Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:01,550 --> 00:02:03,860
The Moon Brightens for You
3
00:02:04,350 --> 00:02:08,789
Episode 32
4
00:02:29,880 --> 00:02:30,820
What's up? What's up? What's up?
5
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
Why is he here?
6
00:02:35,750 --> 00:02:37,190
You were all drunk last night.
7
00:02:39,140 --> 00:02:39,890
You.
8
00:02:40,000 --> 00:02:41,390
Do you still remember what happened yesterday?
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,829
I don't remember anything at all.
10
00:02:43,829 --> 00:02:45,110
That's right.
11
00:02:45,110 --> 00:02:47,000
I managed to take you back from the outside
12
00:02:47,000 --> 00:02:48,630
and wanted to turn around and pour you a glass of water.
13
00:02:48,630 --> 00:02:51,000
But you were gone in the blink of an eye.
14
00:02:51,000 --> 00:02:53,190
You came and fell asleep with the senior.
15
00:02:53,190 --> 00:02:54,030
That's impossible.
16
00:02:54,030 --> 00:02:55,470
You don't believe, do you? If you don't believe, ask the senior.
17
00:02:57,520 --> 00:02:58,829
It turns out that
18
00:03:00,080 --> 00:03:01,240
this is the effect of drinking the five poison wine.
19
00:03:04,270 --> 00:03:05,470
This must be noted down.
20
00:03:21,440 --> 00:03:23,030
Since he has had the nine treasure soup
21
00:03:23,030 --> 00:03:24,190
and drunk the five poison wine,
22
00:03:24,800 --> 00:03:26,720
should we make it to the final step?
23
00:03:27,430 --> 00:03:28,230
Of course.
24
00:03:29,240 --> 00:03:30,470
If I do it,
25
00:03:30,470 --> 00:03:32,110
is there any problem that can't be solved?
26
00:03:32,880 --> 00:03:33,800
Great.
27
00:03:35,630 --> 00:03:36,470
Thank you, senior.
28
00:03:37,360 --> 00:03:38,800
You're welcome. You're welcome.
29
00:03:39,829 --> 00:03:41,110
The final step
30
00:03:41,110 --> 00:03:42,550
to dissolve the poison is simple.
31
00:03:43,190 --> 00:03:44,110
That's transmitting the power.
32
00:03:44,630 --> 00:03:45,910
Let your wife
33
00:03:45,910 --> 00:03:47,030
take good care of you.
34
00:03:54,470 --> 00:03:55,440
What do you think
35
00:03:55,440 --> 00:03:56,470
has happened to the senior.
36
00:04:00,160 --> 00:04:01,470
Maybe he has a hangover.
37
00:04:02,320 --> 00:04:03,270
Qinghong,
38
00:04:03,270 --> 00:04:04,520
last night,
39
00:04:04,520 --> 00:04:05,670
did I do something strange?
40
00:04:06,270 --> 00:04:07,270
You don't remember, do you?
41
00:04:08,390 --> 00:04:10,350
I only remember I drank two bowls of wine
42
00:04:10,960 --> 00:04:13,960
and I don't remember anything else.
43
00:04:16,160 --> 00:04:17,110
Young man.
44
00:04:17,110 --> 00:04:18,070
Just remember
45
00:04:18,640 --> 00:04:19,610
not to drink too much in the future.
46
00:04:33,790 --> 00:04:34,790
Prime minister Wang.
47
00:04:49,320 --> 00:04:50,270
The emperor's son-in-law.
48
00:04:50,880 --> 00:04:51,670
Princess.
49
00:04:52,390 --> 00:04:53,230
Grandpa.
50
00:04:54,290 --> 00:04:55,490
I heard
51
00:04:55,600 --> 00:04:56,670
you caught a cold.
52
00:04:57,230 --> 00:04:58,920
I specially came to see you.
53
00:04:59,480 --> 00:05:01,670
Now I see you have rosy cheeks.
54
00:05:01,670 --> 00:05:03,440
I know the emperor's son-in-law must take good care of you.
55
00:05:04,550 --> 00:05:06,600
Then I can feel relieved.
56
00:05:06,600 --> 00:05:07,390
Grandpa.
57
00:05:07,390 --> 00:05:08,720
Don't make fun of me.
58
00:05:10,350 --> 00:05:11,200
I'm old.
59
00:05:12,390 --> 00:05:13,790
I don't know when I can
60
00:05:14,480 --> 00:05:15,670
have a great grand child.
61
00:05:18,510 --> 00:05:20,600
I'll go and see if today's lunch is ready.
62
00:05:21,270 --> 00:05:24,040
My dear. You stay here to accompany grandpa.
63
00:05:25,110 --> 00:05:25,860
Okay.
64
00:05:33,070 --> 00:05:33,920
Minister Wang.
65
00:05:35,270 --> 00:05:36,030
Please have a seat.
66
00:05:36,070 --> 00:05:36,960
Okay.
67
00:05:46,350 --> 00:05:47,150
Sir.
68
00:05:47,640 --> 00:05:48,920
How is everything going in Jun'an.
69
00:05:50,159 --> 00:05:51,550
There is sugarcoated peace in Jun'an.
70
00:05:51,550 --> 00:05:53,000
The emperor is kind and cares about his people.
71
00:05:53,510 --> 00:05:54,670
I am only a punishment official.
72
00:05:55,320 --> 00:05:57,159
I've just been doing a normal job since I took this job.
73
00:05:57,159 --> 00:05:57,920
It's not worth mentioning.
74
00:05:59,270 --> 00:06:01,670
Working in the court needs you to go steadily.
75
00:06:02,880 --> 00:06:04,600
When the time comes,
76
00:06:04,600 --> 00:06:06,350
there must be a place to show your talent.
77
00:06:07,160 --> 00:06:08,270
Where there is wise man,
78
00:06:08,270 --> 00:06:09,230
there is the swift horse.
79
00:06:09,880 --> 00:06:11,640
I don't know whether you are willing to
80
00:06:11,640 --> 00:06:12,950
be my good judge of talent.
81
00:06:12,950 --> 00:06:15,480
Let your swift horse open up your territory
82
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
and do something big.
83
00:06:24,000 --> 00:06:25,110
Lately,
84
00:06:25,110 --> 00:06:28,070
there is no director of Wulin clans in Jiangdong.
85
00:06:28,640 --> 00:06:29,790
I'm afraid there may be some trouble.
86
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
At that time,
87
00:06:31,950 --> 00:06:34,390
I really need one ambitious man
88
00:06:34,390 --> 00:06:35,600
to deal with it
89
00:06:36,950 --> 00:06:39,550
and make new rules for Wulin clans.
90
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
I'd like to solve the problem for you, minister Wang.
91
00:06:45,760 --> 00:06:46,670
But
92
00:06:47,830 --> 00:06:49,040
I'm afraid
93
00:06:49,790 --> 00:06:52,350
this may offend all the heroes from Wulin clans
94
00:06:53,350 --> 00:06:55,950
and this may also offend officials in the court
95
00:06:55,950 --> 00:06:58,200
headed by general Xiahou.
96
00:07:00,830 --> 00:07:01,950
Do you dare to take over
97
00:07:02,550 --> 00:07:03,390
such a difficult job?
98
00:07:04,390 --> 00:07:05,320
It is the responsibility of me
99
00:07:05,320 --> 00:07:06,200
to share the worry for the country.
100
00:07:07,390 --> 00:07:08,210
How to organize?
101
00:07:15,670 --> 00:07:18,350
Since the director of Wulin clans was forced to abdicate,
102
00:07:16,000 --> 00:07:19,650
martial arts
103
00:07:18,950 --> 00:07:20,760
the overall situation of Wulin is uncertain
104
00:07:21,320 --> 00:07:23,880
which makes Wulin come to a time of change and turbulence.
105
00:07:26,110 --> 00:07:26,970
It seems that
106
00:07:27,480 --> 00:07:28,790
there will be another
107
00:07:29,390 --> 00:07:30,830
bloodbath.
108
00:07:38,390 --> 00:07:39,320
Who is here?
109
00:07:53,920 --> 00:07:55,880
Send a message to Huo Yang quickly.
110
00:07:55,880 --> 00:07:56,650
Okay.
111
00:07:58,270 --> 00:07:59,390
Temporary director Qiu.
112
00:07:59,390 --> 00:08:00,920
What's going on with the hero post?
113
00:08:01,440 --> 00:08:02,390
I was invited to come, too.
