All language subtitles for [eng] 18 Again ep 11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,029 --> 00:00:14,129 {\an8}This drama is purely fictional and is not associated with 3 00:00:14,199 --> 00:00:16,169 {\an8}actual people, organizations, locations, or incidents 4 00:00:16,368 --> 00:00:18,599 You have a child now, 5 00:00:18,669 --> 00:00:21,009 but you must still want to get married one day. 6 00:00:22,009 --> 00:00:25,379 What do you look for in a woman? 7 00:00:26,239 --> 00:00:27,349 What do I look for? 8 00:00:28,309 --> 00:00:29,379 I wasn't 9 00:00:29,849 --> 00:00:31,749 expecting this question. 10 00:00:35,219 --> 00:00:36,349 Well... 11 00:00:45,399 --> 00:00:48,429 I want someone with a beautiful smile. 12 00:00:50,899 --> 00:00:52,499 I want someone so brave and cheerful 13 00:00:53,339 --> 00:00:55,609 that just watching her uplifts my mood. 14 00:00:57,079 --> 00:00:58,779 It was pretty hot today. 15 00:00:58,979 --> 00:01:01,479 Getting splashed like that chased away the heat. 16 00:01:01,949 --> 00:01:03,179 She can be clumsy at times, 17 00:01:03,749 --> 00:01:05,349 but she rocks at work. 18 00:01:06,079 --> 00:01:07,519 I want someone who can surprise me. 19 00:01:08,819 --> 00:01:09,749 And... 20 00:01:09,819 --> 00:01:11,419 So, no matter what people will say, 21 00:01:11,489 --> 00:01:14,589 I will forever be your fan. 22 00:01:14,929 --> 00:01:16,189 Okay? So feel better. 23 00:01:22,829 --> 00:01:24,299 I want a warmhearted 24 00:01:25,599 --> 00:01:26,909 and mature woman. 25 00:01:31,139 --> 00:01:35,549 I see. That's what you look for in women. 26 00:01:35,949 --> 00:01:39,179 -Yes. -I hope you meet someone like her. 27 00:01:36,609 --> 00:01:40,718 {\an8}"Hot Star, Hot Interview" 28 00:01:39,248 --> 00:01:42,689 -Thank you. -Let me continue with my next question. 29 00:01:43,919 --> 00:01:46,359 She must be good-natured, professional, 30 00:01:46,419 --> 00:01:47,789 and beautiful. 31 00:01:48,889 --> 00:01:50,229 She's the whole package. 32 00:01:50,899 --> 00:01:52,498 There are no women like her. 33 00:01:54,998 --> 00:01:56,739 No, there is. She's right here. 34 00:02:00,539 --> 00:02:02,969 What? Mr. Ye. 35 00:02:10,718 --> 00:02:12,019 Why are you surprised? 36 00:02:12,619 --> 00:02:14,319 Didn't you know you were my type? 37 00:02:15,819 --> 00:02:17,889 You told me I reminded you of your brother the other day. 38 00:02:18,489 --> 00:02:20,259 Now, I'm your ideal type of woman? 39 00:02:23,329 --> 00:02:24,599 I'm serious. 40 00:02:26,059 --> 00:02:27,729 Stop playing with me. 41 00:02:48,318 --> 00:02:49,849 {\an8}"Hot Star, Hot Interview" 42 00:03:05,899 --> 00:03:08,109 Do you want to get dinner if you're available? 43 00:03:08,969 --> 00:03:09,969 Well, 44 00:03:12,209 --> 00:03:13,209 can we take a rain check? 45 00:03:14,479 --> 00:03:16,209 I'm waiting for someone. 46 00:03:19,949 --> 00:03:21,119 I guess I'm out of luck. 47 00:03:52,349 --> 00:03:53,549 What's taking him so long? 48 00:03:56,889 --> 00:03:58,619 I hope he's not in an accident. 49 00:04:12,839 --> 00:04:14,869 {\an8}Wife 50 00:04:29,889 --> 00:04:31,159 {\an8}Wife 51 00:04:32,289 --> 00:04:33,289 Hello? 52 00:04:35,959 --> 00:04:36,959 Where are you? 53 00:04:38,429 --> 00:04:41,169 I'm sorry. Something came up. I can't go. 54 00:04:43,429 --> 00:04:44,439 Is that so? 55 00:04:46,839 --> 00:04:48,869 I thought you needed to talk to me. 56 00:04:51,439 --> 00:04:52,509 It was nothing serious. 57 00:04:54,679 --> 00:04:55,679 Is that so? 58 00:04:57,719 --> 00:04:58,719 Were you 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,119 waiting for me? 60 00:05:03,019 --> 00:05:06,019 No. I forgot that you were coming to see me. 61 00:05:06,319 --> 00:05:08,529 I called you because I don't think I can see you today. 62 00:05:08,959 --> 00:05:11,229 I see. That's a relief. 63 00:05:13,029 --> 00:05:14,829 Thank you for sending me the kids' photos. 64 00:05:16,829 --> 00:05:17,899 It was nothing. 65 00:05:19,499 --> 00:05:20,809 I should hang up now. 66 00:05:22,169 --> 00:05:23,569 Okay. Bye. 67 00:05:49,569 --> 00:05:54,769 {\an8}Episode 11, Lost Love 68 00:05:56,669 --> 00:06:00,109 {\an8}Serim Arts Festival 69 00:06:00,179 --> 00:06:03,679 {\an8}Serim Arts Festival 70 00:06:05,579 --> 00:06:10,659 {\an8}Fun Science Lab 71 00:06:19,399 --> 00:06:20,399 {\an8}Contents of Consultation 72 00:06:23,329 --> 00:06:25,269 Don't you know how serious this is? 73 00:06:26,399 --> 00:06:27,669 You'd better tell me the truth! 74 00:06:32,279 --> 00:06:33,339 To be honest, 75 00:06:34,148 --> 00:06:36,379 isn't it odd how no one died that night? 76 00:06:39,119 --> 00:06:40,619 If that happened to me, 77 00:06:42,789 --> 00:06:44,089 I would have killed him. 78 00:06:46,089 --> 00:06:47,659 I'm certain of this. 79 00:06:48,129 --> 00:06:51,459 I am sure he planned this terrorist attack. 80 00:06:58,799 --> 00:07:01,469 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 81 00:07:04,509 --> 00:07:11,279 ♫ You have to be happier than me ♫ 82 00:07:12,249 --> 00:07:15,449 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 83 00:07:18,759 --> 00:07:21,189 {\an8}Serim Arts Festival 84 00:07:21,259 --> 00:07:22,959 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 85 00:07:23,799 --> 00:07:24,959 {\an8}We are the youngest today! 86 00:07:25,029 --> 00:07:26,329 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 87 00:07:28,229 --> 00:07:32,499 This time, we have prepared a very special event. 88 00:07:32,799 --> 00:07:34,869 A brave young man from Serim High School 89 00:07:33,339 --> 00:07:36,639 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 90 00:07:35,069 --> 00:07:37,909 will sing a song at this festival 91 00:07:38,179 --> 00:07:41,179 for Hong Si-a, someone he deeply cares about. 92 00:07:44,119 --> 00:07:45,219 What? 93 00:07:44,279 --> 00:07:45,779 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 94 00:07:53,719 --> 00:07:56,829 ♫ The words are on the tip of my tongue ♫ 95 00:07:55,489 --> 00:07:58,259 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 96 00:07:59,259 --> 00:08:02,569 ♫ I always want to say this to you whenever I see you ♫ 97 00:08:04,199 --> 00:08:08,009 ♫ As it is so precious, I was saving it for the right moment ♫ 98 00:08:08,069 --> 00:08:12,609 ♫ I have stopped myself over and over again ♫ 99 00:08:13,179 --> 00:08:16,279 ♫ I am happy that I am able to say this to you ♫ 100 00:08:17,649 --> 00:08:21,249 ♫ Even the sound of this word is sweet ♫ 101 00:08:22,149 --> 00:08:25,989 ♫ I want to say this to you on the best day ♫ 102 00:08:26,059 --> 00:08:29,759 ♫ In the best way possible ♫ 103 00:08:30,029 --> 00:08:34,929 ♫ I love you, and I love you some more ♫ 104 00:08:34,999 --> 00:08:39,439 ♫ Saying it a couple of times isn't enough ♫ 105 00:08:39,499 --> 00:08:44,509 ♫ I can't save it for the right moment or hide my love for you ♫ 106 00:08:43,139 --> 00:08:45,679 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 107 00:08:44,579 --> 00:08:47,809 ♫ So I am going to tell you how I feel ♫ 108 00:08:47,979 --> 00:08:52,849 ♫ I mean it when I say that you are my everything ♫ 109 00:08:52,919 --> 00:08:57,389 ♫ I can never get enough of watching and hugging you ♫ 110 00:08:55,749 --> 00:08:57,759 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 111 00:08:57,459 --> 00:09:01,559 ♫ Whenever I say this to you, I get butterflies in my stomach ♫ 112 00:09:01,629 --> 00:09:05,729 ♫ It has never been easy to say this to you ♫ 113 00:09:05,799 --> 00:09:08,199 ♫ That I love you ♫ 114 00:09:10,899 --> 00:09:12,769 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 115 00:09:22,649 --> 00:09:25,949 To be honest, isn't it odd how no one died that night? 116 00:09:27,189 --> 00:09:29,449 I thought I was going to die because my whole body cringed. 117 00:09:31,819 --> 00:09:33,859 There were so many students at the festival. 118 00:09:34,989 --> 00:09:36,429 If that happened to me, 119 00:09:37,429 --> 00:09:38,899 I would have killed him. 120 00:09:42,329 --> 00:09:45,699 How is Si-a going to come to school? She must be humiliated. 121 00:09:46,139 --> 00:09:49,739 But that was only just the beginning. 