All language subtitles for [English] The Spies Who Loved Me E03 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,008 --> 00:00:08,984 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:16,629 --> 00:00:18,330 EPISODE 3 3 00:00:25,970 --> 00:00:27,410 Stay here and don't say a word. 4 00:00:35,950 --> 00:00:38,720 Goodness. You're smoking again? 5 00:00:39,580 --> 00:00:40,520 I thought you quit. 6 00:00:40,590 --> 00:00:42,420 And I thought you were bringing me a witness. 7 00:00:43,190 --> 00:00:45,960 In fact, I remember someone making quite a big show about it. 8 00:00:46,490 --> 00:00:48,090 Something came up. 9 00:00:49,930 --> 00:00:51,830 Doesn't it always? 10 00:00:51,900 --> 00:00:54,630 Well, I guess you don't have enough to bring in my agent after all. 11 00:00:54,830 --> 00:00:56,030 Come on. 12 00:00:56,530 --> 00:00:59,340 You know how this business works. 13 00:01:00,270 --> 00:01:02,610 In a corporate espionage case like this, 14 00:01:02,670 --> 00:01:06,540 governments like yours don't want to cooperate when they're profiting from it. 15 00:01:06,610 --> 00:01:07,810 So we have no choice. 16 00:01:07,880 --> 00:01:10,180 We have to catch the thief. 17 00:01:13,550 --> 00:01:16,120 You're not going through all this trouble just for Harrison. 18 00:01:17,760 --> 00:01:18,920 What's really going on? 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,990 You sly fox. 20 00:01:23,490 --> 00:01:26,360 Okay. But there's one condition. 21 00:01:39,040 --> 00:01:40,240 -Okay. -Okay? 22 00:02:00,530 --> 00:02:01,830 I bought you some time. 23 00:02:02,729 --> 00:02:05,100 So you've got two weeks to find Sophie's killer 24 00:02:05,170 --> 00:02:08,310 and to bring back the secret files that she was going to give to Helmes. 25 00:02:10,710 --> 00:02:14,110 Now listen. We have to use Harrison. 26 00:02:14,950 --> 00:02:18,320 We need his cooperation to deal a serious blow to Helmes. 27 00:02:18,620 --> 00:02:19,380 Okay. 28 00:02:22,490 --> 00:02:23,650 Are you wearing contact lenses? 29 00:02:24,360 --> 00:02:25,590 Your eyes are glazed. 30 00:02:26,520 --> 00:02:27,790 Did you cry last night? 31 00:02:27,860 --> 00:02:28,830 Of course, not. 32 00:02:28,890 --> 00:02:31,229 It did affect you. 33 00:02:31,300 --> 00:02:33,300 There's no time for crying. 34 00:02:33,729 --> 00:02:35,870 I told you not to get too attached to a case. 35 00:02:36,370 --> 00:02:37,900 That's how mistakes happen. 36 00:02:38,540 --> 00:02:39,570 Yes. What is it? 37 00:02:40,570 --> 00:02:43,440 The National Intelligence Service won't allow it? 38 00:02:43,510 --> 00:02:45,510 What on earth are you saying? 39 00:02:48,550 --> 00:02:49,380 Okay. 40 00:02:58,390 --> 00:02:59,590 WE THANK EVERYONE FOR THE BLESSING TO OUR NEW BEGINNING. 41 00:03:15,070 --> 00:03:16,240 Ah-reum. 42 00:03:18,680 --> 00:03:19,810 Doo-lae... 43 00:03:21,479 --> 00:03:22,610 Sophie is... 44 00:03:23,680 --> 00:03:24,950 Yes, Sophie. 45 00:03:27,180 --> 00:03:28,490 Our bride... 46 00:03:28,550 --> 00:03:29,820 Our friend... 47 00:03:30,860 --> 00:03:32,460 How could this happen to her? 48 00:03:37,630 --> 00:03:39,729 INFORMANT 49 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 SOPHIE AHN 50 00:03:41,470 --> 00:03:43,856 DECEASED 51 00:03:55,350 --> 00:03:57,380 The unthinkable happened. 52 00:03:57,450 --> 00:04:01,290 But you know, it happened and it's not even on the news. 53 00:04:02,320 --> 00:04:03,590 Sophie's was a well-known scientist. 54 00:04:03,650 --> 00:04:05,460 There were news stories about her being a genius 55 00:04:05,520 --> 00:04:08,690 and becoming the youngest senior scientist at the National Laboratory. 56 00:04:09,160 --> 00:04:11,900 Look at this report about her death. 57 00:04:11,960 --> 00:04:13,930 GENIUS SCIENTIST SOPHIE AHN DIES FROM AN OPIOID OVERDOSE 58 00:04:14,000 --> 00:04:19,470 "Genius Scientist Sophie Ahn Dies from an Opioid Overdose." 59 00:04:20,300 --> 00:04:22,440 Are they referring to Sophie? 60 00:04:22,510 --> 00:04:24,910 I can't even find that article anymore. It got deleted. 61 00:04:24,980 --> 00:04:26,640 What's going on? 62 00:04:26,710 --> 00:04:29,180 You said you saw someone chasing her. 63 00:04:30,550 --> 00:04:32,820 She could have been murdered. 64 00:04:33,380 --> 00:04:35,590 But the media is saying it was an overdose. 65 00:04:35,650 --> 00:04:38,190 "Sophie began taking opioids while studying abroad." 66 00:04:38,260 --> 00:04:41,290 "On the eve of her wedding, she was also drinking heavily." 67 00:04:43,430 --> 00:04:47,360 What's the name of this news outlet? Who's the reporter? 68 00:04:47,430 --> 00:04:48,930 Reported by Cheon Guk-gil? 69 00:04:49,000 --> 00:04:51,140 I'm going to give him a piece of my mind. 70 00:04:51,700 --> 00:04:53,240 Wait, that's my phone. 71 00:04:53,300 --> 00:04:56,070 Hello? Is this the News Party office? 72 00:04:56,140 --> 00:04:58,040 I'd like to speak to Hwang Chun-gil... 73 00:04:58,110 --> 00:05:00,880 Sorry, I meant, Cheon Guk-gil. Can I speak to him, please? 74 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 What? 75 00:05:03,350 --> 00:05:04,150 He's on vacation? 76 00:05:04,220 --> 00:05:05,980 We got a directive from headquarters. 77 00:05:06,050 --> 00:05:07,220 What is it this time? 78 00:05:07,750 --> 00:05:09,350 They don't want the media to report her death 79 00:05:09,420 --> 00:05:13,520 as being under mysterious circumstances because that's too sensational. 80 00:05:13,590 --> 00:05:15,130 They'd rather have it seen 81 00:05:15,190 --> 00:05:17,190 as an accidental drug overdose while partying. 82 00:05:17,260 --> 00:05:19,059 How is that not sensational? 83 00:05:19,130 --> 00:05:21,430 We'll get heat from other countries if it gets out 84 00:05:21,500 --> 00:05:23,630 that our lead scientist in an international research project 85 00:05:23,700 --> 00:05:25,540 was trying to sell research secrets to a third party. 86 00:05:25,600 --> 00:05:27,570 That's why the intelligence service wants to cover it up. 87 00:05:27,640 --> 00:05:29,870 They can't keep a lid on this. 88 00:05:29,940 --> 00:05:31,640 If you don't report the theft of vital secrets, 89 00:05:31,710 --> 00:05:33,640 then the thief gets away scotch-free. 90 00:05:33,940 --> 00:05:35,280 Darn it! 91 00:05:43,690 --> 00:05:44,790 Okay. 92 00:05:45,790 --> 00:05:47,560 Dead people don't talk. 93 00:05:48,090 --> 00:05:51,330 Now it's a race to piece everything together. 94 00:05:51,400 --> 00:05:53,660 Young-gu, did you find anything? 95 00:05:56,130 --> 00:05:57,800 Sophie Ahn. Nationality, South Korea. 96 00:05:57,870 --> 00:05:59,800 She has a PhD in Physics from Houston University 97 00:05:59,870 --> 00:06:01,970 and got her Bachelor's from Hong Kong Institute of Technology. 98 00:06:02,040 --> 00:06:04,110 While residing in the US, 99 00:06:03,070 --> 00:06:05,540 {\an8}REQUESTED WITNESS PROTECTION IN EXCHANGE FOR INFORMING ON HELMES 100 00:06:04,170 --> 00:06:05,710 she's was chosen as the lead scientist 101 00:06:05,780 --> 00:06:07,080 for the six-nation EcoSun project 102 00:06:07,140 --> 00:06:09,650 that is researching nuclear fusion energy. 103 00:06:10,010 --> 00:06:11,480 I read her research papers and... 104 00:06:11,550 --> 00:06:12,780 What do you know about physics? 105 00:06:14,120 --> 00:06:18,220 Chief, Young-gu might appear to be dumb, 106 00:06:18,290 --> 00:06:19,690 but he's the smartest guy here. 107 00:06:19,760 --> 00:06:21,090 He's a KAIST graduate. 108 00:06:21,160 --> 00:06:22,360 Really? 109 00:06:24,160 --> 00:06:26,000 To write a paper about nuclear fusion, 110 00:06:26,059 --> 00:06:27,800 you would need to be a dedicated scientist 111 00:06:27,870 --> 00:06:29,530 focused only on research, 112 00:06:30,100 --> 00:06:32,440 so I don’t understand why she sold secrets... 113 00:06:32,500 --> 00:06:35,140 Hey, don't you read any comic books? 114 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 All the villains are evil scientists who are trying to blow up the world. 115 00:06:39,010 --> 00:06:41,480 It's like a PhD in science makes them turn evil. 116 00:06:41,980 --> 00:06:45,780 You can't let these mad scientists out of their labs. 117 00:06:46,420 --> 00:06:48,220 That's why I fear scientists the most. 118 00:06:48,290 --> 00:06:51,220 And also why I don’t let Young-gu do any field work. 119 00:06:52,260 --> 00:06:55,860 You can spot a pervert by their well-manicured hands. 120 00:06:58,730 --> 00:07:02,470 A skilled spy is a master of disguise. 