 00:40:53,263
I thought it might be easier with
the two of you, not just you alone.
671
00:40:53,264 --> 00:40:56,318
But, you see, you're not going
to be here? Even in the beginning?
672
00:40:56,343 --> 00:40:58,598
No, I can't. I have an engagement.
673
00:40:59,006 --> 00:41:01,279
Don't worry, Julia here's
been thoroughly briefed.
674
00:41:01,304 --> 00:41:04,224
Besides, you'll get on
much better without me.
675
00:41:11,561 --> 00:41:13,361
Well, thank you for being here.
676
00:41:14,144 --> 00:41:15,743
God knows what's going to happen!
677
00:41:15,768 --> 00:41:17,796
Yes, well, we'll just plunge in.
678
00:41:17,821 --> 00:41:20,503
I'm not sure there's a
good way of doing this.
679
00:41:21,524 --> 00:41:24,522
Callum seems to think I have a
talent for entertaining Nazis.
680
00:41:26,104 --> 00:41:27,664
Here she is.
681
00:41:33,424 --> 00:41:36,263
Welcome to the Connington
Hotel, Fraulein Mentz,
682
00:41:36,264 --> 00:41:39,529
where, nowadays,
everybody has a good time.
683
00:41:41,084 --> 00:41:43,263
They've got the heating on full blast
684
00:41:43,264 --> 00:41:45,334
and it's making no difference at all!
685
00:41:45,359 --> 00:41:47,398
I'm so glad you agreed to this meal.
686
00:41:47,423 --> 00:41:48,942
Of course, I'd agree.
687
00:41:48,967 --> 00:41:51,559
I must apologise for my
extraordinary outburst.
688
00:41:51,584 --> 00:41:53,904
You managed to take me
completely by surprise.
689
00:41:53,929 --> 00:41:55,159
No, no, no.
690
00:41:55,184 --> 00:41:57,912
I'm sorry, it's just my
favourite way of working,
691
00:41:57,937 --> 00:41:59,856
always seems to get me results.
692
00:42:00,064 --> 00:42:01,615
So...
693
00:42:02,571 --> 00:42:06,256
It was really useful,
was it, the document?
694
00:42:06,451 --> 00:42:08,143
It's dynamite.
695
00:42:08,144 --> 00:42:11,783
Everything is there. The people
that turned down the chance,
696
00:42:11,784 --> 00:42:13,873
or, at least, the very real possibility
697
00:42:13,898 --> 00:42:16,719
of getting rid of Hitler in 1938.
698
00:42:16,744 --> 00:42:19,143
If that military coup
had actually happened...
699
00:42:19,144 --> 00:42:21,183
There might not have been a war.
700
00:42:21,184 --> 00:42:22,863
Exactly.
701
00:42:22,864 --> 00:42:26,756
They're all named those that were
present at that crucial meeting
702
00:42:26,781 --> 00:42:28,780
and the evidence they were given.
703
00:42:29,104 --> 00:42:31,703
It absolutely confirms
that these German generals
704
00:42:31,704 --> 00:42:33,783
who were going to launch the coup...
705
00:42:33,784 --> 00:42:36,820
the only thing they wanted
was for us to announce
706
00:42:36,845 --> 00:42:41,279
that we'd definitely go to war
if Hitler invaded Czechoslovakia,
707
00:42:41,707 --> 00:42:44,186
that's all they required
to trigger the coup.
708
00:42:44,187 --> 00:42:45,759
Because they felt the German people
709
00:42:45,784 --> 00:42:48,063
had no appetite for
war at that moment...
710
00:42:48,064 --> 00:42:50,727
and, therefore, they
could justify their action.
711
00:42:50,752 --> 00:42:53,271
So, are you going to
make this all public?
712
00:42:53,784 --> 00:42:56,178
Yes, but how I do it
713
00:42:56,203 --> 00:42:58,143
needs very careful thought.