114
00:08:03,000 --> 00:08:04,230
The details are still unknown.
115
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Young master Huo.
116
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
Did you send the hero post?
117
00:08:07,880 --> 00:08:08,670
I didn't.
118
00:08:09,200 --> 00:08:11,070
I only borrowed the Lin's house to someone else.
119
00:08:12,070 --> 00:08:12,790
Then who is that?
120
00:08:15,440 --> 00:08:16,310
He is coming.
121
00:08:16,480 --> 00:08:17,270
He is coming.
122
00:08:26,000 --> 00:08:27,840
All directors have been waiting for a long time.
123
00:08:28,440 --> 00:08:29,640
It turns out to be Mr. Wen.
124
00:08:30,830 --> 00:08:32,470
I don't know
125
00:08:32,470 --> 00:08:33,230
why Mr. Wen called us here.
126
00:08:33,419 --> 00:08:35,240
Cloud Tower
127
00:08:34,110 --> 00:08:36,840
I came to announce on behalf of minister Wang that
128
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
from today on,
129
00:08:37,840 --> 00:08:40,080
all clans in Wulin
130
00:08:40,080 --> 00:08:42,200
need to register their personnel on the list
131
00:08:43,030 --> 00:08:46,110
and carry out activities within the scope permitted by the court.
132
00:08:46,110 --> 00:08:47,910
You can't cross the border without permission.
133
00:08:48,590 --> 00:08:50,790
You should pay taxes and fees on time every month.
134
00:08:51,840 --> 00:08:53,910
This thing has been discussed
135
00:08:53,910 --> 00:08:55,200
since Lin Fang was still the director of Wulin clans.
136
00:08:55,200 --> 00:08:56,790
Whatever happens in Wulin needs to be dealt with in Wulin.
137
00:08:56,790 --> 00:08:57,640
Mr. Wen.
138
00:08:58,000 --> 00:08:59,230
Why don't you mind your own business?
139
00:09:00,000 --> 00:09:01,230
You are only a punishment official.
140
00:09:01,880 --> 00:09:04,200
Why can you get involved in matters happen in Wulin?
141
00:09:26,080 --> 00:09:26,800
This.
142
00:09:27,440 --> 00:09:28,640
This is my baby's stuff.
143
00:09:29,230 --> 00:09:30,080
Why do you have it?
144
00:09:32,080 --> 00:09:32,880
This is my wife's.
145
00:09:33,880 --> 00:09:34,740
Where is my father?
146
00:09:35,080 --> 00:09:35,960
What did you do to my father?
147
00:09:36,590 --> 00:09:38,080
Everyone, please calm down,
148
00:09:38,790 --> 00:09:40,880
The people you most concerned about
149
00:09:40,880 --> 00:09:42,590
have been taken great care of.
150
00:09:43,910 --> 00:09:45,470
As long as you respect me as your director,
151
00:09:46,080 --> 00:09:47,760
you can protect your family.
152
00:09:48,760 --> 00:09:50,030
You are a yellow dog.
153
00:09:50,790 --> 00:09:52,320
All I have done
154
00:09:52,320 --> 00:09:54,030
is for the peace of Wulin in Jiangdong.
155
00:09:54,590 --> 00:09:55,670
I hope you can understand.
156
00:09:57,710 --> 00:10:00,280
You're just a snob married to a princess.
157
00:10:01,030 --> 00:10:02,400
What gives you the right to talk about peace?
158
00:10:02,400 --> 00:10:04,230
It's just a way for you to make money.
159
00:10:04,760 --> 00:10:05,690
I, Huo Yang
160
00:10:05,880 --> 00:10:06,720
will be the first to refuse.
161
00:10:07,470 --> 00:10:09,520
People in Wulin speak by their strength.
162
00:10:10,280 --> 00:10:11,230
Huo Yang.
163
00:10:14,150 --> 00:10:15,080
Blue.
164
00:10:19,080 --> 00:10:20,020
Young master Huo.
165
00:10:20,400 --> 00:10:22,760
For the sake of our joint efforts to force Lin Fang to abdicate,
166
00:10:22,760 --> 00:10:24,840
I think you'd better put down your sword.
167
00:10:24,840 --> 00:10:26,110
So we don't have to be in a dilemma
168
00:10:27,000 --> 00:10:27,940
Ji Xiaoran.
169
00:10:28,520 --> 00:10:30,030
You double-dealing villian.
170
00:10:38,230 --> 00:10:39,030
So ridiculous.
171
00:10:39,910 --> 00:10:41,030
Outside Xiao Empire,
172
00:10:41,030 --> 00:10:42,760
there is the Wei Kingdom in the north casting a greedy eye.
173
00:10:42,760 --> 00:10:44,200
There is the Yan Kingdom in the west waiting for the opportunity.
174
00:10:45,110 --> 00:10:46,400
And for us from Wulin clans,
175
00:10:46,400 --> 00:10:48,840
we always travel the world to help the weak.
176
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Now
177
00:10:49,840 --> 00:10:51,470
we are here to fight each other.
178
00:10:52,110 --> 00:10:52,860
Do you think
179
00:10:53,400 --> 00:10:54,280
it's ridiculous?
180
00:10:55,280 --> 00:10:56,150
Temporary director Qiu.
181
00:10:57,320 --> 00:10:58,230
What do you mean?
182
00:10:58,910 --> 00:11:00,000
Are you going against me?
183
00:11:01,640 --> 00:11:02,910
One cannot make an ambition only if he possesses indifference to fame and fortune.
184
00:11:03,550 --> 00:11:05,280
One cannot achieve great things only if he is poised in life.
185
00:11:05,280 --> 00:11:08,030
To register on the list and all the money are nothing but worldly possessions.
186
00:11:09,200 --> 00:11:10,030
I can give you.
187
00:11:10,790 --> 00:11:13,670
Temporary director Qiu is really a smart guy who knows the ins and outs.
188
00:11:14,470 --> 00:11:15,400
However,
189
00:11:15,400 --> 00:11:16,880
if Mr Wen does something
190
00:11:16,880 --> 00:11:17,910
that violates the bottom line of Wulin
191
00:11:18,520 --> 00:11:20,080
and hurts people in Jiangdong,
192
00:11:21,000 --> 00:11:22,110
I'll make sure that this isn't the end of it for you.
193
00:11:29,280 --> 00:11:31,150
Congratulations to Mr. Wen. Congratulations to Mr. Wen.
194
00:11:31,150 --> 00:11:32,200
This Wulin in Jiangdong
195
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
has been firmly controlled by you.
196
00:11:34,960 --> 00:11:35,790
Get the hell out of here.
197
00:11:41,710 --> 00:11:43,230
From today on,
198
00:11:43,230 --> 00:11:45,350
all clans in Wulin
199
00:11:45,350 --> 00:11:47,470
are registered on the list by the Wulin department
200
00:11:48,670 --> 00:11:49,960
and need to serve the country.
201
00:11:54,030 --> 00:11:55,200
Yes. Yes.
202
00:12:00,520 --> 00:12:01,400
Boss.
203
00:12:01,400 --> 00:12:03,880
This interlocking is really great.
204
00:12:03,880 --> 00:12:05,160
The Wulin in Jiangdong
205
00:12:05,200 --> 00:12:06,790
is fully controlled by us.
206
00:12:07,710 --> 00:12:09,590
Didn't those people from Wulin clans resist?
207
00:12:11,010 --> 00:12:13,410
There are some troublemakers.
208
00:12:13,440 --> 00:12:15,590
But they were dealt with by the emperor's son-in-law.
209
00:12:16,630 --> 00:12:17,400
Brother.
210
00:12:17,790 --> 00:12:18,840
It seems that
211
00:12:18,840 --> 00:12:20,910
this son-in-law is so stupid.
212
00:12:20,910 --> 00:12:22,440
He is so easy to be used by us.
213
00:12:24,580 --> 00:12:26,990
Stand upon My Pantofles
214
00:12:27,470 --> 00:12:30,200
As long as one has ambition and desire,
215
00:12:30,720 --> 00:12:32,400
he can be used.
216
00:12:33,910 --> 00:12:34,660
Boss.
217
00:12:35,110 --> 00:12:35,840
Then
218
00:12:36,550 --> 00:12:37,880
you won't take advantage of us, will you?
219
00:12:40,880 --> 00:12:41,640
We are brothers.
220
00:12:42,150 --> 00:12:43,320
Boss won't take advantage of us for sure.
