All language subtitles for reef.break.s01e11.Dream Lover.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,580 Previously on "Reef Break"... The Governor would like to put you on a retainer. 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,420 Some problems, you need -- Cat: A fixer? 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,330 Let's tell the world that we're together. 4 00:00:08,330 --> 00:00:10,330 You think so? What's stopping us? 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,460 Your past -- there's still something there. 6 00:00:12,460 --> 00:00:13,960 We got a good thing going. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,750 Yeah. 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,580 I want to be with you. 9 00:00:17,580 --> 00:00:19,960 How about this? I'll wait. 10 00:00:19,960 --> 00:00:22,330 It's only Adderall. They sell it in school like Skittles. 11 00:00:22,330 --> 00:00:25,830 Are you dealing? My dad was Shorepound Gang. It's who I am. 12 00:00:25,830 --> 00:00:28,880 Who you are right now is just dumb. 13 00:00:32,500 --> 00:00:35,620 ♪♪ 14 00:00:35,620 --> 00:00:38,040 ♪ I just want to celebrate ♪ 15 00:00:38,040 --> 00:00:40,750 ♪ Another day of livin' ♪ 16 00:00:40,750 --> 00:00:43,420 ♪ I just want to celebrate ♪ 17 00:00:43,420 --> 00:00:46,460 ♪ Another day of life ♪ 18 00:00:46,460 --> 00:00:48,710 ♪ I put my faith in the people ♪ 19 00:00:48,710 --> 00:00:51,580 ♪ But the people let me down ♪ 20 00:00:51,580 --> 00:00:56,420 ♪ So I turned the other way and I carry on, anyhow ♪ 21 00:00:56,420 --> 00:00:58,920 ♪ That's why I'm telling you I just want to celebrate ♪ 22 00:00:58,920 --> 00:01:00,330 ♪ Yeah, yeah ♪ 23 00:01:00,330 --> 00:01:03,250 ♪ Another day of livin', yeah ♪ 24 00:01:03,250 --> 00:01:05,880 ♪ I just want to celebrate ♪ 25 00:01:05,880 --> 00:01:08,500 ♪ Another day of life ♪ 26 00:01:08,500 --> 00:01:10,670 ♪ Had my hand on the dollar bill ♪ 27 00:01:10,670 --> 00:01:12,750 ♪ And the dollar bill flew away ♪ 28 00:01:12,750 --> 00:01:15,920 Hey. Wish me a happy birthday. 29 00:01:15,920 --> 00:01:18,580 ♪ But the sun is shining down on me and it's here to stay ♪ 30 00:01:18,580 --> 00:01:19,920 ♪ That's why I'm telling you ♪ 31 00:01:19,920 --> 00:01:22,500 ♪ Don't let it all get you down, no, no ♪ 32 00:01:22,500 --> 00:01:25,540 ♪ Don't let it turn you around and around and around ♪ 33 00:01:25,540 --> 00:01:29,420 ♪ And around and around, 'round, 'round ♪ 34 00:01:29,420 --> 00:01:34,210 ♪ 'Round ♪ 35 00:01:34,210 --> 00:01:36,500 Whoa! Lights! 36 00:01:36,500 --> 00:01:40,500 ♪ Wine and go up, wine and go down ♪ 37 00:01:40,500 --> 00:01:42,540 ♪ Bubble and a rock to the new style around ♪ 38 00:01:42,540 --> 00:01:43,960 It's a new moon tonight, 39 00:01:43,960 --> 00:01:46,710 so there won't be any night surfing after the party 40 00:01:46,710 --> 00:01:48,880 without those bright lights. 41 00:01:48,880 --> 00:01:50,420 Well, I gotta give you credit, 42 00:01:50,420 --> 00:01:54,330 turning up to your party in a stolen vehicle 43 00:01:54,330 --> 00:01:57,620 with a law-enforcement officer in attendance. 44 00:01:57,620 --> 00:01:59,830 Make that two. 45 00:01:59,830 --> 00:02:02,920 And then I'll be asking him to drive it home 46 00:02:02,920 --> 00:02:04,420 at the end of the night. 47 00:02:04,420 --> 00:02:07,580 Payback for that blue MINI that you gave me. 48 00:02:07,580 --> 00:02:08,920 ♪ Boom shack-a-lak ♪ 49 00:02:12,670 --> 00:02:14,290 ♪ Wine your body ♪ 50 00:02:14,290 --> 00:02:16,330 ♪ Wriggle your belly ♪ 51 00:02:16,330 --> 00:02:19,880 ♪ Dip and go down in a new style-ee ♪ 52 00:02:19,880 --> 00:02:21,580 ♪ Wine and go up ♪ 53 00:02:21,580 --> 00:02:23,460 ♪ Wine and go down ♪ 54 00:02:23,460 --> 00:02:26,500 ♪ Bubble and a rock to the new style around ♪ 55 00:02:26,500 --> 00:02:28,170 ♪ Are you fe ram it up ♪ 56 00:02:28,170 --> 00:02:30,170 ♪ Are you fe jam it up ♪ 57 00:02:30,170 --> 00:02:32,790 ♪ Do the boom shack-a-lak till the dance hall fill up ♪ 58 00:02:32,790 --> 00:02:34,170 She's got moves. 59 00:02:34,170 --> 00:02:36,500 You can say that again. 60 00:02:36,500 --> 00:02:38,500 No, I don't think I will, actually... 61 00:02:38,500 --> 00:02:39,880 What? 62 00:02:39,880 --> 00:02:41,460 You said it, but I'm the one in trouble now? 63 00:02:41,460 --> 00:02:42,920 ♪ Wine your body ♪ 64 00:02:42,920 --> 00:02:44,830 ♪ Wriggle your belly ♪ 65 00:02:44,830 --> 00:02:48,250 ♪ Dip and go down in a new style-ee ♪ 66 00:02:48,250 --> 00:02:50,080 ♪ Wine and go up ♪ 67 00:02:50,080 --> 00:02:51,960 ♪ Wine and go down ♪ 68 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 ♪ Bubble and a rock to the new style around ♪ 69 00:02:54,960 --> 00:02:56,880 ♪ Are you fe line it up ♪ 70 00:02:56,880 --> 00:02:58,710 ♪ Are you fe wine it up ♪ 71 00:02:58,710 --> 00:03:03,250 ♪ Do the boom shack-a-lak till the dance hall fill up ♪ 72 00:03:03,250 --> 00:03:07,000 All: ♪ Happy birthday to you ♪ 73 00:03:08,080 --> 00:03:13,000 ♪ Happy birthday to you ♪ 74 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 ♪ Happy birthday, dear Cat ♪ 75 00:03:18,000 --> 00:03:21,880 ♪ Happy birthday to you ♪ 76 00:03:27,040 --> 00:03:29,790 Speech! Speech! 77 00:03:29,790 --> 00:03:33,290 Okay. Speech. I hate speeches. 78 00:03:33,290 --> 00:03:34,620 All right. 79 00:03:34,620 --> 00:03:37,710 When I came back to the Reef a few months ago, 80 00:03:37,710 --> 00:03:42,000 I was not sure that I had made the right decision, 81 00:03:42,000 --> 00:03:48,380 and standing here, looking at all of your faces... 82 00:03:48,380 --> 00:03:50,420 Well, I'm still not sure that I made the right decision. 83 00:03:50,420 --> 00:03:53,380 But whatever. 84 00:03:53,380 --> 00:03:57,830 If I can say just one thing to everyone here tonight... 85 00:03:57,830 --> 00:04:02,330 it would be... ♪♪ 86 00:04:02,330 --> 00:04:04,460 ...I think I'm gonna throw up. 87 00:04:04,460 --> 00:04:07,000 That's my girl! 88 00:04:07,000 --> 00:04:09,170 Shut up, Otter. 89 00:04:10,620 --> 00:04:12,330 This mean there's not gonna be any night surfing? 90 00:04:12,330 --> 00:04:13,620 Really? 91 00:04:21,250 --> 00:04:22,620 Wyatt: You okay? 92 00:04:25,000 --> 00:04:27,290 That's got to be like 10, right? 93 00:04:27,290 --> 00:04:29,580 More like, uh, 12, but, hey, who's counting? 94 00:04:29,580 --> 00:04:30,960 Me. 95 00:04:30,960 --> 00:04:32,880 Come on, have a sip. 96 00:04:32,880 --> 00:04:35,000 Okay. 97 00:04:35,000 --> 00:04:36,830 I don't feel good at all. 98 00:04:36,830 --> 00:04:38,120 Yeah. 99 00:04:42,670 --> 00:04:44,170 Oh, God. 100 00:04:44,170 --> 00:04:45,790 I feel awful. 101 00:04:45,790 --> 00:04:48,380 Yeah, you, uh, you look awful. 102 00:04:48,380 --> 00:04:51,040 Thanks, that's exactly what I want to hear on my birthday. 