Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,029 --> 00:00:14,129
{\an8}This drama is purely fictional
and is not associated with
3
00:00:14,199 --> 00:00:16,169
{\an8}actual people, organizations,
locations, or incidents
4
00:00:16,368 --> 00:00:18,599
You have a child now,
5
00:00:18,669 --> 00:00:21,009
but you must still want to get married
one day.
6
00:00:22,009 --> 00:00:25,379
What do you look for in a woman?
7
00:00:26,239 --> 00:00:27,349
What do I look for?
8
00:00:28,309 --> 00:00:29,379
I wasn't
9
00:00:29,849 --> 00:00:31,749
expecting this question.
10
00:00:35,219 --> 00:00:36,349
Well...
11
00:00:45,399 --> 00:00:48,429
I want someone with a beautiful smile.
12
00:00:50,899 --> 00:00:52,499
I want someone so brave and cheerful
13
00:00:53,339 --> 00:00:55,609
that just watching her uplifts my mood.
14
00:00:57,079 --> 00:00:58,779
It was pretty hot today.
15
00:00:58,979 --> 00:01:01,479
Getting splashed like that
chased away the heat.
16
00:01:01,949 --> 00:01:03,179
She can be clumsy at times,
17
00:01:03,749 --> 00:01:05,349
but she rocks at work.
18
00:01:06,079 --> 00:01:07,519
I want someone who can surprise me.
19
00:01:08,819 --> 00:01:09,749
And...
20
00:01:09,819 --> 00:01:11,419
So, no matter what people will say,
21
00:01:11,489 --> 00:01:14,589
I will forever be your fan.
22
00:01:14,929 --> 00:01:16,189
Okay? So feel better.
23
00:01:22,829 --> 00:01:24,299
I want a warmhearted
24
00:01:25,599 --> 00:01:26,909
and mature woman.
25
00:01:31,139 --> 00:01:35,549
I see. That's what you look for in women.
26
00:01:35,949 --> 00:01:39,179
-Yes.
-I hope you meet someone like her.
27
00:01:36,609 --> 00:01:40,718
{\an8}"Hot Star, Hot Interview"
28
00:01:39,248 --> 00:01:42,689
-Thank you.
-Let me continue with my next question.
29
00:01:43,919 --> 00:01:46,359
She must be good-natured, professional,
30
00:01:46,419 --> 00:01:47,789
and beautiful.
31
00:01:48,889 --> 00:01:50,229
She's the whole package.
32
00:01:50,899 --> 00:01:52,498
There are no women like her.
33
00:01:54,998 --> 00:01:56,739
No, there is. She's right here.
34
00:02:00,539 --> 00:02:02,969
What? Mr. Ye.
35
00:02:10,718 --> 00:02:12,019
Why are you surprised?
36
00:02:12,619 --> 00:02:14,319
Didn't you know you were my type?
37
00:02:15,819 --> 00:02:17,889
You told me I reminded you
of your brother the other day.
38
00:02:18,489 --> 00:02:20,259
Now, I'm your ideal type of woman?
39
00:02:23,329 --> 00:02:24,599
I'm serious.
40
00:02:26,059 --> 00:02:27,729
Stop playing with me.
41
00:02:48,318 --> 00:02:49,849
{\an8}"Hot Star, Hot Interview"
42
00:03:05,899 --> 00:03:08,109
Do you want to get dinner
if you're available?
43
00:03:08,969 --> 00:03:09,969
Well,
44
00:03:12,209 --> 00:03:13,209
can we take a rain check?
45
00:03:14,479 --> 00:03:16,209
I'm waiting for someone.
46
00:03:19,949 --> 00:03:21,119
I guess I'm out of luck.
47
00:03:52,349 --> 00:03:53,549
What's taking him so long?
48
00:03:56,889 --> 00:03:58,619
I hope he's not in an accident.
49
00:04:12,839 --> 00:04:14,869
{\an8}Wife
50
00:04:29,889 --> 00:04:31,159
{\an8}Wife
51
00:04:32,289 --> 00:04:33,289
Hello?
52
00:04:35,959 --> 00:04:36,959
Where are you?
53
00:04:38,429 --> 00:04:41,169
I'm sorry. Something came up. I can't go.
54
00:04:43,429 --> 00:04:44,439
Is that so?
55
00:04:46,839 --> 00:04:48,869
I thought you needed to talk to me.
56
00:04:51,439 --> 00:04:52,509
It was nothing serious.
57
00:04:54,679 --> 00:04:55,679
Is that so?
58
00:04:57,719 --> 00:04:58,719
Were you
59
00:05:00,049 --> 00:05:01,119
waiting for me?
60
00:05:03,019 --> 00:05:06,019
No. I forgot that
you were coming to see me.
61
00:05:06,319 --> 00:05:08,529
I called you because I don't think
I can see you today.
62
00:05:08,959 --> 00:05:11,229
I see. That's a relief.
63
00:05:13,029 --> 00:05:14,829
Thank you for sending me the kids' photos.
64
00:05:16,829 --> 00:05:17,899
It was nothing.
65
00:05:19,499 --> 00:05:20,809
I should hang up now.
66
00:05:22,169 --> 00:05:23,569
Okay. Bye.
67
00:05:49,569 --> 00:05:54,769
{\an8}Episode 11, Lost Love
68
00:05:56,669 --> 00:06:00,109
{\an8}Serim Arts Festival
69
00:06:00,179 --> 00:06:03,679
{\an8}Serim Arts Festival
70
00:06:05,579 --> 00:06:10,659
{\an8}Fun Science Lab
71
00:06:19,399 --> 00:06:20,399
{\an8}Contents of Consultation
72
00:06:23,329 --> 00:06:25,269
Don't you know how serious this is?
73
00:06:26,399 --> 00:06:27,669
You'd better tell me the truth!
74
00:06:32,279 --> 00:06:33,339
To be honest,
75
00:06:34,148 --> 00:06:36,379
isn't it odd how no one died that night?
76
00:06:39,119 --> 00:06:40,619
If that happened to me,
77
00:06:42,789 --> 00:06:44,089
I would have killed him.
78
00:06:46,089 --> 00:06:47,659
I'm certain of this.
79
00:06:48,129 --> 00:06:51,459
I am sure
he planned this terrorist attack.
80
00:06:58,799 --> 00:07:01,469
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
81
00:07:04,509 --> 00:07:11,279
♫ You have to be happier than me ♫
82
00:07:12,249 --> 00:07:15,449
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
83
00:07:18,759 --> 00:07:21,189
{\an8}Serim Arts Festival
84
00:07:21,259 --> 00:07:22,959
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
85
00:07:23,799 --> 00:07:24,959
{\an8}We are the youngest today!
86
00:07:25,029 --> 00:07:26,329
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
87
00:07:28,229 --> 00:07:32,499
This time, we have prepared
a very special event.
88
00:07:32,799 --> 00:07:34,869
A brave young man from Serim High School
89
00:07:33,339 --> 00:07:36,639
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
90
00:07:35,069 --> 00:07:37,909
will sing a song at this festival
91
00:07:38,179 --> 00:07:41,179
for Hong Si-a,
someone he deeply cares about.
92
00:07:44,119 --> 00:07:45,219
What?
93
00:07:44,279 --> 00:07:45,779
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
94
00:07:53,719 --> 00:07:56,829
♫ The words are on the tip of my tongue ♫
95
00:07:55,489 --> 00:07:58,259
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
96
00:07:59,259 --> 00:08:02,569
♫ I always want to say this to you
whenever I see you ♫
97
00:08:04,199 --> 00:08:08,009
♫ As it is so precious,
I was saving it for the right moment ♫
98
00:08:08,069 --> 00:08:12,609
♫ I have stopped myself
over and over again ♫
99
00:08:13,179 --> 00:08:16,279
♫ I am happy that
I am able to say this to you ♫
100
00:08:17,649 --> 00:08:21,249
♫ Even the sound of this word is sweet ♫
101
00:08:22,149 --> 00:08:25,989
♫ I want to say this to you
on the best day ♫
102
00:08:26,059 --> 00:08:29,759
♫ In the best way possible ♫
103
00:08:30,029 --> 00:08:34,929
♫ I love you, and I love you some more ♫
104
00:08:34,999 --> 00:08:39,439
♫ Saying it a couple of times
isn't enough ♫
105
00:08:39,499 --> 00:08:44,509
♫ I can't save it for the right moment
or hide my love for you ♫
106
00:08:43,139 --> 00:08:45,679
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
107
00:08:44,579 --> 00:08:47,809
♫ So I am going to tell you how I feel ♫
108
00:08:47,979 --> 00:08:52,849
♫ I mean it when I say
that you are my everything ♫
109
00:08:52,919 --> 00:08:57,389
♫ I can never get enough of
watching and hugging you ♫
110
00:08:55,749 --> 00:08:57,759
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
111
00:08:57,459 --> 00:09:01,559
♫ Whenever I say this to you,
I get butterflies in my stomach ♫
112
00:09:01,629 --> 00:09:05,729
♫ It has never been easy
to say this to you ♫
113
00:09:05,799 --> 00:09:08,199
♫ That I love you ♫
114
00:09:10,899 --> 00:09:12,769
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
115
00:09:22,649 --> 00:09:25,949
To be honest,
isn't it odd how no one died that night?
116
00:09:27,189 --> 00:09:29,449
I thought I was going to die
because my whole body cringed.
117
00:09:31,819 --> 00:09:33,859
There were so many students
at the festival.
118
00:09:34,989 --> 00:09:36,429
If that happened to me,
119
00:09:37,429 --> 00:09:38,899
I would have killed him.
120
00:09:42,329 --> 00:09:45,699
How is Si-a going to come to school?
She must be humiliated.
121
00:09:46,139 --> 00:09:49,739
But that was only just the beginning.
122
00:09:58,019 --> 00:09:59,019
Hong Si-a.
123
00:10:01,019 --> 00:10:02,089
For some reason,
124
00:10:02,849 --> 00:10:06,359
I can't stop
thinking about you these days.
125
00:10:09,289 --> 00:10:11,459
I thought about why that was.
126
00:10:16,569 --> 00:10:17,769
It's because I like you.
127
00:10:18,299 --> 00:10:19,169
Oh, my.
128
00:10:33,019 --> 00:10:35,949
-Accept it.
-Accept it.