714
00:42:58,144 --> 00:43:02,103
The best chance I have, I think,
is at a Foreign Office dinner
715
00:43:02,104 --> 00:43:03,917
they're giving in my honour,
716
00:43:03,942 --> 00:43:06,118
if I can reveal it suddenly,
717
00:43:06,143 --> 00:43:09,534
in a seemingly spontaneous
way in my speech, then...
718
00:43:09,559 --> 00:43:12,628
the information could have come from
any number of people, couldn't it?
719
00:43:12,652 --> 00:43:13,652
Yes!
720
00:43:13,677 --> 00:43:16,143
And I have a journalist friend I trust,
721
00:43:16,144 --> 00:43:18,863
who I will make sure is
there that night to hear it.
722
00:43:18,864 --> 00:43:21,343
I love the idea of
shaming those responsible,
723
00:43:21,344 --> 00:43:22,979
putting a bomb under them,
724
00:43:23,004 --> 00:43:25,943
not letting the guilty
men get away with it!
725
00:43:25,944 --> 00:43:28,964
You could cause a sensation, Harold.
726
00:43:30,230 --> 00:43:34,071
A sensation would be
good, even a small one.
727
00:43:34,102 --> 00:43:36,343
I'm pretty sure I've
never caused one before.
728
00:43:36,671 --> 00:43:38,950
Do you like the movies Fraulein Mentz?
729
00:43:38,975 --> 00:43:40,375
A little.
730
00:43:41,664 --> 00:43:44,263
I haven't been to one in
a long time, of course.
731
00:43:44,376 --> 00:43:47,775
Well, we should try and do something
about that. I'm in the movies!
732
00:43:47,963 --> 00:43:51,396
Well after a fashion,
I've just did my first one.
733
00:43:51,982 --> 00:43:55,474
I had my own dressing
room. Very thin walls.
734
00:43:55,615 --> 00:43:58,013
I could hear everything
the actress did next door,
735
00:43:58,038 --> 00:44:00,349
including having sex very loudly
736
00:44:00,374 --> 00:44:03,063
during nearly every lunch break!
737
00:44:03,064 --> 00:44:04,624
Made me quite jealous.
738
00:44:05,904 --> 00:44:08,700
Awful, isn't it? But I admit it!
739
00:44:09,130 --> 00:44:11,183
During the war, I had so many lovers.
740
00:44:11,184 --> 00:44:13,231
Much harder now, of course.
741
00:44:22,584 --> 00:44:25,894
Come on, Mr Ferguson,
you've no business in there.
742
00:44:30,784 --> 00:44:32,600
Marvellous, aren't they?
743
00:44:32,625 --> 00:44:35,303
Thank God seafood isn't rationed!
744
00:44:35,304 --> 00:44:40,063
And, of course, you have every excuse
to gorge yourself tonight. The plan.
745
00:44:40,064 --> 00:44:43,569
But, you know, I would never do anything
that would endanger you in any way.
746
00:44:43,594 --> 00:44:46,037
Of course, I know that.
747
00:44:46,062 --> 00:44:50,303
I hope it's obvious. I've grown
very fond of you and your brother.
748
00:44:50,304 --> 00:44:52,623
You both have such energy...
749
00:44:52,624 --> 00:44:54,725
and anger, too, of course.
750
00:44:54,750 --> 00:44:56,423
Well, rage more like!
751
00:44:56,424 --> 00:45:00,463
Hopefully not rage. That can
get one into serious trouble.
752
00:45:00,464 --> 00:45:02,482
You know the strange
thing about me, Callum,
753
00:45:02,507 --> 00:45:06,982
and I would never say this to anyone
else because it can be misinterpreted,
754
00:45:07,584 --> 00:45:10,463
but I have a great capacity for love,
755
00:45:10,464 --> 00:45:13,063
for parental love in particular.
756
00:45:13,064 --> 00:45:15,253
If one is allowed to say
that about one's self.
757
00:45:15,278 --> 00:45:16,948
Of course one is.