103 00:04:51,040 --> 00:04:53,210 Well, hey, birthday achieved, right? 104 00:04:53,210 --> 00:04:55,540 God, you're burning up. We got to get you to a hospital. 105 00:04:55,540 --> 00:04:57,170 Get off me. No, you have to go to a doctor. 106 00:04:57,170 --> 00:04:59,290 On three. One, two... 107 00:05:01,540 --> 00:05:04,620 I just need some personal space. I'm sorry, I don't feel good. 108 00:05:04,620 --> 00:05:06,620 Hi, I'm Dr. Kay. 109 00:05:06,620 --> 00:05:07,920 How are we doing this morning, Miss... 110 00:05:07,920 --> 00:05:09,000 Chambers? 111 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Oh, you're so perky. 112 00:05:10,960 --> 00:05:12,920 That's great, that's great. 113 00:05:12,920 --> 00:05:15,460 Well, we -- like I told the other doctors -- 114 00:05:15,460 --> 00:05:18,210 are throwing our intestines up. 115 00:05:18,210 --> 00:05:19,750 That's how we are doing. 116 00:05:19,750 --> 00:05:21,500 Humor. 117 00:05:21,500 --> 00:05:22,920 That's always a good sign. 118 00:05:22,920 --> 00:05:25,290 Really? Doesn't feel like a good sign. 119 00:05:25,290 --> 00:05:28,290 Kind of feels like I'm dying. 120 00:05:28,290 --> 00:05:31,420 Well, we're still waiting on some results. 121 00:05:31,420 --> 00:05:34,330 Um, have you consumed any raw fish in the past 24 hours? 122 00:05:34,330 --> 00:05:36,540 Oh, I can't believe you just said "raw fish." No. 123 00:05:36,540 --> 00:05:39,080 Chicken? No. No chicken. No. 124 00:05:39,080 --> 00:05:41,380 How about mushrooms? 125 00:05:41,380 --> 00:05:43,000 Oh, like magic mushrooms? 126 00:05:43,000 --> 00:05:46,040 We should've done that since it was my birthday party. 127 00:05:46,040 --> 00:05:49,460 Your birthday party? I see. 128 00:05:49,460 --> 00:05:51,710 How much alcohol did you consume last evening? 129 00:05:51,710 --> 00:05:54,500 Before or after I got to the bar? 130 00:05:54,500 --> 00:05:55,580 Total. 131 00:05:55,580 --> 00:06:03,120 Hmm... Six... teen...? 132 00:06:03,120 --> 00:06:05,670 Give or take. Right. 133 00:06:05,670 --> 00:06:09,580 Um, well, while we wait for the results of your blood test, 134 00:06:09,580 --> 00:06:11,120 let's keep you hydrated. 135 00:06:13,790 --> 00:06:15,290 -Thank you. -Okay. 136 00:06:15,290 --> 00:06:16,420 She is perky. 137 00:06:16,420 --> 00:06:17,670 All right, I'm out of here. 138 00:06:17,670 --> 00:06:19,250 Whoa, hey, hey. Where do you think you're going? 139 00:06:19,250 --> 00:06:23,210 Ohh, dizzy. Dizzy, dizzy, dizzy. 140 00:06:23,210 --> 00:06:24,500 I want to go home. 141 00:06:24,500 --> 00:06:26,420 All right, well, let me see what's going on 142 00:06:26,420 --> 00:06:28,540 so we can get you out of here. 143 00:06:28,540 --> 00:06:30,540 Dr. Griffin, patient not showing any signs of... 144 00:06:30,540 --> 00:06:32,380 Hey. 145 00:06:32,380 --> 00:06:33,880 Everything okay? 146 00:06:33,880 --> 00:06:37,000 This is Dr. Griffin, head of infectious diseases. 147 00:06:37,000 --> 00:06:38,330 Infectious? 148 00:06:38,330 --> 00:06:40,330 What's your relationship to Ms. Chambers? 149 00:06:40,330 --> 00:06:41,790 Boyfriend. Kinda. 150 00:06:41,790 --> 00:06:44,500 It depends on the day... hour. 151 00:06:44,500 --> 00:06:46,040 What's going on? 152 00:06:46,040 --> 00:06:48,750 Hepatic panel shows her liver enzymes are extremely high. 153 00:06:48,750 --> 00:06:50,420 Meaning...? 154 00:06:50,420 --> 00:06:53,040 We could be looking at liver failure. 155 00:06:53,040 --> 00:06:55,380 Liver f-- Excuse me? 156 00:06:55,380 --> 00:06:57,750 Your friend, I'm sorry to say, is very sick. 157 00:06:57,750 --> 00:06:59,790 An infectious disease is attacking her body. 158 00:06:59,790 --> 00:07:01,330 Now, we'll know more 159 00:07:01,330 --> 00:07:03,420 once we get the full toxicology results back, 160 00:07:03,420 --> 00:07:05,790 but for now, the best course of action 161 00:07:05,790 --> 00:07:06,767 is to treat it with an aggressive dose of 162 00:07:06,779 --> 00:07:07,960 antibiotics. Woman over P.A.: Paging Dr. Griffin. 163 00:07:07,960 --> 00:07:10,500 Dr. Griffin, please contact 823. Oh, excuse me. 164 00:07:10,500 --> 00:07:16,380 ♪♪ 165 00:07:16,380 --> 00:07:22,330 ♪♪ 166 00:07:22,330 --> 00:07:28,080 She's gone from 94/96 to 170/100 and elevating. 167 00:07:28,080 --> 00:07:30,920 Yeah. And those platelets are just way too high. 168 00:07:30,920 --> 00:07:33,290 Look, I-I'll call you back. 169 00:07:36,080 --> 00:07:38,210 Patient been out of the country? No. 170 00:07:38,210 --> 00:07:40,500 Her white blood count is through the roof. 171 00:07:40,500 --> 00:07:42,540 Fever spiking, she could be approaching 172 00:07:42,540 --> 00:07:44,170 a multi-system organ failure. 173 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 Ebola? 174 00:07:45,170 --> 00:07:46,960 More likely pneumococcal pneumonia, 175 00:07:46,960 --> 00:07:50,710 but I've never seen a bacteria move this quickly. 176 00:07:50,710 --> 00:07:55,210 ♪♪ 177 00:07:55,210 --> 00:07:56,460 We need to quarantine 178 00:07:56,460 --> 00:07:58,000 anyone who's been in contact with the patient 179 00:07:58,000 --> 00:07:59,960 over the past 24 hours. 180 00:07:59,960 --> 00:08:01,670 We could be looking at an outbreak. 181 00:08:01,670 --> 00:08:04,250 Get her into isolation right now. 182 00:08:04,250 --> 00:08:08,420 Transfer for Ward 3. Transfer for Ward 3. 183 00:08:08,420 --> 00:08:10,500 Yeah, can I have the CDC, please? 184 00:08:21,750 --> 00:08:23,170 Lieutenant Governor. 185 00:08:23,170 --> 00:08:24,960 Detective Tolan. 186 00:08:24,960 --> 00:08:26,460 Is Special Agent Elliot here? 187 00:08:26,460 --> 00:08:28,000 Mm-hmm. 188 00:08:28,000 --> 00:08:29,420 Mornin'. 189 00:08:29,420 --> 00:08:31,670 I'm here to inform you and the Lieutenant Governor 190 00:08:31,670 --> 00:08:33,620 that you're to be quarantined until further notice. 191 00:08:33,620 --> 00:08:35,210 Both: Quarantined? 192 00:08:35,210 --> 00:08:37,120 For what? An outbreak. 193 00:08:37,120 --> 00:08:38,380 Some kind of dangerous bacteria 194 00:08:38,380 --> 00:08:40,460 you two were exposed to at Cat's party last night. 195 00:08:40,460 --> 00:08:42,040 How many people are ill? 196 00:08:42,040 --> 00:08:43,580 Only one so far. 197 00:08:43,580 --> 00:08:44,960 Cat Chambers. 198 00:08:44,960 --> 00:08:46,290 No one else? Not yet. 199 00:08:47,830 --> 00:08:49,710 Okay. Thank you. 200 00:08:51,670 --> 00:08:53,250 Hello, Governor. 201 00:08:53,250 --> 00:08:55,080 Yes, I'm fine. 202 00:08:56,540 --> 00:08:58,330 I understand full well the danger, 203 00:08:58,330 --> 00:09:00,120 but we don't have the financial resources 204 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 for this kind of situation. 