122 00:09:58,019 --> 00:09:59,019 Hong Si-a. 123 00:10:01,019 --> 00:10:02,089 For some reason, 124 00:10:02,849 --> 00:10:06,359 I can't stop thinking about you these days. 125 00:10:09,289 --> 00:10:11,459 I thought about why that was. 126 00:10:16,569 --> 00:10:17,769 It's because I like you. 127 00:10:18,299 --> 00:10:19,169 Oh, my. 128 00:10:33,019 --> 00:10:35,949 -Accept it. -Accept it. 129 00:10:36,019 --> 00:10:38,959 -Accept it. -Accept it. 130 00:10:39,019 --> 00:10:41,789 -Accept it. -Accept it. 131 00:10:41,859 --> 00:10:44,629 -Accept it. -Accept it. 132 00:10:43,689 --> 00:10:45,099 {\an8}The 31st Serim Arts Festival 133 00:10:44,699 --> 00:10:47,399 -Accept it. -Accept it. 134 00:10:47,499 --> 00:10:50,199 -Accept it. -Accept it. 135 00:10:50,269 --> 00:10:52,869 -Accept it. -Accept it. 136 00:10:52,939 --> 00:10:55,539 -Accept it. -Accept it. 137 00:10:55,609 --> 00:10:58,639 -Accept it. -Accept it. 138 00:11:19,929 --> 00:11:22,069 That's amazing. 139 00:11:27,869 --> 00:11:33,979 {\an8}Fun Science Experiments 140 00:11:30,879 --> 00:11:33,879 Gosh. How can Hong Si-a accept his confession right away? 141 00:11:33,939 --> 00:11:34,949 Hey. 142 00:11:35,379 --> 00:11:37,149 Can't you tell? 143 00:11:37,209 --> 00:11:39,549 Girls that are tough on the outside, like Hong Si-a, 144 00:11:39,619 --> 00:11:42,089 always act so girly when nobody is around. 145 00:11:43,689 --> 00:11:44,719 Hey! 146 00:11:46,189 --> 00:11:48,689 -What did you just say? -What... 147 00:11:49,629 --> 00:11:50,859 What about it? 148 00:11:50,929 --> 00:11:52,799 What did you just say? 149 00:11:52,859 --> 00:11:54,169 What did I do? 150 00:12:09,209 --> 00:12:10,919 -What's going on? -Run! 151 00:12:10,979 --> 00:12:12,649 What is it? What's wrong? 152 00:12:12,719 --> 00:12:15,049 What is it? What's going on? 153 00:12:24,529 --> 00:12:25,899 Is it starting already? 154 00:12:39,939 --> 00:12:40,949 Are you okay? 155 00:12:42,209 --> 00:12:43,209 Yes. 156 00:12:44,579 --> 00:12:45,849 I'm fine. 157 00:12:49,549 --> 00:12:52,719 {\an8}Serim High School 158 00:13:08,009 --> 00:13:10,039 So that means you weren't there. 159 00:13:10,939 --> 00:13:11,939 Yes. 160 00:13:13,009 --> 00:13:16,309 But did Gu Ja-sung really do that? 161 00:13:17,379 --> 00:13:18,279 {\an8}Serim High School 162 00:13:18,349 --> 00:13:19,349 So? 163 00:13:20,319 --> 00:13:21,989 Did Si-a accept it? 164 00:13:22,849 --> 00:13:24,689 I don't know. You can go now. 165 00:13:24,759 --> 00:13:27,929 No. Did Si-a accept his confession? 166 00:13:26,019 --> 00:13:27,459 {\an8}Serim High School 167 00:13:27,989 --> 00:13:29,529 Get out! 168 00:13:35,429 --> 00:13:36,669 I said get out! 169 00:13:39,999 --> 00:13:42,839 {\an8}Serim High School 170 00:13:47,009 --> 00:13:48,349 You're close with Hong Si-a, right? 171 00:13:48,709 --> 00:13:49,779 Why? 172 00:13:51,249 --> 00:13:52,749 I'm going to confess my feelings to her. 173 00:13:52,819 --> 00:13:53,849 What? Confess your feelings? 174 00:13:55,189 --> 00:13:56,189 Yes. 175 00:13:56,849 --> 00:13:58,389 Help me, so it can go well. 176 00:13:58,459 --> 00:13:59,559 Are you crazy? 177 00:13:59,989 --> 00:14:01,089 Why not? 178 00:14:01,789 --> 00:14:03,489 You said you didn't like her. 179 00:14:04,229 --> 00:14:06,599 Gosh. Yes, that's true, but... 180 00:14:06,759 --> 00:14:08,129 Just help me out. 181 00:14:09,999 --> 00:14:11,869 What can I do for her to accept me? 182 00:14:11,939 --> 00:14:14,309 My gosh. Darn it. 183 00:14:18,579 --> 00:14:20,339 ♫ You ♫ 184 00:14:20,409 --> 00:14:25,119 ♫ Stole my heart ♫ 185 00:14:25,179 --> 00:14:27,919 ♫ From the beginning ♫ 186 00:14:27,989 --> 00:14:30,549 Gosh, that's so cool. If someone does that 187 00:14:30,619 --> 00:14:32,289 all girls would fall for him. 188 00:14:32,359 --> 00:14:35,089 That's only cool in the movies. In real life, it's the worst. 189 00:14:35,159 --> 00:14:37,459 You'll like it if someone confesses their feelings like that. 190 00:14:38,059 --> 00:14:40,969 Are you crazy? It makes me want to barf. 191 00:14:41,469 --> 00:14:42,699 It makes you want to barf? 192 00:14:48,369 --> 00:14:51,509 I really shouldn't tell you this. 193 00:14:52,339 --> 00:14:53,409 What is it? 194 00:14:54,809 --> 00:14:55,979 In return, 195 00:14:56,149 --> 00:14:58,219 don't tell anyone I told you this. 196 00:14:58,679 --> 00:14:59,749 Okay. 197 00:15:01,749 --> 00:15:02,889 Si-a wants 198 00:15:04,859 --> 00:15:06,689 someone to confess to her 199 00:15:07,019 --> 00:15:09,459 in front of a lot of people through song. 200 00:15:09,929 --> 00:15:12,099 Then get on your knees and give her a bouquet of flowers. 201 00:15:13,129 --> 00:15:14,529 Then it will be perfect. 202 00:15:17,429 --> 00:15:19,039 Does she really like that kind of thing? 203 00:15:19,099 --> 00:15:20,339 I'm telling you the truth. 204 00:15:21,569 --> 00:15:22,539 Hey. 205 00:15:23,539 --> 00:15:24,609 Just give up. 206 00:15:24,679 --> 00:15:26,739 She said she won't accept anything but a public confession. 207 00:15:26,809 --> 00:15:29,149 How can you do something so embarrassing? 208 00:15:29,979 --> 00:15:31,079 Don't do it. 209 00:15:39,489 --> 00:15:41,889 {\an8}Contents of Consultation, Cause of the Accident: Hong Si-a 210 00:15:44,159 --> 00:15:46,759 Si-a is the cause, 211 00:15:46,929 --> 00:15:50,629 she didn't actually do anything. 212 00:15:51,799 --> 00:15:54,439 You're right. 213 00:15:55,269 --> 00:15:56,939 Then let's forbid students 214 00:15:57,109 --> 00:16:00,009 from confessing their feelings starting from the next festival. 215 00:16:01,479 --> 00:16:02,479 What? 216 00:16:02,549 --> 00:16:05,679 Okay. We got it. We're done. Goodness. 217 00:16:05,849 --> 00:16:06,979 I'm so tired. 218 00:16:08,389 --> 00:16:09,389 Sir? 219 00:16:11,519 --> 00:16:12,959 My goodness. 220 00:16:13,019 --> 00:16:15,659 Ja-sung. Congratulations on getting a girlfriend. 221 00:16:15,729 --> 00:16:17,359 What are you saying? 222 00:16:17,759 --> 00:16:19,029 Stop acting shy. 223 00:16:19,199 --> 00:16:22,069 We all know you're skipping practice today to go on a date with Hong Si-a. 224 00:16:24,199 --> 00:16:27,709 If it's your first day, will you hold hands today? 225 00:16:25,239 --> 00:16:27,769 {\an8}Park Jung-min, Kim Sang-wook 226 00:16:27,769 --> 00:16:28,639 -Hey. -Hands? 227 00:16:28,709 --> 00:16:30,209 He should at least kiss her. 228 00:16:31,379 --> 00:16:32,879 Stop it already. 229 00:16:32,939 --> 00:16:35,109 -Gosh. -Why not? It's just a kiss. 230 00:16:35,179 --> 00:16:37,309 You want some more? 231 00:16:37,379 --> 00:16:39,079 Gosh, I'm jealous, Gu Ja-sung. 232 00:16:39,149 --> 00:16:41,189 This won't do. I'm going to skip practice today too. 233 00:16:41,419 --> 00:16:42,819 Can you introduce me to someone later? 234 00:16:42,889 --> 00:16:45,759 -You won't do. -What? These punks. 235 00:16:45,519 --> 00:16:46,459 {\an8}Gu Bon-seung, Park Jung-min, Kim Sang-wook 236 00:16:46,489 --> 00:16:47,489 Why that piece of... 237 00:16:49,359 --> 00:16:51,329 -Those darned jerks. -I'm going to skip practice too. 238 00:16:51,399 --> 00:16:53,159 You want some more? 239 00:16:55,029 --> 00:16:57,229 {\an8}"Couples in Crises", Staff Conference Room 240 00:16:58,099 --> 00:17:00,899 I'm worried about something. 241 00:17:01,369 --> 00:17:02,969 Because our show is the talk of the town, 242 00:17:03,039 --> 00:17:04,909 they decided to make it a live broadcast. 243 00:17:05,078 --> 00:17:06,608 Don't worry. 244 00:17:06,679 --> 00:17:08,848 I'll prepare thoroughly for it. 245 00:17:09,679 --> 00:17:12,449 I'm not worried about you. I'm worried about myself. 246 00:17:13,619 --> 00:17:15,149 It's my debut program, 247 00:17:15,219 --> 00:17:18,219 and it's the first time I've ever done a live broadcast. 248 00:17:18,489 --> 00:17:20,889 Gosh, you're right. 249 00:17:20,959 --> 00:17:22,389 I'm worried. 250 00:17:23,759 --> 00:17:26,799 Don't worry. I'll work harder. 251 00:17:26,858 --> 00:17:28,369 Then I'll trust you. 252 00:17:28,429 --> 00:17:31,599 I'll trust you and our writer and do my best. 253 00:17:31,669 --> 00:17:35,009 Okay. Let's do a good job and make it a regular program. 254 00:17:35,069 --> 00:17:36,069 Let's do it! 255 00:17:36,139 --> 00:17:38,309 -Yes. Let's do it! -Yes. Let's do it! 256 00:17:44,349 --> 00:17:46,779 Ms. Kwon. Do you have a shoot today? 