All language subtitles for 1Mad.Detective.2007.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,400 --> 00:01:49,160 I’m Ho, Officer 57005, reporting for duty. 2 00:01:49,640 --> 00:01:52,440 Bun is immersed in the investigation. 3 00:02:28,280 --> 00:02:30,760 I’m Ho, Officer 57005, reporting for duty. 4 00:02:31,240 --> 00:02:32,280 Follow me. 5 00:02:32,920 --> 00:02:36,480 I’II Iie inside the suitcase. Push me down the stairs. 6 00:02:36,600 --> 00:02:38,280 - Got that? - Yes, sir! 7 00:02:40,840 --> 00:02:46,520 "Student Killed: Multiple Stab Wounds" 8 00:02:55,640 --> 00:02:59,520 "New Breakthrough. Body Found In Suitcase" 9 00:03:20,200 --> 00:03:24,120 The killer is the ice-cream shop owner! 10 00:03:27,600 --> 00:03:28,720 Arrest him! 11 00:03:28,840 --> 00:03:33,880 "Detective Bun Solves Another Murder Mystery" 12 00:03:38,880 --> 00:03:41,080 Chief. 13 00:03:42,080 --> 00:03:45,200 This is our farewell present for your retirement. 14 00:03:45,920 --> 00:03:49,760 - Thank you. - Happy retirement, sir! 15 00:04:52,000 --> 00:04:53,560 I have to pee. 16 00:05:30,000 --> 00:05:31,840 Lose something? 17 00:05:32,440 --> 00:05:34,600 - What is it? - My wallet. 18 00:05:34,720 --> 00:05:35,800 You sure? 19 00:05:36,200 --> 00:05:39,840 - It was in my pocket. - It’s probably in the gaps. 20 00:05:41,440 --> 00:05:42,920 IS this it? 21 00:05:43,080 --> 00:05:44,960 - Thank you. - Happens all the time. 22 00:05:45,480 --> 00:05:47,080 Nothing new. 23 00:05:51,920 --> 00:05:53,760 Are you kidding? 24 00:05:56,600 --> 00:05:57,760 You stole $1000 from me. 25 00:05:58,160 --> 00:05:59,280 You’re crazy. 26 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 I withdrew ten grand today. 27 00:06:03,600 --> 00:06:04,840 This receipt can prove it. 28 00:06:05,440 --> 00:06:06,840 Are you accusing me? 29 00:06:08,880 --> 00:06:10,400 Report me. 30 00:06:11,680 --> 00:06:14,680 It must have been you who stole my watch last time. 31 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 Then call our men to come and investigate! 32 00:06:19,160 --> 00:06:22,480 The station keeps losing stuff. You’re the thief. 33 00:06:23,160 --> 00:06:25,080 80 report me! 34 00:07:05,440 --> 00:07:08,440 Police! Stop! 35 00:07:08,560 --> 00:07:10,120 Stay where you are! 36 00:08:37,400 --> 00:08:43,200 "Police Officer Wong Still Missing After Eighteen Months" 37 00:09:03,560 --> 00:09:04,600 Dark chocolate? 38 00:09:07,160 --> 00:09:09,680 No, the one with nuts. 39 00:09:10,280 --> 00:09:11,920 This one has peanuts. 40 00:09:12,080 --> 00:09:16,160 - I want almond. - But, there’s none left... 41 00:09:17,760 --> 00:09:19,840 You’ve always wanted it. 42 00:09:19,960 --> 00:09:24,120 Kitty and Fay have it. Why not you? 43 00:09:24,240 --> 00:09:27,280 Save the money for karaoke. 44 00:09:27,400 --> 00:09:31,120 Steal it while no one is looking. 45 00:09:31,240 --> 00:09:33,680 Just put it in your bag. 46 00:09:34,640 --> 00:09:36,640 Stop encouraging her to steal! 47 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 I’m talking to you! You! 48 00:09:40,680 --> 00:09:43,560 Stop acting! Those tears aren’t real. 49 00:10:04,880 --> 00:10:07,880 She’s a young girl. I want to help her. 50 00:10:08,000 --> 00:10:09,920 No one sees what you see! 51 00:10:10,080 --> 00:10:11,120 But I have a gift. 52 00:10:11,240 --> 00:10:13,440 Everyone thinks you’re crazy. 53 00:10:14,440 --> 00:10:16,600 I want to help people. 54 00:10:17,360 --> 00:10:20,960 You were fired from the force. No one needs your help. 55 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 Bun. 56 00:10:47,600 --> 00:10:50,640 I’m Ho, from the Regional Crime Unit. 57 00:10:50,760 --> 00:10:51,800 Do I know you? 58 00:10:59,280 --> 00:11:02,200 Five years ago, I worked for you for two days. 59 00:11:13,760 --> 00:11:17,280 I want your opinion on a case. 60 00:11:31,920 --> 00:11:32,960 What’s the case? 61 00:11:35,440 --> 00:11:40,400 Have you heard about Officer Wong’s disappearance? 62 00:11:54,120 --> 00:11:55,160 Go on. 63 00:11:57,400 --> 00:11:59,280 Eighteen months ago, 64 00:11:59,400 --> 00:12:04,120 Wong and his partner, Chi-wai, pursued a thief into the forest. 65 00:12:04,240 --> 00:12:08,280 Wong disappeared with his gun. But Chi-wai survived. 66 00:12:10,640 --> 00:12:14,080 A few months later, several armed robberies took place. 67 00:12:14,200 --> 00:12:16,600 Two of which resulted in murders. 68 00:12:20,760 --> 00:12:24,360 The bullets fired matched Wong’s gun. 69 00:12:25,120 --> 00:12:27,240 Other divisions have investigated it. 70 00:12:27,800 --> 00:12:29,440 Now I’m in charge. 