221
00:12:44,760 --> 00:12:45,510
Boss.
222
00:12:45,670 --> 00:12:47,320
If we get the seven-star swordsmanship,
223
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
can you let me have a look?
224
00:12:53,640 --> 00:12:54,550
Second younger brother.
225
00:12:54,550 --> 00:12:55,350
Yes.
226
00:12:56,210 --> 00:12:58,970
Is there any news
227
00:12:59,000 --> 00:12:59,760
after I asked you to send Ji Xiaoran to keep an eye on the Crowing Temple?
228
00:13:00,350 --> 00:13:01,150
Not yet.
229
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
If you receive any news,
230
00:13:04,400 --> 00:13:05,640
tell me immediately.
231
00:13:05,640 --> 00:13:06,550
Yes.
232
00:13:33,710 --> 00:13:36,000
You only chopped so little wood for such a long time.
233
00:13:36,000 --> 00:13:36,790
It's none of your business.
234
00:13:42,350 --> 00:13:43,840
Look. Do you think the wood you chopped can be called firewood?
235
00:13:45,790 --> 00:13:47,030
Each of them is different in height, weight,
236
00:13:47,030 --> 00:13:48,400
length and thickness.
237
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
-No. Chop again. -What?
238
00:13:50,350 --> 00:13:51,400
It's just firewood.
239
00:13:51,400 --> 00:13:52,470
It's only for burning.
240
00:13:53,670 --> 00:13:55,080
Just firewood?
241
00:13:55,670 --> 00:13:57,000
Let me tell you.
242
00:13:57,000 --> 00:13:59,440
That's the firewood for your husband's medicine.
243
00:13:59,440 --> 00:14:01,080
Each one must be
244
00:14:01,080 --> 00:14:02,640
exactly the same.
245
00:14:02,640 --> 00:14:04,400
Otherwise the effect will be greatly reduced.
246
00:14:04,400 --> 00:14:05,440
You know?
247
00:14:05,440 --> 00:14:06,790
Do you think I will believe?
248
00:14:06,790 --> 00:14:09,320
Believe it or not. It's not my husband who was poisoned.
249
00:14:09,320 --> 00:14:10,120
You.
250
00:14:14,370 --> 00:14:15,190
Fine.
251
00:14:15,590 --> 00:14:16,400
I will chop.
252
00:14:28,670 --> 00:14:30,200
Senior is really interesting.
253
00:14:30,200 --> 00:14:32,030
You are indeed do this for the sake of Hong'er
254
00:14:32,030 --> 00:14:34,640
but you pretend to have a fierce look.
255
00:14:37,200 --> 00:14:38,000
What are you talking about?
256
00:14:40,280 --> 00:14:42,520
Is your brain hurt by the five poison wine?
257
00:14:44,710 --> 00:14:47,030
Martial arts practitioners pay attention to the unity of waist and horse.
258
00:14:47,030 --> 00:14:48,520
Hong'er has excellent muscles and bones
259
00:14:48,520 --> 00:14:49,470
but her foundation is not solid.
260
00:14:50,590 --> 00:14:51,760
These days
261
00:14:51,760 --> 00:14:53,320
you forced her to chop wood
262
00:14:53,320 --> 00:14:55,280
to train her foundation
263
00:14:55,280 --> 00:14:57,780
and also train the muscles and bones you've connected for her,
264
00:14:58,030 --> 00:14:58,800
didn't you?
265
00:14:59,320 --> 00:15:01,280
You weak boy.
266
00:15:01,280 --> 00:15:02,400
You really have no dignity.
267
00:15:03,350 --> 00:15:04,790
You only need to pound medicine in a mortar.
268
00:15:05,440 --> 00:15:06,520
But your eyes
269
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
can't be staggered from your wife for a moment.
270
00:15:10,520 --> 00:15:11,280
Since you are so free,
271
00:15:19,200 --> 00:15:20,350
Pound all these medicine in a mortar.
272
00:15:21,910 --> 00:15:23,030
Senior is right.
273
00:15:23,960 --> 00:15:24,880
Hurry.
274
00:15:40,350 --> 00:15:41,170
Girl.
275
00:15:42,150 --> 00:15:44,350
Don't forget to feed the medicine
276
00:15:44,350 --> 00:15:45,200
when I use power to cure him.
277
00:15:46,400 --> 00:15:47,180
Okay.
278
00:16:00,440 --> 00:16:01,230
Thank you, senior.
279
00:16:12,590 --> 00:16:13,340
Girl.
280
00:16:14,320 --> 00:16:15,140
Feed the medicine.
281
00:16:21,400 --> 00:16:22,150
Here.
282
00:16:22,710 --> 00:16:23,470
Why feed him?
283
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
Feed me.
284
00:16:25,470 --> 00:16:26,470
Senior.
285
00:16:26,470 --> 00:16:27,590
Isn't it Lin Fang who was poisoned?
286
00:16:27,590 --> 00:16:28,710
Why should I feed you?
287
00:16:28,710 --> 00:16:29,470
If I'm weak,
288
00:16:29,470 --> 00:16:30,350
how can I treat him?
289
00:16:30,350 --> 00:16:31,110
Feed me.
290
00:16:31,110 --> 00:16:32,550
Okay. Okay. Okay. Here.
291
00:16:48,470 --> 00:16:49,250
Girl.
292
00:16:49,760 --> 00:16:50,540
Hurry.
293
00:16:50,910 --> 00:16:51,680
Feed the medicine.
294
00:16:52,200 --> 00:16:52,920
Feed the medicine.
295
00:16:54,710 --> 00:16:55,540
Here.
296
00:16:56,550 --> 00:16:57,880
Why feed me? Feed him.
297
00:16:58,280 --> 00:17:00,110
If he is weak, how can I treat him?
298
00:17:00,470 --> 00:17:01,230
Hurry.
299
00:17:01,710 --> 00:17:02,480
Okay.
300
00:17:02,590 --> 00:17:03,960
Slowly. Slowly. It's hot.
301
00:17:21,760 --> 00:17:23,109
Girl. Wipe the sweat.
302
00:17:23,829 --> 00:17:24,609
Wipe the sweat.
303
00:17:28,040 --> 00:17:28,950
Wipe my sweat.
304
00:17:29,190 --> 00:17:30,430
The sweat is in my eyes.
305
00:17:34,950 --> 00:17:36,280
Come back. Wipe his sweat, too.
306
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Girl. Feed the medicine.
307
00:17:55,560 --> 00:17:56,460
Senior.
308
00:17:56,640 --> 00:17:57,760
Who should I feed?
309
00:17:58,400 --> 00:17:59,520
Him, of course.
310
00:18:01,230 --> 00:18:02,710
Here. Drink slowly. It's hot.
311
00:18:18,390 --> 00:18:19,170
Senior.
312
00:18:19,590 --> 00:18:20,350
How is Lin Fang?
313
00:18:26,950 --> 00:18:27,800
I have to pee.
314
00:18:32,590 --> 00:18:33,370
Lin Fang.
315
00:18:33,640 --> 00:18:34,410
How do you feel?
316
00:18:34,950 --> 00:18:36,000
I feel much better.
317
00:18:50,040 --> 00:18:50,780
How is he?
318
00:19:00,000 --> 00:19:01,280
What do you mean by a sigh?
319
00:19:01,280 --> 00:19:02,070
Is the poison still not detoxified?
320
00:19:02,680 --> 00:19:04,070
Senior, you may as well speak up.
321
00:19:05,160 --> 00:19:08,110
I thought there was 70 percent of hope.
322
00:19:09,640 --> 00:19:10,680
I didn't expect that
323
00:19:11,590 --> 00:19:13,110
now I am a hundred percent sure.
324
00:19:15,230 --> 00:19:19,110
I am so brilliant.
325
00:19:22,640 --> 00:19:23,460
Look.
326
00:19:27,190 --> 00:19:29,190
The blood line and blook spot
327
00:19:29,190 --> 00:19:30,680
all disappeared.
328
00:19:31,560 --> 00:19:34,310
The pulse became smooth and strong.
329
00:19:34,880 --> 00:19:36,430
He is clearly cured.
330
00:19:37,710 --> 00:19:39,040
Wonderful.
331
00:19:39,040 --> 00:19:40,350
You totally recovered, Lin Fang.
332
00:19:40,350 --> 00:19:41,190
Wonderful.
333
00:19:44,160 --> 00:19:45,680
Look at you young people.