257 00:17:46,849 --> 00:17:49,719 Yes. I'm going to a baseball interview right now. 258 00:17:49,789 --> 00:17:52,389 Oh, really? That's too bad. 259 00:17:52,489 --> 00:17:54,629 A program came in for you, 260 00:17:54,689 --> 00:17:58,129 and this was the talk of the town around this time of year last year. 261 00:17:58,499 --> 00:17:59,559 It was the talk of the town? 262 00:17:59,629 --> 00:18:02,329 Yes. But they have to start the shoot today. 263 00:18:02,399 --> 00:18:04,569 If you have another shoot, there's nothing we can do about it. 264 00:18:07,169 --> 00:18:08,809 Ms. Jung. You're free today, right? 265 00:18:09,239 --> 00:18:10,839 Yes, I am. 266 00:18:10,909 --> 00:18:13,279 -You're free. -That's good. 267 00:18:13,809 --> 00:18:16,249 Then can you do the baseball interview in my place? 268 00:18:17,579 --> 00:18:18,619 Mr. Heo. 269 00:18:18,779 --> 00:18:20,779 Since that program wanted to cast me, 270 00:18:20,849 --> 00:18:22,189 I will go. 271 00:18:22,989 --> 00:18:24,619 Really? Okay, then. 272 00:18:24,689 --> 00:18:26,819 Ms. Jung, you can do the interview in her place, 273 00:18:26,889 --> 00:18:28,159 and Ms. Kwon, follow me. 274 00:18:28,329 --> 00:18:29,489 Yes, sir. 275 00:18:32,199 --> 00:18:34,199 {\an8}Lim Ja-young 276 00:18:38,569 --> 00:18:40,239 Gosh, that shrew. 277 00:18:40,299 --> 00:18:42,709 She was worried something that is popular will go to you, 278 00:18:42,769 --> 00:18:44,339 so look at her acting like that. 279 00:18:44,639 --> 00:18:46,909 They didn't cast me for the program anyway. 280 00:18:47,239 --> 00:18:50,109 You should take the baseball program back. 281 00:18:51,849 --> 00:18:54,019 -Good luck. -I'll be back. 282 00:18:54,719 --> 00:18:55,949 I'll see you later. 283 00:19:17,539 --> 00:19:21,009 This stop is Dongsan-dong 284 00:19:21,079 --> 00:19:23,379 Korea District Heating Corp. 285 00:19:23,449 --> 00:19:26,679 Next stop is D Square. 286 00:19:30,889 --> 00:19:32,059 Gu Ja-sung. 287 00:19:32,219 --> 00:19:34,219 Do you think I will let you 288 00:19:34,289 --> 00:19:35,989 take advantage of Si-a? 289 00:19:39,099 --> 00:19:40,729 I'm almost there. 290 00:19:47,739 --> 00:19:50,339 They came to a baseball stadium for their date? 291 00:19:47,969 --> 00:19:50,369 {\an8}Pro Baseball Season, Fan Coming Day 292 00:19:50,409 --> 00:19:53,109 I doubt they'd do something weird in front of a lot of people. 293 00:19:53,179 --> 00:19:55,109 {\an8}Ye Ji-hoon 294 00:19:58,279 --> 00:19:59,079 {\an8}Let's Kiss 295 00:20:00,479 --> 00:20:02,519 {\an8}Let's Kiss, Every baseball game's surprise event! 296 00:20:07,389 --> 00:20:09,529 {\an8}Time for some lovely Kiss Time 297 00:20:09,589 --> 00:20:16,469 {\an8}Lovely Kiss Time 298 00:20:16,529 --> 00:20:18,599 No! No way! 299 00:20:26,639 --> 00:20:27,639 Did you find it? 300 00:20:29,079 --> 00:20:30,079 Go Woo-young? 301 00:20:31,319 --> 00:20:32,379 Why are you so surprised? 302 00:20:32,449 --> 00:20:33,779 It's like you're seeing a ghost. 303 00:20:34,319 --> 00:20:35,649 Why are you here? 304 00:20:36,919 --> 00:20:38,089 To watch a game. 305 00:20:38,589 --> 00:20:39,589 What about you? 306 00:20:40,289 --> 00:20:41,289 On a date? 307 00:20:41,959 --> 00:20:42,959 What? 308 00:20:44,489 --> 00:20:45,499 Go Woo-young? 309 00:20:48,599 --> 00:20:49,599 Seo Ji-ho? 310 00:20:49,929 --> 00:20:50,929 What? 311 00:20:51,939 --> 00:20:54,139 Si-a, I thought you were watching with Gu Ja-sung. 312 00:21:05,449 --> 00:21:06,449 I'll give 313 00:21:07,319 --> 00:21:08,619 this back to you. 314 00:21:14,729 --> 00:21:15,729 Why? 315 00:21:17,229 --> 00:21:19,399 Why did you suddenly change your mind? 316 00:21:19,459 --> 00:21:20,659 It never changed. 317 00:21:22,429 --> 00:21:25,769 I just pretended to take it because I thought you'd be embarrassed 318 00:21:26,539 --> 00:21:28,109 if I rejected you in front of so many people. 319 00:21:29,869 --> 00:21:31,279 My answer was 320 00:21:34,079 --> 00:21:35,279 always a no. 321 00:21:38,049 --> 00:21:40,149 Don't do anything embarrassing like this again. 322 00:21:41,349 --> 00:21:42,349 If you do so, 323 00:21:45,459 --> 00:21:47,959 I'm really not going to let you off easily. 324 00:22:00,199 --> 00:22:01,199 Si-a, 325 00:22:02,609 --> 00:22:04,239 do you want to watch baseball with me today? 326 00:22:04,309 --> 00:22:06,579 Baseball? That's random. 327 00:22:07,909 --> 00:22:09,009 I have two tickets. 328 00:22:09,509 --> 00:22:11,149 Ye Ji-hoon is the starting pitcher today. 329 00:22:11,209 --> 00:22:12,879 Ye Ji-hoon? 330 00:22:13,719 --> 00:22:14,749 All right. Let's go. 331 00:22:16,349 --> 00:22:17,419 Can I see the tickets? 332 00:22:33,269 --> 00:22:36,239 What about Gu Ja-sung then? 333 00:22:36,939 --> 00:22:40,679 {\an8}I love you, I love you 334 00:22:53,489 --> 00:22:56,029 It's fine as long as they aren't dating. 335 00:22:57,729 --> 00:22:58,729 Did you 336 00:22:59,629 --> 00:23:00,729 follow us? 337 00:23:00,899 --> 00:23:03,869 No, it was obviously a coincidence. 338 00:23:09,869 --> 00:23:10,869 What? 339 00:23:12,939 --> 00:23:13,939 Mom? 340 00:23:14,379 --> 00:23:15,379 Mom? 341 00:23:15,449 --> 00:23:16,449 Mom! 342 00:23:18,949 --> 00:23:19,949 What? 343 00:23:20,779 --> 00:23:21,789 Si-a! 344 00:23:40,299 --> 00:23:41,869 You, sir, are an anime fan. 345 00:23:44,609 --> 00:23:45,909 I don't like anime fans. 346 00:23:47,579 --> 00:23:50,749 I don't like anime fans. 347 00:24:03,229 --> 00:24:05,629 I forgot the most important thing at work. 348 00:24:29,649 --> 00:24:30,649 Ae-rin. 349 00:24:36,129 --> 00:24:37,229 Hey! 350 00:24:37,289 --> 00:24:39,399 Stop, Ae-rin! 351 00:24:40,659 --> 00:24:43,099 It's me. 352 00:24:45,939 --> 00:24:46,939 Go Deok-jin? 353 00:24:50,069 --> 00:24:53,039 You anime-crazy lunatic! What do you think you're doing? 354 00:24:54,309 --> 00:24:55,309 Anime-crazy lunatic? 355 00:24:55,879 --> 00:24:56,949 What's wrong with anime? 356 00:24:57,109 --> 00:24:58,619 What's so bad about watching anime? 357 00:24:58,849 --> 00:25:01,219 Take a look at yourself, for goodness' sake! 358 00:25:02,449 --> 00:25:04,349 You don't know fashion! 359 00:25:25,979 --> 00:25:27,879 Everyone, over there! 360 00:25:41,459 --> 00:25:43,429 -Could I take a photo with you? -Of course. 361 00:25:48,059 --> 00:25:51,099 I can feel sadness behind your smile. 362 00:25:52,339 --> 00:25:53,339 That's right. 363 00:25:54,369 --> 00:25:56,339 -It's because of love. -Feel better. 364 00:25:56,709 --> 00:25:58,609 That love must be real. 365 00:26:00,209 --> 00:26:01,209 Thank you. 366 00:26:02,149 --> 00:26:03,379 My friend said 367 00:26:03,449 --> 00:26:07,019 that ugly people's love is genuine love. 368 00:26:08,049 --> 00:26:09,049 Ugly? 369 00:26:19,429 --> 00:26:22,199 Would you like to take a photo with me? 370 00:26:25,099 --> 00:26:29,069 Seems like we're the only ones from Wonderland. 371 00:26:32,609 --> 00:26:36,279 This voice sounds familiar. 372 00:26:39,549 --> 00:26:43,319 Are you Woo-young's father? 373 00:26:43,389 --> 00:26:45,719 Is that you, Ms. Ok? 374 00:26:48,559 --> 00:26:50,059 You didn't see me today, okay? 375 00:26:50,989 --> 00:26:52,299 Ms. Ok, why are you here? 376 00:26:54,659 --> 00:26:56,229 You, sir, are an anime fan. 377 00:26:56,599 --> 00:26:57,829 I don't like anime fans. 378 00:26:59,999 --> 00:27:01,739 Hold on, Ms. Ok! 379 00:27:10,909 --> 00:27:11,919 Ms. Ok, 380 00:27:12,579 --> 00:27:14,479 don't be ashamed of yourself. 381 00:27:15,319 --> 00:27:16,789 You look 382 00:27:17,089 --> 00:27:21,419 more beautiful than ever right now. 383 00:27:21,829 --> 00:27:23,289 Have confidence in yourself. 384 00:27:23,689 --> 00:27:25,259 You certainly 385 00:27:26,229 --> 00:27:27,499 deserve it! 386 00:28:13,439 --> 00:28:14,609 Thank you! 387 00:28:17,209 --> 00:28:20,179 At today's game between Daehan and Seum, 388 00:28:20,249 --> 00:28:24,319 after an intense battle for victory, Seum won by 7 to 3. 389 00:28:21,349 --> 00:28:22,789 {\an8}Seum Wolves 390 00:28:24,749 --> 00:28:27,489 I'm Anchorwoman Jung Da-jung. 391 00:28:28,459 --> 00:28:29,859 Cut! Great job. 392 00:28:29,929 --> 00:28:31,089 Great job. 393 00:28:31,159 --> 00:28:32,959 {\an8}Seum Wolves 394 00:28:33,029 --> 00:28:34,859 {\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves 395 00:28:39,239 --> 00:28:41,369 One, two, three. 