Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,619 --> 00:00:17,489
- The wind is strong!
- Hurry up!
2
00:00:17,489 --> 00:00:19,260
Move it!
Hurry up and cover everything!
3
00:00:19,260 --> 00:00:20,530
You have to cover this too!
4
00:00:20,890 --> 00:00:23,399
- Hurry up!
- Get that too!
5
00:00:23,399 --> 00:00:25,399
- Man, come on.
- Hurry up and move it!
6
00:01:58,920 --> 00:02:00,329
Did we just go through a tunnel?
7
00:02:01,459 --> 00:02:04,530
I apologize.
This was the fastest route.
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
What?
9
00:02:08,330 --> 00:02:10,439
I had to take the expressway
to get there in time.
10
00:02:11,900 --> 00:02:14,069
- Let's take the national highway.
- Yes, sir.
11
00:02:16,979 --> 00:02:18,439
(Take 1 pill if necessary)
12
00:02:50,780 --> 00:02:53,110
(Episode 1)
13
00:03:00,349 --> 00:03:03,919
This week's process hasn't met
the expected construction rate.
14
00:03:06,860 --> 00:03:11,860
Well, it rained on and off,
then on and off again and again.
15
00:03:12,000 --> 00:03:13,330
That's the reason.
16
00:03:13,330 --> 00:03:14,500
There's something called
the weather forecast.
17
00:03:14,669 --> 00:03:17,500
Don't we consider such situations
when we calculate the expected rate?
18
00:03:17,969 --> 00:03:22,009
Well, the weather forecast is
more often wrong than right.
19
00:03:22,340 --> 00:03:24,939
We had to pull out whenever
we were about to gain momentum...
20
00:03:24,939 --> 00:03:26,310
because it'd start to rain.
21
00:03:26,310 --> 00:03:27,650
It's not like
it rains only on this ground.
22
00:03:28,379 --> 00:03:30,919
Can you meet the expected rate of
construction for this week or not?
23
00:03:32,150 --> 00:03:34,219
I'll make sure I catch up
to the expected rate by next week.
24
00:03:35,689 --> 00:03:37,259
I'm not asking you to overwork
to meet the expectancy.
25
00:03:37,259 --> 00:03:39,419
I'm asking you to make an accurate
estimate of what you can do.
26
00:03:39,860 --> 00:03:41,289
You can make an estimation.
27
00:03:41,430 --> 00:03:43,289
Is it that hard
to do that accurately?
28
00:03:45,159 --> 00:03:47,129
What about securing
another round of materials?
29
00:03:47,430 --> 00:03:49,930
Yes, well,
30
00:03:50,439 --> 00:03:53,169
the materials coming from China
continue to get delayed.
31
00:03:53,639 --> 00:03:57,939
So I've been looking for a company
who can supply the materials...
32
00:03:58,310 --> 00:03:59,710
without delay.
33
00:04:00,210 --> 00:04:02,949
If you start looking now,
can you maintain the inventory?
34
00:04:03,650 --> 00:04:05,919
Wasei of Indonesia
can ship the materials.
35
00:04:05,979 --> 00:04:07,090
When?
36
00:04:07,120 --> 00:04:08,719
They'll be able to load the ship
within this week.
37
00:04:09,520 --> 00:04:10,960
We're heading over to Building B.
38
00:04:12,620 --> 00:04:13,659
Yes, sir.
39
00:04:13,960 --> 00:04:15,860
Pamoro Incorporation
and Bibilas of Russia...
40
00:04:15,860 --> 00:04:17,329
can begin shipping immediately.
41
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
Don't just take their quotation,
but check the unit cost price.
42
00:04:21,329 --> 00:04:23,329
Then modify the expected rate
and report back to me.
43
00:04:23,470 --> 00:04:24,540
Yes, sir.
44
00:04:25,339 --> 00:04:27,670
You should leave now
to be at the meeting on time.
45
00:04:28,339 --> 00:04:29,670
I can leave after I check this.
46
00:04:40,589 --> 00:04:42,490
(1. Financial Statement Overview
of the First Half of the Year)
47
00:04:42,490 --> 00:04:44,459
(2. Report on
Mid and Long-term Businesses)
48
00:04:45,589 --> 00:04:48,660
Did you all look over the report
from the first half of the year?
49
00:04:48,889 --> 00:04:52,259
Our sales went down,
and so did our business profit.
50
00:04:53,100 --> 00:04:55,000
What about the construction cost
from Turkey?
51
00:04:55,129 --> 00:04:56,170
Yes, sir.
52
00:04:56,329 --> 00:04:58,839
The site is near Syria's borders,
53
00:04:58,870 --> 00:05:01,670
so things are a bit complicated
due to the civil war going on.
54
00:05:03,170 --> 00:05:04,980
If the overseas business
isn't doing well,
55
00:05:04,980 --> 00:05:07,810
we should focus
on our domestic business.
56
00:05:07,810 --> 00:05:10,449
We've just begun planning.
What are you talking about?
57
00:05:10,519 --> 00:05:13,720
At this rate, we'll lose
our credit rating again...
58
00:05:13,720 --> 00:05:15,019
that we worked so hard on.
59
00:05:15,689 --> 00:05:18,160
Is there anything you're doing well?
60
00:05:25,600 --> 00:05:27,629
I'm sorry for being late.
I was at a site.
61
00:05:27,800 --> 00:05:30,600
I see. Is it going well?
62
00:05:30,639 --> 00:05:31,699
Yes, sir.
63
00:05:31,899 --> 00:05:34,470
The buildings are over 20 stories,
and the framework...
64
00:05:34,470 --> 00:05:36,439
will be completed
by the end of this month.
65
00:05:36,839 --> 00:05:39,509
The current construction rate
is 67.35 percent.
66
00:05:39,639 --> 00:05:40,949
That's for August.
67
00:05:40,949 --> 00:05:43,050
The ones in the parentheses
are last month's.
68
00:05:44,220 --> 00:05:47,050
He could've just explained in words.
Why did he have to bring up numbers?
69
00:05:50,319 --> 00:05:51,759
How's the atmosphere there?
70
00:05:52,060 --> 00:05:55,189
We got rid of all services
that hired illegal immigrants.
71
00:05:55,629 --> 00:05:57,560
But to gain workers' trust
once again,
72
00:05:58,029 --> 00:06:01,000
I think it's best
if you visited them.
73
00:06:05,699 --> 00:06:09,370
They were still talking
about how you treated them...
74
00:06:09,639 --> 00:06:11,339
300 bowls of samgyetang this summer.
75
00:06:12,540 --> 00:06:14,680
I believe one word from you
is more effective...
76
00:06:14,910 --> 00:06:16,810
than anyone else's.
77
00:06:18,620 --> 00:06:19,720
All right.
78
00:06:20,379 --> 00:06:23,490
Once the weather gets cooler,
I should visit them.
79
00:06:24,360 --> 00:06:26,720
Will 300 servings
of sliced raw flatfish do?
80
00:06:28,730 --> 00:06:30,089
If the sales
for Cheonan and Jeonju...
81
00:06:30,089 --> 00:06:32,060
turn out favorable
by the end of this year,
82
00:06:32,259 --> 00:06:34,600
we'll be able to maintain
our ranking...
83
00:06:34,600 --> 00:06:36,699
in the construction industry.
84
00:06:37,240 --> 00:06:40,000
By the way, will Minister Park
be present...
85
00:06:40,000 --> 00:06:41,569
at tomorrow's charity concert?
86
00:06:41,769 --> 00:06:43,470
I believe he is.
87
00:06:43,740 --> 00:06:46,139
- Are you sure?
- Well...
88
00:06:47,040 --> 00:06:48,980
Last time, he might have said
he was going to.
89
00:06:49,180 --> 00:06:51,779
I'm certain. I've checked already.
90
00:06:52,220 --> 00:06:53,279
Okay.
91
00:07:02,129 --> 00:07:03,589
You should've changed your clothes.
92
00:07:03,860 --> 00:07:05,360
You have a knack for standing out.
93
00:07:05,360 --> 00:07:06,829
You're right.
94
00:07:06,829 --> 00:07:07,899
Why is he so arrogant, anyway?
95
00:07:07,899 --> 00:07:09,600
It's all thanks to his father
that he's even relevant.
96
00:07:12,540 --> 00:07:13,740
Director Park.
97
00:07:15,040 --> 00:07:16,269
Have you still not collected...
98
00:07:17,610 --> 00:07:19,079
the money from Turkey?
99
00:07:21,410 --> 00:07:22,550
Why do you ask?