71 00:12:32,920 --> 00:12:35,000 I’ve been investigating for months. 72 00:12:37,400 --> 00:12:38,440 Found nothing. 73 00:12:42,960 --> 00:12:44,880 Why should I help you? 74 00:12:46,640 --> 00:12:50,200 You’re a copper. I’m not. 75 00:12:50,320 --> 00:12:54,600 If you can’t solve it, how can I? 76 00:12:59,440 --> 00:13:01,440 I’ve read all your cases. 77 00:13:03,960 --> 00:13:06,080 Whenever I get stuck, 78 00:13:07,280 --> 00:13:08,880 I think about you. 79 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 Last year, my gun broke. 80 00:13:13,960 --> 00:13:15,400 I was issued this one. 81 00:13:20,200 --> 00:13:22,840 It used to belong to you. 82 00:13:27,240 --> 00:13:29,600 I think of you as my master. 83 00:13:34,280 --> 00:13:34,960 Bun! 84 00:13:35,440 --> 00:13:36,880 I know you’re upset. 85 00:13:37,000 --> 00:13:38,680 You promised me. 86 00:13:38,800 --> 00:13:41,160 Go back to cooking. We’ll talk later. 87 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 No. 88 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 Go back... 89 00:13:44,560 --> 00:13:45,360 No! 90 00:13:45,440 --> 00:13:46,560 Go back to cooking. 91 00:13:46,680 --> 00:13:49,760 Get out! My husband won’t help you! Solve your own case. 92 00:13:51,000 --> 00:13:53,920 He’s no longer a cop! Leave him alone! 93 00:13:54,080 --> 00:13:55,280 Please don’t, honey! 94 00:13:55,920 --> 00:13:57,760 Leave. 95 00:14:00,760 --> 00:14:04,760 Please stop... 96 00:14:22,440 --> 00:14:26,360 You promised not to get involved again. 97 00:14:26,480 --> 00:14:29,280 I have a feeling it’ll kill you. 98 00:14:29,400 --> 00:14:30,960 - It won’t. - It will! 99 00:14:42,960 --> 00:14:46,600 I’d rather die... 100 00:14:46,720 --> 00:14:53,760 than live miserably. I’ve been so unhappy. 101 00:15:26,080 --> 00:15:28,920 Nine months after Wong’s disappearance, 102 00:15:29,080 --> 00:15:33,880 a masked gunman stole "$80,000 from a Mahjong parlour. 103 00:15:34,880 --> 00:15:36,440 He didn’t fire a single shot. 104 00:15:38,360 --> 00:15:42,280 Surveillance camera shows... he had a .38 police pistol. 105 00:15:44,280 --> 00:15:50,360 Three days later, another gunman held up an armoured truck. 106 00:15:50,480 --> 00:15:54,400 He killed three security guards and took $1.7 million. 107 00:15:54,520 --> 00:15:56,680 The bullets matched Wong’s gun. 108 00:15:59,760 --> 00:16:02,280 A week later, at a convenience store... 109 00:16:02,440 --> 00:16:06,560 Why bother asking that weirdo for help .7 110 00:16:20,840 --> 00:16:25,360 another gunman... another gunman robbed $6,000... 111 00:16:25,680 --> 00:16:27,080 A sales clerk was killed. The bullets fired matched... 112 00:16:27,200 --> 00:16:29,880 There’s no way in hell he 7] solve the case! 113 00:16:29,960 --> 00:16:32,280 What a waste of time! 114 00:16:33,400 --> 00:16:36,400 What are you looking at? You weirdo! 115 00:16:37,560 --> 00:16:42,600 You’ll see! He’ll bring us all down. 116 00:16:59,440 --> 00:17:01,480 I’m going to kick your arse! 117 00:17:01,600 --> 00:17:03,360 Bun, recognise me? 118 00:17:03,480 --> 00:17:05,280 I worked for another team. 119 00:17:05,400 --> 00:17:07,680 I asked to transfer to yours! 120 00:17:11,840 --> 00:17:13,280 Shutup! 121 00:17:13,600 --> 00:17:16,160 I hear and see you, bitch! 122 00:17:16,280 --> 00:17:18,880 Damn you, you nutter! 123 00:17:20,280 --> 00:17:22,760 That’s all for today. 124 00:17:36,800 --> 00:17:41,240 I can see people’s inner personalities. 125 00:17:44,840 --> 00:17:47,080 Do you have Chi-wai’s statement? 126 00:17:50,200 --> 00:17:52,280 Wong and I waited for five hours. 127 00:17:52,440 --> 00:17:56,400 The subject arrived in a white van. 128 00:17:57,000 --> 00:18:01,120 We suspected him to be the thief. 129 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 It was too dark to see him clearly. 130 00:18:05,000 --> 00:18:08,560 When we approached him, he ran into the forest. 131 00:18:08,880 --> 00:18:13,280 Wong and I got separated during the pursuit. 132 00:18:13,560 --> 00:18:18,240 I tried calling Wong... but never got through. 133 00:18:19,240 --> 00:18:22,920 When dawn broke, 134 00:18:23,960 --> 00:18:27,960 I found my own way out. 135 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 Shark’s fin soup. 136 00:20:55,760 --> 00:20:57,440 Steamed fish. 137 00:20:59,200 --> 00:21:01,280 Half of a roasted chicken. 