396 00:28:43,539 --> 00:28:45,179 {\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves 397 00:28:48,509 --> 00:28:49,879 Thank you, Mr. Ye. 398 00:28:49,679 --> 00:28:51,009 {\an8}Seum Wolves 399 00:28:50,009 --> 00:28:51,179 It's nothing. 400 00:28:53,049 --> 00:28:54,379 Do you want a photo with me as well? 401 00:28:55,389 --> 00:28:56,419 -No! -No! 402 00:29:00,359 --> 00:29:02,759 Da-jung, nobody is waiting for you today, right? 403 00:29:03,029 --> 00:29:05,159 No, nobody's waiting. 404 00:29:05,699 --> 00:29:07,929 Why don't we all have dinner together? My treat. 405 00:29:08,869 --> 00:29:11,469 I'd feel too bad. 406 00:29:11,529 --> 00:29:12,999 I don't want to go yet. 407 00:29:13,469 --> 00:29:15,869 I don't treat my fans often, 408 00:29:13,969 --> 00:29:15,609 {\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves 409 00:29:16,809 --> 00:29:18,209 but once I start, 410 00:29:18,539 --> 00:29:20,079 I make sure that I do a good job at it. 411 00:29:23,809 --> 00:29:26,319 But even so... 412 00:29:28,419 --> 00:29:29,589 Do you two want to join us too? 413 00:29:30,549 --> 00:29:31,649 -No! -No! 414 00:29:34,519 --> 00:29:36,259 Mom, let's go with him. 415 00:29:37,759 --> 00:29:38,829 Let's go. 416 00:29:39,699 --> 00:29:41,229 You're my fan too. 417 00:29:43,629 --> 00:29:46,069 Sure, just today then. 418 00:29:50,939 --> 00:29:52,309 {\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves 419 00:29:52,939 --> 00:29:56,649 Why are all the women in my household in love with Ye Ji-hoon? 420 00:30:07,489 --> 00:30:09,289 Right here. You should sit here. 421 00:30:15,269 --> 00:30:18,029 Hey. That's Ji-hoon's seat. 422 00:30:18,099 --> 00:30:20,469 Are you in elementary school? There are no assigned seats. 423 00:30:20,699 --> 00:30:21,909 What? Elementary school? 424 00:30:23,439 --> 00:30:25,879 I'll move to another seat. Are you happy now? 425 00:30:30,949 --> 00:30:31,979 Goodness. 426 00:30:33,149 --> 00:30:34,579 What are you doing here? 427 00:30:35,719 --> 00:30:36,889 Why did you tag along? 428 00:30:37,289 --> 00:30:38,659 Because I was hungry. 429 00:30:47,059 --> 00:30:49,169 I think there are more fans of Si-a than mine. 430 00:30:51,099 --> 00:30:52,099 What? 431 00:30:52,169 --> 00:30:53,339 It's nothing. 432 00:30:56,369 --> 00:30:59,409 Oh, right. Ms. Jung. Will you be interviewing me again starting today? 433 00:30:59,479 --> 00:31:02,449 No. Ms. Kwon was asked for another show. 434 00:31:02,509 --> 00:31:04,279 I'm just filling in for her today. 435 00:31:04,679 --> 00:31:06,249 I see. 436 00:31:07,149 --> 00:31:09,089 What is she filming? 437 00:31:09,419 --> 00:31:11,089 I don't exactly know. 438 00:31:11,149 --> 00:31:13,289 I just heard that the show gets a lot of attention. 439 00:31:15,589 --> 00:31:21,159 {\an8}Interactive Hall for Storm and Flood Damage 440 00:31:15,889 --> 00:31:19,229 Upon receiving the news that a typhoon will arrive in Korea, 441 00:31:19,299 --> 00:31:21,359 people are worried about its possible damage. 442 00:31:21,729 --> 00:31:24,999 I was curious about how strong an actual typhoon would be. 443 00:31:25,169 --> 00:31:27,969 So I decided to experience it firsthand. 444 00:31:28,039 --> 00:31:31,139 {\an8}Interactive Hall for Storm and Flood Damage 445 00:31:31,209 --> 00:31:36,049 {\an8}Velocity per second: 10m per second 446 00:31:32,739 --> 00:31:34,779 The velocity of the wind I'm experiencing now 447 00:31:34,839 --> 00:31:36,679 is 10m per second. 448 00:31:36,979 --> 00:31:41,549 I can somewhat walk in the rain with an umbrella against the wind. 449 00:31:41,619 --> 00:31:45,189 {\an8}Velocity per second: 30m per second 450 00:31:42,189 --> 00:31:43,149 The velocity... 451 00:31:44,189 --> 00:31:47,819 ...of the wind is 30m per second. 452 00:31:47,889 --> 00:31:53,299 {\an8}Velocity per second: 30m per second 453 00:31:54,129 --> 00:31:57,199 When will your new show air? 454 00:31:57,529 --> 00:31:58,899 Next Monday. 455 00:31:59,099 --> 00:32:01,539 It's a pilot program, so there is only one episode. 456 00:32:02,139 --> 00:32:04,069 With you on it, it will be a regular program soon. 457 00:32:04,409 --> 00:32:05,679 I'll make sure to watch it. 458 00:32:06,039 --> 00:32:09,009 It's not something you'd be interested in, Mr. Ye. 459 00:32:09,579 --> 00:32:10,949 You're on it. 460 00:32:11,349 --> 00:32:13,949 Then, I'll be more than interested in the show. 461 00:32:18,559 --> 00:32:20,919 Do a good job just like you've been doing. 462 00:32:21,929 --> 00:32:22,959 Thank you. 463 00:32:37,139 --> 00:32:38,879 -Thank you. -Thank you. 464 00:32:39,479 --> 00:32:40,809 Let me. I can do it. 465 00:32:40,879 --> 00:32:42,549 Gosh, no. I'll do it. 466 00:32:47,573 --> 00:32:57,573 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 467 00:33:04,369 --> 00:33:05,399 Thank you. 468 00:33:10,709 --> 00:33:12,139 You're making it obvious. 469 00:33:16,009 --> 00:33:17,109 What do you mean? 470 00:33:18,309 --> 00:33:19,349 I mean, 471 00:33:19,719 --> 00:33:22,249 it looks like you gave a lot of food especially to Si-a. 472 00:33:26,659 --> 00:33:27,789 It's nothing like that. 473 00:33:31,829 --> 00:33:34,229 I get where you're coming from, but that's not cool. 474 00:33:35,299 --> 00:33:36,999 Give some food to Ms. Jung. 475 00:33:39,569 --> 00:33:43,169 It's all right. I'm not a big fan of clams. 476 00:33:43,339 --> 00:33:45,069 It's all right, Woo-young. 477 00:33:45,739 --> 00:33:46,739 Okay. 478 00:33:53,049 --> 00:33:55,179 -Eat a lot, Ji-ho. -I'm fine. 479 00:33:55,949 --> 00:33:58,219 Why not? Oh, I see. Do you want me to take out the clams? 480 00:33:58,289 --> 00:34:00,619 I'm fine. I'll scoop up my own food. 481 00:34:01,689 --> 00:34:03,959 You punk. Fine. 482 00:34:04,389 --> 00:34:05,459 Gosh. 483 00:34:06,199 --> 00:34:09,029 -Then, I guess this is for me. -Okay. 484 00:34:09,668 --> 00:34:10,929 That looks delicious. 485 00:34:13,069 --> 00:34:14,999 I'll scoop up some for you, Mr. Ye. 486 00:34:15,069 --> 00:34:16,309 Thanks. 487 00:34:24,009 --> 00:34:25,208 -Thank you. -Here. 488 00:34:27,549 --> 00:34:29,119 Ji-hoon, 489 00:34:30,089 --> 00:34:32,059 can I ask if you have a crush on someone? 490 00:34:32,659 --> 00:34:33,719 What? 491 00:34:36,789 --> 00:34:37,859 Why do you ask? 492 00:34:38,359 --> 00:34:41,799 I mean, I saw your interview about your ideal type of woman. 493 00:34:42,199 --> 00:34:43,969 The description was very detailed. 494 00:34:44,728 --> 00:34:45,999 It sounded like 495 00:34:46,499 --> 00:34:49,309 you were describing someone you had in mind. 496 00:34:50,909 --> 00:34:51,909 I see. 497 00:34:57,079 --> 00:34:58,079 Si-a. 498 00:34:58,149 --> 00:34:59,919 It's all right. 499 00:35:07,759 --> 00:35:08,929 Actually... 500 00:35:15,299 --> 00:35:16,429 Actually, 501 00:35:17,599 --> 00:35:19,199 there's a woman I like. 502 00:35:24,469 --> 00:35:25,739 But it's only a crush. 503 00:35:26,509 --> 00:35:28,039 I haven't told her yet. 504 00:35:37,049 --> 00:35:39,319 Okay. I got it. 505 00:35:42,889 --> 00:35:43,959 Why are you out here? 506 00:35:44,289 --> 00:35:45,799 I had to call someone. 507 00:35:45,859 --> 00:35:47,859 Is that so? I'll see you inside after your call. 508 00:35:47,929 --> 00:35:48,999 Wait. 509 00:35:52,839 --> 00:35:55,239 I hope you don't treat all women like that. 510 00:35:55,939 --> 00:35:56,869 "Like that"? 511 00:35:56,939 --> 00:35:59,439 You ask her about the smallest things, take an interest in her life, 512 00:35:59,609 --> 00:36:01,139 root for her, and so on. 513 00:36:02,079 --> 00:36:03,949 I don't think you're talking about Si-a. 514 00:36:04,649 --> 00:36:06,279 Are you talking about Ms. Jung? 515 00:36:07,579 --> 00:36:09,149 Just answer my question. 516 00:36:11,719 --> 00:36:13,689 Why does it look like you're mad at me? 517 00:36:14,659 --> 00:36:15,859 I'm not mad. 518 00:36:18,529 --> 00:36:19,629 Who knows? 519 00:36:20,229 --> 00:36:22,529 Depending on your answer, I might be mad. 520 00:36:25,839 --> 00:36:26,939 Why are you laughing? 521 00:36:28,339 --> 00:36:29,409 I mean, 522 00:36:30,169 --> 00:36:33,109 I can understand why you've been so hostile against me all this time. 523 00:36:36,109 --> 00:36:37,379 I can understand it. 524 00:36:38,449 --> 00:36:41,519 When you're young, you do have fantasies about women. 525 00:36:41,679 --> 00:36:43,119 because you lack a sense of reality. 