121 00:07:02,830 --> 00:07:04,600 What's a better cover than 122 00:07:05,340 --> 00:07:07,270 being a scientist dedicated to her research? 123 00:07:09,240 --> 00:07:13,210 How did she get involved in industrial espionage? 124 00:07:17,480 --> 00:07:21,150 Our work is to unlock her secrets. 125 00:07:21,220 --> 00:07:22,190 Secrets? 126 00:07:22,250 --> 00:07:25,960 Yes. I think Sophie had a big secret. 127 00:07:26,020 --> 00:07:28,730 What kind of secret would she have had? 128 00:07:28,790 --> 00:07:30,590 Another man? Money issues? Family issues? 129 00:07:30,660 --> 00:07:35,370 A guy with money problems or money issues involving a guy. 130 00:07:35,430 --> 00:07:39,100 A guy with a family issue or a family with a guy issue. 131 00:07:39,170 --> 00:07:42,540 No, Sophie wouldn't have such problems. 132 00:07:43,070 --> 00:07:47,540 You're wrong. Everyone has secrets. 133 00:07:48,980 --> 00:07:51,780 Your life can depend on keeping a secret. 134 00:07:52,420 --> 00:07:56,290 But this secret was so big 135 00:07:56,920 --> 00:07:59,820 that she couldn't stop it from getting out. 136 00:08:00,360 --> 00:08:03,160 In a way, it caused her death. 137 00:08:05,800 --> 00:08:10,170 You mean the secret killed her? 138 00:08:12,470 --> 00:08:14,200 Or not. 139 00:08:15,270 --> 00:08:17,240 Sophie did research her whole life. That's all she knew. 140 00:08:17,309 --> 00:08:20,209 People like that are easily manipulated. 141 00:08:20,280 --> 00:08:23,850 She was a top student all her life and was called a genius by her peers. 142 00:08:23,910 --> 00:08:26,819 Her parents ran a cram school in Daechi-dong. 143 00:08:26,880 --> 00:08:29,650 Thanks to their daughter's reputation, they were able to attract 144 00:08:29,720 --> 00:08:31,320 a lot of students and make a lot of money. 145 00:08:31,390 --> 00:08:32,890 But a few years ago, 146 00:08:32,960 --> 00:08:34,990 her dad lost a fortune in a real estate scam. 147 00:08:34,690 --> 00:08:36,490 {\an8}CRAM SCHOOL A SUCCESS. REAL ESTATE SCAM 148 00:08:35,060 --> 00:08:36,730 That's when Sophie was 149 00:08:36,560 --> 00:08:38,300 {\an8}SOPHIE AHN 150 00:08:36,790 --> 00:08:38,660 asking everyone for a loan. 151 00:08:38,730 --> 00:08:41,270 She even published a book and began giving lectures. 152 00:08:43,300 --> 00:08:44,440 Wait a minute. 153 00:08:46,100 --> 00:08:48,570 Didn't Sophie start her own company around then? 154 00:08:48,640 --> 00:08:50,410 Find out where she got the funds for her startup. 155 00:08:50,470 --> 00:08:51,980 Check her parents' finances, too. 156 00:08:52,040 --> 00:08:54,850 Having money problems doesn't necessarily push people to sell secrets. 157 00:08:54,910 --> 00:08:56,180 But you can't discount it. 158 00:08:56,250 --> 00:08:58,820 What about her husband? Him? 159 00:08:59,650 --> 00:09:01,550 He went to Hong Kong Tech like her. 160 00:09:01,620 --> 00:09:03,190 His alibi checks out. 161 00:09:03,250 --> 00:09:04,820 Currently, he has left the country. 162 00:09:05,760 --> 00:09:08,260 He returned to the US when his fiancee got killed? 163 00:09:07,790 --> 00:09:09,660 {\an8}NAME: CHEN LI, NATIONALITY: CHINA 164 00:09:08,330 --> 00:09:09,830 What? He flew back to the US? 165 00:09:09,890 --> 00:09:11,530 For real? 166 00:09:12,100 --> 00:09:13,960 Who does that? That's cold. 167 00:09:15,030 --> 00:09:17,400 Okay. 168 00:09:19,840 --> 00:09:22,310 When a wife is murdered, 169 00:09:23,610 --> 00:09:25,840 the husband becomes the prime suspect. 170 00:09:26,210 --> 00:09:29,050 Why would he do that? 171 00:09:29,380 --> 00:09:30,750 His family is rich. 172 00:09:31,120 --> 00:09:33,550 Could it be a crime of passion? 173 00:09:34,320 --> 00:09:35,490 The stalker. 174 00:09:36,590 --> 00:09:38,460 Sophie was being stalked. 175 00:09:38,520 --> 00:09:40,660 There's no proof that he's the stalker. 176 00:09:40,720 --> 00:09:43,160 Seo-ra will bring all the evidence 177 00:09:43,230 --> 00:09:45,760 she collected at the house, club, and murder scene. 178 00:09:45,830 --> 00:09:48,100 Find out if that guy is involved with any other cases. 179 00:09:48,670 --> 00:09:49,730 And take a look at this. 180 00:09:51,070 --> 00:09:52,900 Trace every phone call that was made to that phone. 181 00:09:54,040 --> 00:09:56,970 I couldn't find much. I think she had a second phone. 182 00:09:57,810 --> 00:10:00,940 Ji-hun, which email was Sophie using to contact you? 183 00:10:01,010 --> 00:10:03,010 Dr. Philip Yoon has her email contact. 184 00:10:03,080 --> 00:10:04,550 He's the one who first tipped us off. 185 00:10:04,620 --> 00:10:06,720 Philip and Sophie were colleagues in Houston. 186 00:10:06,780 --> 00:10:08,220 Do you have a way to contact Philip? 187 00:10:08,290 --> 00:10:09,650 -Yes. -Okay. 188 00:10:10,190 --> 00:10:12,990 Do background checks on everyone involved with her. 189 00:10:15,660 --> 00:10:17,690 Having said that... 190 00:10:18,160 --> 00:10:21,130 We do have a person of interest 191 00:10:21,200 --> 00:10:23,300 right under our nose. 192 00:10:29,540 --> 00:10:30,610 NAME: KANG AH-REUM 193 00:10:37,650 --> 00:10:39,050 Did you pick out that photo, Young-gu? 194 00:10:40,050 --> 00:10:40,980 Change it. 195 00:10:41,420 --> 00:10:43,150 The other side of her face looks better. 196 00:10:43,220 --> 00:10:45,260 What did you say? You're met Ji-hun? 197 00:10:46,690 --> 00:10:47,760 Why would you do that? 198 00:10:48,830 --> 00:10:51,900 You divorced him and said you'd never talk to him again. 199 00:10:51,960 --> 00:10:53,500 Then you should have never met him again. 200 00:10:53,560 --> 00:10:56,570 Why did you have to see him again? In Jeju, out of all places? 201 00:10:57,270 --> 00:11:00,340 Under normal circumstances, I'd never meet him. 202 00:11:02,510 --> 00:11:04,910 So how was he? Was he the same? 203 00:11:07,950 --> 00:11:12,120 He was doing a gig with a big grin on his face. 204 00:11:12,820 --> 00:11:14,320 Being busy is a good thing. 205 00:11:14,380 --> 00:11:15,690 He was working his body. 206 00:11:15,750 --> 00:11:17,550 Earning money while doing hard labor isn't bad. 207 00:11:17,620 --> 00:11:19,290 He was sweating a lot. 208 00:11:19,790 --> 00:11:21,020 At Sophie's bachelorette party. 209 00:11:21,660 --> 00:11:22,760 He was the male entertainer. 210 00:11:31,030 --> 00:11:34,200 -What? -Got any pictures? 211 00:11:38,040 --> 00:11:39,310 Laughing right after crying is 212 00:11:40,740 --> 00:11:42,510 not good for your health. 213 00:11:46,880 --> 00:11:47,750 Sorry. 214 00:11:49,120 --> 00:11:50,820 But I can hardly process this. 215 00:11:50,890 --> 00:11:52,620 What on earth was Ji-hun doing there? 216 00:11:52,690 --> 00:11:55,860 He always shows up at the wrong time and place. 217 00:11:56,330 --> 00:11:58,700 That's how he messed up my life. 218 00:11:58,760 --> 00:12:01,000 But he needs to stay away from you. 219 00:12:01,060 --> 00:12:02,830 Where is he right now? 220 00:12:02,900 --> 00:12:04,900 After the divorce, Ah-reum started her own business, 221 00:12:04,970 --> 00:12:07,740 which is a success and got remarried. 222 00:12:09,970 --> 00:12:11,540 NAME: HYUN DAE-HYUN, DEREK HYUN 223 00:12:12,140 --> 00:12:13,540 That's her new husband? 224 00:12:13,610 --> 00:12:14,540 He's a career diplomat. 225 00:12:14,610 --> 00:12:16,810 He's got good looks, a prestigious degree, and money. 226 00:12:16,880 --> 00:12:19,520 If I were a woman, I'd marry him, too. 227 00:12:25,960 --> 00:12:29,630 After dumping Ji-hun, his ex found the man of her dreams. 228 00:12:30,990 --> 00:12:34,630 She married beneath her when she married Ji-hun. 229 00:12:36,900 --> 00:12:37,730 Ji-hun. 230 00:12:38,700 --> 00:12:40,070 Investigate your ex. 231 00:12:41,070 --> 00:12:42,240 -What? -Before Sophie died, 232 00:12:42,310 --> 00:12:44,070 your ex was the last person she talked to. 233 00:12:44,140 --> 00:12:46,540 She was also at the scene of the murder. 234 00:12:46,610 --> 00:12:50,280 In some ways, she's the prime suspect. 235 00:12:51,450 --> 00:12:52,580 That's absurd. 236 00:12:53,020 --> 00:12:54,850 I was with her the entire night when it happened. 237 00:12:54,920 --> 00:12:55,690 You were? 238 00:12:57,150 --> 00:12:58,490 Think about it. 239 00:12:59,320 --> 00:13:01,490 Wherever she went, bad things kept happening. 240 00:13:01,560 --> 00:13:03,390 Did you sense that something was wrong? 241 00:13:04,090 --> 00:13:04,900 Sense what? 242 00:13:05,430 --> 00:13:07,860 Since when did the Interpol go by instincts? 243 00:13:08,500 --> 00:13:11,200 Why don't you pick a suspect by drawing straws? 244 00:13:11,270 --> 00:13:13,540 You always listen to your instincts. 