138 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 And a bowl of rice. 139 00:21:13,440 --> 00:21:14,920 Fried rice, please. 140 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 Go and talk to him. 141 00:21:42,440 --> 00:21:44,640 Chi-wai, can we talk? 142 00:21:45,800 --> 00:21:47,080 Who are you? 143 00:21:47,600 --> 00:21:50,760 I’m Ho, Regional Crime Unit. 144 00:21:52,440 --> 00:21:55,960 I want to discuss Wong’s disappearance. 145 00:22:09,200 --> 00:22:11,680 Isn’t OCTB investigating it? 146 00:22:12,480 --> 00:22:14,640 Isn’t OCTB investigating it? 147 00:22:14,800 --> 00:22:16,400 Just being nosey. 148 00:22:17,880 --> 00:22:19,800 Do you have any thoughts? 149 00:22:24,120 --> 00:22:26,240 I believe Wong is already dead. 150 00:22:28,080 --> 00:22:30,760 I believe Wong is already dead. 151 00:22:33,440 --> 00:22:36,360 After I lost sight of him that night, 152 00:22:36,440 --> 00:22:39,640 he must’ve run into the thief. 153 00:22:42,840 --> 00:22:46,080 The thief killed him, 154 00:22:46,440 --> 00:22:51,440 and used his gun to commit robberies. 155 00:22:57,600 --> 00:23:03,360 I’ve known Wong for a long time. I’ve known Wong for a long time. 156 00:23:04,440 --> 00:23:05,960 Since we were rookies. 157 00:23:08,120 --> 00:23:10,200 Now he’s disappeared. 158 00:23:13,480 --> 00:23:15,760 I want to find him. Whether dead or alive. 159 00:23:29,920 --> 00:23:31,440 Thank you. 160 00:23:32,600 --> 00:23:34,160 Enjoy your meal. 161 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 Got to pee. 162 00:24:35,640 --> 00:24:36,880 Problem? 163 00:25:05,840 --> 00:25:07,440 Don’t fire the gun! 164 00:25:12,640 --> 00:25:14,440 Don’t! 165 00:25:17,760 --> 00:25:20,280 You can’t fire the gun! 166 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 You can’t fire the gun! 167 00:25:24,600 --> 00:25:26,800 Stop! He’s my partner! 168 00:25:29,280 --> 00:25:32,960 I’m tired of how long this investigation has been going. 169 00:25:33,200 --> 00:25:34,280 I am in debt, 170 00:25:34,400 --> 00:25:38,160 I am in debt, I’m a big spender. 171 00:25:38,280 --> 00:25:40,360 But it doesn’t mean I’d kill Wong! 172 00:25:40,600 --> 00:25:42,440 1...2...3...4... 173 00:25:42,760 --> 00:25:46,280 5...6...7... 174 00:25:48,760 --> 00:25:51,120 I’m a cop too. 175 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Why won’t you trust one of your own? 176 00:26:19,320 --> 00:26:20,360 Fatso. 177 00:26:22,400 --> 00:26:24,480 Why can’t you fire the gun? 178 00:26:26,480 --> 00:26:28,000 He can see us! 179 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 Nonsense! 180 00:26:51,360 --> 00:26:55,320 Chi-wai has seven inner personalities! 181 00:26:55,440 --> 00:26:59,560 One of them is deadly. The woman is the brain. 182 00:26:59,680 --> 00:27:05,600 The fatso is a glutton and a coward! 183 00:27:05,720 --> 00:27:08,920 I’ve never seen so many personalities. 184 00:27:09,080 --> 00:27:11,280 Chi-wai is a complex person! 185 00:27:13,560 --> 00:27:16,320 Bun, you’re hurt. 186 00:27:16,440 --> 00:27:19,000 Why did the fatso say... 187 00:27:20,560 --> 00:27:24,000 they can’t fire the gun? 188 00:27:49,560 --> 00:27:52,600 Police investigation. 189 00:28:03,400 --> 00:28:05,120 Excuse us. 190 00:28:21,840 --> 00:28:24,720 You brought my gun to me. 191 00:28:24,840 --> 00:28:26,960 The gun plays a critical role in this case. 192 00:28:27,120 --> 00:28:31,440 I know, the gun was involved in so many crimes... 193 00:28:31,560 --> 00:28:33,280 You’ve got it all wrong! 194 00:28:33,720 --> 00:28:37,200 Apply emotions to investigate! Not logic! 195 00:28:43,760 --> 00:28:44,960 Hold up! 196 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Again? 197 00:28:46,320 --> 00:28:48,520 Everyone get down! 198 00:28:49,280 --> 00:28:50,560 Police investigation! 199 00:28:51,680 --> 00:28:53,080 Sorry fellas. 200 00:29:38,960 --> 00:29:40,560 Give me all your money. 201 00:30:14,480 --> 00:30:16,200 Bun, any leads? 202 00:30:16,320 --> 00:30:18,400 We have two suspects, two guns involved. 203 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 One robbed the armoured truck and the store. He’s a ruthless murderer. 204 00:30:22,600 --> 00:30:27,560 The other didn’t kill when he robbed the Mahjong parlour... 205 00:30:28,960 --> 00:30:30,360 Not as bad as... Look. 206 00:30:31,720 --> 00:30:33,360 It’s a sign! 207 00:30:33,480 --> 00:30:37,320 God is telling us we’re on the right track! 208 00:30:42,120 --> 00:30:44,480 Thank you! 209 00:30:51,560 --> 00:30:57,400 Why would a high-stakes criminal waste time on a convenience store? 