526 00:36:43,189 --> 00:36:45,659 -Gosh. -But it's only a fantasy 527 00:36:45,819 --> 00:36:48,159 because it won't come true. 528 00:36:50,359 --> 00:36:53,329 Well, men grow up as they get hurt. 529 00:37:01,469 --> 00:37:04,139 What is he talking about? That annoying brat. 530 00:37:09,179 --> 00:37:10,349 Wait, Ms. Jung. 531 00:37:10,749 --> 00:37:11,979 This was my treat. 532 00:37:12,049 --> 00:37:15,349 My daughter and her friends had most of the food. I ought to pay for this. 533 00:37:15,419 --> 00:37:18,519 Gosh. Let me pay for this today. Can you buy a meal next time? 534 00:37:18,589 --> 00:37:21,889 I will let you pay for our next meal. Let me pay for this one. 535 00:37:22,159 --> 00:37:24,459 Your bill has already been paid for. 536 00:37:24,529 --> 00:37:26,559 Pardon? Who did? 537 00:37:26,629 --> 00:37:28,299 That young man did. 538 00:37:29,869 --> 00:37:32,639 Woo-young. Did you pay for the meal? 539 00:37:32,699 --> 00:37:33,699 Why? 540 00:37:36,109 --> 00:37:37,969 My father didn't have dinner yet. 541 00:37:38,139 --> 00:37:39,939 I paid for the meal when I was buying the dumplings. 542 00:37:40,009 --> 00:37:41,839 You're only a student. Wasn't that expensive? 543 00:37:42,349 --> 00:37:44,979 Yes. I agree. Wait. Let me give you some cash. 544 00:37:45,049 --> 00:37:46,179 It's fine. 545 00:37:46,849 --> 00:37:49,219 I paid with his card. Let's say he bought this meal. 546 00:37:50,119 --> 00:37:53,019 I feel bad for Deok-jin. 547 00:37:58,629 --> 00:38:00,629 Goodness. 548 00:38:07,169 --> 00:38:10,369 Ms. Ok, when did you first get into this world? 549 00:38:12,639 --> 00:38:13,809 I started this 550 00:38:14,809 --> 00:38:17,879 because I was a huge fan of Iron Man. 551 00:38:18,779 --> 00:38:21,619 It was fun. It was a good way to relieve my stress. 552 00:38:24,719 --> 00:38:27,119 You cannot tell anyone that you saw me here today. 553 00:38:28,119 --> 00:38:29,729 Must you go that far to hide this? 554 00:38:29,789 --> 00:38:31,359 Of course, I must. 555 00:38:34,029 --> 00:38:37,029 Everyone will think that I'm an oddball for doing this when I'm a teacher. 556 00:38:37,099 --> 00:38:39,869 Why are teachers who do costume play considered odd? 557 00:38:40,739 --> 00:38:42,269 You must own it. 558 00:38:42,809 --> 00:38:45,139 If a schoolteacher 559 00:38:46,879 --> 00:38:48,479 goes around in this costume, 560 00:38:49,709 --> 00:38:52,109 no parents would trust me and send their children to my school. 561 00:38:52,419 --> 00:38:54,179 It's impossible. 562 00:38:55,949 --> 00:38:56,989 Well, 563 00:38:57,389 --> 00:39:02,219 I think of three impossible things a day on purpose. 564 00:39:02,429 --> 00:39:03,429 First, 565 00:39:03,629 --> 00:39:06,699 Iron Man will become the model for a game made by my company. 566 00:39:06,799 --> 00:39:07,799 Second, 567 00:39:07,859 --> 00:39:11,299 a 37-year-old man can turn into an 18-year-old teenager. 568 00:39:11,429 --> 00:39:12,739 And lastly, 569 00:39:13,899 --> 00:39:17,269 Ms. Ok will eventually realize how I feel about her. 570 00:39:28,089 --> 00:39:31,589 No matter what you say to me, 571 00:39:32,719 --> 00:39:34,289 the fact that I'm abnormal won't change. 572 00:39:34,659 --> 00:39:36,159 It seems that way. 573 00:39:37,759 --> 00:39:38,759 Pardon? 574 00:39:41,059 --> 00:39:42,469 This is a secret, 575 00:39:44,299 --> 00:39:46,969 but all cool people are abnormal. 576 00:40:09,359 --> 00:40:11,429 What do you think? Does it fit your palate? 577 00:40:11,959 --> 00:40:14,199 I remembered that you like dumplings which is why I bought them. 578 00:40:14,599 --> 00:40:16,629 Do you remember that? 579 00:40:17,569 --> 00:40:19,399 Yes. It's delicious. 580 00:40:20,469 --> 00:40:21,469 Thank you. 581 00:40:23,309 --> 00:40:24,809 I'll buy some for you more often. 582 00:40:28,779 --> 00:40:30,179 How's school? 583 00:40:30,849 --> 00:40:32,479 Does anyone bully you? 584 00:40:33,119 --> 00:40:36,049 Gosh, Father. Why would you worry about that? 585 00:40:39,059 --> 00:40:40,189 You're right. 586 00:40:40,319 --> 00:40:42,829 You may look like a child, but you're a full-grown adult. 587 00:40:42,959 --> 00:40:44,329 I'm making a fuss for no reason. 588 00:40:46,329 --> 00:40:47,399 I understand. 589 00:40:47,799 --> 00:40:50,729 No matter how old a child is, they're still a kid in their parents' eyes. 590 00:40:52,899 --> 00:40:54,099 When you were young, 591 00:40:55,639 --> 00:40:57,639 I scolded you quite a lot. 592 00:40:57,839 --> 00:40:59,479 You were quite bossy. 593 00:41:00,479 --> 00:41:02,909 What? Weren't you like that too? 594 00:41:04,449 --> 00:41:05,779 Of course I was. 595 00:41:07,219 --> 00:41:09,089 I thought I wouldn't be like that, 596 00:41:09,219 --> 00:41:10,689 but as I was raising my kids, 597 00:41:11,619 --> 00:41:13,659 I realized I became bossier than you were. 598 00:41:13,919 --> 00:41:15,489 Really? 599 00:41:15,929 --> 00:41:16,929 Yes. 600 00:41:17,789 --> 00:41:19,359 I scolded my kids a lot, 601 00:41:20,799 --> 00:41:23,799 and I would always be stubborn and lecture them. 602 00:41:24,369 --> 00:41:25,369 I thought 603 00:41:26,439 --> 00:41:27,999 it was for my kids, 604 00:41:29,409 --> 00:41:31,109 but it was all for myself. 605 00:41:31,709 --> 00:41:33,709 Now that I became friends with my kids, 606 00:41:34,179 --> 00:41:36,279 I understand how they feel now. 607 00:41:39,349 --> 00:41:41,219 I was lacking in many ways too. 608 00:41:47,789 --> 00:41:49,689 Father, please eat these before they get cold. 609 00:41:49,829 --> 00:41:50,829 Okay. 610 00:41:52,029 --> 00:41:53,029 Thank you. 611 00:42:11,309 --> 00:42:13,549 {\an8}"Couples in Crises" 612 00:42:16,219 --> 00:42:19,519 -Please review everything one last time. -Okay. 613 00:42:19,519 --> 00:42:21,319 {\an8}"Couples in Crises" 614 00:42:19,589 --> 00:42:21,489 We have 10 seconds before we're on air. 615 00:42:21,559 --> 00:42:23,559 Ready, cue! 616 00:42:24,589 --> 00:42:27,199 {\an8}"Couples in Crises" 617 00:42:27,259 --> 00:42:29,499 -It's starting. -Grandma, it's airing. 618 00:42:33,699 --> 00:42:35,909 {\an8}"Couples in Crises" 619 00:42:36,839 --> 00:42:38,209 {\an8}"Couples in Crises" 620 00:42:41,039 --> 00:42:43,579 This is the pilot episode of "Couples in Crises", a live talk show 621 00:42:41,039 --> 00:42:44,249 {\an8}"Couples in Crises" 622 00:42:43,649 --> 00:42:44,809 that has never been done before. 623 00:42:44,879 --> 00:42:47,649 I'm your host, Jung Da-jung. 624 00:42:59,229 --> 00:43:01,259 I don't think I can do live broadcasts. 625 00:43:01,899 --> 00:43:03,599 You're right. It's their first episode. 626 00:43:03,669 --> 00:43:05,499 What if something goes wrong? 627 00:43:05,939 --> 00:43:07,499 Why would you say something so unlucky? 628 00:43:07,839 --> 00:43:10,409 What do you mean? I doubt anything bad will happen. 629 00:43:12,439 --> 00:43:14,679 {\an8}For divorce, Against divorce 630 00:43:19,009 --> 00:43:21,719 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 631 00:43:23,319 --> 00:43:24,949 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 632 00:43:25,019 --> 00:43:26,889 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 633 00:43:25,419 --> 00:43:26,619 More than half of our audience 634 00:43:26,689 --> 00:43:29,159 say they are against the divorce 635 00:43:29,229 --> 00:43:33,259 of the woman who wants a divorce as she has three sisters-in-law. 636 00:43:34,799 --> 00:43:36,169 I know. 637 00:43:36,229 --> 00:43:39,469 I don't understand why this is a problem. 638 00:43:37,769 --> 00:43:40,039 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 639 00:43:40,599 --> 00:43:42,909 If you knew what kind of people my sisters-in-law were, 640 00:43:42,969 --> 00:43:45,739 everyone here would support the fact that I want a divorce. 641 00:43:49,249 --> 00:43:52,179 Okay. We'll start by hearing the wife's side of the story. 642 00:43:52,249 --> 00:43:53,779 What kind of problems were there? 643 00:43:53,849 --> 00:43:55,879 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 644 00:43:54,949 --> 00:43:56,989 I would get so stressed out every time I had to prepare 645 00:43:57,049 --> 00:43:58,719 for my sisters-in-law's birthdays. 