205 00:09:03,540 --> 00:09:06,620 Let's declare an emergency and let the Feds foot the bill. 206 00:09:06,620 --> 00:09:08,080 Right, okay. 207 00:09:09,000 --> 00:09:11,710 Highly contagious illness? 208 00:09:11,710 --> 00:09:12,960 Do you feel okay? 209 00:09:12,960 --> 00:09:14,710 Yeah. You? 210 00:09:14,710 --> 00:09:16,540 Fine. 211 00:09:16,540 --> 00:09:18,830 Every simulation that the CDC ran for us at Quantico 212 00:09:18,830 --> 00:09:21,460 involved dozens of patients, not just one. 213 00:09:21,460 --> 00:09:22,880 Somebody else ought to be ill by now. 214 00:09:22,880 --> 00:09:25,080 Well, maybe they just haven't gone to the hospital yet. 215 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 No. It's a small island. 216 00:09:26,960 --> 00:09:29,250 If you're that ill, we would've known. 217 00:09:29,250 --> 00:09:31,710 And there's nothing wrong with us, 218 00:09:31,710 --> 00:09:32,920 only her. 219 00:09:37,620 --> 00:09:44,080 ♪♪ 220 00:09:44,080 --> 00:09:50,540 ♪♪ 221 00:09:50,540 --> 00:09:53,580 Hi, Special Agent Jake Elliot, FBI. 222 00:09:53,580 --> 00:09:55,670 That was quick. I just got off the phone with the CDC. 223 00:09:55,670 --> 00:09:58,620 Oh, they didn't send me. Then why are you here? 224 00:09:58,620 --> 00:10:01,750 I'm Cat Chambers'... ex-husband. 225 00:10:01,750 --> 00:10:03,420 Look, since you're talking to the CDC, 226 00:10:03,420 --> 00:10:06,500 we both know that this is not a random illness, now, is it? 227 00:10:06,500 --> 00:10:08,250 No. 228 00:10:08,250 --> 00:10:10,330 All indications are Ms. Chambers has a weaponized, 229 00:10:10,330 --> 00:10:11,880 gram-positive infectious agent 230 00:10:11,880 --> 00:10:12,830 consuming her body. 231 00:10:12,830 --> 00:10:14,210 Weaponized? 232 00:10:14,210 --> 00:10:15,620 So she was deliberately targeted. 233 00:10:15,620 --> 00:10:18,170 How? Through skin contact, ingestion -- 234 00:10:18,170 --> 00:10:20,040 it's hard to pinpoint just yet. 235 00:10:20,040 --> 00:10:21,960 But you can cure her, right? 236 00:10:21,960 --> 00:10:24,330 Agent Elliot, her organs are attacking themselves. 237 00:10:25,750 --> 00:10:26,920 Meaning...? 238 00:10:26,920 --> 00:10:30,500 At this rate, I believe Ms. Chambers has 239 00:10:30,500 --> 00:10:34,170 less than 48 hours left to live. 240 00:10:34,170 --> 00:10:35,540 I'm sorry. 241 00:10:35,540 --> 00:10:42,710 ♪♪ 242 00:10:42,710 --> 00:10:49,960 ♪♪ 243 00:11:02,040 --> 00:11:07,920 ♪♪ 244 00:11:07,920 --> 00:11:10,040 ♪ He's got you on your knees with that formidable cool ♪ 245 00:11:10,040 --> 00:11:12,330 Hey. 246 00:11:12,330 --> 00:11:15,500 Hey. Nice bike. 247 00:11:15,500 --> 00:11:17,330 Get dressed. 248 00:11:17,330 --> 00:11:19,540 I'm taking you away. 249 00:11:19,540 --> 00:11:20,880 Where are we going? 250 00:11:20,880 --> 00:11:22,960 Las Vegas. Vegas? 251 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 Mm-hmm. 252 00:11:24,960 --> 00:11:28,000 You know that dress I love? 253 00:11:28,000 --> 00:11:31,750 Uh... The white one? 254 00:11:31,750 --> 00:11:33,290 Don't forget to pack it. 255 00:11:33,290 --> 00:11:36,000 We leave tonight. 256 00:11:36,000 --> 00:11:37,750 ♪ The moment that you meet him ♪ 257 00:11:37,750 --> 00:11:41,120 ♪ Your name shoots up, up on the list of the death pool ♪ 258 00:11:48,000 --> 00:11:50,830 Where am I? 259 00:11:50,830 --> 00:11:52,790 Hey. Hey. 260 00:11:52,790 --> 00:11:54,120 Wh-What am I doing here? 261 00:11:54,120 --> 00:11:56,380 You're home. 262 00:11:56,380 --> 00:12:00,170 Doctors thought you'd be more comfortable here. 263 00:12:00,170 --> 00:12:02,460 Plus quarantine's been lifted, so... 264 00:12:02,460 --> 00:12:05,250 Quarantine? Yeah. 265 00:12:05,250 --> 00:12:07,380 They thought you might be contagious, but you're not. 266 00:12:07,380 --> 00:12:08,790 That's a good thing for you 267 00:12:08,790 --> 00:12:13,750 since you're in, like, spitting distance of me. 268 00:12:15,830 --> 00:12:18,000 Um, is that a nurse, 269 00:12:18,000 --> 00:12:21,620 or did I get involved in some kinky role play? 270 00:12:23,170 --> 00:12:25,620 She's, uh -- she's here to help make you comfortable. 271 00:12:25,620 --> 00:12:27,750 That sounds like a euphemism for, 272 00:12:27,750 --> 00:12:30,920 "Cat, you're in a whole crap load of trouble." 273 00:12:30,920 --> 00:12:33,210 What is going on? 274 00:12:33,210 --> 00:12:35,880 Someone gave you a deadly bacteria on purpose. 275 00:12:37,830 --> 00:12:40,000 Ow, don't make me laugh, it hurts. 276 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 You're joking, right? 277 00:12:43,000 --> 00:12:44,170 You're not joking. 278 00:12:46,540 --> 00:12:49,460 Why would anyone want to make me sick? 279 00:12:49,460 --> 00:12:53,670 It wasn't just making you sick. 280 00:12:53,670 --> 00:12:56,290 What are you saying? 281 00:12:56,290 --> 00:12:57,380 This could kill me? 282 00:13:00,960 --> 00:13:02,290 We're going to figure this out. 283 00:13:02,290 --> 00:13:05,040 Now, the doctor says, based on the speed 284 00:13:05,040 --> 00:13:06,750 of which the bacteria is spreading through your body, 285 00:13:06,750 --> 00:13:09,120 he's got a pretty solid guess that it entered your bloodstream 286 00:13:09,120 --> 00:13:10,540 11 to 12 hours ago. 287 00:13:10,540 --> 00:13:12,420 At my birthday party? 288 00:13:12,420 --> 00:13:13,620 Mm-hmm. 289 00:13:13,620 --> 00:13:15,210 Great. 290 00:13:15,210 --> 00:13:16,120 Yeah, someone wants you dead. 291 00:13:16,120 --> 00:13:18,710 Yeah, it seems so. 292 00:13:18,710 --> 00:13:20,540 The Point Bar doesn't have any security cameras, 293 00:13:20,540 --> 00:13:22,420 but I can pull cellphone footage, 294 00:13:22,420 --> 00:13:24,750 photos, social media posts. 295 00:13:24,750 --> 00:13:27,420 If we can find out who did this to you, we can find an antidote. 296 00:13:27,420 --> 00:13:30,250 You know what? Wyatt, wait. I'm coming with you. 297 00:13:30,250 --> 00:13:32,830 I'm not just gonna lay here and die like a big wuss. No, Cat. Nurse. Cat. 298 00:13:32,830 --> 00:13:34,388 Do not. Hey, yo, Nurse Ratched, I told you -- 299 00:13:34,400 --> 00:13:36,040 Try and take it easy, sweetheart. Take it easy. 300 00:13:36,040 --> 00:13:37,290 This is gonna help you sleep. You're drugging me. 301 00:13:37,290 --> 00:13:38,750 You can't just... Wyatt: It's okay. 302 00:13:38,750 --> 00:13:43,620 ♪♪ 303 00:13:43,620 --> 00:13:47,540 ♪ Don't want no other love ♪ 304 00:13:47,540 --> 00:13:50,380 ♪♪ 305 00:13:50,380 --> 00:13:54,120 ♪ Baby, it's just you I'm thinking of ♪ 306 00:13:54,120 --> 00:13:55,250 Is that absinthe? 307 00:13:56,790 --> 00:13:59,830 148 proof. 308 00:13:59,830 --> 00:14:02,250 Distilled from the finest botanicals 309 00:14:02,250 --> 00:14:04,040 Versailles has to offer. 