210 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 Because he has seven personalities! 211 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 But who is the other gunman? Where did his gun come from? 212 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 Honey, I’m almost done. 213 00:31:15,680 --> 00:31:16,880 Let’s eat out. 214 00:31:17,000 --> 00:31:18,280 I’m working. I’ll call you back. 215 00:31:18,800 --> 00:31:20,360 Bring your girlfriend along. 216 00:31:20,560 --> 00:31:24,120 Reserve a table for four. 217 00:31:24,720 --> 00:31:27,360 I’ll pick you up from home. 218 00:31:42,960 --> 00:31:44,000 Bun. 219 00:31:47,080 --> 00:31:48,680 Let’s get a bigger table. 220 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 Set a table for us outside. 221 00:31:51,360 --> 00:31:53,000 Yes. 222 00:31:55,560 --> 00:31:57,560 Relax. 223 00:32:00,720 --> 00:32:03,720 This is my girlfriend, Gigi. She’s in the Anti-Triad Department. 224 00:32:03,880 --> 00:32:05,560 Nice to meet you. 225 00:32:05,880 --> 00:32:08,800 I once worked there too. 226 00:32:15,760 --> 00:32:18,320 My wife said she worked there too. 227 00:32:20,400 --> 00:32:23,080 Waiter. Open some wine. You can choose. 228 00:32:23,320 --> 00:32:25,400 We only want the best. 229 00:32:25,560 --> 00:32:28,880 My wife doesn’t eat beef, remember? 230 00:32:29,240 --> 00:32:30,400 Of course! 231 00:32:35,600 --> 00:32:36,480 Yours? 232 00:32:36,560 --> 00:32:37,880 Yes. 233 00:32:38,000 --> 00:32:40,240 - I once had one too. - Really? 234 00:32:40,360 --> 00:32:42,880 How about a spin? 235 00:32:43,000 --> 00:32:47,280 No. You haven’t driven in a while. And your licence has expired. 236 00:32:47,400 --> 00:32:49,680 - Please, honey. - No. 237 00:32:53,000 --> 00:32:54,560 I’II drive you. 238 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 Be right back! 239 00:32:59,880 --> 00:33:01,400 Careful! 240 00:33:15,760 --> 00:33:18,360 She can’t see us anymore. 241 00:33:30,320 --> 00:33:31,760 How long have you known Bun? 242 00:33:31,880 --> 00:33:33,320 Seven, eight years. 243 00:33:34,200 --> 00:33:38,120 Bun used to come here with his wife on his motorcycle. 244 00:33:38,240 --> 00:33:40,680 Then he started coming by himself. 245 00:33:42,360 --> 00:33:44,720 But said he was with his wife. 246 00:33:44,840 --> 00:33:49,280 I didn’t ask questions. I assumed she’d died. 247 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 You know he’s... 248 00:34:08,000 --> 00:34:09,600 - Nice ride! - You drove! 249 00:34:14,960 --> 00:34:17,320 Hold on tight! 250 00:34:56,720 --> 00:34:57,800 My hair’s a mess! 251 00:34:58,120 --> 00:34:59,880 I’m going to the restroom. 252 00:35:00,000 --> 00:35:01,480 - I’ll take you. - No, it’s alright. 253 00:35:01,600 --> 00:35:06,160 Believe me, it’s hard to find. It’s okay... 254 00:35:12,120 --> 00:35:13,880 Really, I’ll find it myself. 255 00:35:14,000 --> 00:35:15,720 - It’s here. - Thanks. 256 00:35:29,240 --> 00:35:32,760 It’s an honour to be working with Bun. 257 00:35:32,880 --> 00:35:35,000 He has a unique way of investigating. 258 00:35:39,600 --> 00:35:41,480 Can you see her? 259 00:35:43,400 --> 00:35:44,560 Just trying. 260 00:35:50,720 --> 00:35:54,720 Thanks for coming to my husband. He’s become a happier man. 261 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 Why did you offer your ear to the Chief? 262 00:36:28,880 --> 00:36:30,760 It was a present. 263 00:36:30,880 --> 00:36:33,000 Chief has no inner personalities. 264 00:36:36,200 --> 00:36:38,280 How about me? 265 00:37:01,680 --> 00:37:04,200 Wong is dead. 266 00:37:04,320 --> 00:37:06,400 How do you know? 267 00:37:08,160 --> 00:37:10,240 He’s here. 268 00:37:12,320 --> 00:37:15,200 Buried in mud. 269 00:37:19,560 --> 00:37:21,240 For eighteen months, 270 00:37:21,360 --> 00:37:25,000 police and citizens searched the forest many times. 271 00:37:25,160 --> 00:37:29,880 I also camped here for two weeks. Nothing was found. 272 00:37:30,000 --> 00:37:33,200 I tried to imagine what you would do. 273 00:37:35,360 --> 00:37:37,400 I’d bury myself. 274 00:37:43,800 --> 00:37:45,400 Bury me. 275 00:37:46,400 --> 00:37:47,560 Let me try. 276 00:37:49,120 --> 00:37:50,560 You’re not me. 277 00:37:52,480 --> 00:37:53,520 Let me try. 278 00:37:58,080 --> 00:37:59,320 It’s not easy to be me. 279 00:38:00,720 --> 00:38:02,720 Give me your gun. 280 00:38:45,560 --> 00:38:47,920 What are you looking for? 281 00:39:02,160 --> 00:39:03,960 Are you looking for this? 282 00:39:07,560 --> 00:39:08,720 You can see me. 283 00:39:12,920 --> 00:39:14,880 I’ve been lost for a long time. 284 00:39:15,000 --> 00:39:16,960 I can’t find my way out. 285 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 No one could see me or hear me. 286 00:39:20,480 --> 00:39:22,120 I’ve been here... 287 00:39:22,240 --> 00:39:24,320 for 18 months. 