100
00:07:23,509 --> 00:07:24,949
There is this service
that I often used...
101
00:07:24,949 --> 00:07:26,379
when I was in the Middle East.
102
00:07:27,319 --> 00:07:28,490
Would you like me
to introduce them to you?
103
00:07:29,519 --> 00:07:31,290
They offer way better information,
104
00:07:31,389 --> 00:07:33,689
so it'll help you grasp
the situation better.
105
00:08:04,660 --> 00:08:05,720
Good work.
106
00:08:19,769 --> 00:08:20,910
I'm home.
107
00:08:41,759 --> 00:08:42,759
Where? Here?
108
00:08:42,990 --> 00:08:44,700
No, to the side.
109
00:08:45,659 --> 00:08:48,100
- Oh, here?
- No, not there.
110
00:08:48,730 --> 00:08:50,169
A bit more to the side.
111
00:08:51,169 --> 00:08:53,870
Where? Oh, here?
112
00:08:54,809 --> 00:08:56,940
You've ruined Cassiopeia.
113
00:08:57,509 --> 00:08:58,679
I'm sorry.
114
00:08:59,480 --> 00:09:01,950
Da Bin, let's stop here.
I'm so tired.
115
00:09:02,279 --> 00:09:04,120
Can you put one more?
116
00:09:07,419 --> 00:09:09,250
Dad's tired.
117
00:09:13,990 --> 00:09:15,059
Come here.
118
00:09:17,860 --> 00:09:19,100
Did you brush your teeth?
119
00:09:19,259 --> 00:09:20,730
You saw me brushing my teeth.
120
00:09:21,529 --> 00:09:24,240
I saw you eating some jellies
after that.
121
00:09:25,940 --> 00:09:27,269
Go brush your teeth.
122
00:09:33,950 --> 00:09:35,110
Were you home?
123
00:09:36,379 --> 00:09:37,419
When did you come?
124
00:09:37,980 --> 00:09:40,179
I was in the bathtub,
so I didn't hear you come in.
125
00:09:41,049 --> 00:09:42,590
Did Professor Hwang not call you?
126
00:09:42,620 --> 00:09:44,220
No. Why?
127
00:09:44,690 --> 00:09:46,559
He called me, saying he wanted
you to deliver...
128
00:09:46,559 --> 00:09:47,860
a congratulatory message
for some performance.
129
00:09:48,190 --> 00:09:49,960
I gave him your new number.
130
00:09:50,190 --> 00:09:51,860
Maybe he found someone else.
131
00:09:51,960 --> 00:09:53,629
- Did you have dinner?
- I did.
132
00:10:14,450 --> 00:10:15,820
Will Da Bin be coming tomorrow too?
133
00:10:16,250 --> 00:10:18,820
Yes. I already told the babysitter.
134
00:10:19,720 --> 00:10:22,259
Minister Park will be there too.
135
00:10:24,730 --> 00:10:25,799
I feel uncomfortable.
136
00:10:26,700 --> 00:10:28,100
This year is going to be my last.
137
00:10:30,429 --> 00:10:31,799
Why? I know you're good.
138
00:10:33,840 --> 00:10:35,509
I'm slowly losing confidence.
139
00:10:36,710 --> 00:10:38,740
Compared to the younger musicians
who practice every day,
140
00:10:39,139 --> 00:10:40,909
I feel like I'm not doing
as well as they are.
141
00:10:42,580 --> 00:10:44,480
You've been playing the violin
for years now.
142
00:10:44,519 --> 00:10:46,320
It's a waste to stop playing
just because you have a kid.
143
00:10:47,220 --> 00:10:49,019
Just think that you're practicing.
144
00:10:49,220 --> 00:10:52,460
Also, an executive's wife performing
at a concert...
145
00:10:53,259 --> 00:10:55,759
is incomparable...
146
00:10:56,529 --> 00:10:58,299
to a simple charity performance.
147
00:11:57,049 --> 00:11:58,120
Da Bin!
148
00:11:59,259 --> 00:12:02,289
- Mom...
- Let me see. Did you get hurt?
149
00:12:02,289 --> 00:12:04,730
Don't cry. I'll blow on it.
150
00:12:17,110 --> 00:12:18,240
It's all done.
151
00:12:19,539 --> 00:12:21,649
If you do that again,
I will scold you.
152
00:12:21,950 --> 00:12:24,879
Then can I ask Dad to do it?
153
00:12:26,820 --> 00:12:27,919
Okay.
154
00:12:35,159 --> 00:12:37,230
Thank you for not whining.
155
00:12:39,330 --> 00:12:40,559
I'm here.
156
00:12:40,759 --> 00:12:42,029
Ms. Jung!
157
00:12:45,470 --> 00:12:47,070
Ms. Jung!
158
00:12:48,909 --> 00:12:50,509
- Did you sleep well?
- Yes.
159
00:12:51,110 --> 00:12:53,110
Da Bin, you need to wash up.
160
00:12:53,340 --> 00:12:54,879
- Go on, now.
- Okay.
161
00:12:55,879 --> 00:12:58,480
Ms. Kang, have this.
I'll put it in the fridge.
162
00:12:58,919 --> 00:13:00,750
It's hot out.
Why did you bring so much?
163
00:13:01,250 --> 00:13:03,690
My relative who lives in Seongju
owns an oriental melon farm.
164
00:13:03,690 --> 00:13:05,720
I was given only the best ones.
165
00:13:06,320 --> 00:13:07,419
Thank you.
166
00:13:07,690 --> 00:13:09,059
I'll be leaving first
due to the rehearsal.
167
00:13:09,190 --> 00:13:11,929
Da Bin and I will go there on time.
168
00:13:12,360 --> 00:13:14,230
Please choose her clothes
before leaving.
169
00:13:14,399 --> 00:13:16,830
- I'll put them in her room.
- Okay.
170
00:13:20,600 --> 00:13:24,139
Sir, you can't drink here.
171
00:13:25,679 --> 00:13:28,509
I get it. I do.
172
00:13:29,210 --> 00:13:30,850
So bring me another bottle of soju.
173
00:13:31,779 --> 00:13:33,049
Hurry up!
174
00:13:33,179 --> 00:13:35,720
Come on! If you keep this up,
175
00:13:35,720 --> 00:13:37,250
I'll report you to the police!
176
00:13:38,789 --> 00:13:40,259
Do that...
177
00:13:40,929 --> 00:13:42,590
and bring me a bottle.
178
00:13:47,700 --> 00:13:48,830
Bye.
179
00:13:52,340 --> 00:13:55,710
Sir, why are you always intimidated
by her and not me?
180
00:13:55,710 --> 00:13:59,779
Sir! You seem quite drunk.
Should I call your wife?
181
00:13:59,879 --> 00:14:02,350
No! I'm fine.
182
00:14:03,309 --> 00:14:05,720
Hey, do you know his wife's number
as well?
183
00:14:07,750 --> 00:14:09,620
Go home. I'll clean up.
184
00:14:39,779 --> 00:14:41,289
You've seen him before, right?
185
00:14:41,450 --> 00:14:42,720
He's Director Kim Seo Jin.
186
00:14:43,019 --> 00:14:44,659
- I see.
- Sir.
187
00:14:44,659 --> 00:14:46,789
Thank you so much for coming.
188
00:14:46,960 --> 00:14:49,730
- Don't mention it.
- Today, his wife...
189
00:14:49,730 --> 00:14:51,559
will be performing on stage.
190
00:14:52,200 --> 00:14:53,259
- Is that so?
- Yes.
191
00:14:53,360 --> 00:14:55,570
- Is it over there?
- I think so.
192
00:14:57,600 --> 00:15:00,200
- My wife has dreamed of becoming...
- I know.
193
00:15:00,200 --> 00:15:01,710
- Let's find Dad.
- Okay.
194
00:15:01,710 --> 00:15:03,370
Where is Dad? Where is Dad?
195
00:15:03,370 --> 00:15:04,580
- Where's Dad?
- There.
196
00:15:04,580 --> 00:15:07,379
- There he is. Let's go.
- You have a good wife.
197
00:15:07,379 --> 00:15:08,980
I bet you feel reliable.
198
00:15:09,179 --> 00:15:10,879
Thank you for your compliment.
199
00:15:11,779 --> 00:15:14,049
- By the way...
- Dad must be busy.
200
00:15:14,120 --> 00:15:16,049
Should we come back a little later?
201
00:15:16,990 --> 00:15:19,159
Let's come back later.
Dad is too busy.
202
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Let's go. Let's go get something
delicious with me.
203
00:15:22,529 --> 00:15:24,700
I'm trying to play my role.