245 00:13:13,600 --> 00:13:16,710 When you fall in love, do you inspect everything around you? 246 00:13:17,240 --> 00:13:20,180 The second you see her, your heart rate goes up. 247 00:13:20,240 --> 00:13:23,550 That's when the inspection... No, I mean, the sparks fly. 248 00:13:23,980 --> 00:13:25,550 What if your instincts are wrong? 249 00:13:26,380 --> 00:13:29,720 Love begins when you realize 250 00:13:29,790 --> 00:13:32,620 that you're not being rational at all. 251 00:13:32,690 --> 00:13:35,590 So love is about... I mean in an investigation, 252 00:13:36,360 --> 00:13:39,600 you have to pivot when your instincts fail you. 253 00:13:43,700 --> 00:13:45,300 It's a marvelous thing. 254 00:13:47,570 --> 00:13:49,210 Please get official clearance for this order. 255 00:13:49,670 --> 00:13:50,970 I'm going to sit this one out. 256 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 Ji-hun. 257 00:13:55,710 --> 00:13:59,350 What was the last text that you got from your source? 258 00:13:59,580 --> 00:14:01,520 I would like to invite you to my bachelorette party. 259 00:14:02,190 --> 00:14:06,220 Before meeting the VIP at my wedding, you must find the bride first. 260 00:14:06,290 --> 00:14:09,890 I will show you who the VIP is and where to find your special gift. 261 00:14:09,960 --> 00:14:13,430 She was going to show you the VIP and a special present. 262 00:14:13,630 --> 00:14:14,900 What was she referring to? 263 00:14:15,270 --> 00:14:16,800 A VIP. 264 00:14:17,200 --> 00:14:20,140 Probably a top Helmes agent. 265 00:14:20,700 --> 00:14:22,810 How so? Because she invited the agent. 266 00:14:24,940 --> 00:14:27,140 One of the wedding guests was a Helmes agent. 267 00:14:27,210 --> 00:14:28,480 Then what could the special gift be? 268 00:14:28,550 --> 00:14:30,950 EcoSun project secret files. 269 00:14:31,010 --> 00:14:34,020 So Sophie invited Ji-hun 270 00:14:34,080 --> 00:14:36,320 to her bachelorette party to check his identity. 271 00:14:36,390 --> 00:14:40,390 And Ji-hun's ex was there when Sophie suddenly disappeared. 272 00:14:40,460 --> 00:14:42,360 She was also at the murder scene. 273 00:14:42,430 --> 00:14:45,430 More importantly, she was a wedding guest. 274 00:14:46,430 --> 00:14:48,170 That makes me very suspicious of her. 275 00:14:50,470 --> 00:14:52,470 I'll start with the wedding guest list then. 276 00:14:52,540 --> 00:14:54,000 Investigate your ex first. 277 00:14:54,070 --> 00:14:55,370 She knows something. I'm sure of it. 278 00:14:55,970 --> 00:14:57,810 She has nothing to do with this. 279 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 Fine. Let's assume that she doesn't know anything. 280 00:15:01,480 --> 00:15:05,220 But what if a vital secret was revealed 281 00:15:05,280 --> 00:15:08,390 to her inadvertently when she was at the scene? 282 00:15:08,750 --> 00:15:10,750 In that case, she would be in danger. 283 00:15:11,820 --> 00:15:14,520 Who could she turn to for help? 284 00:15:18,260 --> 00:15:19,430 Ah-reum hates my guts. 285 00:15:19,930 --> 00:15:22,070 Great. No sparks will fly between you. 286 00:15:22,430 --> 00:15:23,700 -Young-gu. -Yes, sir. 287 00:15:24,200 --> 00:15:26,570 You wanted field work, right? Assist Ji-hun. 288 00:15:26,640 --> 00:15:27,570 Wait, Chief. 289 00:15:27,640 --> 00:15:28,510 Really? 290 00:15:28,770 --> 00:15:30,670 Chief, he's a science major. I told you. 291 00:15:30,740 --> 00:15:32,410 We're running out of time. 292 00:15:47,420 --> 00:15:49,660 But Seo-ra is on her way. She could assist Ji-hun. 293 00:15:50,660 --> 00:15:53,800 Putting Young-gu on the case will keep Ji-hun on his toes. 294 00:15:54,560 --> 00:15:56,230 Ji-hun is very unstable. 295 00:15:56,300 --> 00:15:57,600 He lost a source. 296 00:15:58,240 --> 00:15:59,970 He took it hard the last time it happened. 297 00:16:00,970 --> 00:16:03,770 It was a low point for him. That's also when he got divorced. 298 00:16:03,840 --> 00:16:06,310 It wasn't the reason for the split though. 299 00:16:07,740 --> 00:16:09,950 Why does this have to happen again? 300 00:16:10,250 --> 00:16:12,420 I'm starting to feel bad for the guy. 301 00:16:13,080 --> 00:16:15,850 Doesn't this make him look like he has some stories to tell? 302 00:16:15,920 --> 00:16:17,420 That annoys me even more. 303 00:16:18,920 --> 00:16:20,720 Find out what is going on in the nuclear fusion lab. 304 00:16:20,790 --> 00:16:23,160 They're under strict orders to not talk about their work. 305 00:16:23,230 --> 00:16:25,530 You'll find someone with loose lips. You always do. 306 00:16:25,600 --> 00:16:28,300 So use your skills of persuasion. You're a spy for goodness' sake. 307 00:16:37,140 --> 00:16:38,540 What did I miss? 308 00:16:38,610 --> 00:16:40,140 FRIEND 309 00:16:42,050 --> 00:16:46,050 Where did I go wrong and failed to protect her? 310 00:16:54,719 --> 00:16:56,290 I could have prevented her death. 311 00:16:56,360 --> 00:16:58,660 Sophie asked me for help. 312 00:16:59,800 --> 00:17:03,499 The last call she made to you was at the hotel. 313 00:17:04,530 --> 00:17:05,900 It was her dying message. 314 00:17:05,969 --> 00:17:08,340 She might have said something important. 315 00:17:09,410 --> 00:17:13,510 Don't tell anyone. Just keep this to yourself. 316 00:17:13,580 --> 00:17:14,710 Okay? 317 00:17:14,980 --> 00:17:16,180 Don't trust anyone. 318 00:17:16,250 --> 00:17:17,650 Even the person next to you. 319 00:17:18,750 --> 00:17:23,120 "Don't trust the person next to you"? 320 00:18:26,420 --> 00:18:27,520 You jerk. 321 00:18:27,580 --> 00:18:29,020 I knew it was you. 322 00:18:29,520 --> 00:18:31,050 You! 323 00:18:31,420 --> 00:18:34,660 You killed Sophie, didn't you? It was you, right? 324 00:18:35,090 --> 00:18:36,760 I didn't kill her. 325 00:18:37,130 --> 00:18:39,760 -I'm not that low. -Yes, you are! 326 00:18:39,830 --> 00:18:41,300 That's who you are. 327 00:18:41,360 --> 00:18:43,170 Hey! You're scaring me. 328 00:18:43,230 --> 00:18:44,370 Come to your senses, Pil-ho! 329 00:18:45,370 --> 00:18:46,840 Pil-ho! 330 00:18:50,440 --> 00:18:51,410 Take that. 331 00:18:59,020 --> 00:19:00,220 What do you take me for? 332 00:19:02,090 --> 00:19:05,360 Why would I kill the woman that you had a crush on, buddy? 333 00:19:05,820 --> 00:19:09,590 That's so evil. I'd never do that. 334 00:19:15,930 --> 00:19:18,600 This is why you and I can't get ahead in this business. 335 00:19:18,670 --> 00:19:21,270 Having a pure heart is like a ticking bomb for us. 336 00:19:21,770 --> 00:19:23,440 We end up dead. 337 00:19:31,280 --> 00:19:32,250 Are you telling the truth? 338 00:19:33,420 --> 00:19:36,990 I just pawned my luxury watch. 339 00:19:37,990 --> 00:19:40,390 You know how precious that watch was to me, don’t you? 340 00:19:41,730 --> 00:19:46,900 When a guy sells his watch, that's when he's broke. 341 00:19:48,030 --> 00:19:50,600 It was like selling a kidney 342 00:19:50,670 --> 00:19:52,570 when I pawned my watch. 343 00:19:52,640 --> 00:19:54,400 If I had been able to cut a deal with Sophie, 344 00:19:54,470 --> 00:19:56,010 I wouldn't be in this situation. 345 00:20:05,950 --> 00:20:07,280 Did you really leave Felix? 346 00:20:09,620 --> 00:20:12,520 Pil-ho, I have nowhere to go. 347 00:20:12,590 --> 00:20:15,790 You're my last hope. I really need your help. 348 00:20:27,870 --> 00:20:29,340 Why are your hands so damp? 349 00:20:31,470 --> 00:20:32,680 Do you have hyperhidrosis? 350 00:20:34,240 --> 00:20:35,680 They're my tears. 351 00:20:37,550 --> 00:20:39,720 -You really didn't do it? -Darn it. 352 00:20:39,780 --> 00:20:42,790 If you think I did it, then go ahead and take a dump on me. 353 00:20:45,090 --> 00:20:48,760 If you find out who did it, I'll consider taking your offer. 354 00:20:51,530 --> 00:20:52,960 Don't worry. 355 00:20:53,030 --> 00:20:55,230 I'll find the jerk who killed Sophie. 356 00:20:55,970 --> 00:20:57,230 Let's avenge her death. 357 00:21:00,340 --> 00:21:02,740 Thanks, Pil-ho. 358 00:21:03,670 --> 00:21:05,440 This is how a friendship works. 359 00:21:05,510 --> 00:21:08,480 Give and take. 360 00:21:13,780 --> 00:21:16,390 I did that out of spite. 361 00:21:16,450 --> 00:21:17,690 Now we're even. 362 00:21:50,990 --> 00:21:54,420 The security camera was out of order that day. 363 00:21:54,490 --> 00:21:56,330 So we called someone to fix it yesterday. 364 00:21:58,190 --> 00:22:00,930 Did you call your ex since you returned? 