758
00:45:16,973 --> 00:45:21,183
I have no children, as you know,
but there is Lucy, thank goodness,
759
00:45:21,184 --> 00:45:24,263
my brother's child. He and his
wife were killed in the war.
760
00:45:24,264 --> 00:45:27,056
We came off very badly as a family.
761
00:45:27,424 --> 00:45:29,263
My wife, too, of course.
762
00:45:29,264 --> 00:45:30,983
Three deaths.
763
00:45:30,984 --> 00:45:32,703
So...
764
00:45:32,704 --> 00:45:37,343
I have this talent for loving people
765
00:45:37,344 --> 00:45:39,544
and the need to use it.
766
00:45:40,944 --> 00:45:43,184
I've never told anybody that.
767
00:45:43,715 --> 00:45:46,543
I'm glad you've told me.
768
00:45:46,544 --> 00:45:48,480
Men betray us, don't they?
769
00:45:49,464 --> 00:45:51,063
Do they?
770
00:45:51,064 --> 00:45:52,868
- Always.
- They do,
771
00:45:52,893 --> 00:45:54,783
and they get away with
it nearly every time,
772
00:45:54,784 --> 00:45:57,383
because they think we're not
going to do anything about it.
773
00:45:57,408 --> 00:46:02,070
Something will always stop
us. But it doesn't need to.
774
00:46:05,104 --> 00:46:06,875
I have to go now.
775
00:46:13,221 --> 00:46:15,081
Well, that was a bit clumsy, wasn't it?
776
00:46:15,106 --> 00:46:18,761
I was a bit loud. I didn't really
get her to say anything at all.
777
00:46:18,786 --> 00:46:22,143
No, you did brilliantly, thank you.
778
00:46:22,971 --> 00:46:25,183
Well, it's good preparation
for me, at least.
779
00:46:25,184 --> 00:46:27,352
I'm going on tour tomorrow up North,
780
00:46:27,377 --> 00:46:30,663
to do a funny old play
called Daggers Drawn.
781
00:46:31,257 --> 00:46:33,296
I play a murderess!
782
00:46:34,984 --> 00:46:36,623
My God, fog now?
783
00:46:36,624 --> 00:46:39,749
Ice and fog what more can
they throw at us tonight?!
784
00:46:39,774 --> 00:46:41,274
We'll never get a cab, Callum.
785
00:46:41,299 --> 00:46:42,993
Yes, we will.
786
00:46:43,018 --> 00:46:45,503
You're forgetting how competitive I am.
787
00:46:45,504 --> 00:46:47,583
Come on, let's get ahead of this lot!
788
00:47:01,424 --> 00:47:03,343
Harold?
789
00:47:03,344 --> 00:47:06,754
Harold! Harold! What's happened?
790
00:47:06,779 --> 00:47:08,819
- Get me home.
- What's happened?!
791
00:47:08,944 --> 00:47:10,463
Taxi!
792
00:47:10,464 --> 00:47:12,458
Can you move, Harold?
793
00:47:13,944 --> 00:47:16,263
Taxi! Taxi!
794
00:47:19,104 --> 00:47:21,815
Stop! Stop!
795
00:47:21,840 --> 00:47:24,184
Get the hell out of the
way, I'm booked, mate.
796
00:47:24,209 --> 00:47:27,083
No, you're fucking not.
This is an emergency!
797
00:47:29,304 --> 00:47:31,956
Can you move? Harold!
Nod if you can move.
798
00:47:31,981 --> 00:47:34,719
Up we go. Up we go, that's it.
799
00:47:34,744 --> 00:47:36,823
To the hospital!
800
00:47:36,824 --> 00:47:40,715
Just take me home. It's
the oysters. Bloody oysters!
801
00:47:45,000 --> 00:47:47,759
I thought you were dying, Harold.
802
00:47:48,104 --> 00:47:49,880
That you'd had a heart attack.
803
00:47:51,304 --> 00:47:54,063
Or the Intelligence Service
804
00:47:54,064 --> 00:47:56,423
had poisoned you because of your plan.