129
00:10:36,019 --> 00:10:38,959
-Accept it.
-Accept it.
130
00:10:39,019 --> 00:10:41,789
-Accept it.
-Accept it.
131
00:10:41,859 --> 00:10:44,629
-Accept it.
-Accept it.
132
00:10:43,689 --> 00:10:45,099
{\an8}The 31st Serim Arts Festival
133
00:10:44,699 --> 00:10:47,399
-Accept it.
-Accept it.
134
00:10:47,499 --> 00:10:50,199
-Accept it.
-Accept it.
135
00:10:50,269 --> 00:10:52,869
-Accept it.
-Accept it.
136
00:10:52,939 --> 00:10:55,539
-Accept it.
-Accept it.
137
00:10:55,609 --> 00:10:58,639
-Accept it.
-Accept it.
138
00:11:19,929 --> 00:11:22,069
That's amazing.
139
00:11:27,869 --> 00:11:33,979
{\an8}Fun Science Experiments
140
00:11:30,879 --> 00:11:33,879
Gosh. How can Hong Si-a accept
his confession right away?
141
00:11:33,939 --> 00:11:34,949
Hey.
142
00:11:35,379 --> 00:11:37,149
Can't you tell?
143
00:11:37,209 --> 00:11:39,549
Girls that are tough on the outside,
like Hong Si-a,
144
00:11:39,619 --> 00:11:42,089
always act so girly when nobody is around.
145
00:11:43,689 --> 00:11:44,719
Hey!
146
00:11:46,189 --> 00:11:48,689
-What did you just say?
-What...
147
00:11:49,629 --> 00:11:50,859
What about it?
148
00:11:50,929 --> 00:11:52,799
What did you just say?
149
00:11:52,859 --> 00:11:54,169
What did I do?
150
00:12:09,209 --> 00:12:10,919
-What's going on?
-Run!
151
00:12:10,979 --> 00:12:12,649
What is it? What's wrong?
152
00:12:12,719 --> 00:12:15,049
What is it? What's going on?
153
00:12:24,529 --> 00:12:25,899
Is it starting already?
154
00:12:39,939 --> 00:12:40,949
Are you okay?
155
00:12:42,209 --> 00:12:43,209
Yes.
156
00:12:44,579 --> 00:12:45,849
I'm fine.
157
00:12:49,549 --> 00:12:52,719
{\an8}Serim High School
158
00:13:08,009 --> 00:13:10,039
So that means you weren't there.
159
00:13:10,939 --> 00:13:11,939
Yes.
160
00:13:13,009 --> 00:13:16,309
But did Gu Ja-sung really do that?
161
00:13:17,379 --> 00:13:18,279
{\an8}Serim High School
162
00:13:18,349 --> 00:13:19,349
So?
163
00:13:20,319 --> 00:13:21,989
Did Si-a accept it?
164
00:13:22,849 --> 00:13:24,689
I don't know. You can go now.
165
00:13:24,759 --> 00:13:27,929
No. Did Si-a accept his confession?
166
00:13:26,019 --> 00:13:27,459
{\an8}Serim High School
167
00:13:27,989 --> 00:13:29,529
Get out!
168
00:13:35,429 --> 00:13:36,669
I said get out!
169
00:13:39,999 --> 00:13:42,839
{\an8}Serim High School
170
00:13:47,009 --> 00:13:48,349
You're close with Hong Si-a, right?
171
00:13:48,709 --> 00:13:49,779
Why?
172
00:13:51,249 --> 00:13:52,749
I'm going to confess my feelings to her.
173
00:13:52,819 --> 00:13:53,849
What? Confess your feelings?
174
00:13:55,189 --> 00:13:56,189
Yes.
175
00:13:56,849 --> 00:13:58,389
Help me, so it can go well.
176
00:13:58,459 --> 00:13:59,559
Are you crazy?
177
00:13:59,989 --> 00:14:01,089
Why not?
178
00:14:01,789 --> 00:14:03,489
You said you didn't like her.
179
00:14:04,229 --> 00:14:06,599
Gosh. Yes, that's true, but...
180
00:14:06,759 --> 00:14:08,129
Just help me out.
181
00:14:09,999 --> 00:14:11,869
What can I do for her to accept me?
182
00:14:11,939 --> 00:14:14,309
My gosh. Darn it.
183
00:14:18,579 --> 00:14:20,339
♫ You ♫
184
00:14:20,409 --> 00:14:25,119
♫ Stole my heart ♫
185
00:14:25,179 --> 00:14:27,919
♫ From the beginning ♫
186
00:14:27,989 --> 00:14:30,549
Gosh, that's so cool. If someone does that
187
00:14:30,619 --> 00:14:32,289
all girls would fall for him.
188
00:14:32,359 --> 00:14:35,089
That's only cool in the movies.
In real life, it's the worst.
189
00:14:35,159 --> 00:14:37,459
You'll like it if someone confesses
their feelings like that.
190
00:14:38,059 --> 00:14:40,969
Are you crazy? It makes me want to barf.
191
00:14:41,469 --> 00:14:42,699
It makes you want to barf?
192
00:14:48,369 --> 00:14:51,509
I really shouldn't tell you this.
193
00:14:52,339 --> 00:14:53,409
What is it?
194
00:14:54,809 --> 00:14:55,979
In return,
195
00:14:56,149 --> 00:14:58,219
don't tell anyone I told you this.
196
00:14:58,679 --> 00:14:59,749
Okay.
197
00:15:01,749 --> 00:15:02,889
Si-a wants
198
00:15:04,859 --> 00:15:06,689
someone to confess to her
199
00:15:07,019 --> 00:15:09,459
in front of a lot of people through song.
200
00:15:09,929 --> 00:15:12,099
Then get on your knees
and give her a bouquet of flowers.
201
00:15:13,129 --> 00:15:14,529
Then it will be perfect.
202
00:15:17,429 --> 00:15:19,039
Does she really like that kind of thing?
203
00:15:19,099 --> 00:15:20,339
I'm telling you the truth.
204
00:15:21,569 --> 00:15:22,539
Hey.
205
00:15:23,539 --> 00:15:24,609
Just give up.
206
00:15:24,679 --> 00:15:26,739
She said she won't accept anything
but a public confession.
207
00:15:26,809 --> 00:15:29,149
How can you do something so embarrassing?
208
00:15:29,979 --> 00:15:31,079
Don't do it.
209
00:15:39,489 --> 00:15:41,889
{\an8}Contents of Consultation,
Cause of the Accident: Hong Si-a
210
00:15:44,159 --> 00:15:46,759
Si-a is the cause,
211
00:15:46,929 --> 00:15:50,629
she didn't actually do anything.
212
00:15:51,799 --> 00:15:54,439
You're right.
213
00:15:55,269 --> 00:15:56,939
Then let's forbid students
214
00:15:57,109 --> 00:16:00,009
from confessing their feelings
starting from the next festival.
215
00:16:01,479 --> 00:16:02,479
What?
216
00:16:02,549 --> 00:16:05,679
Okay. We got it. We're done. Goodness.
217
00:16:05,849 --> 00:16:06,979
I'm so tired.
218
00:16:08,389 --> 00:16:09,389
Sir?
219
00:16:11,519 --> 00:16:12,959
My goodness.
220
00:16:13,019 --> 00:16:15,659
Ja-sung.
Congratulations on getting a girlfriend.
221
00:16:15,729 --> 00:16:17,359
What are you saying?
222
00:16:17,759 --> 00:16:19,029
Stop acting shy.
223
00:16:19,199 --> 00:16:22,069
We all know you're skipping practice today
to go on a date with Hong Si-a.
224
00:16:24,199 --> 00:16:27,709
If it's your first day,
will you hold hands today?
225
00:16:25,239 --> 00:16:27,769
{\an8}Park Jung-min, Kim Sang-wook
226
00:16:27,769 --> 00:16:28,639
-Hey.
-Hands?
227
00:16:28,709 --> 00:16:30,209
He should at least kiss her.
228
00:16:31,379 --> 00:16:32,879
Stop it already.
229
00:16:32,939 --> 00:16:35,109
-Gosh.
-Why not? It's just a kiss.
230
00:16:35,179 --> 00:16:37,309
You want some more?
231
00:16:37,379 --> 00:16:39,079
Gosh, I'm jealous, Gu Ja-sung.
232
00:16:39,149 --> 00:16:41,189
This won't do.
I'm going to skip practice today too.
233
00:16:41,419 --> 00:16:42,819
Can you introduce me to someone later?
234
00:16:42,889 --> 00:16:45,759
-You won't do.
-What? These punks.
235
00:16:45,519 --> 00:16:46,459
{\an8}Gu Bon-seung, Park Jung-min,
Kim Sang-wook
236
00:16:46,489 --> 00:16:47,489
Why that piece of...
237
00:16:49,359 --> 00:16:51,329
-Those darned jerks.
-I'm going to skip practice too.
238
00:16:51,399 --> 00:16:53,159
You want some more?
239
00:16:55,029 --> 00:16:57,229
{\an8}"Couples in Crises",
Staff Conference Room
240
00:16:58,099 --> 00:17:00,899
I'm worried about something.
241
00:17:01,369 --> 00:17:02,969
Because our show is the talk of the town,
242
00:17:03,039 --> 00:17:04,909
they decided to make it a live broadcast.
243
00:17:05,078 --> 00:17:06,608
Don't worry.
244
00:17:06,679 --> 00:17:08,848
I'll prepare thoroughly for it.
245
00:17:09,679 --> 00:17:12,449
I'm not worried about you.
I'm worried about myself.
246
00:17:13,619 --> 00:17:15,149
It's my debut program,
247
00:17:15,219 --> 00:17:18,219
and it's the first time I've ever done
a live broadcast.
248
00:17:18,489 --> 00:17:20,889
Gosh, you're right.
249
00:17:20,959 --> 00:17:22,389
I'm worried.
250
00:17:23,759 --> 00:17:26,799
Don't worry. I'll work harder.
251
00:17:26,858 --> 00:17:28,369
Then I'll trust you.
252
00:17:28,429 --> 00:17:31,599
I'll trust you and our writer
and do my best.
253
00:17:31,669 --> 00:17:35,009
Okay. Let's do a good job
and make it a regular program.
254
00:17:35,069 --> 00:17:36,069
Let's do it!