334
00:19:46,520 --> 00:19:48,800
When you meet, you will hug each other. How inappropriate.
335
00:19:49,950 --> 00:19:51,040
Thank you, senior, for saving my life.
336
00:19:51,190 --> 00:19:52,350
Thank you, senior, for saving his life.
337
00:19:53,040 --> 00:19:53,800
You see.
338
00:19:53,800 --> 00:19:56,190
You didn't know that his blood line and blook spot disappeared.
339
00:20:01,070 --> 00:20:02,760
There is no problem
340
00:20:02,760 --> 00:20:04,520
that I can't solve in this world.
341
00:20:05,680 --> 00:20:07,800
It's a pity that there is no match for
342
00:20:08,680 --> 00:20:10,310
a talented man like me in this world.
343
00:20:15,950 --> 00:20:19,640
It's lonely to be in a high position.
344
00:20:22,680 --> 00:20:23,610
Arrogant.
345
00:20:24,280 --> 00:20:25,350
So arrogant.
346
00:21:57,590 --> 00:21:58,320
Morning.
347
00:22:02,920 --> 00:22:03,950
From now on,
348
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
you and I will always be like this.
349
00:22:29,560 --> 00:22:30,280
Have a look.
350
00:22:31,040 --> 00:22:32,350
-Good. Good. -Yes. This color is great.
351
00:22:32,400 --> 00:22:34,150
House of emperor's son-in-law
352
00:22:34,230 --> 00:22:35,010
Master.
353
00:22:35,920 --> 00:22:36,640
Please.
354
00:22:43,950 --> 00:22:44,740
The emperor's son-in-law's house.
355
00:23:01,280 --> 00:23:02,190
Sir.
356
00:23:02,190 --> 00:23:03,070
Master Yuanneng is here.
357
00:23:04,350 --> 00:23:05,630
Amida Buddha.
358
00:23:06,470 --> 00:23:07,880
Mr. Wen.
359
00:23:14,520 --> 00:23:16,190
You suddenly came to my house.
360
00:23:16,190 --> 00:23:18,470
Is the ceremony of master Yuanhui's nirvana coming?
361
00:23:19,430 --> 00:23:20,170
No.
362
00:23:20,950 --> 00:23:23,160
My brother abbot once told me
363
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
that when he passed away,
364
00:23:24,160 --> 00:23:25,070
he didn't want a ceremony.
365
00:23:26,000 --> 00:23:28,230
Master Yuanhui is really an eminent monk.
366
00:23:29,280 --> 00:23:30,020
Then
367
00:23:30,310 --> 00:23:32,310
I don't know what you come for, master.
368
00:23:36,350 --> 00:23:37,110
Master.
369
00:23:37,280 --> 00:23:38,140
Why did you do that?
370
00:23:39,040 --> 00:23:40,000
To be honest,
371
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
I came suddenly becasue I want your help with something important.
372
00:23:44,160 --> 00:23:45,590
I hope you can do my a favor.
373
00:23:46,520 --> 00:23:48,160
If anything I can help,
374
00:23:48,160 --> 00:23:49,000
I
375
00:23:49,000 --> 00:23:49,950
will definitely try my best.
376
00:23:50,800 --> 00:23:51,730
Mr. Wen.
377
00:23:52,520 --> 00:23:54,110
You are loyal, diligent and smart.
378
00:23:54,670 --> 00:23:56,390
And you were once the deputy director of Wulin clans.
379
00:23:57,470 --> 00:24:00,350
This matter concerns the survival of Jiangdong Wulin.
380
00:24:01,230 --> 00:24:02,110
I believe
381
00:24:03,000 --> 00:24:04,520
my decision won't be wrong.
382
00:24:05,190 --> 00:24:06,470
Master. Just say it. It's okay.
383
00:24:07,880 --> 00:24:10,880
Since director Lin handed in the seven-star swordsmanship,
384
00:24:11,830 --> 00:24:14,470
I've taken the swordsmanship back to the Crowing Temple.
385
00:24:15,880 --> 00:24:17,590
My brother abbot made an exception to come out.
386
00:24:18,710 --> 00:24:19,580
He was worried that
387
00:24:19,950 --> 00:24:22,070
the swordsmanship had long been coveted by villians.
388
00:24:22,760 --> 00:24:24,470
Even though I had taken it back to the Crowing Temple,
389
00:24:24,470 --> 00:24:25,640
it couldn't escape from being stolen.
390
00:24:26,560 --> 00:24:27,410
Indeed,
391
00:24:27,760 --> 00:24:28,830
the Ghost Three
392
00:24:28,830 --> 00:24:30,640
came to rob the swordsmanship soon afterwards.
393
00:24:31,400 --> 00:24:34,000
Fortunately, the brother abbot had forethought
394
00:24:34,920 --> 00:24:37,230
and made a plan to change the swordsmanship.
395
00:24:38,680 --> 00:24:39,470
So in this way,
396
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
the swordsmanship is still in the Crowing Temple.
397
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
God bless Wulin clans in Jiangdong.
398
00:24:45,910 --> 00:24:46,730
Exactly.
399
00:24:47,800 --> 00:24:48,760
All this
400
00:24:48,760 --> 00:24:50,310
must be the plot of west Yan Kingdom people.
401
00:24:51,310 --> 00:24:53,710
They tried to steal the swordsmanship
402
00:24:53,710 --> 00:24:55,000
and damage our forces in Jiangdong.
403
00:24:55,950 --> 00:24:56,770
Master.
404
00:24:57,040 --> 00:24:58,000
You and I have the same opinion.
405
00:24:58,760 --> 00:25:00,280
A few days agao, considering that
406
00:25:01,000 --> 00:25:03,110
I asked heroes of Wulin clans to put down their prejudices
407
00:25:03,110 --> 00:25:04,470
and cooperate with the court closely.
408
00:25:05,400 --> 00:25:06,280
However,
409
00:25:06,880 --> 00:25:08,830
they couldn't understand.
410
00:25:09,590 --> 00:25:10,710
There has always been a clear distinction
411
00:25:10,710 --> 00:25:12,070
between Wulin and the court.
412
00:25:12,680 --> 00:25:15,040
It's reasonable that the people from Wulin clans
413
00:25:15,040 --> 00:25:16,190
can't accept it for a while.
414
00:25:17,110 --> 00:25:18,310
That's why
415
00:25:18,310 --> 00:25:19,640
I came this time.
416
00:25:20,950 --> 00:25:22,400
In today's situation,
417
00:25:22,400 --> 00:25:23,950
the Crowing Temple
418
00:25:23,950 --> 00:25:26,110
can't protect the seven-star swordsmanship alone.
419
00:25:27,800 --> 00:25:30,190
Mr. Wen has excellent Kungfu skills
420
00:25:30,190 --> 00:25:32,800
and you have the support of temporary director Qiu and the court.
421
00:25:33,800 --> 00:25:35,710
If the swordsmanship is given to you,
422
00:25:36,230 --> 00:25:38,190
it will be safe for sure.
423
00:25:47,680 --> 00:25:48,400
Brother.
424
00:25:52,560 --> 00:25:53,520
You hurried to see me.
425
00:25:53,520 --> 00:25:54,440
Do you receive any news?
426
00:25:56,800 --> 00:25:57,680
-You say -Yes.
427
00:25:59,070 --> 00:25:59,840
Master Wang.
428
00:26:00,590 --> 00:26:01,710
I followed Yuanneng all the way
429
00:26:01,710 --> 00:26:03,400
and saw him stay in the emperor's son-in-law's house for a long time.
430
00:26:03,400 --> 00:26:04,180
Besides,
431
00:26:04,350 --> 00:26:05,800
when he came out of the house,
432
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
his package was gone.
433
00:26:07,920 --> 00:26:09,000
Then did you see
434
00:26:09,000 --> 00:26:09,880
what was in his package?
435
00:26:11,310 --> 00:26:12,160
I'm not sure.
436
00:26:12,760 --> 00:26:13,710
But it looks big.
437
00:26:15,520 --> 00:26:17,950
Last time we failed to attack the Crowing Temple.
438
00:26:19,640 --> 00:26:21,880
If the swordsmanship is still in their hands,
439
00:26:21,880 --> 00:26:22,700
what do you think
440
00:26:23,000 --> 00:26:23,800
they will do?
441
00:26:25,470 --> 00:26:27,000
They will certainly put it
442
00:26:27,000 --> 00:26:28,040
in a place where they think is safe.
443
00:26:29,710 --> 00:26:30,550
Brother.