310 00:14:04,040 --> 00:14:05,920 Ohh. This was Hemingway's 311 00:14:05,920 --> 00:14:09,580 personal favorite cure for a tropical hangover. 312 00:14:11,880 --> 00:14:15,120 Well, i-is that part of Hemingway's cure, too? 313 00:14:15,120 --> 00:14:17,500 Oh, no. 314 00:14:17,500 --> 00:14:20,750 This is for us. 315 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 Our divorce papers. 316 00:14:22,500 --> 00:14:30,580 ♪♪ 317 00:14:30,580 --> 00:14:32,790 The boat is finally finished. 318 00:14:32,790 --> 00:14:36,830 She's seaworthy, and I'm set to sail. 319 00:14:36,830 --> 00:14:38,580 But not without you. 320 00:14:40,330 --> 00:14:43,080 But you -- you lied to me. 321 00:14:43,080 --> 00:14:45,330 And you chose your job over me. 322 00:14:45,330 --> 00:14:49,500 This is why... I'm leaving the FBI. 323 00:14:49,500 --> 00:14:50,710 You are? 324 00:14:50,710 --> 00:14:52,710 You're leaving for me? 325 00:14:54,750 --> 00:14:58,380 I got everything I could ever need 326 00:14:58,380 --> 00:15:01,620 right here in front of me for the rest of my life. 327 00:15:04,460 --> 00:15:08,710 So, no more Reef. 328 00:15:08,710 --> 00:15:11,000 No more FBI. 329 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 Just you and I. 330 00:15:13,500 --> 00:15:16,790 And a whole lot of sunsets. 331 00:15:16,790 --> 00:15:18,120 Your wedding ring. 332 00:15:18,120 --> 00:15:20,540 I never really took it off. 333 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 Kitty Cat. 334 00:15:23,120 --> 00:15:24,670 Hmm? 335 00:15:24,670 --> 00:15:30,380 You are the most beautiful woman I have ever seen. 336 00:15:30,380 --> 00:15:31,830 I love you. 337 00:15:31,830 --> 00:15:33,960 ♪♪ 338 00:15:33,960 --> 00:15:35,880 I love you. 339 00:15:35,880 --> 00:15:44,710 ♪♪ 340 00:15:52,210 --> 00:15:56,620 It's hard to believe, after everything I've been through, 341 00:15:56,620 --> 00:15:59,250 this is how it ends, you know? 342 00:16:00,880 --> 00:16:04,880 No, Wyatt has almost everybody's cellphone. 343 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 He's scouring the footage. 344 00:16:06,080 --> 00:16:07,420 We're gonna find who did this. 345 00:16:07,420 --> 00:16:09,080 Yeah. 346 00:16:09,080 --> 00:16:12,460 But, hey... 347 00:16:12,460 --> 00:16:16,170 We have been through a lot worse situations. 348 00:16:16,170 --> 00:16:20,460 I am not letting you die, Cat. 349 00:16:22,380 --> 00:16:23,880 Okay. 350 00:16:28,250 --> 00:16:34,290 ♪♪ 351 00:16:35,960 --> 00:16:37,790 Hey, Jake... 352 00:16:39,620 --> 00:16:41,040 It's okay. 353 00:16:41,040 --> 00:16:43,670 ♪♪ 354 00:16:43,670 --> 00:16:46,710 What is? 355 00:16:46,710 --> 00:16:48,710 To be scared. 356 00:16:48,710 --> 00:16:51,080 ♪♪ 357 00:16:52,710 --> 00:16:57,790 ♪♪ 358 00:16:59,790 --> 00:17:04,830 ♪♪ 359 00:17:04,830 --> 00:17:07,420 Happy birthday, Cat! 360 00:17:07,420 --> 00:17:08,620 Wyatt: Got anything? 361 00:17:08,620 --> 00:17:11,000 Sure. Lots of drunk people having fun. 362 00:17:11,000 --> 00:17:12,580 You? 363 00:17:12,580 --> 00:17:15,580 Wait, actually...yeah. 364 00:17:15,580 --> 00:17:18,580 Lab results just came back with high traces of carnauba wax 365 00:17:18,580 --> 00:17:22,120 and mineral oil adhering to the bacteria in Cat's blood? 366 00:17:22,120 --> 00:17:24,170 Meaning it was passed to her through surf wax? 367 00:17:24,170 --> 00:17:26,120 No. Lipstick. 368 00:17:26,120 --> 00:17:27,880 "Lady Noir." Cat's favorite. 369 00:17:27,880 --> 00:17:30,210 Means someone had to get Cat's bag to get the lipstick. 370 00:17:30,210 --> 00:17:31,210 Oh, yeah. 371 00:17:31,210 --> 00:17:36,420 ♪♪ 372 00:17:36,420 --> 00:17:39,580 There. See that? On the shelf behind them? 373 00:17:39,580 --> 00:17:41,460 That's Cat's handbag. 374 00:17:41,460 --> 00:17:42,710 Blow that up. 375 00:17:42,710 --> 00:17:46,330 ♪♪ 376 00:17:46,330 --> 00:17:48,460 Go back, go back. 377 00:17:48,460 --> 00:17:49,710 Okay, play from there. 378 00:17:49,710 --> 00:17:52,880 ♪♪ 379 00:17:52,880 --> 00:17:55,170 All right, freeze it. 380 00:17:55,170 --> 00:17:57,210 That's him. That's our assassin. 381 00:17:57,210 --> 00:18:01,920 ♪♪ 382 00:18:05,120 --> 00:18:14,960 ♪♪ 383 00:18:14,960 --> 00:18:16,620 ♪ You're so sweet, darlin' ♪ 384 00:18:16,620 --> 00:18:19,830 Well, every girl deserves a white dress 385 00:18:19,830 --> 00:18:22,330 on their wedding day. 386 00:18:22,330 --> 00:18:24,670 Speak up if you disagree. 387 00:18:26,500 --> 00:18:27,670 Up. 388 00:18:27,670 --> 00:18:29,670 Hey, come on in. 389 00:18:29,670 --> 00:18:31,040 Too early for mimosas? 390 00:18:34,120 --> 00:18:37,170 It's never too early for a mimosa. 391 00:18:37,170 --> 00:18:39,460 I'll have mine straight up. 392 00:18:39,460 --> 00:18:41,500 So? 393 00:18:41,500 --> 00:18:47,460 You and Jake... leaving... on his boat. 394 00:18:47,460 --> 00:18:48,540 He told you about that? 395 00:18:48,540 --> 00:18:50,960 Oh, honey. 396 00:18:50,960 --> 00:18:54,000 Jake tells me everything. 397 00:18:54,000 --> 00:18:58,210 Don't worry, I know the two of you belong together. 398 00:18:58,210 --> 00:19:00,420 What? You were expecting a fight? 399 00:19:00,420 --> 00:19:02,420 Yeah, I was expecting a fight. 400 00:19:02,420 --> 00:19:04,960 I mean... To you and Jake. 401 00:19:06,380 --> 00:19:08,250 I can see it now. 402 00:19:08,250 --> 00:19:13,120 You, Jake, all alone in the middle of the ocean. 403 00:19:13,120 --> 00:19:14,830 Very romantic, right? 404 00:19:14,830 --> 00:19:16,670 Yeah, it is, isn't it? 405 00:19:16,670 --> 00:19:18,420 Just the two of you, 406 00:19:18,420 --> 00:19:24,040 surrounded by nothing but thousands of miles of water. 407 00:19:25,170 --> 00:19:27,500 Nowhere to go or escape to 408 00:19:27,500 --> 00:19:30,420 when you, you know, get into an argument. 409 00:19:32,540 --> 00:19:34,080 What are you really here for? 410 00:19:34,080 --> 00:19:36,330 I came here to tell you a single fact. 411 00:19:36,330 --> 00:19:39,120 That you really shouldn't go. 412 00:19:39,120 --> 00:19:41,290 Oh, not because of me. 413 00:19:41,290 --> 00:19:42,710 For Jake's sake. 414 00:19:42,710 --> 00:19:45,580 You already know how this ends. 415 00:19:45,580 --> 00:19:47,380 Don't you? 416 00:19:47,380 --> 00:19:51,330 ♪♪ 417 00:19:51,330 --> 00:19:53,500 I'm just gonna sit on your porch. 418 00:19:53,500 --> 00:19:57,040 ♪♪ 419 00:20:00,120 --> 00:20:01,000 Ana? 420 00:20:01,000 --> 00:20:03,080 Ana: Hey. 421 00:20:03,080 --> 00:20:04,210 Where's Jake? 422 00:20:04,210 --> 00:20:06,920 He had to leave. Um... 423 00:20:06,920 --> 00:20:08,750 There was a break in the investigation. 424 00:20:08,750 --> 00:20:10,420 Okay. That's good, right? 425 00:20:10,420 --> 00:20:11,920 It is. 426 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Can I get you something? 427 00:20:12,920 --> 00:20:14,290 I'm freezing. 