255
00:17:36,139 --> 00:17:38,309
-Yes. Let's do it!
-Yes. Let's do it!
256
00:17:44,349 --> 00:17:46,779
Ms. Kwon. Do you have a shoot today?
257
00:17:46,849 --> 00:17:49,719
Yes. I'm going to
a baseball interview right now.
258
00:17:49,789 --> 00:17:52,389
Oh, really? That's too bad.
259
00:17:52,489 --> 00:17:54,629
A program came in for you,
260
00:17:54,689 --> 00:17:58,129
and this was the talk of the town
around this time of year last year.
261
00:17:58,499 --> 00:17:59,559
It was the talk of the town?
262
00:17:59,629 --> 00:18:02,329
Yes.
But they have to start the shoot today.
263
00:18:02,399 --> 00:18:04,569
If you have another shoot,
there's nothing we can do about it.
264
00:18:07,169 --> 00:18:08,809
Ms. Jung. You're free today, right?
265
00:18:09,239 --> 00:18:10,839
Yes, I am.
266
00:18:10,909 --> 00:18:13,279
-You're free.
-That's good.
267
00:18:13,809 --> 00:18:16,249
Then can you do the baseball interview
in my place?
268
00:18:17,579 --> 00:18:18,619
Mr. Heo.
269
00:18:18,779 --> 00:18:20,779
Since that program wanted to cast me,
270
00:18:20,849 --> 00:18:22,189
I will go.
271
00:18:22,989 --> 00:18:24,619
Really? Okay, then.
272
00:18:24,689 --> 00:18:26,819
Ms. Jung, you can do the interview
in her place,
273
00:18:26,889 --> 00:18:28,159
and Ms. Kwon, follow me.
274
00:18:28,329 --> 00:18:29,489
Yes, sir.
275
00:18:32,199 --> 00:18:34,199
{\an8}Lim Ja-young
276
00:18:38,569 --> 00:18:40,239
Gosh, that shrew.
277
00:18:40,299 --> 00:18:42,709
She was worried something that
is popular will go to you,
278
00:18:42,769 --> 00:18:44,339
so look at her acting like that.
279
00:18:44,639 --> 00:18:46,909
They didn't cast me
for the program anyway.
280
00:18:47,239 --> 00:18:50,109
You should take the baseball program back.
281
00:18:51,849 --> 00:18:54,019
-Good luck.
-I'll be back.
282
00:18:54,719 --> 00:18:55,949
I'll see you later.
283
00:19:17,539 --> 00:19:21,009
This stop is Dongsan-dong
284
00:19:21,079 --> 00:19:23,379
Korea District Heating Corp.
285
00:19:23,449 --> 00:19:26,679
Next stop is D Square.
286
00:19:30,889 --> 00:19:32,059
Gu Ja-sung.
287
00:19:32,219 --> 00:19:34,219
Do you think I will let you
288
00:19:34,289 --> 00:19:35,989
take advantage of Si-a?
289
00:19:39,099 --> 00:19:40,729
I'm almost there.
290
00:19:47,739 --> 00:19:50,339
They came to
a baseball stadium for their date?
291
00:19:47,969 --> 00:19:50,369
{\an8}Pro Baseball Season, Fan Coming Day
292
00:19:50,409 --> 00:19:53,109
I doubt they'd do something weird
in front of a lot of people.
293
00:19:53,179 --> 00:19:55,109
{\an8}Ye Ji-hoon
294
00:19:58,279 --> 00:19:59,079
{\an8}Let's Kiss
295
00:20:00,479 --> 00:20:02,519
{\an8}Let's Kiss,
Every baseball game's surprise event!
296
00:20:07,389 --> 00:20:09,529
{\an8}Time for some lovely Kiss Time
297
00:20:09,589 --> 00:20:16,469
{\an8}Lovely Kiss Time
298
00:20:16,529 --> 00:20:18,599
No! No way!
299
00:20:26,639 --> 00:20:27,639
Did you find it?
300
00:20:29,079 --> 00:20:30,079
Go Woo-young?
301
00:20:31,319 --> 00:20:32,379
Why are you so surprised?
302
00:20:32,449 --> 00:20:33,779
It's like you're seeing a ghost.
303
00:20:34,319 --> 00:20:35,649
Why are you here?
304
00:20:36,919 --> 00:20:38,089
To watch a game.
305
00:20:38,589 --> 00:20:39,589
What about you?
306
00:20:40,289 --> 00:20:41,289
On a date?
307
00:20:41,959 --> 00:20:42,959
What?
308
00:20:44,489 --> 00:20:45,499
Go Woo-young?
309
00:20:48,599 --> 00:20:49,599
Seo Ji-ho?
310
00:20:49,929 --> 00:20:50,929
What?
311
00:20:51,939 --> 00:20:54,139
Si-a, I thought you were watching
with Gu Ja-sung.
312
00:21:05,449 --> 00:21:06,449
I'll give
313
00:21:07,319 --> 00:21:08,619
this back to you.
314
00:21:14,729 --> 00:21:15,729
Why?
315
00:21:17,229 --> 00:21:19,399
Why did you suddenly change your mind?
316
00:21:19,459 --> 00:21:20,659
It never changed.
317
00:21:22,429 --> 00:21:25,769
I just pretended to take it
because I thought you'd be embarrassed
318
00:21:26,539 --> 00:21:28,109
if I rejected you
in front of so many people.
319
00:21:29,869 --> 00:21:31,279
My answer was
320
00:21:34,079 --> 00:21:35,279
always a no.
321
00:21:38,049 --> 00:21:40,149
Don't do anything embarrassing
like this again.
322
00:21:41,349 --> 00:21:42,349
If you do so,
323
00:21:45,459 --> 00:21:47,959
I'm really not going to
let you off easily.
324
00:22:00,199 --> 00:22:01,199
Si-a,
325
00:22:02,609 --> 00:22:04,239
do you want to watch baseball
with me today?
326
00:22:04,309 --> 00:22:06,579
Baseball? That's random.
327
00:22:07,909 --> 00:22:09,009
I have two tickets.
328
00:22:09,509 --> 00:22:11,149
Ye Ji-hoon is the starting pitcher today.
329
00:22:11,209 --> 00:22:12,879
Ye Ji-hoon?
330
00:22:13,719 --> 00:22:14,749
All right. Let's go.
331
00:22:16,349 --> 00:22:17,419
Can I see the tickets?
332
00:22:33,269 --> 00:22:36,239
What about Gu Ja-sung then?
333
00:22:36,939 --> 00:22:40,679
{\an8}I love you, I love you
334
00:22:53,489 --> 00:22:56,029
It's fine as long as they aren't dating.
335
00:22:57,729 --> 00:22:58,729
Did you
336
00:22:59,629 --> 00:23:00,729
follow us?
337
00:23:00,899 --> 00:23:03,869
No, it was obviously a coincidence.
338
00:23:09,869 --> 00:23:10,869
What?
339
00:23:12,939 --> 00:23:13,939
Mom?
340
00:23:14,379 --> 00:23:15,379
Mom?
341
00:23:15,449 --> 00:23:16,449
Mom!
342
00:23:18,949 --> 00:23:19,949
What?
343
00:23:20,779 --> 00:23:21,789
Si-a!
344
00:23:40,299 --> 00:23:41,869
You, sir, are an anime fan.
345
00:23:44,609 --> 00:23:45,909
I don't like anime fans.
346
00:23:47,579 --> 00:23:50,749
I don't like anime fans.
347
00:24:03,229 --> 00:24:05,629
I forgot the most important thing at work.
348
00:24:29,649 --> 00:24:30,649
Ae-rin.
349
00:24:36,129 --> 00:24:37,229
Hey!
350
00:24:37,289 --> 00:24:39,399
Stop, Ae-rin!
351
00:24:40,659 --> 00:24:43,099
It's me.
352
00:24:45,939 --> 00:24:46,939
Go Deok-jin?
353
00:24:50,069 --> 00:24:53,039
You anime-crazy lunatic!
What do you think you're doing?
354
00:24:54,309 --> 00:24:55,309
Anime-crazy lunatic?
355
00:24:55,879 --> 00:24:56,949
What's wrong with anime?
356
00:24:57,109 --> 00:24:58,619
What's so bad about watching anime?
357
00:24:58,849 --> 00:25:01,219
Take a look at yourself,
for goodness' sake!
358
00:25:02,449 --> 00:25:04,349
You don't know fashion!
359
00:25:25,979 --> 00:25:27,879
Everyone, over there!
360
00:25:41,459 --> 00:25:43,429
-Could I take a photo with you?
-Of course.
361
00:25:48,059 --> 00:25:51,099
I can feel sadness behind your smile.
362
00:25:52,339 --> 00:25:53,339
That's right.
363
00:25:54,369 --> 00:25:56,339
-It's because of love.
-Feel better.
364
00:25:56,709 --> 00:25:58,609
That love must be real.
365
00:26:00,209 --> 00:26:01,209
Thank you.
366
00:26:02,149 --> 00:26:03,379
My friend said
367
00:26:03,449 --> 00:26:07,019
that ugly people's love is genuine love.
368
00:26:08,049 --> 00:26:09,049
Ugly?
369
00:26:19,429 --> 00:26:22,199
Would you like to take a photo with me?
370
00:26:25,099 --> 00:26:29,069
Seems like we're the only ones
from Wonderland.
371
00:26:32,609 --> 00:26:36,279
This voice sounds familiar.
372
00:26:39,549 --> 00:26:43,319
Are you Woo-young's father?
373
00:26:43,389 --> 00:26:45,719
Is that you, Ms. Ok?
374
00:26:48,559 --> 00:26:50,059
You didn't see me today, okay?
375
00:26:50,989 --> 00:26:52,299
Ms. Ok, why are you here?
376
00:26:54,659 --> 00:26:56,229
You, sir, are an anime fan.
377
00:26:56,599 --> 00:26:57,829
I don't like anime fans.
378
00:26:59,999 --> 00:27:01,739
Hold on, Ms. Ok!
379
00:27:10,909 --> 00:27:11,919
Ms. Ok,
380
00:27:12,579 --> 00:27:14,479
don't be ashamed of yourself.
381
00:27:15,319 --> 00:27:16,789
You look
382
00:27:17,089 --> 00:27:21,419
more beautiful than ever right now.