204
00:15:24,830 --> 00:15:27,929
Director Kim is so modest.
205
00:15:27,970 --> 00:15:29,230
Right.
206
00:15:29,299 --> 00:15:31,269
Minister Park,
when you are not busy,
207
00:15:31,269 --> 00:15:33,940
I'd like to treat you
at a quiet place.
208
00:15:35,169 --> 00:15:36,570
How old is this?
209
00:15:36,940 --> 00:15:38,639
That is...
210
00:15:51,419 --> 00:15:53,259
- Da Bin.
- My goodness. What is that?
211
00:15:53,259 --> 00:15:55,659
- My. What's wrong?
- What is that?
212
00:15:56,059 --> 00:15:57,730
- Excuse me.
- Sure.
213
00:15:58,559 --> 00:16:01,000
Are you okay? Are you hurt?
214
00:16:01,000 --> 00:16:03,399
It's dangerous. I will clean it up.
215
00:16:03,529 --> 00:16:06,269
Are you okay? You must be shocked.
216
00:16:06,269 --> 00:16:07,340
Come here.
217
00:16:19,149 --> 00:16:20,779
If you're not going to behave,
go home.
218
00:16:22,690 --> 00:16:25,590
I'm going to see
Mom playing the violin.
219
00:16:26,960 --> 00:16:28,559
Then you need to stay quiet.
220
00:16:28,559 --> 00:16:30,529
You scared everyone.
Look what you've done.
221
00:16:36,730 --> 00:16:37,940
Take care of her.
222
00:16:39,700 --> 00:16:40,970
I'm on my way.
223
00:16:43,870 --> 00:16:45,240
It's okay.
224
00:16:45,379 --> 00:16:48,580
You were scared. It's all right.
225
00:18:59,880 --> 00:19:01,079
Da Bin.
226
00:19:04,950 --> 00:19:06,079
Da Bin.
227
00:19:08,119 --> 00:19:09,289
Da Bin.
228
00:19:15,089 --> 00:19:16,289
Da Bin.
229
00:19:49,190 --> 00:19:51,559
- Brava.
- Brava.
230
00:19:53,059 --> 00:19:54,230
- Brava.
- Thank you.
231
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Brava.
232
00:20:09,809 --> 00:20:12,079
Congratulations.
I really enjoyed it.
233
00:20:12,079 --> 00:20:13,450
Thank you.
234
00:20:14,990 --> 00:20:16,549
Well done. Let's take a picture.
235
00:20:16,549 --> 00:20:17,920
Let's take it with Da Bin.
236
00:20:18,160 --> 00:20:20,460
She went to the restroom.
There she is.
237
00:20:20,619 --> 00:20:21,759
Well done.
238
00:20:22,990 --> 00:20:24,059
Thank you.
239
00:20:24,259 --> 00:20:27,000
- The minister loved it.
- Really?
240
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
- Yes.
- I'm glad.
241
00:20:31,940 --> 00:20:33,039
Ms. Kang.
242
00:20:34,400 --> 00:20:37,839
Da Bin has disappeared.
243
00:20:39,980 --> 00:20:41,750
What do you mean?
244
00:20:42,349 --> 00:20:45,779
I thought she went to the restroom,
but she's gone.
245
00:20:49,619 --> 00:20:52,160
I thought you were with her.
246
00:20:52,720 --> 00:20:54,960
I thought she was going
to the restroom,
247
00:20:55,390 --> 00:20:57,230
so I followed her right after.
248
00:21:16,950 --> 00:21:18,019
Da Bin!
249
00:21:19,319 --> 00:21:20,450
Da Bin!
250
00:21:24,759 --> 00:21:25,819
Where is she?
251
00:21:28,359 --> 00:21:30,730
Da Bin. Kim Da Bin!
252
00:21:32,160 --> 00:21:34,970
Da Bin! Da Bin!
253
00:21:41,269 --> 00:21:42,369
Da Bin!
254
00:21:48,849 --> 00:21:50,450
- Da Bin.
- Da Bin.
255
00:21:50,910 --> 00:21:53,019
- Da Bin!
- Isn't she in the restroom?
256
00:21:54,720 --> 00:21:55,890
Da Bin!
257
00:22:24,380 --> 00:22:25,779
I'm home.
258
00:22:26,549 --> 00:22:27,819
I'm hungry.
259
00:22:28,049 --> 00:22:29,890
- Mom. I'm home.
- My daughter. You're home.
260
00:22:29,890 --> 00:22:31,559
- You didn't have dinner, did you?
- No.
261
00:22:31,559 --> 00:22:32,859
It smells so good.
262
00:22:32,859 --> 00:22:35,289
Mom's food is incredible.
263
00:22:35,289 --> 00:22:37,289
People will think
you're her daughter.
264
00:22:37,289 --> 00:22:39,400
What's wrong with that?
265
00:22:39,400 --> 00:22:41,430
- She's also my daughter.
- Right.
266
00:22:43,930 --> 00:22:45,640
It's the same stir-fried anchovies,
267
00:22:45,640 --> 00:22:48,109
but yours is better than my mom's.
268
00:22:48,109 --> 00:22:49,910
Even one piece of laver...
269
00:22:49,910 --> 00:22:51,480
tastes the best in this house.
270
00:22:52,640 --> 00:22:55,009
What are you carrying so much?
271
00:22:55,579 --> 00:22:57,950
The stupid ones always show off.
272
00:22:57,950 --> 00:22:59,779
Don't you know
that every little helps?
273
00:23:00,480 --> 00:23:02,150
If I add all the time
when there's no customer,
274
00:23:02,349 --> 00:23:04,619
when I'm on the subway or bus,
275
00:23:04,619 --> 00:23:07,059
or when I'm waiting for cup noodle
to be cooked...
276
00:23:07,059 --> 00:23:09,759
That's still a little.
277
00:23:09,859 --> 00:23:12,299
- Gosh.
- You're so inflexible.
278
00:23:12,299 --> 00:23:14,329
Don't blame my daughter.
279
00:23:14,329 --> 00:23:16,430
It's all her mom's fault.
280
00:23:16,430 --> 00:23:17,670
- Mom.
- Mom.
281
00:23:18,299 --> 00:23:20,099
Come here and eat.
282
00:23:20,099 --> 00:23:23,009
There's nothing I can do for you
except for cooking.
283
00:23:23,069 --> 00:23:24,670
- Yes!
- Hurry up.
284
00:23:24,670 --> 00:23:26,779
Koreans need rice.
285
00:23:27,880 --> 00:23:31,210
- Can I eat first?
- Wait for us.
286
00:23:33,319 --> 00:23:35,250
- It's radish soup.
- Sit down.
287
00:23:39,490 --> 00:23:41,019
It looks delicious.
288
00:23:41,589 --> 00:23:43,559
- Thank you.
- Thank you.
289
00:23:43,559 --> 00:23:45,930
Yes. Enjoy.
290
00:23:50,369 --> 00:23:51,500
It looks delicious.
291
00:23:55,869 --> 00:23:56,910
It's good.
292
00:23:57,910 --> 00:23:58,910
- Mom.
- Yes?
293
00:23:58,910 --> 00:23:59,980
When I...
294
00:24:01,240 --> 00:24:02,509
get a job,
295
00:24:04,980 --> 00:24:06,880
I'll buy you a dishwasher
and an induction stove.
296
00:24:06,950 --> 00:24:09,089
Don't. There's no room anyway.
297
00:24:09,349 --> 00:24:11,990
Fine. Let's get a house first.
298
00:24:11,990 --> 00:24:14,119
- Then I'll live there too.
- No.
299
00:24:14,119 --> 00:24:15,829
- Why? Why would you live there?
- Why not?
300
00:24:15,829 --> 00:24:16,890
Mom.
301
00:24:16,890 --> 00:24:18,259
- Okay. Let's live together.
- See?
302
00:24:18,259 --> 00:24:20,000
- I'll live with you no matter what.
- No.
303
00:24:20,000 --> 00:24:21,970
You need to buy a big house.
304
00:24:26,339 --> 00:24:29,069
Yes. Okay.
305
00:24:29,740 --> 00:24:30,769
Yes.
306
00:24:45,059 --> 00:24:47,589
(Human rights, fairness, kindness)
307
00:24:49,430 --> 00:24:52,329
Hey. Don't wash your laundry
in the restroom.
308
00:24:52,829 --> 00:24:53,859
You should know better.
309
00:24:54,329 --> 00:24:56,099
I haven't been home.
What am I supposed to do, then?
310
00:24:56,529 --> 00:24:58,269
Or you can always
buy us a washing machine.