428 00:20:18,380 --> 00:20:19,000 Thank you. 429 00:20:25,250 --> 00:20:26,540 Do you like me? 430 00:20:28,920 --> 00:20:30,790 Is that a trick question? 431 00:20:32,460 --> 00:20:35,000 What do you think about me being with Wyatt? 432 00:20:37,040 --> 00:20:38,670 Well, he's my brother. 433 00:20:38,670 --> 00:20:41,120 Mm-hmm. 434 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 I love him, and... 435 00:20:42,920 --> 00:20:46,880 if you make him happy, then I support him. 436 00:20:46,880 --> 00:20:50,170 If I make him happy. 437 00:20:50,170 --> 00:20:53,250 And he's doing everything he can for you right now. 438 00:20:53,250 --> 00:20:55,120 Okay? 439 00:20:55,120 --> 00:20:56,880 Okay. 440 00:20:56,880 --> 00:20:59,000 He's gonna figure this out, Cat. 441 00:20:59,000 --> 00:21:01,580 I'm so cold. 442 00:21:01,580 --> 00:21:02,960 Ohh... 443 00:21:11,250 --> 00:21:13,580 Nurse. 444 00:21:13,580 --> 00:21:16,170 ♪♪ 445 00:21:16,170 --> 00:21:17,210 I'm gonna have to go. 446 00:21:17,210 --> 00:21:19,420 ♪♪ 447 00:21:19,420 --> 00:21:20,880 Let's get you back into bed. 448 00:21:20,880 --> 00:21:29,000 ♪♪ 449 00:21:29,000 --> 00:21:30,670 Hey. 450 00:21:30,670 --> 00:21:32,330 Anything from the State Department? 451 00:21:32,330 --> 00:21:35,620 They're -- They're working back channels. 452 00:21:35,620 --> 00:21:38,920 The Australians are sending one of their top diplomats 453 00:21:38,920 --> 00:21:42,040 despite claiming no knowledge of your suspect. 454 00:21:42,040 --> 00:21:44,540 Look, I know this is really hard for you. 455 00:21:44,540 --> 00:21:45,920 Oh, for all of us. 456 00:21:45,920 --> 00:21:48,290 Yeah, for all of us. 457 00:21:48,290 --> 00:21:49,620 But especially you. 458 00:21:53,080 --> 00:21:55,830 You think I'm still in love with Cat? 459 00:21:55,830 --> 00:21:57,790 Well, I know you think you are, but... 460 00:21:57,790 --> 00:22:01,380 no, I -- I don't. 461 00:22:01,380 --> 00:22:03,120 I don't even know what that means. 462 00:22:06,000 --> 00:22:09,960 Trying to recapture something that was... 463 00:22:09,960 --> 00:22:12,250 that was great and exciting 464 00:22:12,250 --> 00:22:14,330 because it couldn't possibly last is one thing, but... 465 00:22:15,750 --> 00:22:17,330 It's not love. 466 00:22:17,330 --> 00:22:20,960 ♪♪ 467 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 You think this is the right place and time 468 00:22:22,960 --> 00:22:24,710 for a discussion like this? 469 00:22:24,710 --> 00:22:28,380 Yes, I do. 470 00:22:28,380 --> 00:22:31,290 Because I want you to know that I'm still here... 471 00:22:31,290 --> 00:22:33,250 for now. 472 00:22:33,250 --> 00:22:35,120 Okay? 473 00:22:36,790 --> 00:22:38,670 Now, go and save Cat's life. 474 00:22:38,670 --> 00:22:48,120 ♪♪ 475 00:22:50,040 --> 00:22:52,420 Can I get you something? Coffee or some water? 476 00:22:52,420 --> 00:22:54,750 Oh, two fingers of a single malt 477 00:22:54,750 --> 00:22:56,710 would be good. 478 00:22:56,710 --> 00:22:59,380 Sorry. Never hurts to ask. 479 00:22:59,380 --> 00:23:00,460 Please, take a seat. 480 00:23:00,460 --> 00:23:02,460 No, thank you. 481 00:23:02,460 --> 00:23:05,040 I suppose we should get down to business. 482 00:23:07,290 --> 00:23:08,960 Yeah, who's this man? 483 00:23:08,960 --> 00:23:11,290 Someone we have. 484 00:23:11,290 --> 00:23:13,540 And from your expeditious arrival here on the Reef, 485 00:23:13,540 --> 00:23:15,040 I'm assuming your government wants back 486 00:23:15,040 --> 00:23:17,750 quickly and discreetly. 487 00:23:17,750 --> 00:23:20,170 You're certain about that? 488 00:23:20,170 --> 00:23:22,880 FBI has solid evidence he's done contract work 489 00:23:22,880 --> 00:23:26,380 for the Australian Secret Intelligence Service. 490 00:23:26,380 --> 00:23:29,620 Spying on your allies has serious consequences. 491 00:23:29,620 --> 00:23:33,170 It's highly illegal and will not be tolerated. 492 00:23:33,170 --> 00:23:36,960 And, uh, you're looking to overlook this if...? 493 00:23:36,960 --> 00:23:39,170 Your man has given a United States citizen 494 00:23:39,170 --> 00:23:40,500 a deadly toxin. 495 00:23:40,500 --> 00:23:43,920 A bacteria I suspect was created by your government, 496 00:23:43,920 --> 00:23:46,880 which also means you have the antidote. 497 00:23:46,880 --> 00:23:49,250 I hope. 498 00:23:49,250 --> 00:23:50,580 And you're certain this is him? 499 00:23:50,580 --> 00:23:52,290 100%. 500 00:23:52,290 --> 00:23:53,540 Hmm. 501 00:23:53,540 --> 00:23:58,710 Hmm... Well, you're correct. 502 00:23:58,710 --> 00:24:00,830 He is a very bad man. 503 00:24:00,830 --> 00:24:03,210 But he's American-born. 504 00:24:03,210 --> 00:24:05,880 And while he may well have worked for us in the past, 505 00:24:05,880 --> 00:24:09,210 unfortunately now, 506 00:24:09,210 --> 00:24:13,210 Jamie has gone off the reservation. 507 00:24:13,210 --> 00:24:16,040 We have no control over him. 508 00:24:18,080 --> 00:24:22,580 This -- This woman who is dying, she's -- 509 00:24:22,580 --> 00:24:25,880 she's very important to us. 510 00:24:25,880 --> 00:24:28,750 To me. 511 00:24:28,750 --> 00:24:31,670 The Australian government needs to act like a true ally 512 00:24:31,670 --> 00:24:33,170 and share the antidote. 513 00:24:33,170 --> 00:24:35,960 Well, I'm sorry. 514 00:24:35,960 --> 00:24:38,540 There's nothing I can do to help your friend. 515 00:24:38,540 --> 00:24:42,120 ♪♪ 516 00:24:44,540 --> 00:24:50,380 ♪ Ah, ah, when I was younger ♪ 517 00:24:50,380 --> 00:24:55,040 ♪ I, I should have known better ♪ 518 00:24:55,040 --> 00:24:57,000 You came this far. 519 00:24:57,000 --> 00:24:58,790 ♪ And I don't feel nothing back ♪ 520 00:24:58,790 --> 00:25:00,170 Just go in. 521 00:25:02,080 --> 00:25:05,750 You know, there were so many times I wished Cat was dead. 522 00:25:05,750 --> 00:25:09,080 Never thought it might actually happen. 523 00:25:09,080 --> 00:25:11,580 I'm betting she'll pull through. 524 00:25:11,580 --> 00:25:14,170 Just to rub it in our faces. 525 00:25:16,250 --> 00:25:17,460 Go. 526 00:25:24,250 --> 00:25:33,250 ♪♪ 527 00:25:33,250 --> 00:25:35,790 I asked for a lawyer and this is who you bring? 528 00:25:35,790 --> 00:25:38,710 Busted selling ecstasy? 529 00:25:38,710 --> 00:25:40,460 Hey, you're the one who told me to stop selling Adderall. 530 00:25:40,460 --> 00:25:42,500 Oh, I'm glad you find this funny. 531 00:25:42,500 --> 00:25:44,120 Yeah, well, never lose your sense of humor. 532 00:25:44,120 --> 00:25:45,460 You taught me that. 533 00:25:45,460 --> 00:25:46,880 So, what are you doing here? 534 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 Well, I'm here to make things right. 535 00:25:48,920 --> 00:25:52,960 How? I can get you out of here, and you can come away with me. 536 00:25:52,960 --> 00:25:54,750 But you gotta stop dealing drugs. 