383
00:27:21,829 --> 00:27:23,289
Have confidence in yourself.
384
00:27:23,689 --> 00:27:25,259
You certainly
385
00:27:26,229 --> 00:27:27,499
deserve it!
386
00:28:13,439 --> 00:28:14,609
Thank you!
387
00:28:17,209 --> 00:28:20,179
At today's game between Daehan and Seum,
388
00:28:20,249 --> 00:28:24,319
after an intense battle for victory,
Seum won by 7 to 3.
389
00:28:21,349 --> 00:28:22,789
{\an8}Seum Wolves
390
00:28:24,749 --> 00:28:27,489
I'm Anchorwoman Jung Da-jung.
391
00:28:28,459 --> 00:28:29,859
Cut! Great job.
392
00:28:29,929 --> 00:28:31,089
Great job.
393
00:28:31,159 --> 00:28:32,959
{\an8}Seum Wolves
394
00:28:33,029 --> 00:28:34,859
{\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves
395
00:28:39,239 --> 00:28:41,369
One, two, three.
396
00:28:43,539 --> 00:28:45,179
{\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves
397
00:28:48,509 --> 00:28:49,879
Thank you, Mr. Ye.
398
00:28:49,679 --> 00:28:51,009
{\an8}Seum Wolves
399
00:28:50,009 --> 00:28:51,179
It's nothing.
400
00:28:53,049 --> 00:28:54,379
Do you want a photo with me as well?
401
00:28:55,389 --> 00:28:56,419
-No!
-No!
402
00:29:00,359 --> 00:29:02,759
Da-jung, nobody is waiting for you today,
right?
403
00:29:03,029 --> 00:29:05,159
No, nobody's waiting.
404
00:29:05,699 --> 00:29:07,929
Why don't we all have dinner together?
My treat.
405
00:29:08,869 --> 00:29:11,469
I'd feel too bad.
406
00:29:11,529 --> 00:29:12,999
I don't want to go yet.
407
00:29:13,469 --> 00:29:15,869
I don't treat my fans often,
408
00:29:13,969 --> 00:29:15,609
{\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves
409
00:29:16,809 --> 00:29:18,209
but once I start,
410
00:29:18,539 --> 00:29:20,079
I make sure that I do a good job at it.
411
00:29:23,809 --> 00:29:26,319
But even so...
412
00:29:28,419 --> 00:29:29,589
Do you two want to join us too?
413
00:29:30,549 --> 00:29:31,649
-No!
-No!
414
00:29:34,519 --> 00:29:36,259
Mom, let's go with him.
415
00:29:37,759 --> 00:29:38,829
Let's go.
416
00:29:39,699 --> 00:29:41,229
You're my fan too.
417
00:29:43,629 --> 00:29:46,069
Sure, just today then.
418
00:29:50,939 --> 00:29:52,309
{\an8}Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves
419
00:29:52,939 --> 00:29:56,649
Why are all the women in my household
in love with Ye Ji-hoon?
420
00:30:07,489 --> 00:30:09,289
Right here. You should sit here.
421
00:30:15,269 --> 00:30:18,029
Hey. That's Ji-hoon's seat.
422
00:30:18,099 --> 00:30:20,469
Are you in elementary school?
There are no assigned seats.
423
00:30:20,699 --> 00:30:21,909
What? Elementary school?
424
00:30:23,439 --> 00:30:25,879
I'll move to another seat.
Are you happy now?
425
00:30:30,949 --> 00:30:31,979
Goodness.
426
00:30:33,149 --> 00:30:34,579
What are you doing here?
427
00:30:35,719 --> 00:30:36,889
Why did you tag along?
428
00:30:37,289 --> 00:30:38,659
Because I was hungry.
429
00:30:47,059 --> 00:30:49,169
I think there are more fans of Si-a
than mine.
430
00:30:51,099 --> 00:30:52,099
What?
431
00:30:52,169 --> 00:30:53,339
It's nothing.
432
00:30:56,369 --> 00:30:59,409
Oh, right. Ms. Jung. Will you be
interviewing me again starting today?
433
00:30:59,479 --> 00:31:02,449
No. Ms. Kwon was asked for another show.
434
00:31:02,509 --> 00:31:04,279
I'm just filling in for her today.
435
00:31:04,679 --> 00:31:06,249
I see.
436
00:31:07,149 --> 00:31:09,089
What is she filming?
437
00:31:09,419 --> 00:31:11,089
I don't exactly know.
438
00:31:11,149 --> 00:31:13,289
I just heard that
the show gets a lot of attention.
439
00:31:15,589 --> 00:31:21,159
{\an8}Interactive Hall
for Storm and Flood Damage
440
00:31:15,889 --> 00:31:19,229
Upon receiving the news
that a typhoon will arrive in Korea,
441
00:31:19,299 --> 00:31:21,359
people are worried
about its possible damage.
442
00:31:21,729 --> 00:31:24,999
I was curious about how strong
an actual typhoon would be.
443
00:31:25,169 --> 00:31:27,969
So I decided to experience it firsthand.
444
00:31:28,039 --> 00:31:31,139
{\an8}Interactive Hall
for Storm and Flood Damage
445
00:31:31,209 --> 00:31:36,049
{\an8}Velocity per second: 10m per second
446
00:31:32,739 --> 00:31:34,779
The velocity of the wind
I'm experiencing now
447
00:31:34,839 --> 00:31:36,679
is 10m per second.
448
00:31:36,979 --> 00:31:41,549
I can somewhat walk in the rain
with an umbrella against the wind.
449
00:31:41,619 --> 00:31:45,189
{\an8}Velocity per second: 30m per second
450
00:31:42,189 --> 00:31:43,149
The velocity...
451
00:31:44,189 --> 00:31:47,819
...of the wind is 30m per second.
452
00:31:47,889 --> 00:31:53,299
{\an8}Velocity per second: 30m per second
453
00:31:54,129 --> 00:31:57,199
When will your new show air?
454
00:31:57,529 --> 00:31:58,899
Next Monday.
455
00:31:59,099 --> 00:32:01,539
It's a pilot program,
so there is only one episode.
456
00:32:02,139 --> 00:32:04,069
With you on it,
it will be a regular program soon.
457
00:32:04,409 --> 00:32:05,679
I'll make sure to watch it.
458
00:32:06,039 --> 00:32:09,009
It's not something
you'd be interested in, Mr. Ye.
459
00:32:09,579 --> 00:32:10,949
You're on it.
460
00:32:11,349 --> 00:32:13,949
Then, I'll be more than interested
in the show.
461
00:32:18,559 --> 00:32:20,919
Do a good job just like you've been doing.
462
00:32:21,929 --> 00:32:22,959
Thank you.
463
00:32:37,139 --> 00:32:38,879
-Thank you.
-Thank you.
464
00:32:39,479 --> 00:32:40,809
Let me. I can do it.
465
00:32:40,879 --> 00:32:42,549
Gosh, no. I'll do it.
466
00:32:47,573 --> 00:32:57,573
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
467
00:33:04,369 --> 00:33:05,399
Thank you.
468
00:33:10,709 --> 00:33:12,139
You're making it obvious.
469
00:33:16,009 --> 00:33:17,109
What do you mean?
470
00:33:18,309 --> 00:33:19,349
I mean,
471
00:33:19,719 --> 00:33:22,249
it looks like you gave a lot of food
especially to Si-a.
472
00:33:26,659 --> 00:33:27,789
It's nothing like that.
473
00:33:31,829 --> 00:33:34,229
I get where you're coming from,
but that's not cool.
474
00:33:35,299 --> 00:33:36,999
Give some food to Ms. Jung.
475
00:33:39,569 --> 00:33:43,169
It's all right.
I'm not a big fan of clams.
476
00:33:43,339 --> 00:33:45,069
It's all right, Woo-young.
477
00:33:45,739 --> 00:33:46,739
Okay.
478
00:33:53,049 --> 00:33:55,179
-Eat a lot, Ji-ho.
-I'm fine.
479
00:33:55,949 --> 00:33:58,219
Why not? Oh, I see.
Do you want me to take out the clams?
480
00:33:58,289 --> 00:34:00,619
I'm fine. I'll scoop up my own food.
481
00:34:01,689 --> 00:34:03,959
You punk. Fine.
482
00:34:04,389 --> 00:34:05,459
Gosh.
483
00:34:06,199 --> 00:34:09,029
-Then, I guess this is for me.
-Okay.
484
00:34:09,668 --> 00:34:10,929
That looks delicious.
485
00:34:13,069 --> 00:34:14,999
I'll scoop up some for you, Mr. Ye.
486
00:34:15,069 --> 00:34:16,309
Thanks.
487
00:34:24,009 --> 00:34:25,208
-Thank you.
-Here.
488
00:34:27,549 --> 00:34:29,119
Ji-hoon,
489
00:34:30,089 --> 00:34:32,059
can I ask if you have a crush on someone?
490
00:34:32,659 --> 00:34:33,719
What?
491
00:34:36,789 --> 00:34:37,859
Why do you ask?
492
00:34:38,359 --> 00:34:41,799
I mean, I saw your interview
about your ideal type of woman.
493
00:34:42,199 --> 00:34:43,969
The description was very detailed.
494
00:34:44,728 --> 00:34:45,999
It sounded like
495
00:34:46,499 --> 00:34:49,309
you were describing someone
you had in mind.
496
00:34:50,909 --> 00:34:51,909
I see.
497
00:34:57,079 --> 00:34:58,079
Si-a.
498
00:34:58,149 --> 00:34:59,919
It's all right.
499
00:35:07,759 --> 00:35:08,929
Actually...
500
00:35:15,299 --> 00:35:16,429
Actually,
501
00:35:17,599 --> 00:35:19,199
there's a woman I like.
502
00:35:24,469 --> 00:35:25,739
But it's only a crush.
503
00:35:26,509 --> 00:35:28,039
I haven't told her yet.
504
00:35:37,049 --> 00:35:39,319
Okay. I got it.
505
00:35:42,889 --> 00:35:43,959
Why are you out here?
506
00:35:44,289 --> 00:35:45,799
I had to call someone.
507
00:35:45,859 --> 00:35:47,859
Is that so?
I'll see you inside after your call.
508
00:35:47,929 --> 00:35:48,999
Wait.
509
00:35:52,839 --> 00:35:55,239
I hope you don't treat
all women like that.