311
00:25:00,470 --> 00:25:03,440
- By the way, are they not leaving?
- It's already been a few hours.
312
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
He's coming.
313
00:25:05,579 --> 00:25:06,779
May I have a word with you?
314
00:25:15,789 --> 00:25:17,519
What in the world is going on?
315
00:25:18,420 --> 00:25:20,589
We've been moving by the manual.
316
00:25:20,759 --> 00:25:21,829
By the manual?
317
00:25:22,130 --> 00:25:23,559
What have you done
until we're way past...
318
00:25:23,559 --> 00:25:25,029
the critical time
to find a missing kid?
319
00:25:25,660 --> 00:25:28,099
Would you have just sat around
if this was your kid?
320
00:25:28,500 --> 00:25:29,599
Please calm down.
321
00:25:30,130 --> 00:25:33,769
We're looking through the venue and
security footages around the area.
322
00:25:33,799 --> 00:25:34,839
We're doing our best.
323
00:25:34,839 --> 00:25:36,970
Then there should be
some kind of progress!
324
00:25:38,509 --> 00:25:39,779
Please calm down, sir.
325
00:25:47,319 --> 00:25:48,390
Please take this.
326
00:25:49,890 --> 00:25:51,690
- What are you doing?
- You can keep this.
327
00:25:52,420 --> 00:25:53,559
You know you can't do this.
328
00:25:54,759 --> 00:25:56,529
Mr. Seo, what are you doing?
329
00:26:01,000 --> 00:26:04,230
Mr. Kim, I'll have
another talk with him.
330
00:26:04,430 --> 00:26:07,970
You should go home with Ms. Kang
and get some rest.
331
00:26:17,880 --> 00:26:19,319
May I have a word with you?
332
00:26:26,789 --> 00:26:28,089
Honey, you should go home.
333
00:26:44,039 --> 00:26:45,039
What did he say?
334
00:26:45,839 --> 00:26:46,839
Did he take it?
335
00:26:47,509 --> 00:26:48,880
Will he make a move
now that he took it?
336
00:26:49,180 --> 00:26:50,210
He won't take it.
337
00:26:52,049 --> 00:26:55,289
He'll deploy more men
to look for a witness in the area.
338
00:26:55,690 --> 00:26:57,549
He said they'll find something
and asked you to wait a bit longer.
339
00:27:03,460 --> 00:27:05,029
- I can't wait any longer.
- Sir.
340
00:27:07,930 --> 00:27:09,700
- You're here.
- Hey, Ae Ri.
341
00:27:12,369 --> 00:27:13,539
Go finish doing what you were doing.
342
00:27:15,569 --> 00:27:18,009
- Aren't you getting to work?
- It's our day off.
343
00:27:19,039 --> 00:27:21,210
Ae Ri, is that your boyfriend?
344
00:27:22,480 --> 00:27:23,609
My debtor.
345
00:27:28,720 --> 00:27:30,349
Hey, you can eat this.
346
00:27:30,349 --> 00:27:32,089
I don't eat food that's expired.
347
00:27:33,460 --> 00:27:34,720
You won't die.
348
00:27:36,289 --> 00:27:38,500
The least you can do is
giving me some real food.
349
00:27:38,500 --> 00:27:40,059
Life is still too good for you,
isn't it?
350
00:27:40,500 --> 00:27:42,730
You won't find a creditor
who's nicer than me.
351
00:27:42,730 --> 00:27:45,269
Hey, make sure
you calculate the numbers correctly.
352
00:27:45,599 --> 00:27:48,710
I'll give you a bit more
than the minimum wage.
353
00:27:52,910 --> 00:27:54,839
There's a customer.
Throw that out for me.
354
00:28:08,630 --> 00:28:10,490
Young girl,
what are you looking for?
355
00:28:11,359 --> 00:28:12,859
Do you have ice cream?
356
00:28:13,299 --> 00:28:14,460
Ice cream?
357
00:28:14,660 --> 00:28:17,269
Ice cream is
in the freezer right outside.
358
00:28:18,640 --> 00:28:20,500
Anyway,
did you come here by yourself?
359
00:28:30,849 --> 00:28:31,920
Is she gone?
360
00:28:35,220 --> 00:28:36,390
Look at that little girl...
361
00:28:37,119 --> 00:28:39,019
holding a stuffed animal
that's as cute as her.
362
00:28:44,829 --> 00:28:45,829
Yes, hello?
363
00:28:47,859 --> 00:28:49,700
Yes, I am
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
364
00:28:50,230 --> 00:28:53,000
There's a heart donor
who has the same blood type...
365
00:28:53,000 --> 00:28:54,470
and is compatible with her.
366
00:28:54,640 --> 00:28:57,509
She'll need additional examination.
Can she come to the hospital today?
367
00:28:58,880 --> 00:28:59,880
Yes.
368
00:29:01,539 --> 00:29:04,180
Geon Wook! Im Geon Wook!
369
00:29:06,480 --> 00:29:07,720
Can you look after the store?
370
00:29:07,950 --> 00:29:09,019
All of a sudden?
371
00:29:09,119 --> 00:29:10,349
My mom...
372
00:29:12,089 --> 00:29:13,690
finally found a heart donor.
373
00:29:16,359 --> 00:29:17,430
Really?
374
00:29:19,329 --> 00:29:21,970
Do you have enough money?
375
00:29:22,029 --> 00:29:23,230
What are you talking about?
376
00:29:23,230 --> 00:29:26,099
If I don't have enough money,
I'll sell my organs to make it.
377
00:29:26,440 --> 00:29:28,970
Anyway, I'll pay you for this later.
378
00:29:29,539 --> 00:29:30,769
Just take it off from my debt!
379
00:29:36,210 --> 00:29:37,950
It looks like she has no idea
today is her birthday.
380
00:29:40,319 --> 00:29:41,650
What a great birthday gift.
381
00:29:44,220 --> 00:29:48,359
(Seomyeong University Hospital)
382
00:29:54,000 --> 00:29:57,730
Am I really compatible
with the donor?
383
00:29:58,940 --> 00:30:01,039
What if we get our hopes up
only to be let down?
384
00:30:01,200 --> 00:30:04,170
Ms. Kwak, you've been
waiting for a long time.
385
00:30:05,240 --> 00:30:07,240
Mom, after the surgery,
386
00:30:08,549 --> 00:30:09,980
do you want to
travel to Jeju Island?
387
00:30:10,450 --> 00:30:12,849
Goodness,
we can't go to Jeju Island.
388
00:30:13,349 --> 00:30:15,650
You'll use up the money
you worked hard to save...
389
00:30:15,720 --> 00:30:17,890
paying for this surgery.
390
00:30:18,150 --> 00:30:20,589
I can always make more money.
391
00:30:20,990 --> 00:30:23,859
You need to stop worrying
on a great day like this.
392
00:30:23,859 --> 00:30:25,059
How can I stop...
393
00:30:31,000 --> 00:30:33,900
Mom, you haven't
gotten over your cold?
394
00:30:35,710 --> 00:30:38,269
It's almost gone.
Don't worry about me.
395
00:30:44,480 --> 00:30:46,250
(CT Room)
396
00:30:52,190 --> 00:30:56,089
There's the cost for surgery,
the monthly hospital fee,
397
00:30:57,029 --> 00:30:58,490
and the cost for medicine.
398
00:31:00,500 --> 00:31:01,930
Then in a year...
399
00:31:03,269 --> 00:31:05,299
If I throw in
our living costs and rent...
400
00:31:07,039 --> 00:31:08,670
(Authentication Number)
401
00:31:08,670 --> 00:31:12,839
(Savings Account: 30,524.80 dollars)
402
00:31:32,430 --> 00:31:34,130
Code blue. Code blue.
403
00:32:01,960 --> 00:32:03,029
Mom.
404
00:32:07,700 --> 00:32:08,970
Get ready for intubation.
405
00:32:10,529 --> 00:32:11,869
Intubating.
406
00:32:15,269 --> 00:32:16,369
The AED is here.
407
00:32:24,849 --> 00:32:25,880
Charge to 200 joules.
408
00:32:26,319 --> 00:32:27,319
Shock.
409
00:32:27,380 --> 00:32:28,920
(Restricted Area)
410
00:32:28,920 --> 00:32:30,119
Mom.
411
00:32:30,750 --> 00:32:32,359
Mom, no.
412
00:32:35,890 --> 00:32:37,960
(We're offering rewards
for any information you have.)
413
00:32:44,730 --> 00:32:47,599
(Missing Child)
414
00:32:48,339 --> 00:32:50,210
(Please help us find
the missing Kim Da Bin!)