365 00:22:01,000 --> 00:22:02,330 Don't call her my ex. 366 00:22:02,400 --> 00:22:03,670 How am I supposed to call her then? 367 00:22:03,730 --> 00:22:05,940 The woman who divorced you a long time ago? 368 00:22:06,000 --> 00:22:07,640 Don't call her anything. 369 00:22:07,700 --> 00:22:09,810 But your ex never found out 370 00:22:09,870 --> 00:22:12,340 that you were a secret agent while you were married? 371 00:22:12,410 --> 00:22:14,040 -No. -Is she dumb? 372 00:22:16,150 --> 00:22:17,550 I was meticulous. 373 00:22:18,010 --> 00:22:21,120 I wonder how she would react if she finds out now. 374 00:22:21,890 --> 00:22:22,950 Are you having fun? 375 00:22:23,850 --> 00:22:26,020 We're not private investigators digging up dirt on someone. 376 00:22:40,100 --> 00:22:41,270 Wow. 377 00:22:42,510 --> 00:22:43,840 You haven't visited her shop before? 378 00:22:44,210 --> 00:22:45,510 Why would I come here? 379 00:22:46,010 --> 00:22:47,580 It wouldn't be weird to come. 380 00:22:47,910 --> 00:22:50,510 Some guys go to see their ex-girlfriends while drunk. 381 00:22:50,580 --> 00:22:53,520 I could imagine you visiting your ex's wedding shop while intoxicated. 382 00:22:53,580 --> 00:22:55,050 You could be perfectly normal, 383 00:22:55,120 --> 00:22:56,890 but find yourself heading to your ex's home. 384 00:22:56,950 --> 00:22:59,660 Silla general Kim Yu-sin cut off his horse's head 385 00:22:59,720 --> 00:23:03,090 when it trotted towards his favorite courtesan's house out of habit. 386 00:23:03,160 --> 00:23:04,530 I pity that horse. 387 00:23:04,590 --> 00:23:06,260 Kim Yu-shin was probably missing his courtesan. 388 00:23:06,330 --> 00:23:08,100 A general beheaded his horse. 389 00:23:08,770 --> 00:23:10,070 What is the takeaway from this story? 390 00:23:10,900 --> 00:23:12,040 Sorry? 391 00:23:14,840 --> 00:23:18,110 What are you doing to my car? I haven't paid it off yet. 392 00:23:18,170 --> 00:23:20,780 Would you send this car to the junkyard? 393 00:23:20,840 --> 00:23:22,180 When you still have car payments left? 394 00:23:22,250 --> 00:23:24,480 Why would I junk my car? 395 00:23:24,550 --> 00:23:27,950 Breaking up with someone is no different from that. 396 00:23:28,350 --> 00:23:30,890 It's like getting rid of a car that you still haven't fully paid off yet. 397 00:23:30,950 --> 00:23:33,720 And like the general who cut off his horse's head. 398 00:23:33,790 --> 00:23:35,190 What kind of person does that? 399 00:23:35,390 --> 00:23:36,730 Don't you have any lingering feelings? 400 00:23:36,790 --> 00:23:37,630 No. 401 00:23:38,730 --> 00:23:42,170 I cut off a horse's head. That's what I did. 402 00:23:48,400 --> 00:23:49,470 What now? 403 00:23:50,210 --> 00:23:51,040 Follow her. 404 00:23:56,410 --> 00:23:57,580 Yes, Honey. 405 00:23:57,650 --> 00:23:58,920 Did you call me? 406 00:24:00,080 --> 00:24:01,720 It's very strange. 407 00:24:01,780 --> 00:24:05,220 I read a strange article about Sophie's death so I called the newspaper, 408 00:24:05,290 --> 00:24:07,720 and I was told that the reporter took a vacation. 409 00:24:08,730 --> 00:24:10,590 And Sophie's fiance returned to the US right away. 410 00:24:11,430 --> 00:24:13,600 I can't reach Sophie's parents. 411 00:24:13,660 --> 00:24:15,230 None of this makes sense. 412 00:24:15,300 --> 00:24:17,170 Her parents and fiance are probably in shock. 413 00:24:17,800 --> 00:24:19,370 Are you driving while on the phone? 414 00:24:23,440 --> 00:24:24,510 Don't overreact. 415 00:24:26,080 --> 00:24:27,580 You're probably tired from crying all day. 416 00:24:27,810 --> 00:24:29,510 Maybe you should've taken a day off. 417 00:24:29,580 --> 00:24:32,020 No, it's all right. I need to work. 418 00:24:34,080 --> 00:24:36,420 Although Sophie's wedding was canceled, 419 00:24:36,490 --> 00:24:38,920 I have other weddings in my schedule. 420 00:24:38,990 --> 00:24:40,360 Don't worry about me. 421 00:24:40,420 --> 00:24:43,030 I'm on my way to a meeting with Ms. Kim. 422 00:24:43,330 --> 00:24:44,830 I'll see you at home. 423 00:24:45,260 --> 00:24:46,300 Okay. 424 00:24:49,400 --> 00:24:51,170 BEAUTIFUL AH-REUM, HARRISON YOUNG 425 00:24:57,410 --> 00:24:58,980 AILEY 426 00:25:04,880 --> 00:25:08,350 Hi, Ailey. I called you because I couldn't reach Harrison. 427 00:25:09,020 --> 00:25:11,190 We were supposed to meet today. 428 00:25:13,290 --> 00:25:14,690 A sudden business trip? 429 00:25:17,330 --> 00:25:18,290 Okay. 430 00:25:19,230 --> 00:25:21,860 Yes, I will be waiting for the next barbecue party. 431 00:25:22,430 --> 00:25:23,330 Thanks. 432 00:25:24,970 --> 00:25:26,970 Yes. See you. 433 00:25:39,880 --> 00:25:41,820 Did you learn how to follow a car by reading a book? 434 00:25:42,420 --> 00:25:43,250 Which book? 435 00:25:44,090 --> 00:25:46,220 "How To Be a Spy In 100 days"? 436 00:25:46,290 --> 00:25:47,960 Did it say you could become an agent afterwards? 437 00:25:48,020 --> 00:25:51,130 Or "Think Like a CIA and Act Like a KGB Agent"? 438 00:25:51,190 --> 00:25:53,630 -Which one? -I'm doing the best I can. 439 00:25:56,130 --> 00:25:58,700 You can't get detected or lose the target. 440 00:25:58,770 --> 00:26:00,000 You're failing in both of them. 441 00:26:00,070 --> 00:26:02,070 Isn't it better to lose the target than getting detected? 442 00:26:02,140 --> 00:26:04,040 No, you only get one shot. 443 00:26:04,110 --> 00:26:08,740 The target may have been on its way to the most important rendezvous. 444 00:26:08,810 --> 00:26:10,910 So never lose the target. 445 00:26:11,780 --> 00:26:13,920 Your ex is weaving in and out of traffic. 446 00:26:15,750 --> 00:26:17,650 But she's not breaking any traffic laws. 447 00:26:17,720 --> 00:26:19,160 That's what she's like. 448 00:26:19,690 --> 00:26:21,420 She's smooth but also rough. 449 00:26:21,490 --> 00:26:23,590 She acts cold but generously. 450 00:26:23,660 --> 00:26:27,200 When she overtakes a car, she does it at a measured pace. 451 00:26:27,260 --> 00:26:30,400 So you have to go on with life. 452 00:26:31,830 --> 00:26:34,040 That's life. 453 00:26:36,410 --> 00:26:38,110 Do you want to get killed? 454 00:26:42,780 --> 00:26:44,450 Watch where you're going! 455 00:26:44,510 --> 00:26:46,080 Do you have a death wish? 456 00:26:46,150 --> 00:26:49,550 If you keep driving like that, you won't live long. 457 00:26:54,660 --> 00:26:57,530 She's tough. Tough as nails. 458 00:26:58,630 --> 00:27:00,100 Step on it. 459 00:27:00,800 --> 00:27:03,730 We're not taking a scenic drive to somewhere, okay? Hit the gas. 460 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 Okay. 461 00:27:35,600 --> 00:27:36,970 Does she like paintings? 462 00:27:37,530 --> 00:27:39,070 Not exactly. 463 00:27:40,070 --> 00:27:41,770 What a stunning picture. 464 00:27:41,840 --> 00:27:43,170 She likes to look at her reflection. 465 00:27:52,580 --> 00:27:53,550 Okay. 466 00:27:53,620 --> 00:27:56,020 -What are you doing? -I parallel-parked. 467 00:27:56,090 --> 00:27:57,350 Get on it. 468 00:27:57,420 --> 00:27:58,820 What are you still doing here? 469 00:27:58,890 --> 00:27:59,860 You want me to go inside? 470 00:27:59,920 --> 00:28:02,260 Find out why she came here 471 00:28:02,330 --> 00:28:04,630 and who she is meeting with. 472 00:28:04,690 --> 00:28:08,000 Who, when, where, what, how, and why. 473 00:28:09,000 --> 00:28:10,670 Report back to me. 474 00:28:11,700 --> 00:28:15,000 I'm in charge of grading your performance, right? 475 00:28:15,070 --> 00:28:16,140 You're lucky, Young-gu. 476 00:28:16,210 --> 00:28:19,040 That art gallery is open to the public so you won't arouse her suspicion. 477 00:28:20,610 --> 00:28:23,710 Why didn't anyone tell me I'd be working in disguise? 478 00:28:29,720 --> 00:28:31,890 What's that? Are you from the 80s? 479 00:28:31,950 --> 00:28:34,990 Get ready to be impressed. 480 00:28:47,570 --> 00:28:49,010 Isn't it cool? 481 00:28:49,240 --> 00:28:50,370 As expected. 482 00:28:55,310 --> 00:28:56,110 Young-gu. 483 00:28:57,150 --> 00:28:58,480 When are you going to impress me? 484 00:29:31,250 --> 00:29:32,480 She's meeting a lady. 485 00:29:32,880 --> 00:29:34,250 Who is the lady? 486 00:29:34,680 --> 00:29:36,120 Hello, Ms. Kim. 487 00:29:36,190 --> 00:29:38,320 I'm Kang Ah-reum, the owner of the Beautiful Dress shop. 488 00:29:38,690 --> 00:29:40,260 The lady seems to be a company director. 489 00:29:41,420 --> 00:29:42,460 How did this happen to you? 490 00:29:42,530 --> 00:29:44,990 Someone tried to kill me by waxing the stairways with grease. 