510
00:35:55,939 --> 00:35:56,869
"Like that"?
511
00:35:56,939 --> 00:35:59,439
You ask her about the smallest things,
take an interest in her life,
512
00:35:59,609 --> 00:36:01,139
root for her, and so on.
513
00:36:02,079 --> 00:36:03,949
I don't think you're talking about Si-a.
514
00:36:04,649 --> 00:36:06,279
Are you talking about Ms. Jung?
515
00:36:07,579 --> 00:36:09,149
Just answer my question.
516
00:36:11,719 --> 00:36:13,689
Why does it look like you're mad at me?
517
00:36:14,659 --> 00:36:15,859
I'm not mad.
518
00:36:18,529 --> 00:36:19,629
Who knows?
519
00:36:20,229 --> 00:36:22,529
Depending on your answer, I might be mad.
520
00:36:25,839 --> 00:36:26,939
Why are you laughing?
521
00:36:28,339 --> 00:36:29,409
I mean,
522
00:36:30,169 --> 00:36:33,109
I can understand why you've been
so hostile against me all this time.
523
00:36:36,109 --> 00:36:37,379
I can understand it.
524
00:36:38,449 --> 00:36:41,519
When you're young,
you do have fantasies about women.
525
00:36:41,679 --> 00:36:43,119
because you lack a sense of reality.
526
00:36:43,189 --> 00:36:45,659
-Gosh.
-But it's only a fantasy
527
00:36:45,819 --> 00:36:48,159
because it won't come true.
528
00:36:50,359 --> 00:36:53,329
Well, men grow up as they get hurt.
529
00:37:01,469 --> 00:37:04,139
What is he talking about?
That annoying brat.
530
00:37:09,179 --> 00:37:10,349
Wait, Ms. Jung.
531
00:37:10,749 --> 00:37:11,979
This was my treat.
532
00:37:12,049 --> 00:37:15,349
My daughter and her friends had
most of the food. I ought to pay for this.
533
00:37:15,419 --> 00:37:18,519
Gosh. Let me pay for this today.
Can you buy a meal next time?
534
00:37:18,589 --> 00:37:21,889
I will let you pay for our next meal.
Let me pay for this one.
535
00:37:22,159 --> 00:37:24,459
Your bill has already been paid for.
536
00:37:24,529 --> 00:37:26,559
Pardon? Who did?
537
00:37:26,629 --> 00:37:28,299
That young man did.
538
00:37:29,869 --> 00:37:32,639
Woo-young. Did you pay for the meal?
539
00:37:32,699 --> 00:37:33,699
Why?
540
00:37:36,109 --> 00:37:37,969
My father didn't have dinner yet.
541
00:37:38,139 --> 00:37:39,939
I paid for the meal
when I was buying the dumplings.
542
00:37:40,009 --> 00:37:41,839
You're only a student.
Wasn't that expensive?
543
00:37:42,349 --> 00:37:44,979
Yes. I agree. Wait.
Let me give you some cash.
544
00:37:45,049 --> 00:37:46,179
It's fine.
545
00:37:46,849 --> 00:37:49,219
I paid with his card.
Let's say he bought this meal.
546
00:37:50,119 --> 00:37:53,019
I feel bad for Deok-jin.
547
00:37:58,629 --> 00:38:00,629
Goodness.
548
00:38:07,169 --> 00:38:10,369
Ms. Ok, when did you first
get into this world?
549
00:38:12,639 --> 00:38:13,809
I started this
550
00:38:14,809 --> 00:38:17,879
because I was a huge fan of Iron Man.
551
00:38:18,779 --> 00:38:21,619
It was fun. It was a good way
to relieve my stress.
552
00:38:24,719 --> 00:38:27,119
You cannot tell anyone
that you saw me here today.
553
00:38:28,119 --> 00:38:29,729
Must you go that far to hide this?
554
00:38:29,789 --> 00:38:31,359
Of course, I must.
555
00:38:34,029 --> 00:38:37,029
Everyone will think that I'm an oddball
for doing this when I'm a teacher.
556
00:38:37,099 --> 00:38:39,869
Why are teachers who do costume play
considered odd?
557
00:38:40,739 --> 00:38:42,269
You must own it.
558
00:38:42,809 --> 00:38:45,139
If a schoolteacher
559
00:38:46,879 --> 00:38:48,479
goes around in this costume,
560
00:38:49,709 --> 00:38:52,109
no parents would trust me
and send their children to my school.
561
00:38:52,419 --> 00:38:54,179
It's impossible.
562
00:38:55,949 --> 00:38:56,989
Well,
563
00:38:57,389 --> 00:39:02,219
I think of
three impossible things a day on purpose.
564
00:39:02,429 --> 00:39:03,429
First,
565
00:39:03,629 --> 00:39:06,699
Iron Man will become the model
for a game made by my company.
566
00:39:06,799 --> 00:39:07,799
Second,
567
00:39:07,859 --> 00:39:11,299
a 37-year-old man can turn into
an 18-year-old teenager.
568
00:39:11,429 --> 00:39:12,739
And lastly,
569
00:39:13,899 --> 00:39:17,269
Ms. Ok will eventually realize
how I feel about her.
570
00:39:28,089 --> 00:39:31,589
No matter what you say to me,
571
00:39:32,719 --> 00:39:34,289
the fact that I'm abnormal won't change.
572
00:39:34,659 --> 00:39:36,159
It seems that way.
573
00:39:37,759 --> 00:39:38,759
Pardon?
574
00:39:41,059 --> 00:39:42,469
This is a secret,
575
00:39:44,299 --> 00:39:46,969
but all cool people are abnormal.
576
00:40:09,359 --> 00:40:11,429
What do you think?
Does it fit your palate?
577
00:40:11,959 --> 00:40:14,199
I remembered that you like dumplings
which is why I bought them.
578
00:40:14,599 --> 00:40:16,629
Do you remember that?
579
00:40:17,569 --> 00:40:19,399
Yes. It's delicious.
580
00:40:20,469 --> 00:40:21,469
Thank you.
581
00:40:23,309 --> 00:40:24,809
I'll buy some for you more often.
582
00:40:28,779 --> 00:40:30,179
How's school?
583
00:40:30,849 --> 00:40:32,479
Does anyone bully you?
584
00:40:33,119 --> 00:40:36,049
Gosh, Father.
Why would you worry about that?
585
00:40:39,059 --> 00:40:40,189
You're right.
586
00:40:40,319 --> 00:40:42,829
You may look like a child,
but you're a full-grown adult.
587
00:40:42,959 --> 00:40:44,329
I'm making a fuss for no reason.
588
00:40:46,329 --> 00:40:47,399
I understand.
589
00:40:47,799 --> 00:40:50,729
No matter how old a child is, they're
still a kid in their parents' eyes.
590
00:40:52,899 --> 00:40:54,099
When you were young,
591
00:40:55,639 --> 00:40:57,639
I scolded you quite a lot.
592
00:40:57,839 --> 00:40:59,479
You were quite bossy.
593
00:41:00,479 --> 00:41:02,909
What? Weren't you like that too?
594
00:41:04,449 --> 00:41:05,779
Of course I was.
595
00:41:07,219 --> 00:41:09,089
I thought I wouldn't be like that,
596
00:41:09,219 --> 00:41:10,689
but as I was raising my kids,
597
00:41:11,619 --> 00:41:13,659
I realized I became bossier than you were.
598
00:41:13,919 --> 00:41:15,489
Really?
599
00:41:15,929 --> 00:41:16,929
Yes.
600
00:41:17,789 --> 00:41:19,359
I scolded my kids a lot,
601
00:41:20,799 --> 00:41:23,799
and I would always be stubborn
and lecture them.
602
00:41:24,369 --> 00:41:25,369
I thought
603
00:41:26,439 --> 00:41:27,999
it was for my kids,
604
00:41:29,409 --> 00:41:31,109
but it was all for myself.
605
00:41:31,709 --> 00:41:33,709
Now that I became friends with my kids,
606
00:41:34,179 --> 00:41:36,279
I understand how they feel now.
607
00:41:39,349 --> 00:41:41,219
I was lacking in many ways too.
608
00:41:47,789 --> 00:41:49,689
Father, please eat these before
they get cold.
609
00:41:49,829 --> 00:41:50,829
Okay.
610
00:41:52,029 --> 00:41:53,029
Thank you.
611
00:42:11,309 --> 00:42:13,549
{\an8}"Couples in Crises"
612
00:42:16,219 --> 00:42:19,519
-Please review everything one last time.
-Okay.
613
00:42:19,519 --> 00:42:21,319
{\an8}"Couples in Crises"
614
00:42:19,589 --> 00:42:21,489
We have 10 seconds before we're on air.
615
00:42:21,559 --> 00:42:23,559
Ready, cue!
616
00:42:24,589 --> 00:42:27,199
{\an8}"Couples in Crises"
617
00:42:27,259 --> 00:42:29,499
-It's starting.
-Grandma, it's airing.
618
00:42:33,699 --> 00:42:35,909
{\an8}"Couples in Crises"
619
00:42:36,839 --> 00:42:38,209
{\an8}"Couples in Crises"
620
00:42:41,039 --> 00:42:43,579
This is the pilot episode of
"Couples in Crises", a live talk show
621
00:42:41,039 --> 00:42:44,249
{\an8}"Couples in Crises"
622
00:42:43,649 --> 00:42:44,809
that has never been done before.
623
00:42:44,879 --> 00:42:47,649
I'm your host, Jung Da-jung.
624
00:42:59,229 --> 00:43:01,259
I don't think I can do live broadcasts.
625
00:43:01,899 --> 00:43:03,599
You're right. It's their first episode.
626
00:43:03,669 --> 00:43:05,499
What if something goes wrong?
627
00:43:05,939 --> 00:43:07,499
Why would you say something so unlucky?
628
00:43:07,839 --> 00:43:10,409
What do you mean?
I doubt anything bad will happen.
629
00:43:12,439 --> 00:43:14,679
{\an8}For divorce, Against divorce
630
00:43:19,009 --> 00:43:21,719
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
631
00:43:23,319 --> 00:43:24,949
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
632
00:43:25,019 --> 00:43:26,889
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
633
00:43:25,419 --> 00:43:26,619
More than half of our audience
634
00:43:26,689 --> 00:43:29,159
say they are against the divorce
635
00:43:29,229 --> 00:43:33,259
of the woman who wants a divorce
as she has three sisters-in-law.