537 00:25:54,750 --> 00:25:56,710 You have to. Okay? 538 00:25:56,710 --> 00:26:00,250 You really don't want me to end up like my dad, do you? 539 00:26:00,250 --> 00:26:02,620 Of course not. 540 00:26:02,620 --> 00:26:05,250 I don't want you to end up dead. 541 00:26:05,250 --> 00:26:07,880 All right, let's go. We shouldn't even be here. 542 00:26:07,880 --> 00:26:10,580 ♪♪ 543 00:26:10,580 --> 00:26:13,380 What are you doing? My job. 544 00:26:13,380 --> 00:26:15,880 Well, we can't just give up on her. 545 00:26:15,880 --> 00:26:17,750 You know, you do what I do long enough, 546 00:26:17,750 --> 00:26:20,040 and you get to learn a couple of really important things. 547 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 Like what? 548 00:26:22,000 --> 00:26:24,330 You can't save everyone, 549 00:26:24,330 --> 00:26:28,790 and some people ain't worth the effort. 550 00:26:28,790 --> 00:26:31,290 And that girl is both. 551 00:26:31,290 --> 00:26:32,420 Well, you know what? I don't believe you. 552 00:26:32,420 --> 00:26:33,750 We can help her. 553 00:26:33,750 --> 00:26:35,080 Face it. 554 00:26:35,080 --> 00:26:37,040 She's looking at Federal charges. 555 00:26:37,040 --> 00:26:39,540 You know what that means. 556 00:26:39,540 --> 00:26:42,670 ♪♪ 557 00:26:42,670 --> 00:26:44,580 That means she does real time. 558 00:26:44,580 --> 00:26:46,250 Oh, yeah. 559 00:26:46,250 --> 00:26:50,500 You have done everything you can. 560 00:26:50,500 --> 00:26:54,790 Now... get on that boat with me 561 00:26:54,790 --> 00:26:57,670 and leave it all behind. 562 00:26:57,670 --> 00:26:59,960 ♪♪ 563 00:26:59,960 --> 00:27:01,620 But I don't want her to die. 564 00:27:01,620 --> 00:27:06,830 ♪♪ 565 00:27:11,290 --> 00:27:15,210 Petra... I'm really glad you're here. 566 00:27:15,210 --> 00:27:19,580 Yeah, well, Otter made me, so... Uh-huh. 567 00:27:19,580 --> 00:27:22,120 Stop pretending like you hate me. 568 00:27:22,120 --> 00:27:23,420 I know you don't. 569 00:27:23,420 --> 00:27:25,540 Are you ever gonna stop telling me what to do? 570 00:27:25,540 --> 00:27:27,920 Nope. 571 00:27:30,040 --> 00:27:34,170 If you're expecting me to say I forgive you, 572 00:27:34,170 --> 00:27:37,290 I'm not gonna do that. 573 00:27:37,290 --> 00:27:40,120 You don't have to forgive me. 574 00:27:40,120 --> 00:27:43,170 But I need you to listen really hard, okay? 575 00:27:45,500 --> 00:27:50,420 If I'm not here to ride your ass, I want you to make good... 576 00:27:50,420 --> 00:27:53,080 choices. 577 00:27:53,080 --> 00:27:54,960 Because you can have a good life. 578 00:27:57,210 --> 00:28:01,580 You're smart... and brave... 579 00:28:04,750 --> 00:28:07,880 ...and you've got this. 580 00:28:07,880 --> 00:28:11,210 It's gonna be okay. 581 00:28:11,210 --> 00:28:13,120 100%. 582 00:28:15,000 --> 00:28:18,290 Okay? 583 00:28:18,290 --> 00:28:20,420 Can you please just not die? 584 00:28:20,420 --> 00:28:26,420 ♪♪ 585 00:28:26,420 --> 00:28:27,920 I'll work on that. 586 00:28:30,210 --> 00:28:32,170 ♪♪ 587 00:28:32,170 --> 00:28:33,830 Let me tell you how this is gonna go down. 588 00:28:33,830 --> 00:28:36,380 She dies, you die. 589 00:28:36,380 --> 00:28:38,580 Murder one, pre-meditated, 590 00:28:38,580 --> 00:28:41,380 you get the death penalty. 591 00:28:41,380 --> 00:28:44,000 You want me to tell you a little about lethal injections? 592 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Apparently, the first shot puts you to sleep, 593 00:28:46,000 --> 00:28:49,960 but I don't buy that crap, not for a second. 594 00:28:49,960 --> 00:28:53,920 One guy, he dug his hands so hard into the table, 595 00:28:53,920 --> 00:28:56,920 he ripped his fingernails out before he was even halfway gone! 596 00:28:56,920 --> 00:28:58,500 Jake: Detective, interview's over. 597 00:28:58,500 --> 00:28:59,580 You, on your feet. 598 00:28:59,580 --> 00:29:00,920 Officer, cuff him, 599 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 get him ready for a Federal Marshal to pick him up. 600 00:29:02,920 --> 00:29:05,170 What are you doing? 601 00:29:05,170 --> 00:29:08,330 Ah, the guy's being transferred to a federal prison, 602 00:29:08,330 --> 00:29:10,790 where a U.S. Marshal is going to take custody. 603 00:29:10,790 --> 00:29:13,580 So what the hell am I supposed to do? Just give up? 604 00:29:13,580 --> 00:29:15,540 No. 605 00:29:15,540 --> 00:29:18,080 You need to be with Cat while there's still time. 606 00:29:21,670 --> 00:29:28,170 ♪♪ 607 00:29:28,170 --> 00:29:34,790 ♪♪ 608 00:29:34,790 --> 00:29:37,500 You know that woman who's dying... 609 00:29:37,500 --> 00:29:39,920 I used to be married to her. 610 00:29:39,920 --> 00:29:42,750 Well, still am, technically. 611 00:29:44,500 --> 00:29:50,420 ♪♪ 612 00:29:50,420 --> 00:29:52,960 Interesting tidbit. I wasn't aware. 613 00:29:52,960 --> 00:29:56,580 ♪♪ 614 00:30:00,120 --> 00:30:02,790 You know, if you're trying to scare me, 615 00:30:02,790 --> 00:30:04,500 it didn't work back in the station. 616 00:30:04,500 --> 00:30:08,460 ♪♪ 617 00:30:08,460 --> 00:30:11,620 I'm a wanted man in my country alive. 618 00:30:11,620 --> 00:30:13,920 The secrets I know, I'll be extradited by morning, 619 00:30:13,920 --> 00:30:16,080 so let's cut the tough-guy act, please. 620 00:30:16,080 --> 00:30:20,750 ♪♪ 621 00:30:20,750 --> 00:30:21,920 What are you doing? 622 00:30:21,920 --> 00:30:25,380 When we hit, I want to make sure I don't survive. 623 00:30:25,380 --> 00:30:29,880 ♪♪ 624 00:30:29,880 --> 00:30:31,580 No air bags, no roof, 625 00:30:31,580 --> 00:30:32,920 40-year-old seatbelts. 626 00:30:32,920 --> 00:30:35,540 ♪♪ 627 00:30:35,540 --> 00:30:38,120 You manage to live, you'll be eating food through a straw 628 00:30:38,120 --> 00:30:39,830 for the rest of your life. 629 00:30:42,830 --> 00:30:45,920 ♪♪ 630 00:30:45,920 --> 00:30:47,920 What the hell are you doing?! You're crazy! 631 00:30:51,710 --> 00:30:52,790 Where's the antidote?! 632 00:30:52,790 --> 00:30:53,880 I don't have it, I swear! 633 00:30:53,880 --> 00:30:54,670 What about the bacteria?! 634 00:30:57,170 --> 00:30:58,460 I don't have it, I swear! 635 00:31:00,420 --> 00:31:02,040 Okay, stop, I'll talk! 636 00:31:03,500 --> 00:31:08,330 ♪♪ 637 00:31:15,420 --> 00:31:21,420 ♪♪ 638 00:31:21,420 --> 00:31:22,920 Why does the Australian government 639 00:31:22,920 --> 00:31:24,290 want Cat Chambers dead? 640 00:31:24,290 --> 00:31:26,080 They don't. 641 00:31:26,080 --> 00:31:27,710 This was just a free lance job, 642 00:31:27,710 --> 00:31:30,580 a chance to make some quick cash. 643 00:31:30,580 --> 00:31:31,540 Who hired you? 644 00:31:31,540 --> 00:31:34,250 I don't ask. 645 00:31:34,250 --> 00:31:36,330 Tell me about the bacteria. 