491 00:29:45,590 --> 00:29:47,960 -What? -Someone tried to kill the lady 492 00:29:48,030 --> 00:29:50,330 by greasing the stairs. She broke her leg in the fall. 493 00:29:50,400 --> 00:29:53,040 Young-gu, I think your leg might break soon too. 494 00:29:53,100 --> 00:29:55,440 There's someone trying to kill me. 495 00:29:56,170 --> 00:29:58,970 -Sorry? -I'm going to go ahead with the wedding, 496 00:29:59,040 --> 00:30:00,710 so please design a dress for me. 497 00:30:01,710 --> 00:30:05,250 A dress with character but understated. 498 00:30:06,020 --> 00:30:08,920 Okay. We'll make you a beautiful dress. 499 00:30:09,550 --> 00:30:12,360 Do you have any designs in mind? 500 00:30:14,360 --> 00:30:16,390 She goes door-to-door to sell dresses? 501 00:30:17,290 --> 00:30:20,130 Ah-reum is selling a dress to her. 502 00:30:21,430 --> 00:30:23,770 That lady looks familiar though. 503 00:30:23,830 --> 00:30:24,970 And she's a company director? 504 00:30:31,140 --> 00:30:32,510 DDK GALLERY 505 00:30:35,710 --> 00:30:37,080 KIM DONG-RAN 506 00:30:38,050 --> 00:30:39,980 That's her. Kim Dong-ran. 507 00:30:40,520 --> 00:30:44,020 She's the daughter of the DDK founder. Her name is Kim Dong-ran. 508 00:30:44,090 --> 00:30:45,890 Because she was the lovechild between her father 509 00:30:45,960 --> 00:30:48,090 and his second wife, her identity was kept secret. 510 00:30:48,160 --> 00:30:50,730 The food delivery at dawn project became a big success 511 00:30:49,230 --> 00:30:50,360 {\an8}LAUNCHED DDK BORA FOOD DELIVERY SERVICE 512 00:30:50,430 --> 00:30:51,360 {\an8}FAMILY FEUD BREWING 513 00:30:50,790 --> 00:30:54,100 and put her in competition with her half-brother, Kim Dong-taek, 514 00:30:54,160 --> 00:30:55,800 in inheriting the company. 515 00:30:55,870 --> 00:30:57,900 She's like the modern-day Hong Gil-dong but rich. 516 00:30:58,800 --> 00:31:00,240 No wonder she was acting 517 00:31:00,300 --> 00:31:02,540 so bossy like a stereotypical billionaire. 518 00:31:03,570 --> 00:31:05,070 Have you met my half-brother? 519 00:31:05,510 --> 00:31:07,080 He looks just like me but with a mustache. 520 00:31:07,510 --> 00:31:09,980 Oh, Mr. Kim Dong-taek? 521 00:31:10,050 --> 00:31:12,620 I haven't met him but my husband has. 522 00:31:12,880 --> 00:31:14,880 They met at the restore shop and got to know each other. 523 00:31:15,720 --> 00:31:18,950 None of my brother's friends are normal. 524 00:31:21,720 --> 00:31:25,660 -What? -He hangs out with psychopaths. 525 00:31:31,800 --> 00:31:34,470 Are these really beautiful dresses? 526 00:31:37,440 --> 00:31:39,680 Well, if you have a certain design in mind... 527 00:31:39,740 --> 00:31:41,940 I don’t like wedding dresses in general. 528 00:31:42,010 --> 00:31:43,680 So gauche and white. 529 00:31:44,180 --> 00:31:46,450 Like a cake you can't finish after taking one bite. 530 00:31:48,920 --> 00:31:50,790 You could say dresses are sweet. 531 00:31:51,050 --> 00:31:52,460 I hate sweets. 532 00:31:53,120 --> 00:31:56,390 Just design something that you think will match my style. 533 00:31:56,460 --> 00:31:58,790 A dress that represents who I am. 534 00:31:59,830 --> 00:32:02,100 Okay. I'll do my best. 535 00:32:05,370 --> 00:32:06,870 What is your shoe size? 536 00:32:08,240 --> 00:32:09,070 240cm. 537 00:32:11,210 --> 00:32:12,680 Looks like your feet are swollen. 538 00:32:14,380 --> 00:32:16,680 Take them off for a minute. They look uncomfortable. 539 00:32:32,630 --> 00:32:33,960 Who is that woman? 540 00:32:34,030 --> 00:32:34,960 It fits perfectly. 541 00:32:46,510 --> 00:32:47,780 They're my favorite pair, you see. 542 00:32:48,940 --> 00:32:50,710 I'll see you next week then. 543 00:32:51,750 --> 00:32:52,850 Okay. 544 00:33:01,220 --> 00:33:04,690 It must be tough to live with your guard up like that. 545 00:33:04,760 --> 00:33:06,700 She's working hard to sell a dress. 546 00:33:16,340 --> 00:33:17,840 Now she'll go and eat noodles. 547 00:33:22,580 --> 00:33:25,180 PRESIDENT KANG AH-REUM 548 00:33:25,450 --> 00:33:30,250 She's quite a character. I was kind of terrified. 549 00:33:30,590 --> 00:33:32,720 She told me that someone attempted to kill her. 550 00:33:33,120 --> 00:33:34,590 And it sounded true. 551 00:33:34,860 --> 00:33:37,130 So the rumors about her were true. 552 00:33:37,190 --> 00:33:40,800 Her half-brother was born from her dad's first wife. 553 00:33:40,860 --> 00:33:43,000 Despite getting caught for abusing drugs and breaking the law, 554 00:33:43,070 --> 00:33:44,100 his dad keeps supporting him. 555 00:33:44,170 --> 00:33:46,100 But the family that his sister is marrying into 556 00:33:46,170 --> 00:33:48,270 is also a conglomerate family. It'll be a huge wedding. 557 00:33:48,340 --> 00:33:50,240 That's making him nervous. 558 00:33:50,310 --> 00:33:51,610 And she's telling everyone that 559 00:33:51,670 --> 00:33:53,240 she'll be chosen to lead her dad's company. 560 00:33:53,309 --> 00:33:56,510 I don't understand. Why is she hiring me to make her dress 561 00:33:56,579 --> 00:33:59,450 when my husband is friends with her brother? 562 00:34:00,380 --> 00:34:01,880 She even insulted my husband. 563 00:34:01,950 --> 00:34:04,150 What gives her the right to do that? 564 00:34:04,220 --> 00:34:05,650 What she said after that made me so mad. 565 00:34:07,660 --> 00:34:09,059 She didn't like my dress design. 566 00:34:09,119 --> 00:34:10,430 What? Why? 567 00:34:10,490 --> 00:34:11,889 It was too sweet for her taste. 568 00:34:13,430 --> 00:34:14,800 Gosh. 569 00:34:16,070 --> 00:34:17,170 I'm so exhausted. 570 00:34:26,079 --> 00:34:28,380 How did I do? It was my first mission. 571 00:34:28,440 --> 00:34:32,920 I identified the person she met with and did a background check. 572 00:34:32,980 --> 00:34:35,050 But that person wasn't anyone important. 573 00:34:35,119 --> 00:34:36,420 Why wasn't she? 574 00:34:36,490 --> 00:34:38,119 Picking out a wedding dress is very important. 575 00:34:38,190 --> 00:34:39,020 What? 576 00:34:39,820 --> 00:34:40,860 Look. 577 00:34:41,860 --> 00:34:44,260 You want me to look at where you're pointing. 578 00:34:44,330 --> 00:34:45,490 The moon up above? 579 00:34:45,890 --> 00:34:48,830 No. Check if she polished her nails or not. 580 00:34:49,500 --> 00:34:52,170 You have to take in every detail when watching a female target. 581 00:34:58,410 --> 00:34:59,440 HWANG SEO-RA 582 00:34:59,510 --> 00:35:00,610 Ji-hun. 583 00:35:00,680 --> 00:35:02,180 You're the ace indeed. 584 00:35:04,310 --> 00:35:05,580 What is that? 585 00:35:06,650 --> 00:35:08,580 Who is that dancer? 586 00:35:08,650 --> 00:35:10,490 Hold on. Is that you? 587 00:35:11,020 --> 00:35:13,290 -Let me see it. -Give it back. 588 00:35:13,360 --> 00:35:15,290 Hey! 589 00:35:22,630 --> 00:35:23,930 You took dancing lessons, didn't you? 590 00:35:24,000 --> 00:35:25,630 -I'm pretty sure you had an instructor. -Look. 591 00:35:35,110 --> 00:35:36,110 Hey. 592 00:35:37,380 --> 00:35:38,950 Doo-bong came to you to pawn his watch? 593 00:35:40,380 --> 00:35:42,150 If he's still in Jeju, find out where he is. 594 00:35:43,050 --> 00:35:44,120 I'm working on it. 595 00:35:44,590 --> 00:35:45,350 Bye. 596 00:35:49,260 --> 00:35:50,490 Where are you going? 597 00:35:50,560 --> 00:35:51,860 To collect intelligence. 598 00:35:51,930 --> 00:35:53,630 -You're going into her shop? -Yes. 599 00:35:53,700 --> 00:35:55,930 But you said your ex hates your guts. 600 00:35:56,000 --> 00:35:57,830 I've got skills in charming a woman. 601 00:35:58,400 --> 00:36:00,070 No, you don't. 602 00:36:00,140 --> 00:36:01,240 Let's think this over first. 603 00:36:01,300 --> 00:36:02,370 See you later. 604 00:36:08,923 --> 00:36:11,306 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 605 00:36:12,380 --> 00:36:14,880 There's definitely something strange about Sophie's death. 606 00:36:14,950 --> 00:36:17,220 I called the laboratory where she worked. 607 00:36:17,280 --> 00:36:19,280 -And? -I asked them why they weren't 608 00:36:19,350 --> 00:36:22,120 doing anything about the fake article that reported 609 00:36:22,190 --> 00:36:24,820 her death as being caused by an opioid overdose. 610 00:36:25,390 --> 00:36:26,530 What did they say? 611 00:36:26,660 --> 00:36:28,230 They said there was no staff to handle that. 612 00:36:29,900 --> 00:36:32,830 The person you talked to probably handles it. 613 00:36:33,000 --> 00:36:34,030 I agree. 614 00:36:34,100 --> 00:36:36,430 Sophie's death doesn't make any sense. 615 00:36:37,370 --> 00:36:39,970 A leading scientist dies 616 00:36:40,040 --> 00:36:41,770 under mysterious circumstances, 617 00:36:42,440 --> 00:36:44,740 but someone is covering it up. 618 00:36:45,240 --> 00:36:47,580 This is like a thriller. 