636
00:43:34,799 --> 00:43:36,169
I know.
637
00:43:36,229 --> 00:43:39,469
I don't understand why this is a problem.
638
00:43:37,769 --> 00:43:40,039
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
639
00:43:40,599 --> 00:43:42,909
If you knew what kind of people
my sisters-in-law were,
640
00:43:42,969 --> 00:43:45,739
everyone here would support the fact
that I want a divorce.
641
00:43:49,249 --> 00:43:52,179
Okay. We'll start by hearing
the wife's side of the story.
642
00:43:52,249 --> 00:43:53,779
What kind of problems were there?
643
00:43:53,849 --> 00:43:55,879
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
644
00:43:54,949 --> 00:43:56,989
I would get so stressed out every time
I had to prepare
645
00:43:57,049 --> 00:43:58,719
for my sisters-in-law's birthdays.
646
00:43:58,789 --> 00:44:01,659
They're not grateful
for any gifts I give them.
647
00:44:01,719 --> 00:44:04,759
If I get them different gifts,
they ask me why I'm discriminating them.
648
00:44:04,829 --> 00:44:07,799
If I get them the same gifts,
they say I wasn't being thoughtful enough.
649
00:44:08,059 --> 00:44:09,799
What do they want from me?
650
00:44:09,429 --> 00:44:10,869
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
651
00:44:10,929 --> 00:44:12,669
{\an8}"Couples in Crises"
652
00:44:13,599 --> 00:44:15,469
What are you guys so focused on?
653
00:44:15,539 --> 00:44:16,639
Hello, sir.
654
00:44:17,339 --> 00:44:19,479
We were watching the divorce program
that Ms. Jung is hosting.
655
00:44:19,539 --> 00:44:20,679
Would you like to join us?
656
00:44:20,739 --> 00:44:24,049
Forget it. What's so fun about
other people getting a divorce?
657
00:44:25,049 --> 00:44:27,649
I'm going to go home,
so finish things up and go.
658
00:44:27,719 --> 00:44:28,919
Yes, sir. Goodbye.
659
00:44:28,979 --> 00:44:30,349
-Goodbye.
-Goodbye.
660
00:44:30,849 --> 00:44:31,849
Goodness.
661
00:44:32,449 --> 00:44:36,089
Also, they fight among themselves often.
662
00:44:36,329 --> 00:44:38,889
But if I listen to them
while they are fighting,
663
00:44:38,959 --> 00:44:41,399
they get mad at me
for not taking their sides.
664
00:44:41,459 --> 00:44:43,599
If I join them and say something,
665
00:44:43,669 --> 00:44:45,769
they get mad that I talked ill
about their family.
666
00:44:45,829 --> 00:44:47,969
Then they go to my mother-in-law
and talk badly about me.
667
00:44:48,039 --> 00:44:50,069
Then you shouldn't listen to them.
668
00:44:50,039 --> 00:44:53,109
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
669
00:44:50,139 --> 00:44:51,709
-What is he saying?
-Is he serious?
670
00:44:51,769 --> 00:44:53,809
I listened to them because
I wanted to be on good terms.
671
00:44:53,879 --> 00:44:55,709
Do you think I listened to them
because I wanted to?
672
00:44:57,079 --> 00:45:00,549
I can relate to the wife's side.
673
00:45:00,749 --> 00:45:04,149
Why can't they do that?
674
00:45:04,749 --> 00:45:07,989
How often do you meet
your sisters-in-law in a year?
675
00:45:08,359 --> 00:45:09,929
Why can't you just endure it?
676
00:45:10,889 --> 00:45:12,629
I can't. Listen.
677
00:45:12,699 --> 00:45:15,259
All of his sisters are unmarried,
678
00:45:15,799 --> 00:45:18,129
and they all live with their parents.
679
00:45:18,199 --> 00:45:20,699
-Oh, my gosh.
-That's terrible.
680
00:45:20,739 --> 00:45:21,939
{\an8}For divorce: 11, Against divorce: 53
681
00:45:20,769 --> 00:45:21,999
-I want to change mine.
-Me too.
682
00:45:23,809 --> 00:45:26,539
-I wouldn't be able to live like that.
-I can't.
683
00:45:29,749 --> 00:45:30,879
{\an8}For divorce, Against divorce
684
00:45:32,149 --> 00:45:34,019
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
685
00:45:34,079 --> 00:45:35,949
Is that a good enough reason
for a divorce?
686
00:45:36,289 --> 00:45:37,749
That's worth getting a divorce over.
687
00:45:37,819 --> 00:45:39,359
Is marriage a joke?
688
00:45:40,519 --> 00:45:41,519
Why isn't he leaving?
689
00:45:42,189 --> 00:45:43,259
I have no idea.
690
00:45:44,689 --> 00:45:47,159
The majority of the people
are for the divorce.
691
00:45:47,229 --> 00:45:49,869
Dr. Park Jae-in.
What do you think about this?
692
00:45:49,799 --> 00:45:51,299
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
693
00:45:49,929 --> 00:45:53,699
Yes. From a psychological perspective,
694
00:45:53,769 --> 00:45:55,369
I'm against this divorce.
695
00:45:55,439 --> 00:45:59,609
I believe that the problem lies entirely
with the wife.
696
00:45:59,679 --> 00:46:02,179
-What is he saying?
-Is he serious?
697
00:46:02,239 --> 00:46:04,379
-How is she the problem?
-What is he saying?
698
00:46:04,449 --> 00:46:05,979
What is the problem?
699
00:46:06,049 --> 00:46:08,519
If she knew he had three sisters,
700
00:46:08,579 --> 00:46:10,219
she never should've gotten married.
701
00:46:11,089 --> 00:46:13,119
-Is he serious right now?
-How can he say that?
702
00:46:13,189 --> 00:46:16,589
Is that so?
Then I really should get a divorce.
703
00:46:16,659 --> 00:46:18,859
Not at all.
You got married despite knowing,
704
00:46:18,929 --> 00:46:20,559
so you should take responsibility for it.
705
00:46:20,629 --> 00:46:22,799
I don't want to.
I'm going to get a divorce!
706
00:46:22,869 --> 00:46:24,769
I said you can't!
707
00:46:25,269 --> 00:46:27,099
I have three older sisters too,
708
00:46:27,169 --> 00:46:29,039
and if you do, I'll be in trouble.
709
00:46:29,409 --> 00:46:31,639
What? You have three older sisters?
710
00:46:32,739 --> 00:46:34,879
How can you say that
when you know what it's like?
711
00:46:36,349 --> 00:46:38,279
Ma'am, please calm down.
712
00:46:38,349 --> 00:46:41,419
Hey. How can you stay quiet
in a situation like this?
713
00:46:41,479 --> 00:46:43,649
You're right.
Who said I wanted to go on a TV show?
714
00:46:43,949 --> 00:46:46,619
You're right. It's all my fault.
715
00:46:46,689 --> 00:46:49,429
This show and our marriage
is all my fault!
716
00:46:49,489 --> 00:46:51,629
You're right. It's all your fault.
717
00:46:51,689 --> 00:46:53,229
-Oh, my gosh.
-Goodness.
718
00:46:53,299 --> 00:46:54,829
-What did you say?
-What's wrong with him?
719
00:46:54,899 --> 00:46:58,169
Goodness.
I refuse to be on this show anymore.
720
00:46:58,829 --> 00:46:59,839
Gosh.
721
00:46:59,769 --> 00:47:00,899
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
722
00:47:00,969 --> 00:47:01,969
Oh, no.
723
00:47:02,099 --> 00:47:03,309
Darn it.
724
00:47:04,209 --> 00:47:05,939
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
725
00:47:05,469 --> 00:47:07,379
Oh, my. What are they going to do?
726
00:47:07,439 --> 00:47:08,909
-We're on TV...
-Get lost.
727
00:47:09,109 --> 00:47:10,109
Goodness.
728
00:47:10,179 --> 00:47:13,819
{\an8}"Couples in Crises"
729
00:47:10,879 --> 00:47:12,979
Honey. Honey!
730
00:47:14,419 --> 00:47:15,879
What's this? Is this...
731
00:47:16,489 --> 00:47:18,849
-Is this a broadcasting accident?
-Will Da-jung be okay?
732
00:47:18,919 --> 00:47:20,259
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
733
00:47:23,259 --> 00:47:26,529
-What should we do, sir?
-Do we have a video to play?
734
00:47:26,599 --> 00:47:28,459
Of course we don't!
735
00:47:28,799 --> 00:47:29,799
What should I do?
736
00:47:31,229 --> 00:47:32,999
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
737
00:47:33,069 --> 00:47:35,399
I would like to apologize to
all of our viewers.
738
00:47:36,069 --> 00:47:38,939
Our guests do not wish
to continue with the shoot
739
00:47:39,009 --> 00:47:40,609
and have left the stage.
740
00:47:40,579 --> 00:47:44,979
{\an8}"Couples in Crises"
741
00:47:40,839 --> 00:47:43,849
We apologize for
the unexpected situation
742
00:47:43,979 --> 00:47:45,179
during our live broadcast.
743
00:47:45,049 --> 00:47:46,579
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
744
00:47:46,649 --> 00:47:49,889
My gosh. How amazing. She's so cool.
745
00:47:49,949 --> 00:47:53,019
-Seriously.
-Of course. She's my daughter after all.
746
00:47:53,419 --> 00:47:54,519
They say
747
00:47:55,059 --> 00:47:58,229
a marriage is when two families
come together as one.
748
00:47:58,559 --> 00:48:00,029
They say things have gotten better,
749
00:48:00,059 --> 00:48:03,469
{\an8}"Couples in Crises"
750
00:48:00,299 --> 00:48:04,099
but often times women end up sacrificing
themselves when they get married.
751
00:48:04,499 --> 00:48:06,269
A son-in-law is a guest for 100 years,
752
00:48:06,499 --> 00:48:08,639
so you can't be negligent towards them.
753
00:48:08,799 --> 00:48:11,209
However, a daughter-in-law is not a guest
754
00:48:11,269 --> 00:48:13,179
but a part of the family.
755
00:48:13,339 --> 00:48:16,649
And under the name of family,
they demand service.