288 00:39:26,560 --> 00:39:28,600 Do you know who I am? 289 00:39:29,800 --> 00:39:32,880 You’re Chi-wai. 290 00:39:33,000 --> 00:39:34,560 You’re a cop. 291 00:39:36,760 --> 00:39:39,320 Why am I here? 292 00:39:39,440 --> 00:39:43,560 On March 14th, you and your partner Wong 293 00:39:43,680 --> 00:39:46,560 pursued a thief into this forest. 294 00:39:49,080 --> 00:39:51,160 Then you murdered Wong. 295 00:39:55,320 --> 00:39:57,240 Why? 296 00:39:57,360 --> 00:40:01,480 I don’t know yet. It’s probably connected to your gun. 297 00:40:03,520 --> 00:40:06,960 You also murdered four other people. 298 00:40:07,120 --> 00:40:09,760 Three security guards. 299 00:40:09,880 --> 00:40:11,760 And a sales clerk. 300 00:40:28,200 --> 00:40:30,200 Bun! 301 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 Bun! 302 00:41:02,560 --> 00:41:07,160 He’s a nutjob. Leave him alone. 303 00:41:10,800 --> 00:41:14,200 Bun! Open the door! 304 00:42:25,880 --> 00:42:28,960 "Female Body Found In Concrete" 305 00:42:30,160 --> 00:42:32,560 "Taiwanese Gives Himself Up" 306 00:42:52,680 --> 00:42:53,920 Hands on your head! 307 00:42:55,360 --> 00:42:57,160 Hands on your head! 308 00:43:10,400 --> 00:43:14,360 I’m Inspector Cheung. You’re under arrest for breaking and entering. 309 00:43:19,880 --> 00:43:21,960 Are you Bun’s wife? 310 00:43:23,160 --> 00:43:24,880 Where did you get the handcuffs? 311 00:43:25,000 --> 00:43:27,560 My name is Ho. I’m from Regional Crime Unit. 312 00:43:27,680 --> 00:43:30,160 Where’s your badge? 313 00:43:30,280 --> 00:43:32,160 In my car. 314 00:43:32,280 --> 00:43:34,200 And your gun? 315 00:43:34,320 --> 00:43:36,000 In my locker at the station. 316 00:43:36,160 --> 00:43:38,480 My badge number is 57005. 317 00:43:38,600 --> 00:43:40,760 Call and check if you don’t believe me. 318 00:43:49,920 --> 00:43:54,800 Bun is my ex-husband. What do you want from him? 319 00:43:54,920 --> 00:43:58,320 Why are you here? 320 00:43:58,440 --> 00:44:02,400 His psychiatrist said he hasn’t shown up for six months. 321 00:44:02,520 --> 00:44:04,400 No one answered when I knocked. 322 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 I came in to see if he was dead. 323 00:44:09,320 --> 00:44:13,120 Did he claim he could see people’s inner personalities? 324 00:44:13,240 --> 00:44:17,160 Or that God would give him signs? 325 00:44:17,280 --> 00:44:19,400 He thinks we’re still together. 326 00:44:25,320 --> 00:44:28,600 Bun is mentally ill. He hasn’t been taking his medication. 327 00:44:29,240 --> 00:44:31,880 He’s mad. You’d better stay away from him. 328 00:44:39,680 --> 00:44:40,720 Waitress. 329 00:44:44,120 --> 00:44:47,280 - May I take your order? - Shark’s fin soup. 330 00:44:56,160 --> 00:44:58,200 Steamed fish. 331 00:44:58,680 --> 00:45:00,280 Half of a roasted chicken... 332 00:45:02,360 --> 00:45:04,400 - And a bowl of rice. - Thank you. 333 00:45:54,320 --> 00:45:57,400 Shark’s fin soup. 334 00:45:57,520 --> 00:45:59,480 Steamed fish. 335 00:45:59,600 --> 00:46:01,280 Half of a roasted chicken. 336 00:46:02,320 --> 00:46:04,280 And a bowl of rice. 337 00:46:16,480 --> 00:46:17,320 Waitress. 338 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 Shark’s fin soup. 339 00:46:19,880 --> 00:46:21,800 Steamed fish. 340 00:46:21,920 --> 00:46:23,520 Half of a roasted chicken. 341 00:46:32,520 --> 00:46:33,880 And a bowl of rice. 342 00:47:35,400 --> 00:47:38,880 "The horses are approaching the post..." 343 00:47:39,000 --> 00:47:40,600 Go. 344 00:47:41,200 --> 00:47:42,760 Go! 345 00:47:51,720 --> 00:47:53,720 I’m Ho, Regional Crime Unit. 346 00:47:53,840 --> 00:47:55,680 I’m looking for Chi-wai. 347 00:47:57,720 --> 00:47:59,400 He’s not answering. 348 00:47:59,520 --> 00:48:00,600 Call again. 349 00:48:00,720 --> 00:48:02,560 VVhat case is Chi-wai working on? 350 00:48:10,000 --> 00:48:15,920 In this district, it’s usually robberies, fraud, or domestic affairs. 351 00:48:25,680 --> 00:48:29,920 What case is Chi-wai working on? Why is Chi-wai investigating the Indians? 352 00:48:32,880 --> 00:48:39,560 In this district, it’s usually robberies, fraud... or domestic affairs. 