444
00:26:31,160 --> 00:26:32,710
You mean
445
00:26:32,710 --> 00:26:35,040
what was left in the emperor's son-in-law's house by Yuanneng last time
446
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
is the seven-star swordsmanship.
447
00:26:38,640 --> 00:26:40,230
It seems that you are not a fool.
448
00:26:44,400 --> 00:26:45,190
Then waht should we do next?
449
00:26:55,590 --> 00:26:56,950
It's really quiet here.
450
00:26:57,880 --> 00:26:59,190
We haven't found the way out of the valley
451
00:26:59,190 --> 00:27:00,950
after walking for so long.
452
00:27:00,950 --> 00:27:01,880
How about staying here?
453
00:27:03,000 --> 00:27:05,070
We can't find the way out ater such a long time, anyway.
454
00:27:05,070 --> 00:27:06,040
How about staying here
455
00:27:06,590 --> 00:27:07,470
and thinking up a plan?
456
00:27:08,400 --> 00:27:09,280
Just the two of us.
457
00:27:10,000 --> 00:27:10,900
That's so boring.
458
00:27:11,400 --> 00:27:12,180
No.
459
00:27:12,520 --> 00:27:13,680
At that time,
460
00:27:13,680 --> 00:27:14,880
we will have eight or nine kids.
461
00:27:15,950 --> 00:27:16,800
Then it won't be boring.
462
00:27:17,190 --> 00:27:18,160
Where are the kids?
463
00:27:21,560 --> 00:27:22,370
Lin Fang.
464
00:27:22,830 --> 00:27:23,590
All right.
465
00:27:23,710 --> 00:27:24,760
Then we won't have so many kids.
466
00:27:25,280 --> 00:27:26,150
Just three or four kids.
467
00:27:26,800 --> 00:27:27,760
Otherwise, it may be quite noisy.
468
00:27:27,760 --> 00:27:29,280
No. I don't want any kid.
469
00:27:29,920 --> 00:27:30,730
Fine.
470
00:27:31,110 --> 00:27:32,040
I will listen to you.
471
00:27:32,920 --> 00:27:34,070
Then just the two of us,
472
00:27:34,920 --> 00:27:36,110
live a happy and free life here forever.
473
00:27:37,000 --> 00:27:37,920
Stay here forever.
474
00:27:38,470 --> 00:27:39,430
Just the two of us?
475
00:27:40,400 --> 00:27:41,560
Are you unwilling?
476
00:28:04,640 --> 00:28:06,040
I shouldn't see. I shouldn't see.
477
00:28:06,590 --> 00:28:07,430
Why can't I escape from
478
00:28:07,430 --> 00:28:08,680
seeing you two hug each other
479
00:28:08,680 --> 00:28:09,710
and kiss each other?
480
00:28:08,900 --> 00:28:10,330
Lee Kee Roasted Chicken
481
00:28:10,680 --> 00:28:12,800
Are you two trying together deliberately to irritate me?
482
00:28:12,800 --> 00:28:13,620
Senior.
483
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
Where did you get the roast chicken?
484
00:28:17,800 --> 00:28:18,920
I made it myself.
485
00:28:18,920 --> 00:28:20,880
There are two words written on it, Li Ji.
486
00:28:21,400 --> 00:28:22,430
Did you go out and buy it?
487
00:28:23,470 --> 00:28:24,680
Is the way out
488
00:28:24,680 --> 00:28:25,400
nearby?
489
00:28:26,000 --> 00:28:26,780
What?
490
00:28:27,070 --> 00:28:28,070
Can't I have the roast chicken?
491
00:28:28,760 --> 00:28:29,520
If there is a way out,
492
00:28:30,040 --> 00:28:31,190
please tell us directly, senior.
493
00:28:32,070 --> 00:28:33,040
It's simple. It's simple.
494
00:28:34,040 --> 00:28:36,640
People can only get into my Tianxin valley but can't get out.
495
00:28:37,350 --> 00:28:39,000
If you two really want to go out,
496
00:28:39,800 --> 00:28:41,400
as long as you are dead,
497
00:28:41,400 --> 00:28:42,880
your soul can get out.
498
00:28:42,880 --> 00:28:43,670
Senior.
499
00:28:44,350 --> 00:28:46,280
We respect you as our old senior.
500
00:28:47,160 --> 00:28:49,190
Why do you want to trap us here?
501
00:28:49,190 --> 00:28:50,160
Do you know that
502
00:28:50,160 --> 00:28:51,760
there are both internal and external troubles
503
00:28:51,760 --> 00:28:52,710
outside in Jiangdong Wulin.
504
00:28:52,710 --> 00:28:54,070
We need to go out and save Wulin.
505
00:28:55,190 --> 00:28:56,590
It's said in Wulin Rumors that
506
00:28:57,880 --> 00:28:59,470
Qiu An handed in the money
507
00:28:59,470 --> 00:29:01,310
and Wen You registered every force of Wulin clans.
508
00:29:01,310 --> 00:29:02,950
Today's Wulin is peaceful.
509
00:29:02,950 --> 00:29:03,920
Does it need you to save it?
510
00:29:04,430 --> 00:29:05,210
Besides,
511
00:29:05,680 --> 00:29:07,000
girl.
512
00:29:07,000 --> 00:29:08,230
From your head to your feet
513
00:29:08,230 --> 00:29:09,190
and from top to bottom,
514
00:29:09,190 --> 00:29:10,160
you are totally useless.
515
00:29:10,160 --> 00:29:11,110
Your tendons were broken.
516
00:29:11,110 --> 00:29:12,230
I helped you connect them.
517
00:29:12,230 --> 00:29:13,160
And you dare to
518
00:29:13,160 --> 00:29:15,160
talk a lot of nonsense in front of me.
519
00:29:15,160 --> 00:29:16,230
How can you save Wulin?
520
00:29:17,050 --> 00:29:18,190
How can you look down on me?
521
00:29:18,830 --> 00:29:20,950
It's said in Wulin Rumors that a miserable family background
522
00:29:20,950 --> 00:29:21,830
and getting close to death
523
00:29:21,830 --> 00:29:23,560
are what a great master needs to go through.
524
00:29:23,560 --> 00:29:24,950
How can't I save Wulin?
525
00:29:27,800 --> 00:29:28,550
I.
526
00:29:28,680 --> 00:29:29,470
All right. All right.
527
00:29:29,470 --> 00:29:30,350
Why are you pulling me?
528
00:29:30,350 --> 00:29:31,230
Can you defeat him?
529
00:29:33,350 --> 00:29:34,560
Of course not.
530
00:29:37,470 --> 00:29:39,110
It seems that we have to go back and find a plan.
531
00:29:41,280 --> 00:29:43,070
-This old man -Let's go.
532
00:29:44,190 --> 00:29:46,310
If you want to know mysterious secrets about Wulin,
533
00:29:46,310 --> 00:29:47,110
please listen to
534
00:29:48,350 --> 00:29:49,830
Wulin Rumors.
535
00:29:49,830 --> 00:29:51,680
Great. Great. Great.
536
00:29:51,680 --> 00:29:53,110
Although the death of Lin Fang and his wife
537
00:29:53,640 --> 00:29:55,110
is heartbreaking,
538
00:29:56,000 --> 00:29:57,110
fortunely,
539
00:29:57,110 --> 00:29:59,430
there are many talented people in the Wulin of Jiangdong.
540
00:30:00,030 --> 00:30:00,760
Yes.
541
00:30:00,760 --> 00:30:02,070
In today's Wulin,
542
00:30:02,070 --> 00:30:03,190
as for ability,
543
00:30:03,190 --> 00:30:04,800
the temporary director Qiu An
544
00:30:04,800 --> 00:30:06,280
is capable
545
00:30:06,280 --> 00:30:07,470
and intelligent.
546
00:30:07,580 --> 00:30:08,310
Yes.
547
00:30:08,310 --> 00:30:09,710
As for appearance,
548
00:30:09,710 --> 00:30:11,470
the punishment official, Wen You
549
00:30:11,470 --> 00:30:13,710
is handsome
550
00:30:13,710 --> 00:30:14,920
and elegant.
551
00:30:15,830 --> 00:30:18,070
With such excellent two men working together
552
00:30:18,070 --> 00:30:19,950
to carry out prime minister Wang's new policy,
553
00:30:20,590 --> 00:30:21,560
I believe
554
00:30:21,560 --> 00:30:23,230
under the leadership of Wen You,
555
00:30:23,230 --> 00:30:25,070
Wulin in Jiangdong
556
00:30:25,070 --> 00:30:26,920
can change its appearance.