805
00:47:56,424 --> 00:47:58,903
You would think that.
806
00:47:58,904 --> 00:48:01,219
It's because you're one of them.
807
00:48:03,032 --> 00:48:04,672
It was the oysters.
808
00:48:05,816 --> 00:48:08,536
I overindulged massively.
809
00:48:10,184 --> 00:48:11,384
Thank you...
810
00:48:12,504 --> 00:48:14,463
for being so good to me.
811
00:48:14,464 --> 00:48:16,124
Don't be stupid.
812
00:48:16,149 --> 00:48:20,631
I promise I'm not going to
conk out yet, not a bit of it!
813
00:48:22,144 --> 00:48:24,264
I've got so much to do.
814
00:48:25,288 --> 00:48:26,743
Both of us have.
815
00:48:26,744 --> 00:48:30,623
So, we're getting closer to
the big day as you can see.
816
00:48:30,624 --> 00:48:33,440
First, we do a test for
ourselves, of course.
817
00:48:33,465 --> 00:48:36,623
Well, we've been getting
close for quite a while now.
818
00:48:36,624 --> 00:48:38,761
What are we talking about?
When can we see something?
819
00:48:38,786 --> 00:48:42,463
A few weeks. A couple of months?
820
00:48:42,464 --> 00:48:44,143
A couple of months?!
821
00:48:44,144 --> 00:48:46,094
You're getting impatient
now, Callum, are you?
822
00:48:46,266 --> 00:48:47,919
A little, yes!
823
00:48:47,944 --> 00:48:50,143
I need results as much as anybody.
824
00:48:50,144 --> 00:48:51,743
Yes, of course.
825
00:48:52,266 --> 00:48:56,291
And now I have something else
very special to tell you, Callum.
826
00:49:00,584 --> 00:49:04,319
Before I tell you, I
need to know something.
827
00:49:04,736 --> 00:49:07,070
Callum, do you believe me?
828
00:49:07,095 --> 00:49:09,547
About my work at Nordhausen?
829
00:49:09,572 --> 00:49:11,463
I'm doing my best to believe you.
830
00:49:11,464 --> 00:49:13,743
I hope you check the
facts in any way you can.
831
00:49:13,744 --> 00:49:16,221
We are in Germany.
832
00:49:16,864 --> 00:49:18,795
But I haven't received
any information back yet.
833
00:49:18,820 --> 00:49:20,459
Then hurry them up.
834
00:49:20,864 --> 00:49:23,063
The reason it's so
important you believe me
835
00:49:23,064 --> 00:49:25,858
is I like to think we're almost friends.
836
00:49:27,264 --> 00:49:30,346
If there is such a thing
as "almost friends"?
837
00:49:30,371 --> 00:49:32,627
Well, I'm not sure that there is.
838
00:49:33,104 --> 00:49:34,903
But it doesn't matter.
839
00:49:35,278 --> 00:49:36,997
We are friends.
840
00:49:37,022 --> 00:49:38,142
Good.
841
00:49:39,264 --> 00:49:40,703
So, I can tell you.
842
00:49:41,125 --> 00:49:43,004
Nobody must know this.
843
00:49:43,029 --> 00:49:44,859
It's a total secret.
844
00:49:45,532 --> 00:49:47,140
But I'm getting married.
845
00:49:48,072 --> 00:49:50,451
- Married?!
- Yes, married!
846
00:49:50,476 --> 00:49:54,531
We haven't told anybody so
far. Not even Lotte knows yet!
847
00:49:54,784 --> 00:49:57,943
I knew you two liked
each other, but marriage?!
848
00:49:57,944 --> 00:49:59,524
That is a surprise, Dieter...
849
00:49:59,549 --> 00:50:02,623
No! Excuse me, Callum, not her!
850
00:50:02,624 --> 00:50:05,734
I'm not marrying her...
as much as I like her.
851
00:50:05,972 --> 00:50:08,892
Well, then, who the hell
are you marrying, Dieter?!