619 00:36:47,910 --> 00:36:49,550 Whoever tries to dig up the truth... 620 00:36:50,950 --> 00:36:52,350 Will put themselves in danger. 621 00:36:55,620 --> 00:36:56,660 Oh, gosh. 622 00:36:57,490 --> 00:36:59,090 Ma'am, you have a guest. 623 00:36:59,560 --> 00:37:01,690 -Did I have an appointment? -A man is here to see you. 624 00:37:01,760 --> 00:37:03,060 Did you call a courier? 625 00:37:03,560 --> 00:37:05,930 He said you'd know him. His name is Jeon Ji-hun. 626 00:37:20,150 --> 00:37:21,280 What are you doing here? 627 00:37:21,350 --> 00:37:22,980 You really made it big. 628 00:37:23,280 --> 00:37:24,580 Do you own this building? 629 00:37:25,620 --> 00:37:26,620 The bank owns it. 630 00:37:26,690 --> 00:37:27,650 I only own the restroom. 631 00:37:27,720 --> 00:37:30,390 To be able to take out a loan to buy this is impressive. 632 00:37:30,820 --> 00:37:32,160 Seriously... 633 00:37:32,390 --> 00:37:33,530 Hi, Doo-lae. 634 00:37:39,830 --> 00:37:42,170 How dare you come to my shop? 635 00:37:44,870 --> 00:37:45,840 Follow me. 636 00:37:46,470 --> 00:37:47,710 I said follow me! 637 00:37:51,810 --> 00:37:54,350 Bad things are about to happen. 638 00:38:02,420 --> 00:38:05,020 Why did you come here out of nowhere? 639 00:38:05,090 --> 00:38:07,060 This is a nice tuxedo. 640 00:38:10,830 --> 00:38:12,930 Don't touch it. 641 00:38:13,870 --> 00:38:15,600 This tux reminds me of your mom. 642 00:38:15,670 --> 00:38:18,800 She complimented me that I looked good in a tux. 643 00:38:20,170 --> 00:38:21,910 How is she doing? 644 00:38:23,440 --> 00:38:26,650 She's fine. Her high blood pressure got cured after we divorced. 645 00:38:27,780 --> 00:38:29,480 What are you doing here anyway? 646 00:38:33,990 --> 00:38:35,250 I saw the article. 647 00:38:37,220 --> 00:38:39,920 About your friend. 648 00:38:47,670 --> 00:38:49,530 I know you did your best that night. 649 00:38:52,570 --> 00:38:56,910 But Ji-hun, something's odd. 650 00:38:56,980 --> 00:39:01,210 The article said she died from an opioid overdose 651 00:39:02,580 --> 00:39:05,950 and her fiance returned to the US as if he was on the run. 652 00:39:06,020 --> 00:39:08,020 I can't reach Sophie's parents. 653 00:39:08,090 --> 00:39:10,390 The lab where she worked wouldn't tell me anything. 654 00:39:10,460 --> 00:39:12,360 I was with her the day it happened. 655 00:39:12,920 --> 00:39:14,630 And I saw her right after she died. 656 00:39:19,000 --> 00:39:20,300 Why did you go there? 657 00:39:20,370 --> 00:39:22,930 Sophie called me, crying. 658 00:39:25,800 --> 00:39:27,840 I should have gotten there sooner. 659 00:39:29,140 --> 00:39:30,180 She called you? 660 00:39:30,240 --> 00:39:31,180 What did she say? 661 00:39:31,240 --> 00:39:32,680 She asked for help. 662 00:39:33,910 --> 00:39:36,980 She said someone else was also helping her. 663 00:39:37,050 --> 00:39:38,320 Someone else? 664 00:39:38,380 --> 00:39:40,620 I don't know. She was delirious. 665 00:39:40,690 --> 00:39:42,690 It sounded like she was being chased. 666 00:39:45,060 --> 00:39:47,560 Who else was invited to her wedding? 667 00:39:47,630 --> 00:39:51,230 I know that some friends from school were invited. 668 00:39:51,300 --> 00:39:53,100 Including Doo-lae. 669 00:39:54,770 --> 00:39:56,170 -And my husband. -Your husband? 670 00:39:56,230 --> 00:39:58,170 Sophie introduced me to him before we got married. 671 00:39:58,240 --> 00:40:01,910 She invited me to a party and that's where I first met him. 672 00:40:05,840 --> 00:40:09,110 What? You don't like hearing me talk about my husband? 673 00:40:10,320 --> 00:40:12,180 I'm a progressive guy. 674 00:40:12,620 --> 00:40:14,950 Why would it bother me? I'm not old-fashioned. 675 00:40:15,720 --> 00:40:18,960 I don't care if you're progressive or not. 676 00:40:20,730 --> 00:40:22,090 When are you going back to Jeju? 677 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 I'm not going back. 678 00:40:25,360 --> 00:40:26,770 -You're not? -No. 679 00:40:26,830 --> 00:40:28,230 I'm going to write my book here. 680 00:40:28,430 --> 00:40:29,430 And where is that? 681 00:40:29,500 --> 00:40:30,670 You have a place to stay at? 682 00:40:33,910 --> 00:40:35,170 While we're on this topic... 683 00:40:35,240 --> 00:40:36,610 Can you lend me some money? 684 00:40:38,680 --> 00:40:40,450 -What? -Just 40,000 dollars. 685 00:40:41,280 --> 00:40:43,050 Ji-hun is really confident. 686 00:40:43,550 --> 00:40:45,520 I don't know where his confidence is coming from. 687 00:40:46,020 --> 00:40:48,120 Wait a minute. 688 00:40:48,750 --> 00:40:50,050 Who is that? 689 00:40:56,460 --> 00:40:57,660 Ma'am. 690 00:40:59,600 --> 00:41:00,800 Where is Ms. Kang? 691 00:41:00,870 --> 00:41:02,200 Her guest is here. 692 00:41:02,800 --> 00:41:04,170 I'll go and greet her. 693 00:41:06,940 --> 00:41:08,210 Oh, hello. 694 00:41:08,740 --> 00:41:10,540 Ah-reum is in a meeting. 695 00:41:11,040 --> 00:41:13,810 What? I had an appointment. 696 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 I'm in a hurry. 697 00:41:17,880 --> 00:41:20,190 The house prices in Seoul are crazy. 698 00:41:20,850 --> 00:41:22,250 You're insane. 699 00:41:29,130 --> 00:41:32,800 Yes. Bad things are happening to me. 700 00:41:33,900 --> 00:41:34,730 What is it? 701 00:41:36,900 --> 00:41:38,000 Oh, I forgot. 702 00:41:38,640 --> 00:41:41,010 What should I do? Give me a second. I'll be right there. 703 00:41:47,750 --> 00:41:48,950 Wait here. 704 00:41:49,250 --> 00:41:51,350 I'm going to go and fetch a sharp scissor. 705 00:42:03,030 --> 00:42:04,300 Hello, sir. 706 00:42:04,360 --> 00:42:05,860 Ms. Kang is in the fitting room. 707 00:42:09,100 --> 00:42:10,270 What a romantic guy. 708 00:42:10,870 --> 00:42:13,300 MOVING MOBILE SOFTWARE 709 00:42:13,370 --> 00:42:15,070 WOULD YOU LIKE TO INSTALL AH-REUM SEARCH? 710 00:42:17,540 --> 00:42:20,280 INSTALLING AH-REUM SEARCH 711 00:42:20,350 --> 00:42:21,480 AH-REUM SEARCH INSTALLED 712 00:42:21,750 --> 00:42:23,580 WE INVITE YOU TO THE WAKE FOR THE LATE SOPHIE AHN 713 00:42:23,650 --> 00:42:25,250 IT IS WITH GREAT SADNESS... 714 00:42:36,390 --> 00:42:37,260 Come on in. 715 00:42:37,860 --> 00:42:39,860 This is the only place where the men can relax. 716 00:42:43,200 --> 00:42:44,300 Sure. 717 00:43:10,130 --> 00:43:11,300 Have we met before? 718 00:43:12,130 --> 00:43:13,730 Do I resemble one of your army buddies? 719 00:43:14,830 --> 00:43:15,830 I get that a lot. 720 00:43:17,370 --> 00:43:18,500 Which corps did you serve with? 721 00:43:18,940 --> 00:43:21,210 I fought in the Swat civil war. 722 00:43:23,610 --> 00:43:25,510 -As a medic? -No, as a sniper. 723 00:43:28,610 --> 00:43:29,680 That's impressive. 724 00:43:31,050 --> 00:43:32,720 How do you become an army sniper? 725 00:43:34,290 --> 00:43:35,650 You have to be a sharpshooter. 726 00:43:35,720 --> 00:43:37,060 I trained for shooting competitions. 727 00:43:40,260 --> 00:43:42,390 Well, I was an army interpreter. 728 00:43:42,860 --> 00:43:44,500 You must speak English well. 729 00:43:45,500 --> 00:43:49,230 I smoke American cigarettes, but I can't speak a lick of English. 730 00:43:52,770 --> 00:43:53,970 I have always wanted 731 00:43:54,940 --> 00:43:56,270 to learn how to shoot a sniper rifle. 732 00:43:56,340 --> 00:43:57,640 I see. 733 00:44:00,110 --> 00:44:01,380 I can teach you that. 734 00:44:02,210 --> 00:44:03,950 Is it possible? 735 00:44:06,620 --> 00:44:08,390 Come to the shooting range in Jeongneung. 736 00:44:19,600 --> 00:44:20,800 Are you a freelancer? 737 00:44:21,730 --> 00:44:23,000 How did you know? 738 00:44:25,200 --> 00:44:26,500 You're fumbling with your tie. 739 00:44:30,040 --> 00:44:32,140 I find neckties to be stuffy. 740 00:44:34,150 --> 00:44:35,550 -Let me tie it for you. -That's okay. 741 00:44:49,460 --> 00:44:52,630 When a defendant is arrested during a trial, 742 00:44:53,770 --> 00:44:57,440 they're not allowed to wear a necktie. Do you know why? 743 00:45:00,770 --> 00:45:01,710 Why? 744 00:45:02,470 --> 00:45:03,910 Because they might commit suicide. 745 00:45:05,510 --> 00:45:09,110 So men are carrying a potential weapon around their neck. 746 00:45:11,120 --> 00:45:13,990 I feel safe and secure when I'm wearing a necktie. 747 00:45:14,750 --> 00:45:17,420 Especially when my wife ties it for me. 748 00:45:18,560 --> 00:45:21,760 When she looks at me to tie it for me, 749 00:45:24,400 --> 00:45:26,130 it's like watching her kiss me. 750 00:45:28,270 --> 00:45:29,630 It brings me great joy. 751 00:45:34,310 --> 00:45:36,670 I see you're married. 