557
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
Good. Good. Good.
558
00:30:28,640 --> 00:30:29,470
You're talking nonsense.
559
00:30:36,070 --> 00:30:37,160
So ridiculous.
560
00:30:37,710 --> 00:30:39,000
What kind of talented man they are?
561
00:30:39,640 --> 00:30:41,040
They are all men who are afraid of death.
562
00:30:42,000 --> 00:30:42,970
That Wen You
563
00:30:43,590 --> 00:30:45,230
also gets involved
564
00:30:45,920 --> 00:30:47,400
by relying on his supporters.
565
00:30:47,400 --> 00:30:49,760
He intends to control forces of Wulin clans in Jiangdong.
566
00:30:50,350 --> 00:30:51,310
This master.
567
00:30:51,310 --> 00:30:52,310
Don't talk nonsense.
568
00:30:52,310 --> 00:30:53,800
Don't forget careless talk can lead to trouble.
569
00:30:56,400 --> 00:30:57,310
What nonsense did I say?
570
00:30:58,230 --> 00:30:59,070
You just said that
571
00:30:59,680 --> 00:31:00,400
a punishment official
572
00:31:00,950 --> 00:31:02,830
is carrying out the prime minister's new policy in Wulin.
573
00:31:03,310 --> 00:31:04,160
Isn't that ridiculous?
574
00:31:04,920 --> 00:31:06,520
Where is Wulin chivalry today?
575
00:31:08,070 --> 00:31:09,070
Why did you hit people?
576
00:31:09,070 --> 00:31:10,640
Housemaster. Something bad happened.
577
00:31:10,640 --> 00:31:11,470
Come home with me.
578
00:31:11,710 --> 00:31:14,110
-What happened? -The old madam knew about your baby's being tied up.
579
00:31:14,110 --> 00:31:16,040
She fainted because of being worried. She...
580
00:31:16,830 --> 00:31:17,880
She just passed away.
581
00:31:18,520 --> 00:31:19,590
What?
582
00:31:19,590 --> 00:31:20,710
Your family is in a mess.
583
00:31:20,710 --> 00:31:22,040
Housemaster. Go home quickly.
584
00:31:23,350 --> 00:31:24,230
Wang Dun.
585
00:31:25,470 --> 00:31:26,190
Wen You.
586
00:31:29,680 --> 00:31:31,950
I want your blood to pay for it.
587
00:31:34,310 --> 00:31:36,310
This time the new policy has been carried out successfully.
588
00:31:36,310 --> 00:31:38,000
You really did a great job.
589
00:31:38,000 --> 00:31:40,160
Did anyone from Wulin clans cause you trouble?
590
00:31:41,950 --> 00:31:42,950
Thank you, grandpa.
591
00:31:43,880 --> 00:31:45,310
It's my duty.
592
00:31:45,310 --> 00:31:46,640
Smart guys know the ins and outs.
593
00:31:47,430 --> 00:31:49,830
I think there are many talented men in Jiangdong Wulin.
594
00:31:51,710 --> 00:31:54,070
I didn't expect that you also had a funny side.
595
00:31:55,880 --> 00:31:59,230
I heard that master Yuanneng from the Crowing Temple came to visit you.
596
00:32:00,830 --> 00:32:02,830
I don't know what's wrong with your family
597
00:32:02,830 --> 00:32:04,710
to need the master to come and pray.
598
00:32:06,350 --> 00:32:07,310
It's about...
599
00:32:21,110 --> 00:32:23,310
Today I'm going to avenge my dead mother.
600
00:32:24,040 --> 00:32:26,640
Headmaster Mou's concealed weapons are really unique in the Wulin.
601
00:32:27,760 --> 00:32:29,520
You were able to force back official Wen.
602
00:32:30,310 --> 00:32:32,230
So much to say before you die.
603
00:32:32,800 --> 00:32:33,590
You are way out of your league.
604
00:32:44,230 --> 00:32:45,030
Firing Palm.
605
00:32:47,590 --> 00:32:48,420
Grandpa.
606
00:32:48,920 --> 00:32:49,790
Are you...?
607
00:32:50,800 --> 00:32:53,560
I am the King of Million Demons, Wang Bucheng.
608
00:32:56,520 --> 00:32:57,380
Sir.
609
00:32:58,310 --> 00:32:59,200
Are you afraid?
610
00:33:00,350 --> 00:33:03,230
Just now we talked about master from the Crowing Temple
611
00:33:03,950 --> 00:33:05,040
came to visit you.
612
00:33:05,920 --> 00:33:07,350
When you was about to speak,
613
00:33:08,110 --> 00:33:10,070
this guy interrupted you.
614
00:33:12,190 --> 00:33:13,010
So
615
00:33:13,710 --> 00:33:14,710
it's better for us
616
00:33:15,350 --> 00:33:17,560
to control the general situation of Wulin.
617
00:33:17,560 --> 00:33:18,350
Otherwise
618
00:33:18,950 --> 00:33:20,880
we won't know
619
00:33:21,400 --> 00:33:22,880
when a disobedient person will appear
620
00:33:23,400 --> 00:33:24,830
and saying blood for blood.
621
00:33:25,640 --> 00:33:27,560
That's troublesome, right?
622
00:33:28,800 --> 00:33:29,650
You are right, grandpa.
623
00:33:30,680 --> 00:33:31,830
You still call me grandpa.
624
00:33:32,920 --> 00:33:33,950
Huayao is my wife.
625
00:33:34,470 --> 00:33:35,590
Of course you are my grandpa.
626
00:33:37,830 --> 00:33:38,920
So you
627
00:33:38,920 --> 00:33:39,950
are quite sensible.
628
00:33:40,800 --> 00:33:42,070
But everyone
629
00:33:42,070 --> 00:33:43,000
can say beautiful words.
630
00:33:47,800 --> 00:33:48,520
Grandpa.
631
00:33:49,350 --> 00:33:51,950
This is the reason why master Yuanneng came to see me.
632
00:33:54,760 --> 00:33:56,520
He gave the seven-star swordsmanship to me
633
00:33:56,520 --> 00:33:57,330
and let me keep it.
634
00:33:59,520 --> 00:34:00,560
This old monk.
635
00:34:01,430 --> 00:34:02,710
He used an empty-city strategy.
636
00:34:03,640 --> 00:34:04,800
Everyone thinks
637
00:34:05,590 --> 00:34:06,950
the seven-star swordsmanship is in
638
00:34:06,950 --> 00:34:07,830
the Crowing Temple.
639
00:34:08,429 --> 00:34:09,280
It turns out that
640
00:34:09,280 --> 00:34:10,389
he gave it to you to keep it.
641
00:34:11,120 --> 00:34:11,870
Grandpa is wise.
642
00:34:12,670 --> 00:34:14,230
Yuanneng really did so.
643
00:34:15,870 --> 00:34:17,469
Then why do you want to give it to me now?
644
00:34:19,710 --> 00:34:21,909
The seven-star swordsmanship is the symbol of Jiangdong Wulin.
645
00:34:22,600 --> 00:34:25,760
People from Wulin clans regard it as a rare treasure
646
00:34:25,760 --> 00:34:26,870
and keep fighting for it.
647
00:34:27,949 --> 00:34:29,360
Since the court wants Wulin clans to surrender,
648
00:34:30,320 --> 00:34:31,870
it's reasonable for the court
649
00:34:31,870 --> 00:34:33,760
to keep the seven-star swordsmanship.
650
00:34:33,760 --> 00:34:35,560
So another reason I came
651
00:34:35,560 --> 00:34:36,420
this time is that
652
00:34:37,190 --> 00:34:39,360
I want to give the seven-star swordsmanship to you.
653
00:34:39,360 --> 00:34:41,150
It's better for you to keep it.
654
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
Are you serious?
655
00:34:46,600 --> 00:34:47,800
Of course.
656
00:34:47,800 --> 00:34:49,360
I mean it.
657
00:34:52,520 --> 00:34:54,080
You are really a smart good boy.
658
00:34:56,150 --> 00:34:56,929
Get up.
659
00:35:00,280 --> 00:35:01,520
No matter which position I'm in,
660
00:35:02,190 --> 00:35:03,390
we are a family.
661
00:35:04,280 --> 00:35:06,120
A family of the same blood.