353 00:48:40,920 --> 00:48:43,240 Found him yet? 354 00:48:43,360 --> 00:48:44,880 How often do you inspect your men’s guns? 355 00:48:45,000 --> 00:48:47,480 Once every week. 356 00:48:47,600 --> 00:48:49,600 What’s your inspection procedure? 357 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 Show me. 358 00:48:52,400 --> 00:48:55,720 We’d check the gun’s number against the Arms Inspection Record. 359 00:48:55,840 --> 00:48:57,480 Does your supervisor follow the procedure? 360 00:49:06,280 --> 00:49:09,280 It’s standard procedure. 361 00:49:09,400 --> 00:49:11,400 But our district is more relaxed. 362 00:49:11,520 --> 00:49:15,520 I believe in my men. They are not thieves. 363 00:49:25,560 --> 00:49:26,800 "CHI-WAI" 364 00:51:27,400 --> 00:51:29,000 Where’s the suspect? 365 00:51:32,400 --> 00:51:33,680 What did you lose? 366 00:51:34,600 --> 00:51:36,240 My gun. 367 00:51:36,360 --> 00:51:38,360 What? 368 00:51:38,480 --> 00:51:39,520 Where? 369 00:51:39,920 --> 00:51:42,240 How should I know? 370 00:51:42,360 --> 00:51:44,720 I almost caught the thief. 371 00:51:44,840 --> 00:51:46,920 - Did the thief take it? - No. 372 00:51:51,800 --> 00:51:53,880 I hope not. 373 00:51:55,920 --> 00:51:57,240 What are you doing? 374 00:51:57,360 --> 00:51:59,360 Reporting to dispatch. We won’t find it in the dark. 375 00:51:59,480 --> 00:52:01,080 Don’t! It’ll ruin my record. 376 00:52:01,200 --> 00:52:03,400 We’ll be in bigger trouble if the thief has it. 377 00:52:03,560 --> 00:52:06,480 I’m up for a promotion. Please... 378 00:52:06,600 --> 00:52:08,880 We have to report to dispatch. 379 00:52:09,480 --> 00:52:12,960 We may still be able to intercept the van. 380 00:52:24,120 --> 00:52:26,520 Why did you kill him? 381 00:52:26,640 --> 00:52:29,400 If l don’t, he’ll report on me. 382 00:52:29,520 --> 00:52:32,960 You can’t just take his gun, it has a serial number. 383 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 Regional Crime Unit? 384 00:54:31,200 --> 00:54:34,680 I want to report seeing an Indian with a gun on Hung To Road. 385 00:54:58,120 --> 00:55:00,480 Sir, are you alright? 386 00:55:08,720 --> 00:55:10,560 What’s the status? 387 00:55:10,680 --> 00:55:12,720 We received an anonymous call today. 388 00:55:13,280 --> 00:55:16,880 Someone saw an Indian with a gun on the third floor. 389 00:55:18,880 --> 00:55:20,280 Get everyone ready to move. 390 00:55:20,400 --> 00:55:21,400 Yes, sir. 391 00:55:24,360 --> 00:55:25,880 Let’s move! 392 00:56:31,800 --> 00:56:34,240 Looks like the lead was good. 393 00:56:36,560 --> 00:56:38,280 - Search around. - Yes, sir! 394 00:58:32,720 --> 00:58:36,160 Chi-wai killed Wong... and took his gun. 395 00:58:36,280 --> 00:58:38,720 The Indian found Chi-Wai’s gun. 396 00:58:38,840 --> 00:58:41,520 Chi-wai will kill the Indian to take his gun back. 397 00:58:43,400 --> 00:58:44,720 Where are you? 398 00:58:46,120 --> 00:58:47,760 Wai Yip Street. 399 00:58:50,800 --> 00:58:52,720 I’m on Hung To Road. 400 00:58:53,560 --> 00:58:54,960 Turn on Hau Ming Street. 401 00:59:01,680 --> 00:59:03,480 Where are you? I don’t see you. 402 00:59:06,080 --> 00:59:07,880 I can see you. 403 00:59:44,880 --> 00:59:46,920 I saw a boy. Where are you? 404 00:59:50,120 --> 00:59:52,880 What are you talking about? 405 00:59:53,000 --> 00:59:54,880 I’m right behind you. 406 00:59:55,000 --> 00:59:57,240 You almost ran me over! 407 01:00:07,320 --> 01:00:10,280 Give my badge and gun back! 408 01:00:17,720 --> 01:00:19,680 What’s going on? 409 01:00:20,520 --> 01:00:22,560 What happened to you? 410 01:00:26,600 --> 01:00:28,560 You got me into big trouble. 411 01:00:29,600 --> 01:00:33,240 Calm down. We’ve solved the case already. 412 01:00:33,720 --> 01:00:35,760 I saw a masked man, 413 01:00:36,520 --> 01:00:38,400 but I couldn’t catch him. 414 01:00:41,520 --> 01:00:43,240 It’s Chi-wai. 415 01:00:43,360 --> 01:00:45,240 He’s responsible for everything. 416 01:00:47,160 --> 01:00:48,800 No. 417 01:00:48,920 --> 01:00:52,360 We received a tip that an Indian had a police gun. 418 01:00:53,160 --> 01:00:55,080 It’s a set up. 419 01:00:55,200 --> 01:00:57,680 Chi-wai is trying to throw us off. 420 01:00:58,360 --> 01:01:02,960 I saw the armoured boxes... 421 01:01:04,160 --> 01:01:05,400 the masks... I’m scared. 422 01:01:08,000 --> 01:01:10,720 I don’t want to play anymore. 423 01:01:11,960 --> 01:01:15,520 He has lost faith in you. Return his gun and walk away! 424 01:01:15,640 --> 01:01:16,880 Quiet! 