752 00:45:48,820 --> 00:45:50,690 -Hello? -What are you doing, Ji-hun? 753 00:45:50,760 --> 00:45:53,160 Why aren't you coming out? That man went inside the shop. 754 00:45:53,220 --> 00:45:55,590 -Your ex's husband. -I know. 755 00:45:56,130 --> 00:45:58,060 -Did you see him? -Yes. 756 00:45:58,130 --> 00:45:59,400 Does he know who you are? 757 00:46:01,770 --> 00:46:02,900 I hope not. 758 00:46:03,270 --> 00:46:04,670 Did you get into a fight with him? 759 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 Not yet. 760 00:46:07,410 --> 00:46:08,240 Wait there. 761 00:46:15,550 --> 00:46:16,450 I must get going. 762 00:46:17,010 --> 00:46:18,250 It was nice talking to you. 763 00:46:18,720 --> 00:46:20,050 Me, too. 764 00:46:29,190 --> 00:46:30,560 Congrats on your wedding. 765 00:46:57,790 --> 00:46:59,560 I'll see you at the shoot. Take care. 766 00:46:59,620 --> 00:47:00,790 Bye. 767 00:47:06,330 --> 00:47:07,530 What did Ji-hun say? 768 00:47:07,600 --> 00:47:09,230 He asked for a 40,000-dollar loan. 769 00:47:09,300 --> 00:47:10,570 No way. 770 00:47:11,000 --> 00:47:13,170 He wants me to return his stuff that he never came to pick up 771 00:47:13,240 --> 00:47:14,140 after the divorce. 772 00:47:14,210 --> 00:47:15,640 You still have it? 773 00:47:16,270 --> 00:47:18,580 Just old photo albums and stuff like that. 774 00:47:18,640 --> 00:47:20,880 You're supposed to hide your old photos at your mom's place. 775 00:47:20,950 --> 00:47:23,210 Why do you still have his photo album? 776 00:47:23,280 --> 00:47:24,880 It just happened that way. 777 00:47:26,050 --> 00:47:28,950 Do you really think he came for a loan? 778 00:47:29,020 --> 00:47:31,090 Then you think he came because he still had feelings for me? 779 00:47:31,160 --> 00:47:32,890 Both of you are a riot. 780 00:47:33,560 --> 00:47:35,990 Oh, there you are. 781 00:47:36,060 --> 00:47:38,900 Your husband came, so I told him he could find you in the fitting room. 782 00:47:45,270 --> 00:47:47,340 You dropped by without calling? 783 00:47:47,410 --> 00:47:48,440 Hello. 784 00:47:48,510 --> 00:47:50,340 It's been a while. 785 00:47:50,410 --> 00:47:52,780 -I came by last week. -Oh, you did? 786 00:47:57,820 --> 00:47:59,720 -Are you looking for something? -What? 787 00:48:01,850 --> 00:48:03,620 Oh, your phone? 788 00:48:07,960 --> 00:48:09,290 There it is. 789 00:48:09,730 --> 00:48:10,760 I'm so forgetful. 790 00:48:11,260 --> 00:48:13,500 I thought I could cheer you up. 791 00:48:13,560 --> 00:48:15,230 I was getting worried about you. 792 00:48:15,870 --> 00:48:17,870 How did the meeting go with Ms. Kim Dong-ran? 793 00:48:20,640 --> 00:48:22,010 I walked out shoeless. 794 00:48:24,210 --> 00:48:25,680 Let's have dinner together. 795 00:48:26,580 --> 00:48:27,910 Sorry, I have a dinner appointment. 796 00:48:27,980 --> 00:48:29,510 Go somewhere nice with Doo-lae for dinner. 797 00:48:30,850 --> 00:48:31,980 You're leaving already? 798 00:48:33,150 --> 00:48:34,550 I came to check on you. You look okay. 799 00:48:34,620 --> 00:48:35,390 I'll get going. 800 00:48:36,020 --> 00:48:39,560 -Bye, Doo-lae. -Why leave in such a hurry? 801 00:49:02,110 --> 00:49:03,810 Was this used as a strangling weapon? 802 00:49:14,830 --> 00:49:19,560 I was worried about you, but I guess you weren't crying. 803 00:49:21,170 --> 00:49:22,400 I told you that 804 00:49:22,470 --> 00:49:25,100 in this business, we're like the postman. 805 00:49:25,170 --> 00:49:27,470 We can't greet the brides with tears in our eyes. 806 00:49:27,540 --> 00:49:31,280 We only tell the bride good news before her wedding. 807 00:49:38,880 --> 00:49:40,020 What's wrong? 808 00:49:43,350 --> 00:49:44,520 I'll see you later. 809 00:50:43,250 --> 00:50:43,650 BEST CITY TRIP 810 00:50:46,120 --> 00:50:47,420 Oh, brother. 811 00:50:51,520 --> 00:50:52,560 JEON JI-HUN 812 00:50:55,960 --> 00:50:56,790 JEON JI-HUN 813 00:51:03,100 --> 00:51:04,400 Sucker. 814 00:51:17,550 --> 00:51:20,850 It's really you. 815 00:51:20,920 --> 00:51:23,350 It's been so long. 816 00:51:23,420 --> 00:51:25,120 How have you been? I've been living abroad. 817 00:51:25,190 --> 00:51:28,330 That's why I haven't seen you around. 818 00:51:29,460 --> 00:51:32,060 Your girlfriend comes often. 819 00:51:33,460 --> 00:51:37,330 -My girlfriend? -The girl you brought here the last time. 820 00:51:38,340 --> 00:51:39,440 That can't be though. 821 00:51:39,500 --> 00:51:41,310 It was her. 822 00:51:42,310 --> 00:51:44,980 She's a really good shooter now. 823 00:52:12,140 --> 00:52:14,070 KANGRAK-DONG CHURCH 824 00:52:14,140 --> 00:52:15,710 Hello, Mr. Park Sung-hwan. 825 00:52:19,310 --> 00:52:22,510 I'm a recruiter for GV. My name is Jeon Woo-sung. 826 00:52:23,980 --> 00:52:25,920 JEON WOO-SUNG, TEAM LEADER, GV RECRUITING 827 00:52:25,980 --> 00:52:27,750 I was surprised to receive your email. 828 00:52:29,090 --> 00:52:32,560 I didn't know that Sophie thought so highly of my research. 829 00:52:34,230 --> 00:52:36,560 I talked with Sophie and asked her 830 00:52:36,630 --> 00:52:39,200 to recommend the best guy in the field of nuclear fusion 831 00:52:39,260 --> 00:52:42,570 and you were the first person she mentioned. 832 00:52:43,270 --> 00:52:46,470 GV is a growing company and well-funded. 833 00:52:46,540 --> 00:52:49,310 Your compensation package will be very competitive. 834 00:52:49,370 --> 00:52:50,910 And she wrote a recommendation letter 835 00:52:51,580 --> 00:52:53,210 for you before her passing. 836 00:52:55,210 --> 00:52:56,580 Dr. Sophie Ahn... 837 00:52:57,820 --> 00:53:00,350 I admired her a lot, 838 00:53:01,520 --> 00:53:04,220 but our lab was underfunded. 839 00:53:04,290 --> 00:53:07,190 So I was thinking about switching jobs. 840 00:53:08,130 --> 00:53:09,290 She tried to help... 841 00:53:09,360 --> 00:53:10,530 Dr. Ahn is 842 00:53:11,630 --> 00:53:13,760 a very caring person once you get to know her. 843 00:53:13,830 --> 00:53:14,930 I should say, 844 00:53:16,070 --> 00:53:17,870 "was a caring person." 845 00:53:19,200 --> 00:53:20,340 She had a big heart. 846 00:53:21,370 --> 00:53:22,410 Oh, Dr. Ahn... 847 00:53:22,470 --> 00:53:25,340 Her death is a great loss to our country. 848 00:53:25,410 --> 00:53:28,580 -How unfortunate... -Those jerks! 849 00:53:28,650 --> 00:53:30,380 She died and how could they... 850 00:53:31,620 --> 00:53:33,420 I mean the managers at the lab. 851 00:53:33,820 --> 00:53:36,990 I never liked those guys, but how could they be so mean? 852 00:53:37,990 --> 00:53:39,790 They're turning down every interview request 853 00:53:39,860 --> 00:53:42,330 concerning Dr. Ahn's accidental death. 854 00:53:42,390 --> 00:53:44,230 I can deal with that. 855 00:53:44,300 --> 00:53:46,830 But they also forbid all the researchers 856 00:53:46,900 --> 00:53:48,830 from talking to the press. 857 00:53:48,900 --> 00:53:50,100 That bothers me a lot. 858 00:53:50,170 --> 00:53:52,840 And the staff that follow those orders are just as bad. 859 00:53:52,900 --> 00:53:55,770 What bad did Dr. Ahn do? 860 00:53:55,840 --> 00:53:58,340 It's tragic how she died so young. 861 00:53:58,410 --> 00:53:59,940 People are so cold. 862 00:54:01,010 --> 00:54:04,110 I'm going to see if they attend this wake or not. 863 00:54:05,020 --> 00:54:08,020 You arranged this wake and sent out invitations, right? 864 00:54:09,650 --> 00:54:10,490 Yes. 865 00:54:11,190 --> 00:54:13,860 I felt that we should give her a proper farewell. 866 00:54:13,920 --> 00:54:15,230 It's the right thing to do. 867 00:54:16,060 --> 00:54:18,660 So I texted an invitation to Dr. Ahn's colleagues. 868 00:54:18,730 --> 00:54:21,770 I already had their contact numbers. 869 00:54:25,570 --> 00:54:27,670 -I'm so sorry. -Sorry. You'll need to wash that off. 870 00:54:27,740 --> 00:54:29,840 I'm fine. It's not hot. 871 00:54:30,370 --> 00:54:32,580 -Oh, it is hot. -I'm sorry. 872 00:54:33,840 --> 00:54:37,180 Actually, I need to use the restroom anyway. 873 00:54:38,150 --> 00:54:39,320 All right then. 874 00:54:44,760 --> 00:54:46,090 This is a lucky break. 875 00:54:46,160 --> 00:54:48,730 Do you think the "VIP" we're looking for will come? 876 00:54:50,130 --> 00:54:51,430 Someone important is coming. 877 00:54:52,200 --> 00:54:54,970 -Who is that? -Someone who I met at a church. 878 00:55:00,000 --> 00:55:01,340 KANG AH-REUM'S CURRENT LOCATION 879 00:55:20,060 --> 00:55:22,590 BELIEVER ROOM 880 00:55:55,290 --> 00:55:56,160 Excuse me. 881 00:55:56,890 --> 00:55:58,460 You're Park Sung-hwan, right? 