Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,580
Previously on "Reef Break"... The Governor
would like to put you on a retainer.
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,420
Some problems, you
need -- Cat: A fixer?
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,330
Let's tell the world
that we're together.
4
00:00:08,330 --> 00:00:10,330
You think so?
What's stopping us?
5
00:00:10,330 --> 00:00:12,460
Your past -- there's
still something there.
6
00:00:12,460 --> 00:00:13,960
We got a good thing going.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,750
Yeah.
8
00:00:15,750 --> 00:00:17,580
I want to be with you.
9
00:00:17,580 --> 00:00:19,960
How about this? I'll wait.
10
00:00:19,960 --> 00:00:22,330
It's only Adderall. They
sell it in school like Skittles.
11
00:00:22,330 --> 00:00:25,830
Are you dealing? My dad was
Shorepound Gang. It's who I am.
12
00:00:25,830 --> 00:00:28,880
Who you are right
now is just dumb.
13
00:00:32,500 --> 00:00:35,620
♪♪
14
00:00:35,620 --> 00:00:38,040
♪ I just want to celebrate ♪
15
00:00:38,040 --> 00:00:40,750
♪ Another day of livin' ♪
16
00:00:40,750 --> 00:00:43,420
♪ I just want to celebrate ♪
17
00:00:43,420 --> 00:00:46,460
♪ Another day of life ♪
18
00:00:46,460 --> 00:00:48,710
♪ I put my faith in the people ♪
19
00:00:48,710 --> 00:00:51,580
♪ But the people let me down ♪
20
00:00:51,580 --> 00:00:56,420
♪ So I turned the other
way and I carry on, anyhow ♪
21
00:00:56,420 --> 00:00:58,920
♪ That's why I'm telling
you I just want to celebrate ♪
22
00:00:58,920 --> 00:01:00,330
♪ Yeah, yeah ♪
23
00:01:00,330 --> 00:01:03,250
♪ Another day of livin', yeah ♪
24
00:01:03,250 --> 00:01:05,880
♪ I just want to celebrate ♪
25
00:01:05,880 --> 00:01:08,500
♪ Another day of life ♪
26
00:01:08,500 --> 00:01:10,670
♪ Had my hand
on the dollar bill ♪
27
00:01:10,670 --> 00:01:12,750
♪ And the dollar
bill flew away ♪
28
00:01:12,750 --> 00:01:15,920
Hey. Wish me a happy birthday.
29
00:01:15,920 --> 00:01:18,580
♪ But the sun is shining down
on me and it's here to stay ♪
30
00:01:18,580 --> 00:01:19,920
♪ That's why I'm telling you ♪
31
00:01:19,920 --> 00:01:22,500
♪ Don't let it all get
you down, no, no ♪
32
00:01:22,500 --> 00:01:25,540
♪ Don't let it turn you around
and around and around ♪
33
00:01:25,540 --> 00:01:29,420
♪ And around and
around, 'round, 'round ♪
34
00:01:29,420 --> 00:01:34,210
♪ 'Round ♪
35
00:01:34,210 --> 00:01:36,500
Whoa! Lights!
36
00:01:36,500 --> 00:01:40,500
♪ Wine and go up,
wine and go down ♪
37
00:01:40,500 --> 00:01:42,540
♪ Bubble and a rock to
the new style around ♪
38
00:01:42,540 --> 00:01:43,960
It's a new moon tonight,
39
00:01:43,960 --> 00:01:46,710
so there won't be any
night surfing after the party
40
00:01:46,710 --> 00:01:48,880
without those bright lights.
41
00:01:48,880 --> 00:01:50,420
Well, I gotta give you credit,
42
00:01:50,420 --> 00:01:54,330
turning up to your
party in a stolen vehicle
43
00:01:54,330 --> 00:01:57,620
with a law-enforcement
officer in attendance.
44
00:01:57,620 --> 00:01:59,830
Make that two.
45
00:01:59,830 --> 00:02:02,920
And then I'll be asking
him to drive it home
46
00:02:02,920 --> 00:02:04,420
at the end of the night.
47
00:02:04,420 --> 00:02:07,580
Payback for that blue
MINI that you gave me.
48
00:02:07,580 --> 00:02:08,920
♪ Boom shack-a-lak ♪
49
00:02:12,670 --> 00:02:14,290
♪ Wine your body ♪
50
00:02:14,290 --> 00:02:16,330
♪ Wriggle your belly ♪
51
00:02:16,330 --> 00:02:19,880
♪ Dip and go down
in a new style-ee ♪
52
00:02:19,880 --> 00:02:21,580
♪ Wine and go up ♪
53
00:02:21,580 --> 00:02:23,460
♪ Wine and go down ♪
54
00:02:23,460 --> 00:02:26,500
♪ Bubble and a rock to
the new style around ♪
55
00:02:26,500 --> 00:02:28,170
♪ Are you fe ram it up ♪
56
00:02:28,170 --> 00:02:30,170
♪ Are you fe jam it up ♪
57
00:02:30,170 --> 00:02:32,790
♪ Do the boom shack-a-lak
till the dance hall fill up ♪
58
00:02:32,790 --> 00:02:34,170
She's got moves.