852
00:50:09,784 --> 00:50:11,929
Doesn't she look enchanting?
853
00:50:12,985 --> 00:50:14,647
She does.
854
00:50:14,680 --> 00:50:18,156
My friend, another thing
I haven't told anybody,
855
00:50:18,519 --> 00:50:20,719
except her, of course,
856
00:50:21,944 --> 00:50:24,129
I love her so much.
857
00:50:24,154 --> 00:50:26,903
It's the most amazing feeling.
858
00:50:26,904 --> 00:50:30,779
It's still a secret, of course,
I will tell Lotte nearer the time.
859
00:50:35,907 --> 00:50:38,023
Come to help, you two?
860
00:50:38,508 --> 00:50:41,948
Not before time. We open in two hours!
861
00:50:42,504 --> 00:50:46,251
The big question is,
will anybody show up?
862
00:51:09,344 --> 00:51:11,511
So, I want to welcome you all here...
863
00:51:14,704 --> 00:51:16,199
Thank you!
864
00:51:16,201 --> 00:51:18,494
I've never made a speech
after a drumroll before.
865
00:51:19,026 --> 00:51:20,690
I've hardly ever made a speech at all.
866
00:51:20,715 --> 00:51:23,270
But I just wanted to say a few words
about the purpose of this evening
867
00:51:23,294 --> 00:51:26,559
and I sincerely hope that
it won't be the last one.
868
00:51:26,584 --> 00:51:29,143
It is a mixture of music and poetry,
869
00:51:29,144 --> 00:51:31,263
some of it old, a lot of it new.
870
00:51:31,264 --> 00:51:32,903
It is, if you like,
871
00:51:33,278 --> 00:51:36,211
like jazz and classical
872
00:51:36,212 --> 00:51:37,572
all muddled up together.
873
00:51:37,597 --> 00:51:40,359
There are no boundaries
here, no categories.
874
00:51:40,384 --> 00:51:42,336
But to make you feel at home,
875
00:51:42,361 --> 00:51:44,603
we're going to start with the familiar.
876
00:51:44,690 --> 00:51:47,158
So please, welcome...
877
00:51:47,183 --> 00:51:50,196
the wonderful Eva and her musicians.
878
00:51:55,024 --> 00:51:56,663
But with something new!
879
00:51:56,664 --> 00:51:58,823
Hang on, everybody!
880
00:52:24,024 --> 00:52:25,503
Now I'm doing this
881
00:52:25,504 --> 00:52:28,863
because I know how terrifying
it is reading in public.
882
00:52:28,864 --> 00:52:30,783
I am, in fact, terrified,
883
00:52:30,784 --> 00:52:35,023
because I don't usually make a
habit of doing this performing.
884
00:52:35,568 --> 00:52:38,503
But I know if I do it, however badly,
885
00:52:38,504 --> 00:52:41,943
others of you will come up
and read your poetry to us.
886
00:52:41,944 --> 00:52:43,685
Now, I'm no poet myself, of course,
887
00:52:43,710 --> 00:52:46,709
but I would like to read a
poem by a fellow American,
888
00:52:46,734 --> 00:52:50,199
Emily Dickinson, who is not
nearly as well known in London
889
00:52:50,224 --> 00:52:52,423
as she should be, in my opinion.
890
00:52:54,384 --> 00:52:56,743
I taste a liquor never brewed.
891
00:52:56,744 --> 00:52:59,224
From tankards scooped in pearl.
892
00:53:00,178 --> 00:53:02,775
Not all the vats upon the Rhine.
893
00:53:02,837 --> 00:53:04,837
Yield such an alcohol.
894
00:53:06,264 --> 00:53:09,263
Inebriate of air, am I.
895
00:53:09,264 --> 00:53:11,224
And debauchee of dew.
896
00:53:13,344 --> 00:53:16,823
Reeling, through endless summer days.
897
00:53:17,011 --> 00:53:19,411
From inns of molten blue.
898
00:53:30,704 --> 00:53:32,223
Victor!