415
00:32:50,210 --> 00:32:51,640
(Da Bin's family is
desperately looking for her.)
416
00:32:53,339 --> 00:32:56,009
(Missing Child)
417
00:32:58,920 --> 00:33:04,220
(Missing Child)
418
00:33:04,650 --> 00:33:07,890
(Emergency Operating Room)
419
00:33:15,670 --> 00:33:16,730
Doctor.
420
00:33:18,269 --> 00:33:19,839
Yes, she turned the corner.
421
00:33:19,839 --> 00:33:22,970
Goodness, thank you.
Thank you, Doctor.
422
00:33:25,240 --> 00:33:27,839
In this condition, she can't have
a heart transplant surgery.
423
00:33:29,009 --> 00:33:32,720
But we can't postpone
the donor's surgery...
424
00:33:32,920 --> 00:33:35,650
until she gets better.
425
00:33:36,920 --> 00:33:39,890
I'm sorry,
but the next person on the list...
426
00:33:39,890 --> 00:33:42,019
will receive the heart.
427
00:33:58,140 --> 00:34:01,609
I made seaweed soup in advance
because of the surgery.
428
00:34:02,309 --> 00:34:06,220
Happy birthday,
my beautiful daughter.
429
00:34:19,159 --> 00:34:21,429
(Ae Ri's birthday)
430
00:34:22,400 --> 00:34:25,840
Gosh, this little girl
seems to love seaweed soup.
431
00:34:27,539 --> 00:34:30,710
I'll keep making this for you
until the day you get married.
432
00:34:30,710 --> 00:34:32,780
Hey, she won't get married.
433
00:34:32,980 --> 00:34:34,940
I'm not going to let her go.
434
00:34:35,139 --> 00:34:37,179
I'll live with her
until the day I die.
435
00:34:39,349 --> 00:34:41,420
- Eat up.
- Okay.
436
00:34:43,289 --> 00:34:44,989
Have some more meat.
437
00:35:09,650 --> 00:35:11,079
(My Daughter)
438
00:35:11,949 --> 00:35:13,019
Dad.
439
00:35:15,219 --> 00:35:16,250
To be honest,
440
00:35:19,889 --> 00:35:23,789
I can't remember
what you looked like anymore.
441
00:35:27,630 --> 00:35:28,869
But...
442
00:35:30,469 --> 00:35:32,000
I still remember what you said.
443
00:35:34,170 --> 00:35:36,510
That you'll never
let me get married.
444
00:35:42,480 --> 00:35:45,309
Dad, I don't have to get married.
445
00:35:47,679 --> 00:35:49,849
So can you make
just one wish come true?
446
00:35:51,519 --> 00:35:53,760
Dad, you'll keep Mom safe, right?
447
00:36:01,030 --> 00:36:02,400
Your voice mail has been recorded.
448
00:36:12,210 --> 00:36:14,039
Why didn't my phone go off?
449
00:36:20,050 --> 00:36:21,219
My phone.
450
00:36:23,820 --> 00:36:25,289
Where did I leave it?
451
00:36:41,199 --> 00:36:43,710
(Missing Child)
452
00:36:48,739 --> 00:36:49,949
What happened?
453
00:36:51,210 --> 00:36:54,480
I handed out the flyers for now.
454
00:36:56,519 --> 00:36:57,750
Let's wait for someone to call.
455
00:37:05,659 --> 00:37:07,300
It's almost 11 already.
456
00:37:08,630 --> 00:37:10,300
- Did you eat dinner?
- I'm fine.
457
00:37:10,730 --> 00:37:11,829
I'm taking a shower.
458
00:37:20,340 --> 00:37:22,809
(Missing Child)
459
00:37:45,030 --> 00:37:48,699
(10:32 pm, Friday, August 7th)
460
00:37:51,340 --> 00:37:52,940
(My Daughter)
461
00:37:52,980 --> 00:37:56,579
(Missing Child)
462
00:38:23,840 --> 00:38:26,010
(Missed call)
463
00:38:32,349 --> 00:38:35,480
Your call cannot be connected.
You'll be redirected to voice mail.
464
00:38:35,650 --> 00:38:38,150
Your call will be charged
after the beep.
465
00:38:42,489 --> 00:38:44,829
Hello, I'm
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
466
00:38:45,329 --> 00:38:48,000
I lost my phone,
467
00:38:48,659 --> 00:38:52,000
so if you have to call me,
could you call my mom's number?
468
00:38:52,030 --> 00:38:53,469
I see. One second, please.
469
00:38:56,170 --> 00:38:58,940
Then I could give you a call
at Ms. Kwak's number, correct?
470
00:38:59,039 --> 00:39:00,039
Yes.
471
00:39:00,480 --> 00:39:03,409
Whoever that picked up your phone is
completely heartless.
472
00:39:03,650 --> 00:39:06,320
They should give it back.
473
00:39:07,579 --> 00:39:10,119
Hey, you should cancel the plan
and get a new phone.
474
00:39:11,650 --> 00:39:13,559
I just got that phone,
475
00:39:15,690 --> 00:39:16,989
and that's my dad's number.
476
00:39:19,130 --> 00:39:21,130
Should I come with you
when you see your mom?
477
00:39:22,130 --> 00:39:23,869
No, she won't recognize you anyway.
478
00:39:24,429 --> 00:39:26,300
You should come back
when she wakes up.
479
00:39:26,369 --> 00:39:29,000
Okay. Then I'll get going.
480
00:39:29,000 --> 00:39:30,039
Thanks.
481
00:39:41,420 --> 00:39:42,449
Dad.
482
00:39:43,750 --> 00:39:45,050
You know,
483
00:39:46,789 --> 00:39:48,559
to be honest, right now,
484
00:39:50,860 --> 00:39:51,960
I'm a bit scared.
485
00:39:57,030 --> 00:39:58,869
The visiting hours will begin now.
486
00:40:11,349 --> 00:40:12,679
You're here.
487
00:40:12,719 --> 00:40:14,150
Hello, Doctor.
488
00:40:14,449 --> 00:40:16,349
She's doing much better now.
489
00:40:16,349 --> 00:40:19,050
- She regained her consciousness.
- Really?
490
00:40:20,590 --> 00:40:22,860
Ms. Kwak, your daughter is here.
491
00:40:22,989 --> 00:40:25,489
- Open your eyes.
- Mom.
492
00:40:28,829 --> 00:40:31,369
Mom. Can you see me?
493
00:40:35,840 --> 00:40:36,940
Have...
494
00:40:37,639 --> 00:40:40,210
What? Can you speak slowly?
495
00:40:41,010 --> 00:40:43,550
Have you eaten something?
496
00:40:48,579 --> 00:40:51,050
Are you worried about me eating
as soon as you wake up?
497
00:40:52,449 --> 00:40:54,559
I eat well, so don't worry about me.
498
00:40:55,190 --> 00:40:57,289
Mom, it'll take a toll on you.
Don't say anything.
499
00:41:20,619 --> 00:41:22,050
Did you find anything?
500
00:41:22,050 --> 00:41:24,190
None of the information
we got is useful,
501
00:41:24,389 --> 00:41:25,820
and there was nothing
on the security footage.
502
00:41:26,690 --> 00:41:27,920
And there's no witness.
503
00:41:30,260 --> 00:41:33,860
I don't think she just got lost
and went missing.
504
00:41:34,630 --> 00:41:35,929
There's absolutely no trace of her.
505
00:41:37,630 --> 00:41:38,730
So?
506
00:41:39,440 --> 00:41:41,539
There's a high possibility
that she isn't just missing.
507
00:41:49,510 --> 00:41:50,780
Yes, this is Kim Seo Jin.
508
00:41:50,780 --> 00:41:52,250
Your daughter is fine.
509
00:41:54,050 --> 00:41:55,079
Hello?
510
00:41:55,719 --> 00:41:57,420
(Restricted Number)
511
00:41:57,820 --> 00:41:58,989
Who are you?
512
00:41:59,659 --> 00:42:02,059
Put my girl,
put Da Bin on the phone.
513
00:42:03,389 --> 00:42:04,760
I'll call you again.
514
00:42:13,599 --> 00:42:14,769
Next story.
515
00:42:15,369 --> 00:42:17,170
A group of five men
who lured minors...
516
00:42:17,170 --> 00:42:20,010
- Put it right there.
- for human trafficking...
517
00:42:20,010 --> 00:42:21,480
have been apprehended.
518
00:42:26,219 --> 00:42:28,679
We'll be recording and tracking...