646 00:43:58,789 --> 00:44:01,659 They're not grateful for any gifts I give them. 647 00:44:01,719 --> 00:44:04,759 If I get them different gifts, they ask me why I'm discriminating them. 648 00:44:04,829 --> 00:44:07,799 If I get them the same gifts, they say I wasn't being thoughtful enough. 649 00:44:08,059 --> 00:44:09,799 What do they want from me? 650 00:44:09,429 --> 00:44:10,869 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 651 00:44:10,929 --> 00:44:12,669 {\an8}"Couples in Crises" 652 00:44:13,599 --> 00:44:15,469 What are you guys so focused on? 653 00:44:15,539 --> 00:44:16,639 Hello, sir. 654 00:44:17,339 --> 00:44:19,479 We were watching the divorce program that Ms. Jung is hosting. 655 00:44:19,539 --> 00:44:20,679 Would you like to join us? 656 00:44:20,739 --> 00:44:24,049 Forget it. What's so fun about other people getting a divorce? 657 00:44:25,049 --> 00:44:27,649 I'm going to go home, so finish things up and go. 658 00:44:27,719 --> 00:44:28,919 Yes, sir. Goodbye. 659 00:44:28,979 --> 00:44:30,349 -Goodbye. -Goodbye. 660 00:44:30,849 --> 00:44:31,849 Goodness. 661 00:44:32,449 --> 00:44:36,089 Also, they fight among themselves often. 662 00:44:36,329 --> 00:44:38,889 But if I listen to them while they are fighting, 663 00:44:38,959 --> 00:44:41,399 they get mad at me for not taking their sides. 664 00:44:41,459 --> 00:44:43,599 If I join them and say something, 665 00:44:43,669 --> 00:44:45,769 they get mad that I talked ill about their family. 666 00:44:45,829 --> 00:44:47,969 Then they go to my mother-in-law and talk badly about me. 667 00:44:48,039 --> 00:44:50,069 Then you shouldn't listen to them. 668 00:44:50,039 --> 00:44:53,109 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 669 00:44:50,139 --> 00:44:51,709 -What is he saying? -Is he serious? 670 00:44:51,769 --> 00:44:53,809 I listened to them because I wanted to be on good terms. 671 00:44:53,879 --> 00:44:55,709 Do you think I listened to them because I wanted to? 672 00:44:57,079 --> 00:45:00,549 I can relate to the wife's side. 673 00:45:00,749 --> 00:45:04,149 Why can't they do that? 674 00:45:04,749 --> 00:45:07,989 How often do you meet your sisters-in-law in a year? 675 00:45:08,359 --> 00:45:09,929 Why can't you just endure it? 676 00:45:10,889 --> 00:45:12,629 I can't. Listen. 677 00:45:12,699 --> 00:45:15,259 All of his sisters are unmarried, 678 00:45:15,799 --> 00:45:18,129 and they all live with their parents. 679 00:45:18,199 --> 00:45:20,699 -Oh, my gosh. -That's terrible. 680 00:45:20,739 --> 00:45:21,939 {\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53 681 00:45:20,769 --> 00:45:21,999 -I want to change mine. -Me too. 682 00:45:23,809 --> 00:45:26,539 -I wouldn't be able to live like that. -I can't. 683 00:45:29,749 --> 00:45:30,879 {\an8}For divorce, Against divorce 684 00:45:32,149 --> 00:45:34,019 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 685 00:45:34,079 --> 00:45:35,949 Is that a good enough reason for a divorce? 686 00:45:36,289 --> 00:45:37,749 That's worth getting a divorce over. 687 00:45:37,819 --> 00:45:39,359 Is marriage a joke? 688 00:45:40,519 --> 00:45:41,519 Why isn't he leaving? 689 00:45:42,189 --> 00:45:43,259 I have no idea. 690 00:45:44,689 --> 00:45:47,159 The majority of the people are for the divorce. 691 00:45:47,229 --> 00:45:49,869 Dr. Park Jae-in. What do you think about this? 692 00:45:49,799 --> 00:45:51,299 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 693 00:45:49,929 --> 00:45:53,699 Yes. From a psychological perspective, 694 00:45:53,769 --> 00:45:55,369 I'm against this divorce. 695 00:45:55,439 --> 00:45:59,609 I believe that the problem lies entirely with the wife. 696 00:45:59,679 --> 00:46:02,179 -What is he saying? -Is he serious? 697 00:46:02,239 --> 00:46:04,379 -How is she the problem? -What is he saying? 698 00:46:04,449 --> 00:46:05,979 What is the problem? 699 00:46:06,049 --> 00:46:08,519 If she knew he had three sisters, 700 00:46:08,579 --> 00:46:10,219 she never should've gotten married. 701 00:46:11,089 --> 00:46:13,119 -Is he serious right now? -How can he say that? 702 00:46:13,189 --> 00:46:16,589 Is that so? Then I really should get a divorce. 703 00:46:16,659 --> 00:46:18,859 Not at all. You got married despite knowing, 704 00:46:18,929 --> 00:46:20,559 so you should take responsibility for it. 705 00:46:20,629 --> 00:46:22,799 I don't want to. I'm going to get a divorce! 706 00:46:22,869 --> 00:46:24,769 I said you can't! 707 00:46:25,269 --> 00:46:27,099 I have three older sisters too, 708 00:46:27,169 --> 00:46:29,039 and if you do, I'll be in trouble. 709 00:46:29,409 --> 00:46:31,639 What? You have three older sisters? 710 00:46:32,739 --> 00:46:34,879 How can you say that when you know what it's like? 711 00:46:36,349 --> 00:46:38,279 Ma'am, please calm down. 712 00:46:38,349 --> 00:46:41,419 Hey. How can you stay quiet in a situation like this? 713 00:46:41,479 --> 00:46:43,649 You're right. Who said I wanted to go on a TV show? 714 00:46:43,949 --> 00:46:46,619 You're right. It's all my fault. 715 00:46:46,689 --> 00:46:49,429 This show and our marriage is all my fault! 716 00:46:49,489 --> 00:46:51,629 You're right. It's all your fault. 717 00:46:51,689 --> 00:46:53,229 -Oh, my gosh. -Goodness. 718 00:46:53,299 --> 00:46:54,829 -What did you say? -What's wrong with him? 719 00:46:54,899 --> 00:46:58,169 Goodness. I refuse to be on this show anymore. 720 00:46:58,829 --> 00:46:59,839 Gosh. 721 00:46:59,769 --> 00:47:00,899 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 722 00:47:00,969 --> 00:47:01,969 Oh, no. 723 00:47:02,099 --> 00:47:03,309 Darn it. 724 00:47:04,209 --> 00:47:05,939 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 725 00:47:05,469 --> 00:47:07,379 Oh, my. What are they going to do? 726 00:47:07,439 --> 00:47:08,909 -We're on TV... -Get lost. 727 00:47:09,109 --> 00:47:10,109 Goodness. 728 00:47:10,179 --> 00:47:13,819 {\an8}"Couples in Crises" 729 00:47:10,879 --> 00:47:12,979 Honey. Honey! 730 00:47:14,419 --> 00:47:15,879 What's this? Is this... 731 00:47:16,489 --> 00:47:18,849 -Is this a broadcasting accident? -Will Da-jung be okay? 732 00:47:18,919 --> 00:47:20,259 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 733 00:47:23,259 --> 00:47:26,529 -What should we do, sir? -Do we have a video to play? 734 00:47:26,599 --> 00:47:28,459 Of course we don't! 735 00:47:28,799 --> 00:47:29,799 What should I do? 736 00:47:31,229 --> 00:47:32,999 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 737 00:47:33,069 --> 00:47:35,399 I would like to apologize to all of our viewers. 738 00:47:36,069 --> 00:47:38,939 Our guests do not wish to continue with the shoot 739 00:47:39,009 --> 00:47:40,609 and have left the stage. 740 00:47:40,579 --> 00:47:44,979 {\an8}"Couples in Crises" 741 00:47:40,839 --> 00:47:43,849 We apologize for the unexpected situation 742 00:47:43,979 --> 00:47:45,179 during our live broadcast. 743 00:47:45,049 --> 00:47:46,579 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 744 00:47:46,649 --> 00:47:49,889 My gosh. How amazing. She's so cool. 745 00:47:49,949 --> 00:47:53,019 -Seriously. -Of course. She's my daughter after all. 746 00:47:53,419 --> 00:47:54,519 They say 747 00:47:55,059 --> 00:47:58,229 a marriage is when two families come together as one. 748 00:47:58,559 --> 00:48:00,029 They say things have gotten better, 749 00:48:00,059 --> 00:48:03,469 {\an8}"Couples in Crises" 750 00:48:00,299 --> 00:48:04,099 but often times women end up sacrificing themselves when they get married. 751 00:48:04,499 --> 00:48:06,269 A son-in-law is a guest for 100 years, 752 00:48:06,499 --> 00:48:08,639 so you can't be negligent towards them. 753 00:48:08,799 --> 00:48:11,209 However, a daughter-in-law is not a guest 754 00:48:11,269 --> 00:48:13,179 but a part of the family. 755 00:48:13,339 --> 00:48:16,649 And under the name of family, they demand service. 756 00:48:14,939 --> 00:48:16,879 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 757 00:48:17,079 --> 00:48:19,049 Since this kind of mentality still exists, 758 00:48:19,109 --> 00:48:21,579 this is why these kinds of conflicts occur. 759 00:48:21,249 --> 00:48:22,779 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 760 00:48:21,679 --> 00:48:25,319 If a daughter-in-law is respected like a guest, 761 00:48:25,389 --> 00:48:27,719 this sad situation wouldn't have occurred. 