756
00:48:14,939 --> 00:48:16,879
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
757
00:48:17,079 --> 00:48:19,049
Since this kind of mentality still exists,
758
00:48:19,109 --> 00:48:21,579
this is why
these kinds of conflicts occur.
759
00:48:21,249 --> 00:48:22,779
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
760
00:48:21,679 --> 00:48:25,319
If a daughter-in-law is respected like
a guest,
761
00:48:25,389 --> 00:48:27,719
this sad situation wouldn't have occurred.
762
00:48:28,289 --> 00:48:30,459
Live Talk Show, "Couples in Crises".
763
00:48:30,589 --> 00:48:33,499
We'll meet the next couple
after a commercial break.
764
00:48:33,699 --> 00:48:37,499
{\an8}For divorce: 54, Against divorce: 10
765
00:48:37,599 --> 00:48:39,769
Oh, the commercial.
766
00:48:40,439 --> 00:48:42,269
{\an8}You can become young again too.
767
00:48:45,369 --> 00:48:47,639
-Jung Da-jung is really good.
-I agree.
768
00:48:47,709 --> 00:48:49,749
If it was me, this would've been
a broadcasting accident.
769
00:48:49,809 --> 00:48:51,109
Gosh, me too.
770
00:48:51,309 --> 00:48:52,679
Is that hard?
771
00:48:52,879 --> 00:48:54,449
I think I would've done the same thing.
772
00:48:54,519 --> 00:48:55,519
-You?
-You?
773
00:49:04,659 --> 00:49:06,299
We'll take a look at the results.
774
00:49:06,359 --> 00:49:10,699
{\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24
775
00:49:10,799 --> 00:49:14,139
As you can see, more people are
for the divorce.
776
00:49:15,099 --> 00:49:16,569
Ms. Lee,
777
00:49:16,639 --> 00:49:20,479
divorce rates in couples in the mid-30s
who both work have been increasing, right?
778
00:49:16,839 --> 00:49:20,179
{\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24
779
00:49:20,539 --> 00:49:22,739
Yes, two of the main reasons are
780
00:49:22,839 --> 00:49:25,649
one party having to do most of the work
raising their children and doing chores.
781
00:49:25,449 --> 00:49:28,219
{\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24
782
00:49:26,949 --> 00:49:30,189
Seems like if the husband agrees
to do those things together,
783
00:49:30,249 --> 00:49:32,249
they won't need a divorce.
784
00:49:32,319 --> 00:49:35,859
Sir, why haven't you been helping out
with the house chores?
785
00:49:35,919 --> 00:49:37,429
I do help out.
786
00:49:37,489 --> 00:49:38,659
You help out?
787
00:49:38,729 --> 00:49:42,629
I'm so stressed and tired from work,
788
00:49:42,699 --> 00:49:46,099
but when I come home, I still do
some chores and look after our kid.
789
00:49:46,169 --> 00:49:47,699
I did a lot on my end!
790
00:49:47,769 --> 00:49:50,669
But she keeps nagging and screaming at me
because it's not good enough.
791
00:49:50,739 --> 00:49:52,009
He's lying.
792
00:49:52,069 --> 00:49:53,079
What?
793
00:49:53,379 --> 00:49:54,909
You didn't try.
794
00:49:55,009 --> 00:49:56,579
All you do is lie down when you're home.
795
00:49:56,649 --> 00:49:58,749
When I come home, I feed our kid
796
00:49:58,849 --> 00:50:00,149
and do all the chores!
797
00:50:00,219 --> 00:50:01,649
You're not the only one with a job.
798
00:50:01,719 --> 00:50:03,719
That's why I help out on a daily basis!
799
00:50:03,789 --> 00:50:05,489
No, you shouldn't be "helping".
800
00:50:05,549 --> 00:50:07,759
You should be doing them together, anyway!
801
00:50:07,819 --> 00:50:08,819
And
802
00:50:10,689 --> 00:50:12,929
did I get surgery
because you really tried hard?
803
00:50:12,999 --> 00:50:14,029
What?
804
00:50:14,099 --> 00:50:17,029
-She had surgery!
-What?
805
00:50:14,999 --> 00:50:16,569
{\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24
806
00:50:17,099 --> 00:50:18,699
I had a myoma of uterus removal surgery
807
00:50:19,969 --> 00:50:21,839
six months ago.
808
00:50:23,239 --> 00:50:25,239
I asked the doctor what caused the myoma,
809
00:50:25,309 --> 00:50:27,009
and she said that it's because of stress.
810
00:50:27,079 --> 00:50:30,909
-Come on!
-That's terrible.
811
00:50:30,249 --> 00:50:32,309
{\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24
812
00:50:30,979 --> 00:50:33,649
Sir, did you know about this?
813
00:50:33,949 --> 00:50:36,249
No, I had no idea.
814
00:50:36,319 --> 00:50:38,749
How was I supposed to know
when she doesn't tell me anything?
815
00:50:38,849 --> 00:50:40,259
How can I tell you
816
00:50:40,319 --> 00:50:43,829
when you're always in a bad mood
after work?
817
00:50:45,729 --> 00:50:46,759
I see.
818
00:50:47,229 --> 00:50:50,499
Ma'am, you must've had it hard.
819
00:50:52,069 --> 00:50:54,839
That's it for these two.
820
00:50:54,839 --> 00:50:58,109
{\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24
821
00:50:54,899 --> 00:50:58,339
It's now time for you to make
the final decision.
822
00:50:58,409 --> 00:51:01,079
Press O if you're for their divorce,
823
00:51:01,139 --> 00:51:03,809
and X if you're against.
824
00:51:02,079 --> 00:51:04,009
{\an8}For divorce: 40, Against divorce: 24
825
00:51:07,449 --> 00:51:08,779
{\an8}For divorce, Against divorce
826
00:51:11,049 --> 00:51:12,419
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
827
00:51:14,019 --> 00:51:16,789
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
828
00:51:14,059 --> 00:51:16,829
We have a tie.
829
00:51:16,889 --> 00:51:18,859
-Look at that.
-No way.
830
00:51:18,589 --> 00:51:20,229
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
831
00:51:20,659 --> 00:51:23,269
-What do we do now?
-I don't know!
832
00:51:24,169 --> 00:51:25,969
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
833
00:51:29,039 --> 00:51:30,409
Hold on.
834
00:51:31,139 --> 00:51:33,439
We have you, Ms. Jung.
835
00:51:33,839 --> 00:51:37,179
I think you can decide for them.
836
00:51:38,479 --> 00:51:39,649
Me?
837
00:51:40,279 --> 00:51:42,379
Yes, let's do that!
838
00:51:45,019 --> 00:51:46,289
{\an8}Anchorwoman Jung will decide.
839
00:51:46,349 --> 00:51:48,789
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
840
00:51:47,759 --> 00:51:48,759
Well,
841
00:51:48,859 --> 00:51:51,229
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
842
00:51:55,829 --> 00:51:56,929
I am
843
00:52:02,539 --> 00:52:05,439
against their divorce.
844
00:52:08,639 --> 00:52:10,609
Why do you say so?
845
00:52:10,679 --> 00:52:12,609
Listening to the two talk,
846
00:52:12,879 --> 00:52:14,319
I noticed
847
00:52:14,379 --> 00:52:17,519
that they're not honest to each other.
848
00:52:18,589 --> 00:52:19,719
This is
849
00:52:20,189 --> 00:52:22,589
a common mistake in couples.
850
00:52:23,289 --> 00:52:24,429
At first,
851
00:52:25,559 --> 00:52:27,399
people don't tell their partners
852
00:52:27,929 --> 00:52:30,269
what they're going through
because they don't want to worry them.
853
00:52:32,169 --> 00:52:33,869
The coach gave his blessing.
854
00:52:34,939 --> 00:52:36,069
Thank you for the offer,
855
00:52:36,609 --> 00:52:38,439
but I don't have time for that.
856
00:52:38,509 --> 00:52:39,539
Why not?
857
00:52:40,379 --> 00:52:42,379
Si-woo is sick.
I need to make money for him.
858
00:52:47,149 --> 00:52:48,349
You're drinking again.
859
00:52:49,119 --> 00:52:50,549
Is something wrong?
860
00:52:51,449 --> 00:52:52,589
It's nothing.
861
00:52:56,419 --> 00:52:58,429
When they hide what they're going through,
862
00:52:59,159 --> 00:53:01,329
and when the partner makes
a hurtful comment on top of that,
863
00:53:02,499 --> 00:53:03,829
they get disappointed.
864
00:53:09,439 --> 00:53:10,909
They want their partner to know,
865
00:53:11,439 --> 00:53:13,069
and they want to be understood.
866
00:53:13,509 --> 00:53:14,539
But ironically,
867
00:53:15,109 --> 00:53:16,579
they aren't honest
868
00:53:17,279 --> 00:53:18,979
to their partners.
869
00:53:36,429 --> 00:53:38,829
Sir, you need to pay me
the travel expenses.
870
00:53:38,899 --> 00:53:40,569
That product was discontinued long ago,
871
00:53:40,639 --> 00:53:41,839
so we just don't have the parts.
872
00:53:41,899 --> 00:53:44,109
Why would I pay you
when you've fixed nothing?
873
00:53:44,169 --> 00:53:45,309
Get out!
874
00:53:45,369 --> 00:53:48,209
Sir!
875
00:53:48,379 --> 00:53:49,579
Sir!
876
00:53:51,779 --> 00:53:54,219
You didn't get the travel expenses?
877
00:53:54,279 --> 00:53:57,789
You need to cover it
out of your pocket, then.
878
00:53:58,089 --> 00:53:59,589
You idiot.
879
00:53:59,649 --> 00:54:01,659
{\an8}Seongjong Electronics Service Center
880
00:54:11,599 --> 00:54:12,869
Are you drinking again?
881
00:54:14,739 --> 00:54:16,499
Aren't you embarrassed to face our kids?
882
00:54:16,569 --> 00:54:18,069
Are you embarrassed of me?
883
00:54:18,439 --> 00:54:20,279
Then do you think I'd be proud?
884
00:54:21,679 --> 00:54:23,579
Gosh, you're so pathetic.
885
00:54:27,819 --> 00:54:30,919
For a while, only silence remains
between the two,
886
00:54:31,549 --> 00:54:33,519
and the anger and the disappointment
only build up.