59
00:02:34,170 --> 00:02:36,500
You can say that again.
60
00:02:36,500 --> 00:02:38,500
No, I don't think
I will, actually...
61
00:02:38,500 --> 00:02:39,880
What?
62
00:02:39,880 --> 00:02:41,460
You said it, but I'm
the one in trouble now?
63
00:02:41,460 --> 00:02:42,920
♪ Wine your body ♪
64
00:02:42,920 --> 00:02:44,830
♪ Wriggle your belly ♪
65
00:02:44,830 --> 00:02:48,250
♪ Dip and go down
in a new style-ee ♪
66
00:02:48,250 --> 00:02:50,080
♪ Wine and go up ♪
67
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
♪ Wine and go down ♪
68
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
♪ Bubble and a rock to
the new style around ♪
69
00:02:54,960 --> 00:02:56,880
♪ Are you fe line it up ♪
70
00:02:56,880 --> 00:02:58,710
♪ Are you fe wine it up ♪
71
00:02:58,710 --> 00:03:03,250
♪ Do the boom shack-a-lak
till the dance hall fill up ♪
72
00:03:03,250 --> 00:03:07,000
All: ♪ Happy birthday to you ♪
73
00:03:08,080 --> 00:03:13,000
♪ Happy birthday to you ♪
74
00:03:13,000 --> 00:03:18,000
♪ Happy birthday, dear Cat ♪
75
00:03:18,000 --> 00:03:21,880
♪ Happy birthday to you ♪
76
00:03:27,040 --> 00:03:29,790
Speech! Speech!
77
00:03:29,790 --> 00:03:33,290
Okay. Speech. I hate speeches.
78
00:03:33,290 --> 00:03:34,620
All right.
79
00:03:34,620 --> 00:03:37,710
When I came back to the
Reef a few months ago,
80
00:03:37,710 --> 00:03:42,000
I was not sure that I had
made the right decision,
81
00:03:42,000 --> 00:03:48,380
and standing here,
looking at all of your faces...
82
00:03:48,380 --> 00:03:50,420
Well, I'm still not sure that
I made the right decision.
83
00:03:50,420 --> 00:03:53,380
But whatever.
84
00:03:53,380 --> 00:03:57,830
If I can say just one thing
to everyone here tonight...
85
00:03:57,830 --> 00:04:02,330
it would be... ♪♪
86
00:04:02,330 --> 00:04:04,460
...I think I'm gonna throw up.
87
00:04:04,460 --> 00:04:07,000
That's my girl!
88
00:04:07,000 --> 00:04:09,170
Shut up, Otter.
89
00:04:10,620 --> 00:04:12,330
This mean there's not
gonna be any night surfing?
90
00:04:12,330 --> 00:04:13,620
Really?
91
00:04:21,250 --> 00:04:22,620
Wyatt: You okay?
92
00:04:25,000 --> 00:04:27,290
That's got to be like 10, right?
93
00:04:27,290 --> 00:04:29,580
More like, uh, 12, but,
hey, who's counting?
94
00:04:29,580 --> 00:04:30,960
Me.
95
00:04:30,960 --> 00:04:32,880
Come on, have a sip.
96
00:04:32,880 --> 00:04:35,000
Okay.
97
00:04:35,000 --> 00:04:36,830
I don't feel good at all.
98
00:04:36,830 --> 00:04:38,120
Yeah.
99
00:04:42,670 --> 00:04:44,170
Oh, God.
100
00:04:44,170 --> 00:04:45,790
I feel awful.
101
00:04:45,790 --> 00:04:48,380
Yeah, you, uh, you look awful.
102
00:04:48,380 --> 00:04:51,040
Thanks, that's exactly what I
want to hear on my birthday.
103
00:04:51,040 --> 00:04:53,210
Well, hey, birthday
achieved, right?
104
00:04:53,210 --> 00:04:55,540
God, you're burning up. We
got to get you to a hospital.
105
00:04:55,540 --> 00:04:57,170
Get off me. No, you
have to go to a doctor.
106
00:04:57,170 --> 00:04:59,290
On three. One, two...
107
00:05:01,540 --> 00:05:04,620
I just need some personal
space. I'm sorry, I don't feel good.