762 00:48:28,289 --> 00:48:30,459 Live Talk Show, "Couples in Crises". 763 00:48:30,589 --> 00:48:33,499 We'll meet the next couple after a commercial break. 764 00:48:33,699 --> 00:48:37,499 {\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10 765 00:48:37,599 --> 00:48:39,769 Oh, the commercial. 766 00:48:40,439 --> 00:48:42,269 {\an8}You can become young again too. 767 00:48:45,369 --> 00:48:47,639 -Jung Da-jung is really good. -I agree. 768 00:48:47,709 --> 00:48:49,749 If it was me, this would've been a broadcasting accident. 769 00:48:49,809 --> 00:48:51,109 Gosh, me too. 770 00:48:51,309 --> 00:48:52,679 Is that hard? 771 00:48:52,879 --> 00:48:54,449 I think I would've done the same thing. 772 00:48:54,519 --> 00:48:55,519 -You? -You? 773 00:49:04,659 --> 00:49:06,299 We'll take a look at the results. 774 00:49:06,359 --> 00:49:10,699 {\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24 775 00:49:10,799 --> 00:49:14,139 As you can see, more people are for the divorce. 776 00:49:15,099 --> 00:49:16,569 Ms. Lee, 777 00:49:16,639 --> 00:49:20,479 divorce rates in couples in the mid-30s who both work have been increasing, right? 778 00:49:16,839 --> 00:49:20,179 {\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24 779 00:49:20,539 --> 00:49:22,739 Yes, two of the main reasons are 780 00:49:22,839 --> 00:49:25,649 one party having to do most of the work raising their children and doing chores. 781 00:49:25,449 --> 00:49:28,219 {\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24 782 00:49:26,949 --> 00:49:30,189 Seems like if the husband agrees to do those things together, 783 00:49:30,249 --> 00:49:32,249 they won't need a divorce. 784 00:49:32,319 --> 00:49:35,859 Sir, why haven't you been helping out with the house chores? 785 00:49:35,919 --> 00:49:37,429 I do help out. 786 00:49:37,489 --> 00:49:38,659 You help out? 787 00:49:38,729 --> 00:49:42,629 I'm so stressed and tired from work, 788 00:49:42,699 --> 00:49:46,099 but when I come home, I still do some chores and look after our kid. 789 00:49:46,169 --> 00:49:47,699 I did a lot on my end! 790 00:49:47,769 --> 00:49:50,669 But she keeps nagging and screaming at me because it's not good enough. 791 00:49:50,739 --> 00:49:52,009 He's lying. 792 00:49:52,069 --> 00:49:53,079 What? 793 00:49:53,379 --> 00:49:54,909 You didn't try. 794 00:49:55,009 --> 00:49:56,579 All you do is lie down when you're home. 795 00:49:56,649 --> 00:49:58,749 When I come home, I feed our kid 796 00:49:58,849 --> 00:50:00,149 and do all the chores! 797 00:50:00,219 --> 00:50:01,649 You're not the only one with a job. 798 00:50:01,719 --> 00:50:03,719 That's why I help out on a daily basis! 799 00:50:03,789 --> 00:50:05,489 No, you shouldn't be "helping". 800 00:50:05,549 --> 00:50:07,759 You should be doing them together, anyway! 801 00:50:07,819 --> 00:50:08,819 And 802 00:50:10,689 --> 00:50:12,929 did I get surgery because you really tried hard? 803 00:50:12,999 --> 00:50:14,029 What? 804 00:50:14,099 --> 00:50:17,029 -She had surgery! -What? 805 00:50:14,999 --> 00:50:16,569 {\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24 806 00:50:17,099 --> 00:50:18,699 I had a myoma of uterus removal surgery 807 00:50:19,969 --> 00:50:21,839 six months ago. 808 00:50:23,239 --> 00:50:25,239 I asked the doctor what caused the myoma, 809 00:50:25,309 --> 00:50:27,009 and she said that it's because of stress. 810 00:50:27,079 --> 00:50:30,909 -Come on! -That's terrible. 811 00:50:30,249 --> 00:50:32,309 {\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24 812 00:50:30,979 --> 00:50:33,649 Sir, did you know about this? 813 00:50:33,949 --> 00:50:36,249 No, I had no idea. 814 00:50:36,319 --> 00:50:38,749 How was I supposed to know when she doesn't tell me anything? 815 00:50:38,849 --> 00:50:40,259 How can I tell you 816 00:50:40,319 --> 00:50:43,829 when you're always in a bad mood after work? 817 00:50:45,729 --> 00:50:46,759 I see. 818 00:50:47,229 --> 00:50:50,499 Ma'am, you must've had it hard. 819 00:50:52,069 --> 00:50:54,839 That's it for these two. 820 00:50:54,839 --> 00:50:58,109 {\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24 821 00:50:54,899 --> 00:50:58,339 It's now time for you to make the final decision. 822 00:50:58,409 --> 00:51:01,079 Press O if you're for their divorce, 823 00:51:01,139 --> 00:51:03,809 and X if you're against. 824 00:51:02,079 --> 00:51:04,009 {\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24 825 00:51:07,449 --> 00:51:08,779 {\an8}For divorce, Against divorce 826 00:51:11,049 --> 00:51:12,419 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 827 00:51:14,019 --> 00:51:16,789 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 828 00:51:14,059 --> 00:51:16,829 We have a tie. 829 00:51:16,889 --> 00:51:18,859 -Look at that. -No way. 830 00:51:18,589 --> 00:51:20,229 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 831 00:51:20,659 --> 00:51:23,269 -What do we do now? -I don't know! 832 00:51:24,169 --> 00:51:25,969 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 833 00:51:29,039 --> 00:51:30,409 Hold on. 834 00:51:31,139 --> 00:51:33,439 We have you, Ms. Jung. 835 00:51:33,839 --> 00:51:37,179 I think you can decide for them. 836 00:51:38,479 --> 00:51:39,649 Me? 837 00:51:40,279 --> 00:51:42,379 Yes, let's do that! 838 00:51:45,019 --> 00:51:46,289 {\an8}Anchorwoman Jung will decide. 839 00:51:46,349 --> 00:51:48,789 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 840 00:51:47,759 --> 00:51:48,759 Well, 841 00:51:48,859 --> 00:51:51,229 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 842 00:51:55,829 --> 00:51:56,929 I am 843 00:52:02,539 --> 00:52:05,439 against their divorce. 844 00:52:08,639 --> 00:52:10,609 Why do you say so? 845 00:52:10,679 --> 00:52:12,609 Listening to the two talk, 846 00:52:12,879 --> 00:52:14,319 I noticed 847 00:52:14,379 --> 00:52:17,519 that they're not honest to each other. 848 00:52:18,589 --> 00:52:19,719 This is 849 00:52:20,189 --> 00:52:22,589 a common mistake in couples. 850 00:52:23,289 --> 00:52:24,429 At first, 851 00:52:25,559 --> 00:52:27,399 people don't tell their partners 852 00:52:27,929 --> 00:52:30,269 what they're going through because they don't want to worry them. 853 00:52:32,169 --> 00:52:33,869 The coach gave his blessing. 854 00:52:34,939 --> 00:52:36,069 Thank you for the offer, 855 00:52:36,609 --> 00:52:38,439 but I don't have time for that. 856 00:52:38,509 --> 00:52:39,539 Why not? 857 00:52:40,379 --> 00:52:42,379 Si-woo is sick. I need to make money for him. 858 00:52:47,149 --> 00:52:48,349 You're drinking again. 859 00:52:49,119 --> 00:52:50,549 Is something wrong? 860 00:52:51,449 --> 00:52:52,589 It's nothing. 861 00:52:56,419 --> 00:52:58,429 When they hide what they're going through, 862 00:52:59,159 --> 00:53:01,329 and when the partner makes a hurtful comment on top of that, 863 00:53:02,499 --> 00:53:03,829 they get disappointed. 864 00:53:09,439 --> 00:53:10,909 They want their partner to know, 865 00:53:11,439 --> 00:53:13,069 and they want to be understood. 866 00:53:13,509 --> 00:53:14,539 But ironically, 867 00:53:15,109 --> 00:53:16,579 they aren't honest 868 00:53:17,279 --> 00:53:18,979 to their partners. 869 00:53:36,429 --> 00:53:38,829 Sir, you need to pay me the travel expenses. 870 00:53:38,899 --> 00:53:40,569 That product was discontinued long ago, 871 00:53:40,639 --> 00:53:41,839 so we just don't have the parts. 872 00:53:41,899 --> 00:53:44,109 Why would I pay you when you've fixed nothing? 873 00:53:44,169 --> 00:53:45,309 Get out! 874 00:53:45,369 --> 00:53:48,209 Sir! 875 00:53:48,379 --> 00:53:49,579 Sir! 876 00:53:51,779 --> 00:53:54,219 You didn't get the travel expenses? 877 00:53:54,279 --> 00:53:57,789 You need to cover it out of your pocket, then. 878 00:53:58,089 --> 00:53:59,589 You idiot. 879 00:53:59,649 --> 00:54:01,659 {\an8}Seongjong Electronics Service Center 880 00:54:11,599 --> 00:54:12,869 Are you drinking again? 881 00:54:14,739 --> 00:54:16,499 Aren't you embarrassed to face our kids? 882 00:54:16,569 --> 00:54:18,069 Are you embarrassed of me? 883 00:54:18,439 --> 00:54:20,279 Then do you think I'd be proud? 884 00:54:21,679 --> 00:54:23,579 Gosh, you're so pathetic. 