519
00:42:28,679 --> 00:42:30,550
all your incoming calls.
520
00:42:31,150 --> 00:42:33,860
It's best if you can have him
on the phone for a long time.
521
00:42:34,420 --> 00:42:36,989
If he asks for favors,
say that you'll do them.
522
00:42:54,239 --> 00:42:55,309
Will we...
523
00:42:56,710 --> 00:42:58,309
just keep waiting like this?
524
00:43:02,119 --> 00:43:05,389
We know how you feel,
but this is only the beginning.
525
00:43:06,420 --> 00:43:07,920
You must brace yourself.
526
00:43:11,690 --> 00:43:13,630
- Cheers.
- Today is August 8, 2020.
527
00:43:13,630 --> 00:43:15,300
This is MBC News.
528
00:43:15,730 --> 00:43:17,769
The typhoon...
529
00:43:17,769 --> 00:43:19,940
We couldn't even celebrate
your birthday properly.
530
00:43:19,940 --> 00:43:21,369
I should've bought a cake.
531
00:43:21,469 --> 00:43:24,739
Hey, we have to work three hours
to buy a cake.
532
00:43:25,139 --> 00:43:26,280
Don't waste that money.
533
00:43:26,909 --> 00:43:28,809
Gosh, you're such a scrooge.
534
00:43:28,980 --> 00:43:30,380
I know you're the richest one
among us.
535
00:43:31,210 --> 00:43:34,079
Wait. You'll be hitting
the jackpot soon, right?
536
00:43:34,320 --> 00:43:35,320
Right?
537
00:43:35,519 --> 00:43:37,250
Really? Why?
538
00:43:37,619 --> 00:43:39,860
- It's nothing like that.
- Don't lie.
539
00:43:40,260 --> 00:43:43,329
I've known you since childhood,
and you look the happiest right now.
540
00:43:43,559 --> 00:43:45,059
You little...
541
00:43:46,730 --> 00:43:48,130
Nothing is for certain.
542
00:43:48,929 --> 00:43:51,429
Someone I knew told me
to invest in something.
543
00:43:52,400 --> 00:43:53,400
What kind of investment?
544
00:43:53,400 --> 00:43:54,900
You also borrowed money, right?
545
00:43:56,139 --> 00:43:57,469
From whom?
546
00:43:58,170 --> 00:43:59,710
What are you investing in?
547
00:44:01,579 --> 00:44:03,449
If I make money,
I'll pay you back right away.
548
00:44:04,010 --> 00:44:07,050
I've never rushed you
to pay me back.
549
00:44:07,679 --> 00:44:08,679
I'm just worried.
550
00:44:08,750 --> 00:44:12,090
Whatever. Buy her a phone instead
when you earn some money.
551
00:44:12,550 --> 00:44:13,719
You still haven't found it?
552
00:44:14,090 --> 00:44:15,659
(Missed Call: My Daughter)
553
00:44:17,690 --> 00:44:19,159
- I got a call.
- From whom?
554
00:44:19,599 --> 00:44:20,800
- Is it that scumbag?
- Yes.
555
00:44:21,130 --> 00:44:22,460
Call the number back.
556
00:44:23,329 --> 00:44:24,829
(My Daughter)
557
00:44:43,619 --> 00:44:44,619
Hello?
558
00:44:46,389 --> 00:44:47,619
Finally.
559
00:44:48,389 --> 00:44:50,860
You picked up my phone, right?
Please give it back.
560
00:44:52,489 --> 00:44:53,630
Who is this?
561
00:44:54,429 --> 00:44:56,829
I'm the owner of the phone
you're using right now.
562
00:44:59,570 --> 00:45:01,469
- You called the wrong number.
- In the afternoon of August 9,
563
00:45:01,469 --> 00:45:03,210
- it will approach Korea.
- Ma'am.
564
00:45:03,210 --> 00:45:05,769
- Could you lower the volume?
- This typhoon will be fierce.
565
00:45:05,769 --> 00:45:06,840
Hello?
566
00:45:07,380 --> 00:45:10,280
I did call the right number.
That's my phone.
567
00:45:10,349 --> 00:45:11,480
I said, you called the wrong number.
568
00:45:12,920 --> 00:45:15,880
If you've picked up my phone,
you should give it back!
569
00:45:15,920 --> 00:45:17,449
Hello? Hello...
570
00:45:29,130 --> 00:45:31,000
What did he say?
Is he going to give it back?
571
00:45:32,000 --> 00:45:33,440
He's feigning ignorance.
572
00:45:36,710 --> 00:45:37,769
I can't believe this.
573
00:45:44,309 --> 00:45:46,480
- You called the wrong number!
- Mr. Kim Seo Jin.
574
00:45:55,960 --> 00:45:57,760
Hello? Da Bin...
575
00:45:58,860 --> 00:46:00,059
She's with you, right?
576
00:46:02,130 --> 00:46:03,400
Do you want to see her?
577
00:46:04,929 --> 00:46:06,340
Let me talk to her.
578
00:46:06,639 --> 00:46:08,369
I want to hear...
579
00:46:10,670 --> 00:46:11,710
her voice.
580
00:46:12,010 --> 00:46:13,679
Please! I beg you.
581
00:46:13,909 --> 00:46:16,250
Please let me talk to her!
582
00:46:16,380 --> 00:46:18,079
I will give you
all the money you want.
583
00:46:18,510 --> 00:46:20,380
Please just send her back home
in one piece.
584
00:46:21,349 --> 00:46:24,019
- I beg you.
- Please!
585
00:46:24,050 --> 00:46:26,519
She will go back home tomorrow.
586
00:46:26,619 --> 00:46:27,860
Please...
587
00:46:28,460 --> 00:46:30,929
Please let me talk to her...
588
00:46:30,929 --> 00:46:31,989
Did you track him down?
589
00:46:33,530 --> 00:46:35,460
Had they talked a bit more,
we would've pinpointed it.
590
00:46:35,630 --> 00:46:37,329
We got the rough location.
591
00:46:37,329 --> 00:46:39,369
Where is it? Where is that scumbag?
592
00:46:39,369 --> 00:46:41,969
Please wait for additional calls.
593
00:46:42,070 --> 00:46:43,269
I'm sure he'll call again.
594
00:46:44,739 --> 00:46:46,409
From here to here.
Find all ex-convicts...
595
00:46:46,409 --> 00:46:47,409
in this 20km radius.
596
00:46:47,409 --> 00:46:49,309
Get me a list of those
who have records...
597
00:46:49,309 --> 00:46:50,849
of kidnapping or sexual assault.
598
00:46:50,980 --> 00:46:52,050
- Yes, sir.
- Detective Lee.
599
00:46:53,019 --> 00:46:54,820
Hand over the audio recording...
600
00:46:54,820 --> 00:46:56,550
- to the Analysis Team.
- Yes, sir.
601
00:46:56,789 --> 00:46:57,849
Da Bin...
602
00:46:58,150 --> 00:47:00,219
He didn't mention about money.
603
00:47:01,260 --> 00:47:02,789
Maybe that's not what he's after.
604
00:47:05,230 --> 00:47:08,230
Get me a list of names
associated with Mr. Kim Seo Jin.
605
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
Yes, sir.
606
00:47:25,750 --> 00:47:28,280
I already told you everything
on the day of the incident,
607
00:47:28,449 --> 00:47:30,150
so why did you make me
come here again?
608
00:47:32,019 --> 00:47:33,320
I heard you're not working
these days.
609
00:47:35,389 --> 00:47:38,630
After what happened,
do you think I could?
610
00:47:39,760 --> 00:47:42,800
Every time I see a girl her age,
my heart sinks.
611
00:47:45,130 --> 00:47:47,139
She liked me a lot.
612
00:47:47,639 --> 00:47:49,840
At times, even more
than her own mom.
613
00:47:50,110 --> 00:47:52,610
But shouldn't you still work?
614
00:47:52,769 --> 00:47:54,210
You have a lot of debt.
615
00:47:55,409 --> 00:47:56,510
Pardon?
616
00:47:58,909 --> 00:47:59,920
What?
617
00:48:00,349 --> 00:48:01,750
What do you take me for?
618
00:48:02,150 --> 00:48:03,550
Are you suspecting me?
619
00:48:03,550 --> 00:48:05,420
Not at all. Don't overreact.
620
00:48:06,190 --> 00:48:07,590
It's not like that.
621
00:48:08,019 --> 00:48:09,829
Did you ever clash...
622
00:48:10,690 --> 00:48:12,260
with Mr. Kim and his wife?
623
00:48:14,699 --> 00:48:16,670
I wouldn't have worked there
for so long if I did.