425 01:01:19,720 --> 01:01:22,120 I really regret asking you for help. 426 01:01:22,240 --> 01:01:24,320 Let’s arrest Chi-wai together. 427 01:01:24,440 --> 01:01:28,480 He’s frightened. Leave before he kills you! 428 01:01:28,600 --> 01:01:29,800 Stay out of this! 429 01:01:34,680 --> 01:01:37,880 I’m scared. 430 01:01:38,000 --> 01:01:40,280 You’re mad. 431 01:01:40,400 --> 01:01:44,200 Your wife already left you. 432 01:01:44,320 --> 01:01:47,880 What you’re seeing is an illusion! 433 01:01:48,000 --> 01:01:50,880 I met your real wife at your home. 434 01:01:51,000 --> 01:01:52,480 She’s a police inspector. 435 01:02:39,480 --> 01:02:42,560 Why didn’t you return his gun? 436 01:02:42,680 --> 01:02:44,000 I can’t let this go. 437 01:02:45,920 --> 01:02:47,520 Do you have to continue the investigation? 438 01:02:47,600 --> 01:02:48,680 Yes. 439 01:03:32,760 --> 01:03:33,800 May. 440 01:03:40,520 --> 01:03:42,080 Has Bun been here lately? 441 01:03:42,200 --> 01:03:45,720 He was just here yesterday. 442 01:03:45,840 --> 01:03:49,520 Call me if he comes again. 443 01:03:49,640 --> 01:03:52,120 - Okay. - A coffee please. 444 01:03:59,320 --> 01:04:02,480 - Some wine? - Have you seen my wife? 445 01:04:04,000 --> 01:04:06,120 This way. 446 01:04:19,280 --> 01:04:21,880 Your doctor said you haven’t been checking in. 447 01:04:22,000 --> 01:04:25,080 It’s not my business. But I’m worried. 448 01:04:30,120 --> 01:04:31,720 She’s evil. 449 01:04:34,000 --> 01:04:36,720 - Bun! - Walk away from her. 450 01:04:41,400 --> 01:04:44,760 - Who is she? - Don’t ask! Get in the car. 451 01:04:59,000 --> 01:05:01,960 Stop messing with him! Leave him alone! 452 01:05:07,720 --> 01:05:11,080 I’ve been on this homicide case for six months. 453 01:05:11,200 --> 01:05:12,480 Who is the killer? 454 01:05:23,480 --> 01:05:25,400 Who is she? 455 01:05:26,360 --> 01:05:29,280 I’m your wife. We married in Hawaii in ’96. 456 01:05:29,400 --> 01:05:32,960 After I left you, you invented this person in your mind. 457 01:05:33,120 --> 01:05:35,360 She doesn’t exist! 458 01:05:36,000 --> 01:05:37,560 Get her to leave... 459 01:05:44,880 --> 01:05:47,400 The killer is the nephew. 460 01:05:53,480 --> 01:05:54,960 Thank you. 461 01:06:01,120 --> 01:06:03,600 What have I become in your eyes? 462 01:06:05,480 --> 01:06:08,680 Someone selfish and cold-hearted? 463 01:06:09,480 --> 01:06:12,880 You think everyone is selfish and has inner personalities. 464 01:06:13,000 --> 01:06:15,320 Actually, you’re the problem! 465 01:06:19,960 --> 01:06:21,000 Bun is not the problem. 466 01:06:21,160 --> 01:06:22,640 Let it go. 467 01:06:22,760 --> 01:06:24,320 You are the problem. 468 01:06:24,440 --> 01:06:27,160 - He will get killed... - Let it go! She can’t see you! 469 01:06:46,600 --> 01:06:48,720 Take care. 470 01:07:41,000 --> 01:07:44,400 Are you alright? 471 01:07:44,520 --> 01:07:46,400 Where did you go? 472 01:07:46,520 --> 01:07:48,960 I heard you walked off a job. 473 01:07:53,560 --> 01:07:55,240 I was buried alive. 474 01:07:59,760 --> 01:08:01,880 I couldn’t breathe. 475 01:08:04,240 --> 01:08:05,960 It was unbearable. 476 01:08:07,240 --> 01:08:12,320 I almost got ran over by a truck. 477 01:08:12,440 --> 01:08:15,680 It almost killed me. 478 01:08:15,800 --> 01:08:20,320 I saw Bun’s wife. 479 01:08:20,440 --> 01:08:23,600 She’s alive. 480 01:08:23,720 --> 01:08:27,400 Bun took my gun. 481 01:08:27,520 --> 01:08:28,720 Wait! 482 01:08:29,560 --> 01:08:31,720 Stay calm. 483 01:08:31,840 --> 01:08:33,880 Why did Bun take your gun? 484 01:08:35,120 --> 01:08:36,560 Don’t know. 485 01:08:39,400 --> 01:08:41,000 He also took my badge. 486 01:08:42,800 --> 01:08:44,680 Bun insists Chi-wai did it. 487 01:08:45,920 --> 01:08:48,400 What if he uses my gun to commit crimes? 488 01:08:48,520 --> 01:08:50,080 I’ve got to report the loss. 489 01:08:50,200 --> 01:08:52,440 Stop! 490 01:08:52,560 --> 01:08:54,720 You’re up for promotion next month. 491 01:08:54,840 --> 01:08:56,800 This will ruin your record. 492 01:08:57,680 --> 01:09:03,240 You’ve maintained a perfect record so far. 493 01:09:03,360 --> 01:09:07,080 Don’t let this... ruin your career. 494 01:09:15,000 --> 01:09:17,400 Lend me your gun. 495 01:09:26,800 --> 01:09:29,680 File a missing badge report for me. 496 01:09:30,240 --> 01:09:32,720 I’ll go see Chi-wai. 497 01:09:40,400 --> 01:09:42,920 I’m Ho, from Regional Crime Unit. 498 01:09:43,080 --> 01:09:44,880 I’m looking for Chi-wai. 499 01:09:45,000 --> 01:09:47,360 H0 is also your name? 500 01:09:52,880 --> 01:09:55,680 Call RCU to verify. 