882 00:55:59,000 --> 00:55:59,900 Yes. 883 00:56:01,600 --> 00:56:05,970 Thank you for coming to her wake. 884 00:56:06,040 --> 00:56:07,340 I had to come. 885 00:56:08,370 --> 00:56:11,610 But only a few people came. 886 00:56:12,610 --> 00:56:15,380 The lab won't let the staff attend this. 887 00:56:17,450 --> 00:56:18,820 Only a few of her neighbors 888 00:56:19,080 --> 00:56:21,650 and a headhunter came. 889 00:56:22,690 --> 00:56:24,120 I wonder where they are seated. 890 00:56:24,820 --> 00:56:27,760 I have something to ask you. 891 00:56:29,460 --> 00:56:31,630 It's a matter that I couldn't ask you over the phone. 892 00:56:32,660 --> 00:56:38,340 Was Sophie having any problems with anyone? 893 00:56:38,400 --> 00:56:41,910 She always acted professionally around people. 894 00:56:44,240 --> 00:56:46,080 Of course. She was like that. 895 00:56:46,140 --> 00:56:47,310 But 896 00:56:48,310 --> 00:56:51,650 was anyone causing her problems? 897 00:56:51,720 --> 00:56:53,320 Did she perhaps have a stalker? 898 00:56:53,380 --> 00:56:54,520 What? 899 00:56:57,650 --> 00:56:58,820 I don't know. 900 00:56:58,890 --> 00:57:01,260 Dr. Ahn spent all her time in the lab 901 00:57:01,330 --> 00:57:03,390 and went straight home after work. 902 00:57:03,590 --> 00:57:05,760 She hardly had any time to meet people. 903 00:57:06,930 --> 00:57:08,100 I'm sure that was so. 904 00:57:08,630 --> 00:57:12,340 Did anything strange happen 905 00:57:14,000 --> 00:57:16,340 before the wedding? 906 00:57:16,410 --> 00:57:17,570 Before the wedding? 907 00:57:17,640 --> 00:57:21,010 Did she have any visitors? 908 00:57:23,180 --> 00:57:24,680 Oh, I do remember. 909 00:57:24,750 --> 00:57:25,980 There was something weird. 910 00:57:26,650 --> 00:57:29,490 -What? -She asked me to look after her house 911 00:57:29,550 --> 00:57:31,960 when she would be away on her honeymoon. 912 00:57:32,020 --> 00:57:33,120 So I went over to her house 913 00:57:33,190 --> 00:57:35,060 so that she could tell me which plants to water. 914 00:57:35,130 --> 00:57:37,960 And the telephone rang in her house that night. 915 00:57:38,600 --> 00:57:40,400 Nobody has a telephone these days. 916 00:57:40,460 --> 00:57:43,030 But she had one. 917 00:57:45,040 --> 00:57:46,540 It was dusty. 918 00:57:46,600 --> 00:57:48,810 It looked like she used it once a year, maybe. 919 00:57:48,870 --> 00:57:51,940 Anyway, after she took the call, she went outside. 920 00:57:52,010 --> 00:57:54,180 I was also outside, throwing out the garbage. 921 00:57:54,240 --> 00:57:55,910 It looked like she was crying. 922 00:57:57,350 --> 00:57:58,550 That was very odd. 923 00:57:59,420 --> 00:58:02,220 Who would come to see her just days before her wedding? 924 00:58:02,290 --> 00:58:04,320 -Don't you find that strange? -Definitely. 925 00:58:06,690 --> 00:58:09,390 -Did you see who it was? -No, I couldn't. 926 00:58:09,460 --> 00:58:12,800 But I do remember the sound. 927 00:58:12,860 --> 00:58:15,300 -It was a sports car? -Yes. 928 00:58:16,370 --> 00:58:18,000 She lives in a quiet neighborhood 929 00:58:18,070 --> 00:58:20,470 and the engine sound was really loud. 930 00:59:32,510 --> 00:59:33,610 SOPHIE AHN 931 00:59:55,900 --> 00:59:57,170 Hello? Mr. Park? 932 00:59:57,630 --> 00:59:59,500 I'm Sophie's friend. 933 00:59:59,570 --> 01:00:01,540 Is Sophie's door lock getting fixed? 934 01:00:02,670 --> 01:00:05,110 I think you should come here. 935 01:00:05,180 --> 01:00:06,240 Okay. 936 01:00:33,270 --> 01:00:34,400 Who are you? 937 01:00:39,940 --> 01:00:41,110 This is the place, right? 938 01:00:43,310 --> 01:00:44,550 KANG AH-REUM'S CURRENT LOCATION 939 01:01:11,240 --> 01:01:12,580 What are you trying to do? 940 01:01:13,610 --> 01:01:14,610 You! 941 01:01:29,060 --> 01:01:30,530 Go and help Ah-reum. 942 01:01:49,780 --> 01:01:51,310 Do you need an ambulance? 943 01:01:51,380 --> 01:01:52,750 Call the police, please. 944 01:02:43,300 --> 01:02:44,530 Not so fast. 945 01:03:43,130 --> 01:03:44,160 Yes. 946 01:03:48,060 --> 01:03:49,630 Ji-hun's ex is a brave woman. 947 01:03:50,300 --> 01:03:52,140 She's bleeding, but she's taking it like a man. 948 01:03:54,270 --> 01:03:55,710 Okay. I'll return to the office. 949 01:03:56,440 --> 01:03:58,610 I drove like an F1 race driver on a country road. 950 01:03:59,640 --> 01:04:00,740 The guy was a professional. 951 01:04:01,240 --> 01:04:02,880 He was probably using a forged license plate. 952 01:04:04,810 --> 01:04:05,880 How is Ah-reum? 953 01:04:05,950 --> 01:04:08,120 Young-gu took her to the hospital. 954 01:04:08,190 --> 01:04:09,320 She seems to be okay. 955 01:04:11,020 --> 01:04:12,960 You got the wedding guest list? 956 01:04:13,590 --> 01:04:14,930 Hurry back to the office. 957 01:04:24,470 --> 01:04:25,740 You can rest. 958 01:04:25,800 --> 01:04:27,470 Okay. Thanks. 959 01:04:47,920 --> 01:04:48,930 Hello? 960 01:04:48,990 --> 01:04:49,790 Where are you? 961 01:04:50,560 --> 01:04:52,100 I'm at a hospital. I have to hang up. 962 01:04:52,160 --> 01:04:53,030 At a hospital? 963 01:04:53,530 --> 01:04:55,630 -Why? -If it's not urgent, let's talk later. 964 01:04:55,700 --> 01:04:56,830 It is something urgent. 965 01:04:56,900 --> 01:04:57,700 What? 966 01:05:00,470 --> 01:05:02,570 About the loan I asked for. 967 01:05:03,470 --> 01:05:04,510 Could you lend it to me soon? 968 01:05:05,140 --> 01:05:06,580 Even 30,000 dollars would be nice. 969 01:05:06,640 --> 01:05:08,880 No. I'll lend you the 40,000 you need. 970 01:05:08,950 --> 01:05:11,380 But I'll smack you for each 10 dollars I lend you. 971 01:05:11,450 --> 01:05:13,650 So when you come for the loan, get an ambulance ready. 972 01:05:22,790 --> 01:05:24,190 She seems to be fine. 973 01:05:26,730 --> 01:05:28,000 Come here. 974 01:05:28,060 --> 01:05:29,200 Do you eat flowers? 975 01:05:39,010 --> 01:05:39,880 MEMORY CARD REMOVED 976 01:05:52,960 --> 01:05:53,960 WARNING 977 01:05:54,020 --> 01:05:55,090 AN ERROR HAS OCCURRED 978 01:05:59,730 --> 01:06:01,160 SD MEMORY CARD HAS BEEN REMOVED 979 01:06:02,170 --> 01:06:03,370 Delete that. 980 01:06:05,700 --> 01:06:07,040 TINKER 981 01:06:07,800 --> 01:06:09,840 Emergency. The radiator broke. 982 01:06:11,310 --> 01:06:12,510 Excuse me. 983 01:06:13,040 --> 01:06:14,110 Yes. 984 01:06:19,520 --> 01:06:20,850 She went there? 985 01:06:26,360 --> 01:06:27,460 Bye. 986 01:06:37,430 --> 01:06:38,970 HUSBAND 987 01:06:44,110 --> 01:06:45,240 HUSBAND 988 01:07:01,490 --> 01:07:03,060 I'm in a meeting. 989 01:07:01,960 --> 01:07:04,890 {\an8}BEAUTIFUL AH-REUM 990 01:07:03,130 --> 01:07:05,260 Sorry. I'll call you later. 991 01:07:08,500 --> 01:07:09,900 Excuse me, Nurse. 992 01:07:11,570 --> 01:07:16,940 Do you know where I can find the handsome guy who brought me? 993 01:07:17,640 --> 01:07:18,410 I didn't see him. 994 01:07:19,610 --> 01:07:21,810 He left? I didn't get to thank him. 995 01:07:22,650 --> 01:07:25,120 Did he leave his number? 996 01:07:25,520 --> 01:07:26,520 I don't know. 997 01:07:26,980 --> 01:07:27,750 Okay. 998 01:07:29,790 --> 01:07:32,120 A very kind-hearted young man. 999 01:07:34,820 --> 01:07:35,760 Over here. 1000 01:07:37,960 --> 01:07:39,160 What is happening? 1001 01:07:39,230 --> 01:07:41,870 You said you saw a sports car that night, right? 1002 01:07:50,570 --> 01:07:52,940 BEAUTIFUL AH-REUM, I'M IN A MEETING. SORRY. I'LL CALL YOU LATER. 1003 01:08:17,167 --> 01:08:19,543 THE SPIES WHO LOVED ME 1004 01:08:19,830 --> 01:08:21,870 Stop treating Ah-reum as a suspect. 1005 01:08:21,930 --> 01:08:22,870 Bring Ah-reum in. 1006 01:08:22,930 --> 01:08:24,640 We have to protect a witness. 1007 01:08:24,700 --> 01:08:27,170 What kind of karmic connection do I have with Ah-reum? 1008 01:08:27,240 --> 01:08:30,010 I don't think your issues have been resolved. 1009 01:08:30,080 --> 01:08:31,940 Please don't be like this. 1010 01:08:32,010 --> 01:08:34,380 If I had told her the truth about my job, 1011 01:08:34,450 --> 01:08:35,650 would we still be together? 1012 01:08:35,710 --> 01:08:37,050 I feel responsible. 1013 01:08:37,120 --> 01:08:38,420 Not only is it fate to meet someone 1014 01:08:38,480 --> 01:08:40,020 but it's also fate when you get separated. 1015 01:08:40,090 --> 01:08:41,719 I'll handle it then. Let me investigate this matter. 1016 01:08:41,765 --> 01:08:44,883 A sheriff? He was supposed to rescue Sophie? 1017 01:08:45,020 --> 01:08:46,190 Who could he be? 73756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.