899
00:53:32,224 --> 00:53:34,023
What are you doing here?!
900
00:53:34,024 --> 00:53:37,825
That's not much of a greeting.
I need to talk to you urgently.
901
00:53:38,464 --> 00:53:40,224
Can you wait outside?
902
00:53:43,624 --> 00:53:47,183
- Victor, I only have a second.
- Yes, now, I have to tell you this,
903
00:53:47,184 --> 00:53:49,423
because it is very important.
904
00:53:49,424 --> 00:53:52,543
I've got some more files!
I buried some in the garden.
905
00:53:52,544 --> 00:53:55,948
- Buried some in the garden?
- Yes, now, I've just dug them up,
906
00:53:55,973 --> 00:53:58,023
so I haven't had a real
chance to read them yet, but...
907
00:53:58,024 --> 00:54:00,670
I think there may be some really
good new information there.
908
00:54:00,695 --> 00:54:03,414
And I thought that we should
go through them together.
909
00:54:03,704 --> 00:54:06,811
Well, we're a team now, aren't we?
And it works best together so...
910
00:54:06,836 --> 00:54:08,875
Victor, I can't at the moment.
911
00:54:09,538 --> 00:54:11,498
You're too busy for that?
912
00:54:13,784 --> 00:54:15,463
You can't be!
913
00:54:15,464 --> 00:54:17,627
I've made an important contact,
914
00:54:17,652 --> 00:54:19,103
Callum helped me meet her.
915
00:54:19,104 --> 00:54:21,208
She worked with Kleinow.
916
00:54:21,233 --> 00:54:22,743
I'm seeing if there's anything I can do
917
00:54:22,744 --> 00:54:25,301
to get her to give
evidence at his trial.
918
00:54:25,464 --> 00:54:27,371
I'm spending some time with her.
919
00:54:27,396 --> 00:54:30,703
I see. Taking her out in the
evening, are you, for a few drinks?
920
00:54:30,704 --> 00:54:32,783
Giving those Nazis a whale of a time!
921
00:54:32,808 --> 00:54:35,098
Everybody's doing it now,
aren't they? You and Callum...
922
00:54:35,099 --> 00:54:38,230
Yes, I'm using his methods,
because they might just work.
923
00:54:38,424 --> 00:54:41,303
Listen, Victor, I really
appreciate your wanting to help,
924
00:54:41,304 --> 00:54:44,543
but I have everything I
need right now. I must go.
925
00:54:44,544 --> 00:54:47,130
So, you just don't want the files?
926
00:54:47,155 --> 00:54:49,219
Yes, that's what you're
saying? You're not interested?!
927
00:54:49,243 --> 00:54:53,624
I'm not saying that, of course.
But, Victor, I have to go.
928
00:54:53,664 --> 00:54:55,383
I don't want any trouble, please.
929
00:54:55,384 --> 00:54:57,038
It's the last thing I need tonight.
930
00:54:57,063 --> 00:54:59,944
So, I've become trouble now, have I?
931
00:55:00,344 --> 00:55:01,999
That's so easy to say
about me, isn't it?
932
00:55:02,024 --> 00:55:03,850
No, no.
933
00:55:03,942 --> 00:55:05,702
Victor, I have to go.
934
00:55:13,427 --> 00:55:15,146
The Winter Cottage.
935
00:55:15,304 --> 00:55:19,743
Dead shore that lies
beyond the cottage walls.
936
00:55:19,744 --> 00:55:24,663
Crunching under my feet
in moonlight, scaly cold...
937
00:55:30,331 --> 00:55:32,810
I'm going to be very
bold, Frau Bellinghausen.
938
00:55:32,835 --> 00:55:35,514
Bold? Do you think that's a good idea?
939
00:55:35,624 --> 00:55:39,682
Probably not, and this may be the
last conversation we ever have,
940
00:55:39,707 --> 00:55:42,223
but I'm going to suggest
you leave this room tonight,
941
00:55:42,224 --> 00:55:44,543
and sample a little of what's happening.