108
00:05:04,620 --> 00:05:06,620
Hi, I'm Dr. Kay.
109
00:05:06,620 --> 00:05:07,920
How are we doing
this morning, Miss...
110
00:05:07,920 --> 00:05:09,000
Chambers?
111
00:05:09,000 --> 00:05:10,960
Oh, you're so perky.
112
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
That's great, that's great.
113
00:05:12,920 --> 00:05:15,460
Well, we -- like I told
the other doctors --
114
00:05:15,460 --> 00:05:18,210
are throwing our intestines up.
115
00:05:18,210 --> 00:05:19,750
That's how we are doing.
116
00:05:19,750 --> 00:05:21,500
Humor.
117
00:05:21,500 --> 00:05:22,920
That's always a good sign.
118
00:05:22,920 --> 00:05:25,290
Really? Doesn't
feel like a good sign.
119
00:05:25,290 --> 00:05:28,290
Kind of feels like I'm dying.
120
00:05:28,290 --> 00:05:31,420
Well, we're still
waiting on some results.
121
00:05:31,420 --> 00:05:34,330
Um, have you consumed any
raw fish in the past 24 hours?
122
00:05:34,330 --> 00:05:36,540
Oh, I can't believe you
just said "raw fish." No.
123
00:05:36,540 --> 00:05:39,080
Chicken? No. No chicken. No.
124
00:05:39,080 --> 00:05:41,380
How about mushrooms?
125
00:05:41,380 --> 00:05:43,000
Oh, like magic mushrooms?
126
00:05:43,000 --> 00:05:46,040
We should've done that
since it was my birthday party.
127
00:05:46,040 --> 00:05:49,460
Your birthday party? I see.
128
00:05:49,460 --> 00:05:51,710
How much alcohol did
you consume last evening?
129
00:05:51,710 --> 00:05:54,500
Before or after
I got to the bar?
130
00:05:54,500 --> 00:05:55,580
Total.
131
00:05:55,580 --> 00:06:03,120
Hmm... Six... teen...?
132
00:06:03,120 --> 00:06:05,670
Give or take. Right.
133
00:06:05,670 --> 00:06:09,580
Um, well, while we wait for
the results of your blood test,
134
00:06:09,580 --> 00:06:11,120
let's keep you hydrated.
135
00:06:13,790 --> 00:06:15,290
-Thank you.
-Okay.
136
00:06:15,290 --> 00:06:16,420
She is perky.
137
00:06:16,420 --> 00:06:17,670
All right, I'm out of here.
138
00:06:17,670 --> 00:06:19,250
Whoa, hey, hey. Where
do you think you're going?
139
00:06:19,250 --> 00:06:23,210
Ohh, dizzy. Dizzy, dizzy, dizzy.
140
00:06:23,210 --> 00:06:24,500
I want to go home.
141
00:06:24,500 --> 00:06:26,420
All right, well, let me
see what's going on
142
00:06:26,420 --> 00:06:28,540
so we can get you out of here.
143
00:06:28,540 --> 00:06:30,540
Dr. Griffin, patient not
showing any signs of...
144
00:06:30,540 --> 00:06:32,380
Hey.
145
00:06:32,380 --> 00:06:33,880
Everything okay?
146
00:06:33,880 --> 00:06:37,000
This is Dr. Griffin, head
of infectious diseases.
147
00:06:37,000 --> 00:06:38,330
Infectious?
148
00:06:38,330 --> 00:06:40,330
What's your relationship
to Ms. Chambers?
149
00:06:40,330 --> 00:06:41,790
Boyfriend. Kinda.
150
00:06:41,790 --> 00:06:44,500
It depends on the day... hour.
151
00:06:44,500 --> 00:06:46,040
What's going on?
152
00:06:46,040 --> 00:06:48,750
Hepatic panel shows her liver
enzymes are extremely high.
153
00:06:48,750 --> 00:06:50,420
Meaning...?
154
00:06:50,420 --> 00:06:53,040
We could be
looking at liver failure.
155
00:06:53,040 --> 00:06:55,380
Liver f-- Excuse me?
156
00:06:55,380 --> 00:06:57,750
Your friend, I'm sorry
to say, is very sick.
157
00:06:57,750 --> 00:06:59,790
An infectious disease
is attacking her body.
158
00:06:59,790 --> 00:07:01,330
Now, we'll know more
159
00:07:01,330 --> 00:07:03,420
once we get the full
toxicology results back,
160
00:07:03,420 --> 00:07:05,790
but for now, the
best course of action
161
00:07:05,790 --> 00:07:06,767
is to treat it with an
aggressive dose of
162
00:07:06,779 --> 00:07:07,960
antibiotics. Woman over
P.A.: Paging Dr. Griffin.