646 00:31:36,330 --> 00:31:37,620 Where did you get it? 647 00:31:37,620 --> 00:31:40,080 This scientist, okay? 648 00:31:40,080 --> 00:31:41,750 He used to work with our intelligence agency. 649 00:31:41,750 --> 00:31:43,830 He disappeared to these parts a couple of years back. 650 00:31:43,830 --> 00:31:46,880 How did you make contact? 651 00:31:46,880 --> 00:31:49,670 Dark net, but he'll have burnt any trail by now. 652 00:31:49,670 --> 00:31:51,880 You better give me something more than that, 653 00:31:51,880 --> 00:31:54,670 or am I gonna bury you out here. 654 00:31:54,670 --> 00:31:55,920 When our scientist went AWOL, 655 00:31:55,920 --> 00:31:57,380 we were able to ping an offshore account 656 00:31:57,380 --> 00:31:58,920 to a shell company here on the Reef. 657 00:31:58,920 --> 00:32:02,170 That doesn't help. 658 00:32:02,170 --> 00:32:04,460 I don't know, man, he was just some local business guy. 659 00:32:04,460 --> 00:32:06,120 Think! 660 00:32:06,120 --> 00:32:08,670 Uh, E-East -- Eastland. 661 00:32:08,670 --> 00:32:10,040 Carter Eastland. 662 00:32:11,960 --> 00:32:13,670 Carter Eastland. 663 00:32:18,500 --> 00:32:27,080 ♪♪ 664 00:32:27,080 --> 00:32:28,540 I knew you weren't letting him go. 665 00:32:28,540 --> 00:32:29,920 That's why I'm still here. 666 00:32:29,920 --> 00:32:31,580 We got to get to Carter Eastland, now. 667 00:32:31,580 --> 00:32:33,420 He's stepping out of his office in 15 minutes. 668 00:32:35,250 --> 00:32:37,500 I think maybe I better do this on my own. 669 00:32:37,500 --> 00:32:42,330 ♪♪ 670 00:32:42,330 --> 00:32:44,580 Mike. 671 00:32:44,580 --> 00:32:48,000 Mike, that's not the answer I was looking for. 672 00:32:48,000 --> 00:32:49,580 Not even close. 673 00:32:49,580 --> 00:32:52,210 Sorry, sir, I tried to stop them. Get out. 674 00:32:52,210 --> 00:32:54,750 What the hell do you two think you're up to? 675 00:32:54,750 --> 00:32:56,380 Be quiet. Is it Tori? 676 00:32:56,380 --> 00:32:58,330 No, it's not about Tori. This is about Cat. 677 00:32:58,330 --> 00:33:02,540 Short version, Cat Chambers was intentionally poisoned 678 00:33:02,540 --> 00:33:04,960 using a bacteria created by an Aussie scientist. 679 00:33:04,960 --> 00:33:06,880 What makes you think I can help? 680 00:33:06,880 --> 00:33:08,330 Because you know where he is. 681 00:33:08,330 --> 00:33:10,750 All right, I have no idea what you two are talking about, 682 00:33:10,750 --> 00:33:13,880 but this conversation is over. 683 00:33:13,880 --> 00:33:16,080 Or do I have to call your boss? 684 00:33:16,080 --> 00:33:17,710 You know, I haven't warmed up yet, 685 00:33:17,710 --> 00:33:19,250 but I'm pretty sure I can throw you off that balcony. 686 00:33:19,250 --> 00:33:21,620 Detective, I realize you're a little upset right now, 687 00:33:21,620 --> 00:33:25,080 but you and I both know you wouldn't dare touch me. 688 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 Yeah, well, maybe, but that doesn't mean that we can't hurt you. 689 00:33:27,000 --> 00:33:29,290 Say on Dun & Bradstreet, hmm? 690 00:33:29,290 --> 00:33:31,330 Within a week, all your companies 691 00:33:31,330 --> 00:33:33,420 will be worth less than dog excrement. 692 00:33:33,420 --> 00:33:35,040 Based on what? 693 00:33:35,040 --> 00:33:37,290 Based on an FBI special agent 694 00:33:37,290 --> 00:33:39,920 going in front of every cable news network 695 00:33:39,920 --> 00:33:42,670 and explaining how a certain Carter Eastland 696 00:33:42,670 --> 00:33:45,790 is the mastermind behind a murder-for-hire racket 697 00:33:45,790 --> 00:33:47,210 with international repercussions. 698 00:33:47,210 --> 00:33:48,960 That's a fabrication and you know it. 699 00:33:48,960 --> 00:33:50,460 Yeah, well, who cares? 700 00:33:50,460 --> 00:33:53,540 Huh? It'll make headline news. 701 00:33:53,540 --> 00:33:56,580 And good luck proving otherwise. 702 00:33:56,580 --> 00:34:03,710 ♪♪ 703 00:34:03,710 --> 00:34:06,620 The man you're looking for is called Dr. Shane Newton. 704 00:34:06,620 --> 00:34:08,170 He works for my company 705 00:34:08,170 --> 00:34:10,290 developing alternative fuel sources. 706 00:34:10,290 --> 00:34:12,620 I had no idea about his past. 707 00:34:12,620 --> 00:34:15,420 Sure, but you knew enough to hide him. 708 00:34:15,420 --> 00:34:18,170 Location. Now. 709 00:34:23,000 --> 00:34:28,960 ♪♪ 710 00:34:28,960 --> 00:34:31,620 Hey, Doc, a word. Shh! 711 00:34:31,620 --> 00:34:34,620 You understand what happens if I drop this vial? 712 00:34:34,620 --> 00:34:38,170 Best chance of curing Parkinson's goes down the drain. 713 00:34:38,170 --> 00:34:40,120 Literally. 714 00:34:42,500 --> 00:34:44,460 I-I-I don't know how you found me, 715 00:34:44,460 --> 00:34:46,830 but if I go with you, we are all dead. 716 00:34:46,830 --> 00:34:49,040 Stay here and I'll kill you myself. Now move. 717 00:34:49,040 --> 00:34:52,250 Where to? To someone who, at this very moment in time, 718 00:34:52,250 --> 00:34:55,540 is dying because of a concoction you cooked up. 719 00:34:55,540 --> 00:34:58,960 Oh. B162. 720 00:34:58,960 --> 00:35:01,040 There'd better be an antidote around here somewhere, Doc. 721 00:35:01,040 --> 00:35:03,500 No. No, there's no antidote. 722 00:35:03,500 --> 00:35:07,290 It's a deadly bacteria I accidentally created a couple of years ago. 723 00:35:07,290 --> 00:35:10,170 I was trying to do good -- We don't care what you did back then. She's dying. 724 00:35:10,170 --> 00:35:11,420 I-I'm sorry. 725 00:35:11,420 --> 00:35:13,290 Hey, genius. 726 00:35:13,290 --> 00:35:16,120 You got a 20-minute ride back to Reef Island to figure it out. 727 00:35:16,120 --> 00:35:24,790 But -- ♪♪ 728 00:35:24,790 --> 00:35:28,080 ♪ Hey, now ♪ 729 00:35:28,080 --> 00:35:33,040 ♪ When it's time to die ♪ 730 00:35:33,040 --> 00:35:37,500 ♪ The world won't cry ♪ 731 00:35:37,500 --> 00:35:44,380 ♪ It's the end of the youth ♪ 732 00:35:44,380 --> 00:35:46,830 ♪ Only God knows when the beast was feeding ♪ 733 00:35:46,830 --> 00:35:49,170 ♪ Taking from our mouths when we ain't eating ♪ 734 00:35:49,170 --> 00:35:51,210 ♪ Only God knows ♪ 735 00:35:51,210 --> 00:35:53,750 ♪ Only God knows ♪ 736 00:35:53,750 --> 00:35:56,420 ♪ Shedding more blood than we are bleeding ♪ 737 00:35:56,420 --> 00:35:58,710 ♪ Shedding more blood than we are bleeding ♪ 738 00:35:58,710 --> 00:36:01,290 ♪ Only God knows when the beast is eating ♪ 739 00:36:01,290 --> 00:36:03,580 ♪ Taking from our mouths when we ain't eating ♪ 740 00:36:03,580 --> 00:36:07,460 ♪♪ 741 00:36:07,460 --> 00:36:08,330 How is she? 742 00:36:08,330 --> 00:36:10,210 Ana: Not good. 743 00:36:10,210 --> 00:36:12,000 Who's this? 744 00:36:12,000 --> 00:36:15,670 That's the guy that created the crap that's killing Cat. 745 00:36:15,670 --> 00:36:18,670 Can he save her? 746 00:36:18,670 --> 00:36:21,750 It seems that our best chance lies in this guy's blood. 