624
00:48:17,599 --> 00:48:20,570
I just sympathized
with Da Bin more...
625
00:48:21,400 --> 00:48:23,539
because her parents were so busy
and successful.
626
00:48:31,750 --> 00:48:32,750
Mr. Lee Taek Gyu?
627
00:48:37,449 --> 00:48:38,489
Who are you?
628
00:48:39,719 --> 00:48:41,260
You're Mr. Kim Seo Jin's
personal assistant, right?
629
00:48:42,659 --> 00:48:44,929
I have a few questions
regarding Da Bin's disappearance.
630
00:48:44,929 --> 00:48:45,960
Mr. Lee?
631
00:48:50,500 --> 00:48:51,530
What is it?
632
00:48:55,039 --> 00:48:56,170
I'm Seo Do Kyun.
633
00:48:57,340 --> 00:48:58,869
(Seo Do Kyun,
Yoojoong Constructions)
634
00:48:58,869 --> 00:49:00,679
If Mr. Kim
is your immediate supervisor,
635
00:49:00,679 --> 00:49:02,110
you must know a bit about him.
636
00:49:03,110 --> 00:49:04,909
I may not know much
about his private life,
637
00:49:05,349 --> 00:49:07,719
but I can give you information
regarding his work.
638
00:49:07,780 --> 00:49:09,320
I'll be straightforward.
639
00:49:09,320 --> 00:49:12,090
Is there anyone who could have
a grudge against him?
640
00:49:14,090 --> 00:49:16,190
He is a very competent man.
641
00:49:16,730 --> 00:49:18,829
I'm not just saying this
because he's my boss,
642
00:49:19,260 --> 00:49:21,300
but because
he's the youngest director.
643
00:49:22,630 --> 00:49:25,030
He's smart and industrious.
644
00:49:25,670 --> 00:49:28,039
Then many people around him
must be jealous of him.
645
00:49:28,800 --> 00:49:29,909
Right?
646
00:49:34,210 --> 00:49:37,079
That kind of jealousy isn't uncommon
among organizations.
647
00:49:38,150 --> 00:49:40,480
Being on good terms with everyone...
648
00:49:40,750 --> 00:49:42,719
only exists in fairy tales,
don't you think?
649
00:49:43,949 --> 00:49:45,920
So it wasn't anything serious?
650
00:49:46,320 --> 00:49:47,420
No.
651
00:49:48,090 --> 00:49:51,889
From my understanding,
there's no one...
652
00:49:51,889 --> 00:49:53,260
who'd resent him so much...
653
00:49:54,260 --> 00:49:56,469
to do such a terrible thing.
654
00:50:00,469 --> 00:50:02,539
- Thank you for today.
- Goodbye.
655
00:50:05,039 --> 00:50:06,710
It must've been tough for you.
656
00:50:07,139 --> 00:50:08,739
They say
the worst kinds of bosses...
657
00:50:08,739 --> 00:50:10,380
are those who are smart
and industrious.
658
00:50:11,980 --> 00:50:13,949
I'll call you
if I have any more questions.
659
00:50:32,599 --> 00:50:34,269
(Messages)
660
00:50:34,539 --> 00:50:36,809
If you're feeling troubled,
come visit us...
661
00:50:36,809 --> 00:50:38,110
at New Joy Sky Church.
662
00:50:38,110 --> 00:50:40,440
I think I've seen a similar girl.
How much is the reward?
663
00:50:40,909 --> 00:50:43,510
(I still have to pay
a monthly payment...)
664
00:50:45,050 --> 00:50:46,579
I still have to pay
a monthly payment,
665
00:50:46,579 --> 00:50:48,320
so if you even have
an ounce of conscience,
666
00:50:48,650 --> 00:50:50,289
please give it back
while I'm being nice.
667
00:50:50,349 --> 00:50:53,519
If you don't, I'll call the police!
You better brace yourself!
668
00:50:57,789 --> 00:51:00,559
(Missing Child)
669
00:51:14,239 --> 00:51:15,309
I was deceived.
670
00:51:15,909 --> 00:51:17,210
It was only a prank call.
671
00:51:18,380 --> 00:51:20,019
He must be a lunatic...
672
00:51:20,579 --> 00:51:22,079
- to be joking around...
- Honey.
673
00:51:24,420 --> 00:51:25,820
It's not midnight yet.
674
00:51:28,820 --> 00:51:29,889
We still have hope.
675
00:51:41,300 --> 00:51:43,570
Da Bin. Da Bin!
676
00:51:55,920 --> 00:51:57,389
- Catch him!
- Come here!
677
00:51:58,050 --> 00:51:59,119
You scumbag!
678
00:52:01,360 --> 00:52:02,889
Get him! Run!
679
00:52:08,329 --> 00:52:09,800
Hey, get the car ready!
680
00:52:14,340 --> 00:52:15,840
We need to track down a bike.
681
00:52:24,079 --> 00:52:27,849
(To Kim Seo Jin)
682
00:52:39,829 --> 00:52:42,900
(My Daughter)
683
00:52:51,510 --> 00:52:54,309
I couldn't reach him all day, and
he just had to choose this hour.
684
00:52:54,309 --> 00:52:56,780
(Missing Child)
685
00:52:56,780 --> 00:52:58,710
Missing child out of nowhere?
686
00:52:59,849 --> 00:53:02,380
Name, Kim Da Bin.
687
00:53:02,380 --> 00:53:05,519
(Missing Child)
688
00:53:06,719 --> 00:53:10,659
This child looks familiar.
689
00:53:18,329 --> 00:53:21,139
The teddy bear. That's right.
690
00:53:23,199 --> 00:53:24,570
It's definitely her.
691
00:53:24,940 --> 00:53:27,409
(To Kim Seo Jin)
692
00:53:32,650 --> 00:53:34,449
Let's first open the box.
693
00:53:56,099 --> 00:53:58,469
(Seohwi-ro 18-gil 27 Le Cid Vincent)
694
00:54:32,710 --> 00:54:33,809
No.
695
00:54:34,409 --> 00:54:37,110
No. It's not Da Bin's. It's not...
696
00:54:39,710 --> 00:54:41,150
I'm sure she's fine.
697
00:54:43,590 --> 00:54:44,619
Detective Kang.
698
00:54:45,590 --> 00:54:47,219
- Detective Kang!
- Yes, sir.
699
00:54:47,760 --> 00:54:49,619
- Go bring ice.
- Okay.
700
00:56:08,340 --> 00:56:11,440
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
701
00:56:20,250 --> 00:56:23,489
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
702
00:56:23,489 --> 00:56:26,760
(My Daughter)
703
00:56:30,929 --> 00:56:31,929
Sir.
704
00:56:33,360 --> 00:56:35,900
We got the DNA result
from the forensics.
705
00:56:44,809 --> 00:56:46,980
- Can you print a photo on a phone?
- Of course.
706
00:56:46,980 --> 00:56:49,079
- Can you print this please?
- Okay.
707
00:56:51,179 --> 00:56:52,510
I'm back.
708
00:56:52,510 --> 00:56:55,179
No need to rush.
There's no customer yet.
709
00:56:59,590 --> 00:57:01,659
- Boss.
- Yes?
710
00:57:01,920 --> 00:57:04,289
Can I put this up in front?
711
00:57:05,989 --> 00:57:07,130
Do you know her?
712
00:57:07,630 --> 00:57:09,829
Something like that.
It keeps bugging me.
713
00:57:10,030 --> 00:57:12,800
Gosh, you're so nosy.
714
00:57:13,639 --> 00:57:15,039
Put it up right in front.
715
00:57:15,340 --> 00:57:18,010
Thank you. I love you, Boss.
716
00:57:18,170 --> 00:57:19,570
Yes, I love you too.
717
00:57:38,860 --> 00:57:39,929
We just received...
718
00:57:41,599 --> 00:57:43,829
the test result from the forensics.
719
00:57:43,829 --> 00:57:47,340
(DNA Test Result)
720
00:57:49,340 --> 00:57:50,639
Based on the test,
721
00:57:52,739 --> 00:57:54,780
the body part
you received yesterday...
722
00:57:57,079 --> 00:57:59,010
and Kim Da Bin's DNA...
723
00:58:01,420 --> 00:58:02,519
match.
724
00:58:07,019 --> 00:58:09,420
Also,
725
00:58:10,389 --> 00:58:12,489
there's what's called bioscopy.
726
00:58:12,889 --> 00:58:14,429
We checked...
727
00:58:15,500 --> 00:58:18,030
if the wound on her finger
occurred...