662
00:35:06,870 --> 00:35:08,120
In the future, my inherit and my great career
663
00:35:08,630 --> 00:35:10,150
will be given to you and Huayao.
664
00:35:10,870 --> 00:35:11,610
Don't worry, grandpa.
665
00:35:12,280 --> 00:35:14,360
I will never fail you.
666
00:35:15,560 --> 00:35:16,300
Good.
667
00:35:16,870 --> 00:35:17,840
Those who are not our kin
668
00:35:18,470 --> 00:35:19,520
are sure to be of a different heart.
669
00:35:20,230 --> 00:35:22,630
Those miscellaneous voices in Jun'an
670
00:35:22,630 --> 00:35:25,080
will be handed over to you to deal with.
671
00:35:25,080 --> 00:35:25,840
Yes.
672
00:35:48,520 --> 00:35:49,340
Brother Zisu.
673
00:35:50,360 --> 00:35:51,190
Sit down.
674
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
What's up, Huayao?
675
00:36:14,910 --> 00:36:15,910
What makes you so happy?
676
00:36:17,910 --> 00:36:18,760
Brother Zisu.
677
00:36:19,600 --> 00:36:22,150
I had no mother since childhood.
678
00:36:22,870 --> 00:36:24,520
I was raised by my grandfather.
679
00:36:25,870 --> 00:36:27,080
Although my grandfather loves me,
680
00:36:27,710 --> 00:36:29,000
I still envy other children
681
00:36:29,000 --> 00:36:30,630
for having their parents.
682
00:36:31,600 --> 00:36:32,380
I know.
683
00:36:32,950 --> 00:36:34,280
Why did you suddenly talk about it?
684
00:36:37,040 --> 00:36:38,080
Because I am thinking
685
00:36:38,670 --> 00:36:39,560
our child
686
00:36:40,080 --> 00:36:41,280
must be the happiest child
687
00:36:41,280 --> 00:36:42,430
in the world.
688
00:36:48,430 --> 00:36:49,630
You're saying...
689
00:36:50,670 --> 00:36:51,710
Congratulations.
690
00:36:51,710 --> 00:36:52,870
Brother Zisu.
691
00:36:52,870 --> 00:36:53,840
You are going to be a father.
692
00:36:58,080 --> 00:36:58,830
Are you serious?
693
00:37:00,800 --> 00:37:02,760
The imperial doctor just came to check a few days ago.
694
00:37:04,870 --> 00:37:05,640
Come.
695
00:37:09,710 --> 00:37:10,470
Huayao.
696
00:37:11,710 --> 00:37:13,150
I will try to be a good father.
697
00:37:14,360 --> 00:37:15,280
I won't let him down.
698
00:37:16,320 --> 00:37:17,800
And I won't let him envy other kids.
699
00:37:19,760 --> 00:37:20,630
Brother Zisu.
700
00:37:21,280 --> 00:37:22,040
Thank you.
701
00:37:25,490 --> 00:37:26,230
By the way,
702
00:37:26,870 --> 00:37:28,040
did the imperial doctor tell you anything else?
703
00:37:28,600 --> 00:37:29,470
Do you want him to come
704
00:37:29,470 --> 00:37:30,290
and have a look again?
705
00:37:31,600 --> 00:37:32,380
No.
706
00:37:32,710 --> 00:37:34,600
The doctor said the fetus was stable.
707
00:37:37,760 --> 00:37:39,080
Then you can't worry about the affairs
708
00:37:39,080 --> 00:37:40,390
of the house.
709
00:37:40,390 --> 00:37:42,190
Leave all the affairs to the female officials.
710
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
But
711
00:37:46,120 --> 00:37:48,280
I still don't trust to leave your matters to others.
712
00:37:49,120 --> 00:37:49,920
Okay.
713
00:37:50,430 --> 00:37:51,600
But don't be too tired.
714
00:37:52,230 --> 00:37:52,990
I know.
715
00:37:57,080 --> 00:37:58,320
Brother Zisu.
716
00:37:58,320 --> 00:37:59,120
Go ahead.
717
00:37:59,470 --> 00:38:02,190
Will our child be a boy or a girl?
718
00:38:02,190 --> 00:38:03,670
Do you like a boy or a girl?
719
00:38:04,430 --> 00:38:05,280
I like either.
720
00:38:06,000 --> 00:38:07,760
Whether the child is a boy or a girl,
721
00:38:08,760 --> 00:38:10,560
I hope they can live a free life.
722
00:38:11,320 --> 00:38:13,360
They can always be happy and safe.
723
00:38:24,950 --> 00:38:25,790
Where did the old monster
724
00:38:26,360 --> 00:38:28,470
come out before?
725
00:38:30,120 --> 00:38:31,600
Why is there so foggy?
726
00:38:42,320 --> 00:38:43,470
Is it a man or a ghost?
727
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
It's you.
728
00:38:52,870 --> 00:38:53,870
You scared me.
729
00:38:53,870 --> 00:38:54,630
Qinghong.
730
00:38:55,520 --> 00:38:56,600
Why are you here?
731
00:38:56,600 --> 00:38:58,120
Didn't you say you wanted to go fishing for shrimp by the river?
732
00:38:58,840 --> 00:38:59,610
I.
733
00:39:00,630 --> 00:39:01,560
I also want to ask you.
734
00:39:02,280 --> 00:39:04,040
Didn't you say to find a plan?
735
00:39:04,040 --> 00:39:04,800
Why are you also here?
736
00:39:06,190 --> 00:39:07,130
Actually,
737
00:39:07,870 --> 00:39:09,230
Qinghong wants to find
738
00:39:10,080 --> 00:39:11,870
the exit of Tianxin valley, right?
739
00:39:11,870 --> 00:39:12,670
Doesn't you?
740
00:39:13,320 --> 00:39:14,360
We really
741
00:39:15,000 --> 00:39:16,630
get each other.
742
00:39:16,630 --> 00:39:17,400
Enough.
743
00:39:18,190 --> 00:39:19,320
Who said
744
00:39:19,320 --> 00:39:20,600
to live a peaceful life here?
745
00:39:21,870 --> 00:39:24,080
Now he was looking for the exit himself.
746
00:39:24,080 --> 00:39:25,560
Does you want to leave me alone
747
00:39:25,560 --> 00:39:26,390
and get out of the valley to avenge?
748
00:39:27,950 --> 00:39:30,000
Why is my wife so smart?
749
00:39:30,630 --> 00:39:32,560
It seems that I can't even hide
750
00:39:32,560 --> 00:39:33,410
my private money in the future.
751
00:39:34,120 --> 00:39:35,230
I'm still angry.
752
00:39:35,230 --> 00:39:36,040
Why are you still kidding?
753
00:39:36,600 --> 00:39:37,800
You're wrong, too.
754
00:39:37,800 --> 00:39:38,710
Why are you still angry?
755
00:39:40,520 --> 00:39:41,950
I want you to survive.
756
00:39:48,470 --> 00:39:49,360
In fact, I also
757
00:39:49,950 --> 00:39:51,280
want to protect you
758
00:39:52,040 --> 00:39:53,000
and make you survive.
759
00:39:54,360 --> 00:39:55,520
How can I just
760
00:39:56,320 --> 00:39:57,870
put the outside world down so easily?
761
00:39:58,630 --> 00:39:59,760
Then let's get out of the valley together
762
00:40:00,280 --> 00:40:02,040
and face the outside world together, shall we?
763
00:40:04,840 --> 00:40:07,430
Maybe we will end up like what's said in Wulin Rumors.
764
00:40:07,430 --> 00:40:08,390
Buried in the same tomb
765
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
and become a pair of butterflies.
766
00:40:10,760 --> 00:40:11,500
Qinghong.
767
00:40:12,040 --> 00:40:12,800
I said
768
00:40:13,470 --> 00:40:14,600
I don't like that story.
769
00:40:16,040 --> 00:40:16,840
Our future
770
00:40:17,670 --> 00:40:19,280
will certainly be better than that.
771
00:40:20,560 --> 00:40:21,310
How beautiful will it be?
772
00:40:22,430 --> 00:40:24,120
There will be no disturbance in the breeze and the sun.
773
00:40:24,840 --> 00:40:27,040
I will take you hand and have simple food with you.
774
00:40:28,000 --> 00:40:28,800
You'll be my only love
775
00:40:30,390 --> 00:40:31,210
for the rest of my life.