885 00:54:27,819 --> 00:54:30,919 For a while, only silence remains between the two, 886 00:54:31,549 --> 00:54:33,519 and the anger and the disappointment only build up. 887 00:54:34,019 --> 00:54:36,019 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 888 00:54:34,289 --> 00:54:35,459 Just like that, 889 00:54:35,919 --> 00:54:37,589 we often misunderstand one another, 890 00:54:38,989 --> 00:54:40,899 and forget 891 00:54:41,759 --> 00:54:43,159 about the other's heartfelt intentions. 892 00:54:43,899 --> 00:54:46,739 If you get divorced for this reason, 893 00:54:47,099 --> 00:54:48,999 you might regret it later on. 894 00:54:57,709 --> 00:54:59,409 Sounds like you're trying to say 895 00:54:59,479 --> 00:55:02,119 that they'll regret it if they get divorced. 896 00:55:02,279 --> 00:55:05,249 But Ms. Jung, you got divorced yourself. 897 00:55:05,319 --> 00:55:09,559 -Did he really just say that? -He went too far. 898 00:55:10,159 --> 00:55:11,959 What's wrong with him? 899 00:55:13,229 --> 00:55:14,529 {\an8}"Couples in Crises" 900 00:55:13,959 --> 00:55:16,259 How can he say that? 901 00:55:16,329 --> 00:55:19,999 -That's going too far. -I can't believe he said that. 902 00:55:22,539 --> 00:55:23,639 So, 903 00:55:23,709 --> 00:55:26,569 do you regret getting a divorce? 904 00:55:31,279 --> 00:55:32,379 So, 905 00:55:32,449 --> 00:55:35,719 do you regret getting a divorce? 906 00:55:37,719 --> 00:55:39,649 {\an8}"Couples in Crises" 907 00:55:41,619 --> 00:55:44,229 Goodness, what do we do? 908 00:55:52,669 --> 00:55:53,669 Yes. 909 00:55:54,939 --> 00:55:56,099 I regret it. 910 00:56:07,949 --> 00:56:09,819 I regret 911 00:56:10,619 --> 00:56:11,749 not having been honest. 912 00:56:12,389 --> 00:56:15,719 {\an8}"Couples in Crises" 913 00:56:13,559 --> 00:56:14,719 As a married couple, 914 00:56:16,419 --> 00:56:17,629 if we sat down 915 00:56:18,789 --> 00:56:21,999 and had an honest conversation, 916 00:56:22,729 --> 00:56:23,829 and had I known 917 00:56:25,129 --> 00:56:26,769 that my partner struggled 918 00:56:27,469 --> 00:56:29,439 as much as I did all this time, 919 00:56:31,369 --> 00:56:34,739 I would've thanked him 920 00:56:36,879 --> 00:56:39,109 and been able to comfort him. 921 00:56:46,449 --> 00:56:48,719 Come on. 922 00:56:48,419 --> 00:56:50,629 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 923 00:56:48,789 --> 00:56:50,659 Are you saying 924 00:56:50,729 --> 00:56:52,889 that everyone would be together if they just talked? 925 00:56:52,889 --> 00:56:55,359 {\an8}"Couples in Crises" 926 00:56:52,959 --> 00:56:54,299 Is that the ultimate solution? 927 00:56:57,799 --> 00:57:03,809 {\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32 928 00:57:00,539 --> 00:57:02,339 It's not the ultimate solution, 929 00:57:02,399 --> 00:57:03,539 but at least that way, 930 00:57:03,869 --> 00:57:06,539 {\an8}"Couples in Crises" 931 00:57:04,639 --> 00:57:06,739 you won't be left with regrets. 932 00:57:08,009 --> 00:57:09,109 That's why 933 00:57:09,709 --> 00:57:10,879 I hope 934 00:57:11,449 --> 00:57:13,279 that before the two make a decision, 935 00:57:13,349 --> 00:57:16,989 they can have a heart-to-heart conversation. 936 00:57:22,889 --> 00:57:23,929 They say, 937 00:57:24,359 --> 00:57:25,989 marriage gives you your one and only 938 00:57:26,059 --> 00:57:28,099 that isn't your blood-related family. 939 00:57:30,669 --> 00:57:31,869 If they're your one and only, 940 00:57:32,429 --> 00:57:34,439 why can't you tell them anything? 941 00:57:35,639 --> 00:57:36,909 You should talk. 942 00:57:39,939 --> 00:57:41,079 Who knows? 943 00:57:42,609 --> 00:57:45,509 You might hear something that you've been waiting to hear. 944 00:58:00,859 --> 00:58:02,399 {\an8}For divorce, Against divorce 945 00:58:03,599 --> 00:58:06,529 {\an8}For divorce, Against divorce 946 00:58:08,299 --> 00:58:11,209 {\an8}For divorce, Against divorce 947 00:58:15,479 --> 00:58:17,879 Everyone in the audience is against the divorce. 948 00:58:20,719 --> 00:58:24,489 {\an8}For divorce: 0, Against divorce: 64 949 00:58:24,549 --> 00:58:26,819 {\an8}"Couples in Crises" 950 00:58:29,859 --> 00:58:30,929 Can we take a rain check? 951 00:58:31,959 --> 00:58:33,729 I'm waiting for someone. 952 00:58:35,129 --> 00:58:36,759 Was she waiting for 953 00:58:38,229 --> 00:58:39,469 her ex-husband that night? 954 00:58:41,469 --> 00:58:42,799 This is all we have 955 00:58:42,869 --> 00:58:44,969 for "Couples in Crises". 956 00:58:45,009 --> 00:58:48,209 {\an8}"Couples in Crises" 957 00:58:45,039 --> 00:58:48,009 Thank you for watching our show. 958 00:58:48,279 --> 00:58:51,479 {\an8}"Couples in Crises" 959 00:58:53,309 --> 00:58:55,119 {\an8}"Couples in Crises" 960 00:59:03,959 --> 00:59:05,559 Mom was so cool. 961 00:59:06,589 --> 00:59:08,099 I knew she could do it. 962 00:59:09,099 --> 00:59:11,569 It must be really hard to be that honest on TV. 963 00:59:12,069 --> 00:59:13,669 I was moved just now. 964 00:59:14,439 --> 00:59:15,439 Right. 965 00:59:19,269 --> 00:59:20,479 Are you crying, Mr. Heo? 966 00:59:20,539 --> 00:59:23,239 Gosh. What? I'm not crying. 967 00:59:24,309 --> 00:59:27,519 No way. She just went viral. She's at the top of the list on search engines. 968 00:59:27,579 --> 00:59:28,679 Really? Let me see that. 969 00:59:29,579 --> 00:59:31,649 Da-jung is so amazing. 970 00:59:33,019 --> 00:59:34,759 She is a sure bet. 971 00:59:35,459 --> 00:59:37,129 She does get a lot of attention. 972 00:59:42,229 --> 00:59:43,429 If they're your one and only, 973 00:59:44,069 --> 00:59:45,799 why can't you tell them anything? 974 00:59:46,329 --> 00:59:47,439 You should talk. 975 00:59:48,199 --> 00:59:49,199 You might 976 00:59:49,899 --> 00:59:52,739 hear something that you've been waiting to hear. 977 00:59:55,109 --> 00:59:57,909 -Cheers! -Cheers! 978 00:59:57,979 --> 00:59:58,979 -Thank you. -Thank you. 979 01:00:04,319 --> 01:00:07,719 I only said those things because I wanted the show to be entertaining. 980 01:00:07,889 --> 01:00:09,189 I hope you won't be offended. 981 01:00:09,489 --> 01:00:10,559 It's all right. 982 01:00:11,559 --> 01:00:13,759 Yes. All right. On that note, 983 01:00:14,699 --> 01:00:18,399 let me give you a lot of clams. 984 01:00:19,469 --> 01:00:20,869 -Here. -Thank you. 985 01:00:20,939 --> 01:00:21,939 Sure. 986 01:00:23,039 --> 01:00:25,939 Pour me a shot too. Don't just drink by yourselves. 987 01:00:35,849 --> 01:00:37,449 I can just eat. Give it to me. 988 01:00:37,749 --> 01:00:40,189 As if. I know you don't like clams. 989 01:00:41,019 --> 01:00:42,259 Then, I can take them out. 990 01:00:42,889 --> 01:00:44,989 Don't do anything. This is my job. 991 01:00:48,759 --> 01:00:49,759 You're ridiculous. 992 01:01:04,179 --> 01:01:06,379 -Ms. Jung, let me pour you a shot. -Sure. 993 01:01:06,449 --> 01:01:08,519 You practically saved the whole show today. 994 01:01:08,979 --> 01:01:11,219 -Good job today. -Good work. 995 01:01:15,889 --> 01:01:17,559 -Thank you. -Thank you. 996 01:01:21,929 --> 01:01:23,799 I think you drank a lot today. Are you all right? 997 01:01:23,869 --> 01:01:24,969 I'm fine. 998 01:01:25,329 --> 01:01:27,169 Don't worry. You should go home. 999 01:01:27,239 --> 01:01:29,199 I'll get going. Bye. 1000 01:01:29,269 --> 01:01:30,809 -Good work today. -Good work. 1001 01:01:30,869 --> 01:01:31,939 -Are you going home now? -What? 1002 01:01:32,509 --> 01:01:34,079 -Bye. -Bye. 1003 01:01:34,139 --> 01:01:35,679 -Bye. -See you later. 1004 01:01:35,739 --> 01:01:37,709 -Bye. -My goodness. 1005 01:01:54,559 --> 01:01:56,999 You did well. You were fantastic. 1006 01:01:57,069 --> 01:01:59,699 So don't blame yourself even if you don't get the job. 1007 01:02:22,659 --> 01:02:23,689 You did well. 1008 01:02:24,959 --> 01:02:25,989 It's okay. 1009 01:02:28,859 --> 01:02:29,929 You did well. 1010 01:03:37,399 --> 01:03:38,429 Are you all right? 1011 01:03:42,769 --> 01:03:44,269 How much did she drink? 1012 01:03:46,539 --> 01:03:47,709 Let me see your face. 1013 01:04:02,359 --> 01:04:03,419 Dae-young. 1014 01:04:11,829 --> 01:04:13,199 What took you so long? 1015 01:04:16,969 --> 01:04:18,339 I've been waiting for you. 1016 01:05:05,363 --> 01:05:15,363 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 72662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.