728
00:58:20,239 --> 00:58:21,599
before or after she died.
729
00:58:25,010 --> 00:58:26,570
There was no vital reaction.
730
00:58:29,539 --> 00:58:30,650
That means...
731
00:58:34,550 --> 00:58:37,849
Da Bin is likely to be dead.
732
00:58:44,630 --> 00:58:47,000
Detective Kang.
Can you talk on the phone?
733
00:58:48,159 --> 00:58:49,900
This call is for you.
734
00:59:48,190 --> 00:59:51,760
(Missing Child)
735
01:00:23,659 --> 01:00:25,590
What were you doing?
736
01:00:28,329 --> 01:00:31,099
- What?
- What were you doing?
737
01:00:32,130 --> 01:00:33,400
At the time,
738
01:00:35,940 --> 01:00:38,409
you were next to Da Bin.
739
01:00:47,650 --> 01:00:50,690
What were you doing
while Da Bin disappeared?
740
01:00:53,690 --> 01:00:56,289
You were next to Da Bin that day.
741
01:00:56,289 --> 01:00:57,789
What are you trying to say?
742
01:01:02,699 --> 01:01:04,730
The stupid recital...
743
01:01:06,969 --> 01:01:09,039
I should've been next to her.
744
01:01:15,139 --> 01:01:17,079
I said I didn't want
to have the recital.
745
01:01:18,610 --> 01:01:21,320
- It's all your...
- Are you blaming me?
746
01:01:23,650 --> 01:01:26,849
Nothing matters to you
except your company's success.
747
01:01:27,789 --> 01:01:30,559
You always only think
about yourself.
748
01:01:31,530 --> 01:01:32,730
Da Bin...
749
01:01:34,360 --> 01:01:36,400
I miss Da Bin.
750
01:01:44,570 --> 01:01:45,940
Because of you,
751
01:01:48,340 --> 01:01:49,809
I lost Da Bin.
752
01:01:56,820 --> 01:01:58,019
Say that again.
753
01:01:59,889 --> 01:02:01,360
Say that again!
754
01:02:22,440 --> 01:02:25,380
Sir, I have no words to say.
755
01:02:29,650 --> 01:02:31,789
Are you feeling better, ma'am?
756
01:02:32,050 --> 01:02:33,289
We're behind on work, aren't we?
757
01:02:38,760 --> 01:02:40,289
I was going to stop by work soon.
758
01:02:40,800 --> 01:02:42,360
It's okay.
You can look at that later.
759
01:02:42,360 --> 01:02:45,630
No. I'll go to work
and take a look at this.
760
01:02:46,500 --> 01:02:47,539
But...
761
01:03:12,590 --> 01:03:13,590
Sir.
762
01:03:14,900 --> 01:03:17,400
How about you officially take
some time off and rest?
763
01:03:19,099 --> 01:03:20,230
I'll take care of it.
764
01:03:21,769 --> 01:03:22,869
Go get back to work.
765
01:03:25,170 --> 01:03:26,909
Yes, sir.
766
01:03:31,710 --> 01:03:33,750
Ms. Kang, I'm here to check
your blood pressure.
767
01:03:38,719 --> 01:03:39,849
Ms. Kang.
768
01:04:01,039 --> 01:04:03,239
- Hello?
- Mr. Kim.
769
01:04:03,610 --> 01:04:05,449
Your wife disappeared.
770
01:04:05,780 --> 01:04:06,980
Can you reach her?
771
01:04:08,280 --> 01:04:09,320
What do you mean?
772
01:04:10,650 --> 01:04:11,750
I'll call her.
773
01:04:16,159 --> 01:04:18,989
(You have a new voicemail.)
774
01:04:26,630 --> 01:04:28,940
First voicemail.
775
01:04:29,570 --> 01:04:30,969
I'm sorry for yelling at you.
776
01:04:49,159 --> 01:04:50,659
It's not your fault.
777
01:04:56,429 --> 01:04:57,699
It's just me.
778
01:04:59,030 --> 01:05:01,269
I don't think
I can continue living...
779
01:05:02,869 --> 01:05:03,869
without Da Bin.
780
01:05:07,070 --> 01:05:08,210
Da Bin...
781
01:05:08,780 --> 01:05:10,679
I feel guilty for even breathing.
782
01:05:11,550 --> 01:05:14,780
I can't take this anymore.
783
01:05:17,420 --> 01:05:18,590
I'm sorry,
784
01:05:20,320 --> 01:05:21,460
honey.
785
01:05:39,039 --> 01:05:41,610
Close in from the outside. Okay.
786
01:06:00,190 --> 01:06:01,230
Yes, sir.
787
01:06:01,929 --> 01:06:05,400
The last location of her phone
was Dongjak Bridge.
788
01:06:05,869 --> 01:06:09,039
The police and the firefighters
are looking but to no avail.
789
01:06:09,340 --> 01:06:11,239
Ms. Kang was spotted
on the southbound camera...
790
01:06:11,239 --> 01:06:12,269
on the Dongjak Bridge.
791
01:06:12,269 --> 01:06:14,239
I'm certain
that she jumped from here.
792
01:06:14,380 --> 01:06:18,380
The current is really strong.
She could be in Gimpo by now.
793
01:06:24,650 --> 01:06:27,489
My men are near the downstream,
so let's search all night.
794
01:06:27,519 --> 01:06:31,489
Yes, sir. We'll move too then.
I see. Yes, sir.
795
01:06:35,800 --> 01:06:38,000
Mr. Kim! Stop right there!
796
01:06:39,429 --> 01:06:40,570
Stop him!
797
01:06:44,739 --> 01:06:46,070
- Sir.
- Mr. Kim!
798
01:06:47,840 --> 01:06:50,079
Let me go! I said, let go!
799
01:06:53,510 --> 01:06:55,980
Mr. Kim! Pull yourself together!
800
01:06:56,579 --> 01:07:00,090
Are you trying to kill yourself?
You could die alongside them!
801
01:07:01,960 --> 01:07:03,059
No one's dead.
802
01:07:03,889 --> 01:07:06,489
Both my wife and daughter
aren't dead.
803
01:07:06,829 --> 01:07:08,230
She would never do that.
804
01:07:09,760 --> 01:07:11,230
Honey...
805
01:09:03,779 --> 01:09:06,550
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
806
01:09:14,659 --> 01:09:17,560
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
807
01:09:36,539 --> 01:09:38,479
After six years of construction,
808
01:09:38,479 --> 01:09:41,420
Deokpung-daero, the Sea Route
of Our Dreams, is finally open.
809
01:09:41,949 --> 01:09:44,750
The construction began in 2014.
810
01:09:44,819 --> 01:09:48,560
This is the shortest route.
811
01:09:48,789 --> 01:09:51,060
It's 18km long above the water.
812
01:09:57,430 --> 01:09:59,369
- Hello?
- We need to meet.
813
01:10:00,270 --> 01:10:01,340
Let's meet and talk.
814
01:10:01,640 --> 01:10:02,869
Are you going to give me back
my phone?
815
01:10:03,170 --> 01:10:06,409
If you really saw Da Bin,
I'm willing to buy you 100 phones.
816
01:10:06,840 --> 01:10:10,340
But if you're lying,
I'm going to pay for it.
817
01:10:12,680 --> 01:10:14,010
I have a lot to say too.
818
01:10:15,680 --> 01:10:16,920
Let's meet tomorrow.
819
01:10:43,710 --> 01:10:44,880
(Kairos)
820
01:10:44,880 --> 01:10:47,210
I waited there for three hours.
821
01:10:47,210 --> 01:10:49,520
How could you lie
about a missing child?
822
01:10:49,779 --> 01:10:51,489
You're the one
who should stop lying!
823
01:10:51,520 --> 01:10:53,420
We found the man
who delivered that parcel.
824
01:10:53,550 --> 01:10:55,489
What did you do to her?
825
01:10:55,489 --> 01:10:57,260
Is it August for you?
826
01:10:57,260 --> 01:10:59,229
It's August 13, 2020, Thursday!
827
01:10:59,329 --> 01:11:00,659
It's September here.
828
01:11:00,659 --> 01:11:02,229
You lunatic!
829
01:11:02,229 --> 01:11:05,130
- Did you see my mom?
- Ms. Kwak Song Ja was discharged.
830
01:11:05,130 --> 01:11:06,569
Are you really from the future?
831
01:11:06,670 --> 01:11:08,439
Please save my wife and my daughter.
832
01:11:08,439 --> 01:11:10,300
Please save my mom!
833
01:11:10,439 --> 01:11:12,369
It's changed. I can save them.
54813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.