747 00:36:21,750 --> 00:36:25,830 ♪♪ 748 00:36:25,830 --> 00:36:27,670 Is this really the only way? 749 00:36:27,670 --> 00:36:30,170 I've been exposed to the bacteria over the years. 750 00:36:30,170 --> 00:36:32,920 My body has built up antibodies. 751 00:36:32,920 --> 00:36:36,710 ♪♪ 752 00:36:36,710 --> 00:36:39,210 Well, come on. Get that line into her. 753 00:36:39,210 --> 00:36:42,170 We have no time. This is the only way. 754 00:36:42,170 --> 00:36:47,000 ♪♪ 755 00:36:47,000 --> 00:36:48,250 Now what? 756 00:36:48,250 --> 00:36:51,080 Now we let gravity take over. 757 00:36:51,080 --> 00:36:52,540 How long until we know? 758 00:36:52,540 --> 00:36:54,120 Only God knows. 759 00:36:54,120 --> 00:36:59,080 ♪♪ 760 00:37:02,500 --> 00:37:06,330 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 761 00:37:06,330 --> 00:37:10,960 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 762 00:37:10,960 --> 00:37:15,080 ♪ I've been told, I've been told to get you off my mind ♪ 763 00:37:15,080 --> 00:37:19,670 ♪ But I hope I never lose the bruises that you left behind ♪ 764 00:37:19,670 --> 00:37:23,920 ♪ Oh, my Lord, oh, my Lord, I need you by my side ♪ 765 00:37:23,920 --> 00:37:27,880 ♪♪ 766 00:37:27,880 --> 00:37:31,170 She must have been even wilder back in the day. 767 00:37:31,170 --> 00:37:34,170 Oof. 768 00:37:34,170 --> 00:37:37,000 Statute of limitations prevents me from saying much. 769 00:37:37,000 --> 00:37:38,920 Well, that, and also I'll plead the Fifth. 770 00:37:41,580 --> 00:37:45,580 But let me put it to you this way... 771 00:37:45,580 --> 00:37:48,880 Just think about what she's put you through. 772 00:37:48,880 --> 00:37:51,710 You mean running around the jungle? 773 00:37:51,710 --> 00:37:53,120 Being chased by 774 00:37:53,120 --> 00:37:54,710 machine-gun-wielding drug dealers? 775 00:37:58,290 --> 00:37:59,710 Or literally gambling 776 00:37:59,710 --> 00:38:02,540 with a plane load full of passengers' lives? 777 00:38:02,540 --> 00:38:06,420 And that was when she was on the right side of the law. 778 00:38:06,420 --> 00:38:12,540 ♪♪ 779 00:38:12,540 --> 00:38:14,460 Hey, guys. 780 00:38:14,460 --> 00:38:16,380 Cat. 781 00:38:16,380 --> 00:38:19,120 Cat? Hey. 782 00:38:19,120 --> 00:38:20,580 Hi. Jake: Hey. 783 00:38:20,580 --> 00:38:22,580 It worked. 784 00:38:22,580 --> 00:38:24,170 What did? 785 00:38:24,170 --> 00:38:25,750 Dr. Feel Good there. 786 00:38:26,920 --> 00:38:28,210 Who's Dr. Feel Good? 787 00:38:28,210 --> 00:38:29,830 Oh, he's this crazy scientist. 788 00:38:29,830 --> 00:38:33,000 He actually created this deadly bacteria, which he regretted, 789 00:38:33,000 --> 00:38:34,540 and -- and then we had to find him, 790 00:38:34,540 --> 00:38:36,080 and it was -- he was on an island. All right, Jake. 791 00:38:36,080 --> 00:38:38,960 We almost put a stop to that -- Jake, Jake, Jake, Jake. 792 00:38:38,960 --> 00:38:42,290 It's really good to see you. 793 00:38:42,290 --> 00:38:44,710 Oh, it's good to see you, too, Kitty Cat. 794 00:38:44,710 --> 00:38:50,880 ♪♪ 795 00:38:50,880 --> 00:38:57,290 ♪♪ 796 00:38:57,290 --> 00:39:00,420 Does anyone have a sandwich? Because I'm really hungry. 797 00:39:01,710 --> 00:39:09,620 ♪♪ 798 00:39:09,620 --> 00:39:17,620 ♪♪ 799 00:39:19,120 --> 00:39:21,460 Pretty sure I get mine off first. 800 00:39:23,250 --> 00:39:25,790 You're making a big mistake. 801 00:39:25,790 --> 00:39:28,500 This was never about Cat, was it? 802 00:39:28,500 --> 00:39:30,790 She was just a pawn. You were using her. 803 00:39:30,790 --> 00:39:34,330 You were using us just to draw Dr. Newton out of hiding. 804 00:39:34,330 --> 00:39:36,250 You know his work, eh? 805 00:39:36,250 --> 00:39:38,830 Well, you know why I have to do this. 806 00:39:38,830 --> 00:39:40,670 Not my call. 807 00:39:40,670 --> 00:39:42,080 Drop your weapon. 808 00:39:43,750 --> 00:39:45,000 Drop your weapon! 809 00:39:45,000 --> 00:39:54,750 ♪♪ 810 00:39:54,750 --> 00:39:56,670 Step aside. 811 00:39:58,960 --> 00:40:01,000 One thing I can't figure out 812 00:40:01,000 --> 00:40:02,250 is why not go after Eastland directly? 813 00:40:03,620 --> 00:40:07,040 Would you two have worked half as hard to save him? 814 00:40:07,040 --> 00:40:08,380 I didn't think so. 815 00:40:08,380 --> 00:40:13,580 ♪♪ 816 00:40:13,580 --> 00:40:19,040 ♪♪ 817 00:40:19,040 --> 00:40:20,920 Cat: You're telling me 818 00:40:20,920 --> 00:40:25,330 that a mercenary who works for the Australian Secret Service 819 00:40:25,330 --> 00:40:30,620 put a biochemical weapon on my lipstick at my birthday party 820 00:40:30,620 --> 00:40:33,670 to find a scientist who works for Carter Eastland? 821 00:40:33,670 --> 00:40:35,790 Yep. Pretty much. 822 00:40:35,790 --> 00:40:38,080 Yeah, we think he targeted you because, well, 823 00:40:38,080 --> 00:40:39,460 everyone on the Reef thinks 824 00:40:39,460 --> 00:40:42,080 we'd do basically anything to save you. 825 00:40:44,790 --> 00:40:46,790 Oh. 826 00:40:46,790 --> 00:40:48,580 Well, if that is true, 827 00:40:48,580 --> 00:40:51,420 then it was kind of a good insane plan, 828 00:40:51,420 --> 00:40:52,920 getting the two of you working overtime 829 00:40:52,920 --> 00:40:56,040 to find an AWOL scientist. 830 00:40:56,040 --> 00:40:58,080 I can't take all of this in. I need a drink. 831 00:40:58,080 --> 00:40:59,580 What is that, tequila? Give it to me. 832 00:40:59,580 --> 00:41:02,120 It's good to see you back to your old self. 833 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 Yeah, well... 834 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 You know, I had some, uh, pretty weird dreams 835 00:41:07,000 --> 00:41:08,250 about the two of you. 836 00:41:08,250 --> 00:41:09,500 Oh, do tell. 837 00:41:09,500 --> 00:41:13,210 Weird how? I mean, how weird? 838 00:41:13,210 --> 00:41:15,540 Well, I could tell you... 839 00:41:15,540 --> 00:41:17,330 but I'd have to kill you. 840 00:41:17,330 --> 00:41:21,000 Let it suffice to say that, in my dreams, 841 00:41:21,000 --> 00:41:25,620 I realized that I couldn't live without both of you. 842 00:41:25,620 --> 00:41:30,250 ♪♪ 843 00:41:30,250 --> 00:41:32,380 I think she's still delirious. You know what? 844 00:41:32,380 --> 00:41:33,670 We should throw you a party again. 845 00:41:33,670 --> 00:41:36,790 You kind of ruined the last one. 846 00:41:36,790 --> 00:41:38,580 I'm down for another birthday party. 847 00:41:38,580 --> 00:41:40,120 No lipstick. No lipstick. 848 00:41:41,790 --> 00:41:45,120 ♪♪ 849 00:41:51,960 --> 00:42:00,460 ♪♪ 850 00:42:00,460 --> 00:42:08,790 ♪♪ 851 00:42:08,790 --> 00:42:17,080 ♪♪ 58696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.