942
00:55:44,544 --> 00:55:46,270
Go downstairs?
943
00:55:46,295 --> 00:55:47,974
To see this event?
944
00:55:47,999 --> 00:55:50,319
I couldn't possibly do that.
945
00:55:50,344 --> 00:55:53,063
I find it so difficult to be
with other people at the moment,
946
00:55:53,064 --> 00:55:54,663
in a crowd of any sort.
947
00:55:54,664 --> 00:55:57,215
You won't need to go downstairs.
948
00:55:57,944 --> 00:55:59,665
You're almost there.
949
00:56:01,965 --> 00:56:03,444
Goodness!
950
00:56:03,469 --> 00:56:04,743
Is this for me?
951
00:56:04,744 --> 00:56:08,133
Yes, I had it prepared this evening.
952
00:56:08,158 --> 00:56:13,023
And now, for an aria by Handel,
accompanied by Jack here,
953
00:56:13,024 --> 00:56:15,623
who usually plays jazz
trumpet as you've seen
954
00:56:15,624 --> 00:56:17,626
and he has never done this before.
955
00:56:17,651 --> 00:56:20,516
Two sides of music coming together.
956
00:56:38,906 --> 00:56:41,946
This is surprise. That's Handel!
957
00:56:43,974 --> 00:56:46,927
A German in London.
958
00:56:47,584 --> 00:56:49,823
And I was an Englishwoman in Germany.
959
00:56:52,270 --> 00:56:54,943
Yes, the trumpet playing
is marvellous, isn't it?
960
00:56:54,944 --> 00:56:56,743
Yes.
961
00:56:56,744 --> 00:56:59,997
Music is such a strong force, isn't it?
962
00:57:00,384 --> 00:57:03,271
Provokes such thoughts inside one.
963
00:57:17,784 --> 00:57:21,023
Go! Go! Go down there, please.
964
00:57:21,024 --> 00:57:24,023
Don't miss it all because of
me. That would be ridiculous.
965
00:57:24,024 --> 00:57:25,489
I don't have to leave yet.
966
00:57:25,514 --> 00:57:28,551
Please, I have my own
waiter and everything.
967
00:57:28,904 --> 00:57:30,324
What luxury!
968
00:58:29,792 --> 00:58:31,583
Just thought I'd drop by to say hello!
969
00:58:31,584 --> 00:58:33,823
Mr Ferguson! Your brother is not here.
970
00:58:33,824 --> 00:58:35,503
No, no, I can see that.
971
00:58:35,504 --> 00:58:38,143
I thought I'd show you I
can get back into this hotel
972
00:58:38,144 --> 00:58:39,983
without anybody at all noticing.
973
00:58:39,984 --> 00:58:42,886
I also thought that it
was time to tell the world
974
00:58:42,911 --> 00:58:45,573
about what's going on.
975
00:58:46,057 --> 00:58:49,016
How we're giving Nazis
a night out on the town
976
00:58:49,041 --> 00:58:51,652
and lovely new lives if
we think they're worth it.
977
00:58:52,904 --> 00:58:55,023
I'm pretty sure people
would be very interested
978
00:58:55,024 --> 00:58:57,003
to hear about that, don't you?
979
00:59:12,184 --> 00:59:14,425
I thought I'd show you I
can get back into this hotel
980
00:59:14,450 --> 00:59:15,962
without anybody at all noticing!
981
00:59:15,987 --> 00:59:19,121
I also thought that it was time to
tell the world about what's going on.
982
00:59:19,146 --> 00:59:21,719
How we're giving Nazis
a night out on the town
983
00:59:21,744 --> 00:59:23,943
and lovely new lives if
we think they're worth it.
984
00:59:23,944 --> 00:59:26,183
I'm pretty sure people
would be very interested
985
00:59:26,184 --> 00:59:28,206
to hear about that, don't you?
986
00:59:41,597 --> 00:59:45,612
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
75971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.