776
00:40:34,000 --> 00:40:34,870
Your words are going to
777
00:40:35,600 --> 00:40:37,320
make me faint.
778
00:40:37,320 --> 00:40:38,760
I just said a few words
779
00:40:39,390 --> 00:40:41,230
but I made my wife dizzy.
780
00:40:42,760 --> 00:40:43,600
No.
781
00:40:44,430 --> 00:40:45,630
I'm really dizzy.
782
00:40:46,390 --> 00:40:47,840
Don't you feel that
783
00:40:54,800 --> 00:40:56,120
this is not fog?
784
00:40:57,560 --> 00:40:59,000
It's miasma.
785
00:41:29,470 --> 00:41:30,800
Don't you know that
786
00:41:30,800 --> 00:41:32,630
I'm very old?
787
00:41:33,320 --> 00:41:35,120
Don't you know you should respect the old and love the young?
788
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
It's so late.
789
00:41:38,280 --> 00:41:40,120
It's hard for me
790
00:41:40,120 --> 00:41:41,230
to move you two around.
791
00:41:43,150 --> 00:41:44,120
Why didn't you tell us
792
00:41:44,120 --> 00:41:45,320
the miasma in the forest is poisonous?
793
00:41:46,000 --> 00:41:47,600
Why should I tell you?
794
00:41:48,760 --> 00:41:50,280
After you two go out,
795
00:41:50,280 --> 00:41:52,630
you will know how good my Tianxing building is.
796
00:41:53,150 --> 00:41:55,000
Why do you want to keep us here?
797
00:41:55,800 --> 00:41:57,430
For your own good, of course.
798
00:41:58,470 --> 00:42:00,040
There is everything
799
00:42:00,040 --> 00:42:01,390
in my Tianxing building.
800
00:42:01,390 --> 00:42:02,760
And it's isolated.
801
00:42:02,760 --> 00:42:05,120
It's best for the person who are being chased.
802
00:42:08,000 --> 00:42:09,520
It seems that
803
00:42:09,520 --> 00:42:10,710
you're caring about us.
804
00:42:12,800 --> 00:42:14,120
Who wants to care about you?
805
00:42:15,670 --> 00:42:18,870
We are grateful to you for detoxifying me
806
00:42:18,870 --> 00:42:20,190
and connecting her meridians.
807
00:42:20,190 --> 00:42:21,390
You also saved us from danger.
808
00:42:22,430 --> 00:42:23,280
We all understand
809
00:42:23,280 --> 00:42:24,190
this sentiment.
810
00:42:24,910 --> 00:42:26,560
You gave us such love and dedication.
811
00:42:26,560 --> 00:42:27,430
If people know,
812
00:42:27,430 --> 00:42:29,040
they will understand your great righteousness.
813
00:42:29,040 --> 00:42:29,920
If people don't know,
814
00:42:30,190 --> 00:42:32,390
they will think you are our closest relative.
815
00:42:33,000 --> 00:42:35,080
You weak boy is clear.
816
00:42:36,120 --> 00:42:37,760
I really am your...
817
00:42:42,390 --> 00:42:43,800
Who are you to us?
818
00:42:44,840 --> 00:42:46,600
I don't know who you are to me.
819
00:42:47,120 --> 00:42:49,230
I only know you are my rivals.
820
00:42:49,230 --> 00:42:51,630
I'll be pissed off by both of you sooner or later.
821
00:42:52,520 --> 00:42:54,190
Senior, you are good at both medical skills and martial arts.
822
00:42:54,190 --> 00:42:56,000
And you also like to study poison and detoxification.
823
00:42:56,560 --> 00:42:58,280
If I guess right,
824
00:42:58,280 --> 00:43:00,560
you are great physician, Jian Ling.
825
00:43:01,870 --> 00:43:02,860
Jian Ling.
826
00:43:04,230 --> 00:43:05,040
Are you that uncle Jian Ling
827
00:43:05,600 --> 00:43:07,630
who ran away from home
828
00:43:07,630 --> 00:43:09,470
after winning the first place in the world?
829
00:43:11,710 --> 00:43:13,120
Who said I was running away from home?
830
00:43:16,120 --> 00:43:17,870
I just went to travel the world.
831
00:43:19,360 --> 00:43:20,080
Uncle Jian Ling.
832
00:43:21,280 --> 00:43:22,950
Since you are my uncle,
833
00:43:22,950 --> 00:43:24,120
then my mother is your junior sister.
834
00:43:25,390 --> 00:43:26,520
Then why are you so heartless
835
00:43:26,520 --> 00:43:27,840
and unreasonable to trap us here?
836
00:43:31,430 --> 00:43:32,630
My junior sister
837
00:43:33,430 --> 00:43:34,870
is a really brilliant woman.
838
00:43:35,470 --> 00:43:37,800
She is smart and beautiful.
839
00:43:38,560 --> 00:43:41,190
However she gave birth to you, a silly girl.
840
00:43:41,190 --> 00:43:43,560
I think you are heartless and unreasonable.
841
00:43:43,560 --> 00:43:45,760
I did it all for your good.
842
00:43:45,760 --> 00:43:47,040
But you misunderstood me.
843
00:43:47,560 --> 00:43:48,320
Did you trap us here
844
00:43:48,320 --> 00:43:49,360
for our good?
845
00:43:50,390 --> 00:43:51,760
You are the only kid left
846
00:43:51,760 --> 00:43:53,800
of my junior sister.
847
00:43:53,800 --> 00:43:55,800
You'll die in vain if you go out like this.
848
00:43:55,800 --> 00:43:56,710
Uncle.
849
00:43:56,710 --> 00:43:57,630
Don't worry, Qinghong.
850
00:43:57,630 --> 00:43:59,360
How can I be not worried?
851
00:43:59,360 --> 00:44:01,320
Blue and Huoyang are waiting for us outside.
852
00:44:01,870 --> 00:44:02,870
Besides,
853
00:44:02,870 --> 00:44:03,800
you're my uncle.
854
00:44:04,390 --> 00:44:05,840
Don't you want to avenge
855
00:44:05,840 --> 00:44:06,710
my mother,
856
00:44:06,710 --> 00:44:07,570
your junior sister?
857
00:44:11,630 --> 00:44:12,630
Since ancient times, beauties
858
00:44:13,390 --> 00:44:14,390
often live a short life.
859
00:44:15,190 --> 00:44:16,630
There is never an end
860
00:44:17,230 --> 00:44:18,670
of taking revenge.
861
00:44:19,520 --> 00:44:20,670
Senior Jian Ling.
862
00:44:20,670 --> 00:44:21,470
You're wrong.
863
00:44:22,320 --> 00:44:23,800
We are from Wulin clans,
864
00:44:23,800 --> 00:44:25,120
who care about loyalty, filial piety and righteousness most.
865
00:44:26,430 --> 00:44:28,870
Villians from west Yan Kingdom lurk in Jiangdong Wulin.
866
00:44:28,870 --> 00:44:30,710
If we ignore them, we will be disloyal.
867
00:44:31,280 --> 00:44:32,390
The great hatred has not been revenged.
868
00:44:32,390 --> 00:44:33,840
If we only want to enjoy,
869
00:44:33,840 --> 00:44:34,560
we will be unfilial.
870
00:44:35,230 --> 00:44:37,760
If a man becomes disloyal and unfilial,
871
00:44:37,760 --> 00:44:39,230
how could we
872
00:44:39,230 --> 00:44:40,520
live in the world.
873
00:44:41,430 --> 00:44:42,670
Well said, dear.
874
00:44:42,670 --> 00:44:43,950
I can't argue with you about these major principles.
875
00:44:45,760 --> 00:44:46,600
I didn't say
876
00:44:46,600 --> 00:44:47,620
I wouldn't let you out.
877
00:44:48,560 --> 00:44:49,520
It's easy for you to get out.
878
00:44:50,040 --> 00:44:50,800
As long as
879
00:44:50,800 --> 00:44:51,630
you can defeat me,
880
00:44:52,230 --> 00:44:53,360
I will send you out of the valley.
881
00:44:54,390 --> 00:44:55,230
Okay.
882
00:44:55,230 --> 00:44:56,020
Senior.
883
00:44:56,360 --> 00:44:57,280
It's not so fair.
884
00:44:58,040 --> 00:44:59,390
Qinghong has just recovered.
885
00:44:59,950 --> 00:45:02,710
How can she defeat you, who are the best in the world?
886
00:45:02,710 --> 00:45:03,660
It's simple. It's simple.
56034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.