887
00:54:34,019 --> 00:54:36,019
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
888
00:54:34,289 --> 00:54:35,459
Just like that,
889
00:54:35,919 --> 00:54:37,589
we often misunderstand one another,
890
00:54:38,989 --> 00:54:40,899
and forget
891
00:54:41,759 --> 00:54:43,159
about the other's heartfelt intentions.
892
00:54:43,899 --> 00:54:46,739
If you get divorced for this reason,
893
00:54:47,099 --> 00:54:48,999
you might regret it later on.
894
00:54:57,709 --> 00:54:59,409
Sounds like you're trying to say
895
00:54:59,479 --> 00:55:02,119
that they'll regret it
if they get divorced.
896
00:55:02,279 --> 00:55:05,249
But Ms. Jung, you got divorced yourself.
897
00:55:05,319 --> 00:55:09,559
-Did he really just say that?
-He went too far.
898
00:55:10,159 --> 00:55:11,959
What's wrong with him?
899
00:55:13,229 --> 00:55:14,529
{\an8}"Couples in Crises"
900
00:55:13,959 --> 00:55:16,259
How can he say that?
901
00:55:16,329 --> 00:55:19,999
-That's going too far.
-I can't believe he said that.
902
00:55:22,539 --> 00:55:23,639
So,
903
00:55:23,709 --> 00:55:26,569
do you regret getting a divorce?
904
00:55:31,279 --> 00:55:32,379
So,
905
00:55:32,449 --> 00:55:35,719
do you regret getting a divorce?
906
00:55:37,719 --> 00:55:39,649
{\an8}"Couples in Crises"
907
00:55:41,619 --> 00:55:44,229
Goodness, what do we do?
908
00:55:52,669 --> 00:55:53,669
Yes.
909
00:55:54,939 --> 00:55:56,099
I regret it.
910
00:56:07,949 --> 00:56:09,819
I regret
911
00:56:10,619 --> 00:56:11,749
not having been honest.
912
00:56:12,389 --> 00:56:15,719
{\an8}"Couples in Crises"
913
00:56:13,559 --> 00:56:14,719
As a married couple,
914
00:56:16,419 --> 00:56:17,629
if we sat down
915
00:56:18,789 --> 00:56:21,999
and had an honest conversation,
916
00:56:22,729 --> 00:56:23,829
and had I known
917
00:56:25,129 --> 00:56:26,769
that my partner struggled
918
00:56:27,469 --> 00:56:29,439
as much as I did all this time,
919
00:56:31,369 --> 00:56:34,739
I would've thanked him
920
00:56:36,879 --> 00:56:39,109
and been able to comfort him.
921
00:56:46,449 --> 00:56:48,719
Come on.
922
00:56:48,419 --> 00:56:50,629
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
923
00:56:48,789 --> 00:56:50,659
Are you saying
924
00:56:50,729 --> 00:56:52,889
that everyone would be together
if they just talked?
925
00:56:52,889 --> 00:56:55,359
{\an8}"Couples in Crises"
926
00:56:52,959 --> 00:56:54,299
Is that the ultimate solution?
927
00:56:57,799 --> 00:57:03,809
{\an8}For divorce: 32, Against divorce: 32
928
00:57:00,539 --> 00:57:02,339
It's not the ultimate solution,
929
00:57:02,399 --> 00:57:03,539
but at least that way,
930
00:57:03,869 --> 00:57:06,539
{\an8}"Couples in Crises"
931
00:57:04,639 --> 00:57:06,739
you won't be left with regrets.
932
00:57:08,009 --> 00:57:09,109
That's why
933
00:57:09,709 --> 00:57:10,879
I hope
934
00:57:11,449 --> 00:57:13,279
that before the two make a decision,
935
00:57:13,349 --> 00:57:16,989
they can have
a heart-to-heart conversation.
936
00:57:22,889 --> 00:57:23,929
They say,
937
00:57:24,359 --> 00:57:25,989
marriage gives you your one and only
938
00:57:26,059 --> 00:57:28,099
that isn't your blood-related family.
939
00:57:30,669 --> 00:57:31,869
If they're your one and only,
940
00:57:32,429 --> 00:57:34,439
why can't you tell them anything?
941
00:57:35,639 --> 00:57:36,909
You should talk.
942
00:57:39,939 --> 00:57:41,079
Who knows?
943
00:57:42,609 --> 00:57:45,509
You might hear something
that you've been waiting to hear.
944
00:58:00,859 --> 00:58:02,399
{\an8}For divorce, Against divorce
945
00:58:03,599 --> 00:58:06,529
{\an8}For divorce, Against divorce
946
00:58:08,299 --> 00:58:11,209
{\an8}For divorce, Against divorce
947
00:58:15,479 --> 00:58:17,879
Everyone in the audience is
against the divorce.
948
00:58:20,719 --> 00:58:24,489
{\an8}For divorce: 0, Against divorce: 64
949
00:58:24,549 --> 00:58:26,819
{\an8}"Couples in Crises"
950
00:58:29,859 --> 00:58:30,929
Can we take a rain check?
951
00:58:31,959 --> 00:58:33,729
I'm waiting for someone.
952
00:58:35,129 --> 00:58:36,759
Was she waiting for
953
00:58:38,229 --> 00:58:39,469
her ex-husband that night?
954
00:58:41,469 --> 00:58:42,799
This is all we have
955
00:58:42,869 --> 00:58:44,969
for "Couples in Crises".
956
00:58:45,009 --> 00:58:48,209
{\an8}"Couples in Crises"
957
00:58:45,039 --> 00:58:48,009
Thank you for watching our show.
958
00:58:48,279 --> 00:58:51,479
{\an8}"Couples in Crises"
959
00:58:53,309 --> 00:58:55,119
{\an8}"Couples in Crises"
960
00:59:03,959 --> 00:59:05,559
Mom was so cool.
961
00:59:06,589 --> 00:59:08,099
I knew she could do it.
962
00:59:09,099 --> 00:59:11,569
It must be really hard
to be that honest on TV.
963
00:59:12,069 --> 00:59:13,669
I was moved just now.
964
00:59:14,439 --> 00:59:15,439
Right.
965
00:59:19,269 --> 00:59:20,479
Are you crying, Mr. Heo?
966
00:59:20,539 --> 00:59:23,239
Gosh. What? I'm not crying.
967
00:59:24,309 --> 00:59:27,519
No way. She just went viral. She's
at the top of the list on search engines.
968
00:59:27,579 --> 00:59:28,679
Really? Let me see that.
969
00:59:29,579 --> 00:59:31,649
Da-jung is so amazing.
970
00:59:33,019 --> 00:59:34,759
She is a sure bet.
971
00:59:35,459 --> 00:59:37,129
She does get a lot of attention.
972
00:59:42,229 --> 00:59:43,429
If they're your one and only,
973
00:59:44,069 --> 00:59:45,799
why can't you tell them anything?
974
00:59:46,329 --> 00:59:47,439
You should talk.
975
00:59:48,199 --> 00:59:49,199
You might
976
00:59:49,899 --> 00:59:52,739
hear something
that you've been waiting to hear.
977
00:59:55,109 --> 00:59:57,909
-Cheers!
-Cheers!
978
00:59:57,979 --> 00:59:58,979
-Thank you.
-Thank you.
979
01:00:04,319 --> 01:00:07,719
I only said those things because
I wanted the show to be entertaining.
980
01:00:07,889 --> 01:00:09,189
I hope you won't be offended.
981
01:00:09,489 --> 01:00:10,559
It's all right.
982
01:00:11,559 --> 01:00:13,759
Yes. All right. On that note,
983
01:00:14,699 --> 01:00:18,399
let me give you a lot of clams.
984
01:00:19,469 --> 01:00:20,869
-Here.
-Thank you.
985
01:00:20,939 --> 01:00:21,939
Sure.
986
01:00:23,039 --> 01:00:25,939
Pour me a shot too.
Don't just drink by yourselves.
987
01:00:35,849 --> 01:00:37,449
I can just eat. Give it to me.
988
01:00:37,749 --> 01:00:40,189
As if. I know you don't like clams.
989
01:00:41,019 --> 01:00:42,259
Then, I can take them out.
990
01:00:42,889 --> 01:00:44,989
Don't do anything. This is my job.
991
01:00:48,759 --> 01:00:49,759
You're ridiculous.
992
01:01:04,179 --> 01:01:06,379
-Ms. Jung, let me pour you a shot.
-Sure.
993
01:01:06,449 --> 01:01:08,519
You practically saved
the whole show today.
994
01:01:08,979 --> 01:01:11,219
-Good job today.
-Good work.
995
01:01:15,889 --> 01:01:17,559
-Thank you.
-Thank you.
996
01:01:21,929 --> 01:01:23,799
I think you drank a lot today.
Are you all right?
997
01:01:23,869 --> 01:01:24,969
I'm fine.
998
01:01:25,329 --> 01:01:27,169
Don't worry. You should go home.
999
01:01:27,239 --> 01:01:29,199
I'll get going. Bye.
1000
01:01:29,269 --> 01:01:30,809
-Good work today.
-Good work.
1001
01:01:30,869 --> 01:01:31,939
-Are you going home now?
-What?
1002
01:01:32,509 --> 01:01:34,079
-Bye.
-Bye.
1003
01:01:34,139 --> 01:01:35,679
-Bye.
-See you later.
1004
01:01:35,739 --> 01:01:37,709
-Bye.
-My goodness.
1005
01:01:54,559 --> 01:01:56,999
You did well. You were fantastic.
1006
01:01:57,069 --> 01:01:59,699
So don't blame yourself
even if you don't get the job.
1007
01:02:22,659 --> 01:02:23,689
You did well.
1008
01:02:24,959 --> 01:02:25,989
It's okay.
1009
01:02:28,859 --> 01:02:29,929
You did well.
1010
01:03:37,399 --> 01:03:38,429
Are you all right?
1011
01:03:42,769 --> 01:03:44,269
How much did she drink?
1012
01:03:46,539 --> 01:03:47,709
Let me see your face.
1013
01:04:02,359 --> 01:04:03,419
Dae-young.
1014
01:04:11,829 --> 01:04:13,199
What took you so long?
1015
01:04:16,969 --> 01:04:18,339
I've been waiting for you.
1016
01:05:05,363 --> 01:05:15,363
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
72662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.