501 01:09:55,800 --> 01:09:59,160 Who’s the man with the bandaged head? 502 01:09:59,280 --> 01:10:02,400 Is he one of ours? 503 01:10:02,520 --> 01:10:05,360 What gave him the right to investigate me? 504 01:10:06,400 --> 01:10:07,560 Let’s talk. 505 01:10:08,800 --> 01:10:10,880 Got questions? 506 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 Wondering where I got all my cash from? 507 01:10:15,520 --> 01:10:18,000 I won it from horse races. 508 01:10:18,160 --> 01:10:21,160 Check the books if you don’t believe it. 509 01:10:23,560 --> 01:10:26,680 Wondering why I investigate Indians? 510 01:10:26,800 --> 01:10:31,400 Wong’s death wasn’t my case, but I still want to solve it. 511 01:10:32,520 --> 01:10:35,120 I didn’t get a good look at the thief. 512 01:10:35,240 --> 01:10:37,800 But I could make out his physique. 513 01:10:37,920 --> 01:10:39,440 I want to see your gun. 514 01:10:40,680 --> 01:10:42,560 - Show me yours first! - I want to see your gun! 515 01:10:42,720 --> 01:10:43,560 No! 516 01:10:43,720 --> 01:10:45,280 Not unless you’re my boss. 517 01:10:53,160 --> 01:10:55,560 You’re under arrest for the murder of Wong. 518 01:10:56,240 --> 01:10:57,880 What’s your proof? 519 01:10:58,600 --> 01:11:00,080 What’s the serial number of Chi-wai’s gun? 520 01:11:00,280 --> 01:11:01,360 What’s the number? 521 01:12:05,880 --> 01:12:08,880 Boss. Leave us alone. 522 01:12:26,400 --> 01:12:29,720 This investigation is driving everyone crazy. 523 01:12:33,920 --> 01:12:36,920 Can I have some water? 524 01:12:51,920 --> 01:12:53,920 Yes, thanks. 525 01:13:02,600 --> 01:13:05,280 I just got a lead on the Indian thief. 526 01:13:05,880 --> 01:13:08,080 Want to arrest him together? 527 01:13:10,880 --> 01:13:15,200 So, Bun is your partner. Didn’t he cut off his ear? 528 01:13:18,800 --> 01:13:21,400 Why ask him for help? 529 01:13:23,080 --> 01:13:26,120 He used to be a great detective. 530 01:13:30,240 --> 01:13:32,400 Why does he suspect me? 531 01:13:34,480 --> 01:13:37,880 He said he could see a person’s inner personalities. 532 01:13:40,240 --> 01:13:42,520 He said you have seven. 533 01:13:51,200 --> 01:13:55,200 What about you? What did he see in you? 534 01:13:57,760 --> 01:13:59,560 A scared boy. 535 01:15:07,160 --> 01:15:11,560 "Beware of Chi-wai. He’ll kill you when he gets his gun back!" 536 01:15:20,080 --> 01:15:23,560 "He’ll kill you." 537 01:15:47,680 --> 01:15:52,480 The Indian killed Wong and used his gun for the robberies. 538 01:17:19,800 --> 01:17:25,480 Chi-wai killed his partner. He’s holding Wong’s gun. 539 01:17:25,600 --> 01:17:28,200 The Indian is holding Chi-wai’s gun. 540 01:17:28,320 --> 01:17:33,000 When Chi-wai gets his gun back, he’ll kill the Indian and you. 541 01:18:52,320 --> 01:18:53,520 Put your gun down. 542 01:18:53,640 --> 01:18:55,520 Put your gun down. 543 01:19:32,240 --> 01:19:36,560 Chi-wai killed his partner. He’s holding Wong’s gun. 544 01:19:36,680 --> 01:19:42,720 When Chi-wai gets his gun from the Indian, he’ll kill you and me. 545 01:19:43,280 --> 01:19:49,560 You saw the Arms Inspection Record. The serial number matched. 546 01:19:50,560 --> 01:19:52,080 He changed the record. 547 01:19:52,200 --> 01:19:53,680 You’re not a cop. 548 01:19:55,400 --> 01:19:58,840 Why do you have a gun? Does it belong to Ho? 549 01:19:58,960 --> 01:20:00,240 Whose gun are you holding? 550 01:20:03,320 --> 01:20:07,480 You killed my partner, and used his gun for the robberies. 551 01:20:08,520 --> 01:20:10,920 Your gun belongs to Wong. 552 01:20:52,480 --> 01:20:54,360 You’re under arrest 553 01:20:55,320 --> 01:20:58,520 for armed robberies and the murder of Wong. 554 01:22:06,880 --> 01:22:08,280 Drop the gun. 555 01:22:08,400 --> 01:22:11,200 If you fire, you’ll be no different from the others. 556 01:22:17,080 --> 01:22:20,560 I’m only human. Why should I be any different? 557 01:22:46,920 --> 01:22:49,520 The case is solved. 558 01:22:49,640 --> 01:22:51,680 Call Gigi. 559 01:22:51,800 --> 01:22:54,080 Then construct your alibi. 560 01:23:57,360 --> 01:23:58,600 Gigi. 561 01:23:58,720 --> 01:24:02,120 I got my gun back and I solved the case. 562 01:24:02,240 --> 01:24:04,560 But I have a slight problem. 563 01:24:04,680 --> 01:24:09,000 I fired your gun. You have to be at the scene. 564 01:24:09,880 --> 01:24:11,960 Come quick. 565 01:24:12,480 --> 01:24:14,400 The address is 6lF, Man Li Building. 566 01:24:14,520 --> 01:24:16,020 Don’t tell anyone. 38828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.