163
00:07:07,960 --> 00:07:10,500
Dr. Griffin, please contact
823. Oh, excuse me.
164
00:07:10,500 --> 00:07:16,380
♪♪
165
00:07:16,380 --> 00:07:22,330
♪♪
166
00:07:22,330 --> 00:07:28,080
She's gone from 94/96
to 170/100 and elevating.
167
00:07:28,080 --> 00:07:30,920
Yeah. And those platelets
are just way too high.
168
00:07:30,920 --> 00:07:33,290
Look, I-I'll call you back.
169
00:07:36,080 --> 00:07:38,210
Patient been out
of the country? No.
170
00:07:38,210 --> 00:07:40,500
Her white blood count
is through the roof.
171
00:07:40,500 --> 00:07:42,540
Fever spiking, she
could be approaching
172
00:07:42,540 --> 00:07:44,170
a multi-system organ failure.
173
00:07:44,170 --> 00:07:45,170
Ebola?
174
00:07:45,170 --> 00:07:46,960
More likely
pneumococcal pneumonia,
175
00:07:46,960 --> 00:07:50,710
but I've never seen a
bacteria move this quickly.
176
00:07:50,710 --> 00:07:55,210
♪♪
177
00:07:55,210 --> 00:07:56,460
We need to quarantine
178
00:07:56,460 --> 00:07:58,000
anyone who's been in
contact with the patient
179
00:07:58,000 --> 00:07:59,960
over the past 24 hours.
180
00:07:59,960 --> 00:08:01,670
We could be looking
at an outbreak.
181
00:08:01,670 --> 00:08:04,250
Get her into
isolation right now.
182
00:08:04,250 --> 00:08:08,420
Transfer for Ward 3.
Transfer for Ward 3.
183
00:08:08,420 --> 00:08:10,500
Yeah, can I have
the CDC, please?
184
00:08:21,750 --> 00:08:23,170
Lieutenant Governor.
185
00:08:23,170 --> 00:08:24,960
Detective Tolan.
186
00:08:24,960 --> 00:08:26,460
Is Special Agent Elliot here?
187
00:08:26,460 --> 00:08:28,000
Mm-hmm.
188
00:08:28,000 --> 00:08:29,420
Mornin'.
189
00:08:29,420 --> 00:08:31,670
I'm here to inform you and
the Lieutenant Governor
190
00:08:31,670 --> 00:08:33,620
that you're to be quarantined
until further notice.
191
00:08:33,620 --> 00:08:35,210
Both: Quarantined?
192
00:08:35,210 --> 00:08:37,120
For what? An outbreak.
193
00:08:37,120 --> 00:08:38,380
Some kind of dangerous bacteria
194
00:08:38,380 --> 00:08:40,460
you two were exposed
to at Cat's party last night.
195
00:08:40,460 --> 00:08:42,040
How many people are ill?
196
00:08:42,040 --> 00:08:43,580
Only one so far.
197
00:08:43,580 --> 00:08:44,960
Cat Chambers.
198
00:08:44,960 --> 00:08:46,290
No one else? Not yet.
199
00:08:47,830 --> 00:08:49,710
Okay. Thank you.
200
00:08:51,670 --> 00:08:53,250
Hello, Governor.
201
00:08:53,250 --> 00:08:55,080
Yes, I'm fine.
202
00:08:56,540 --> 00:08:58,330
I understand full
well the danger,
203
00:08:58,330 --> 00:09:00,120
but we don't have
the financial resources
204
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
for this kind of situation.
205
00:09:03,540 --> 00:09:06,620
Let's declare an emergency
and let the Feds foot the bill.
206
00:09:06,620 --> 00:09:08,080
Right, okay.
207
00:09:09,000 --> 00:09:11,710
Highly contagious illness?
208
00:09:11,710 --> 00:09:12,960
Do you feel okay?
209
00:09:12,960 --> 00:09:14,710
Yeah. You?
210
00:09:14,710 --> 00:09:16,540
Fine.
211
00:09:16,540 --> 00:09:18,830
Every simulation that the
CDC ran for us at Quantico
212
00:09:18,830 --> 00:09:21,460
involved dozens of
patients, not just one.
213
00:09:21,460 --> 00:09:22,880
Somebody else
ought to be ill by now.
214
00:09:22,880 --> 00:09:25,080
Well, maybe they just
haven't gone to the hospital yet.
215
00:09:25,080 --> 00:09:26,960
No. It's a small island.
216
00:09:26,960 --> 00:09:29,250
If you're that ill,
we would've known.
217
00:09:29,250 --> 00:09:31,710
And there's nothing
wrong with us,
218
00:09:31,710 --> 00:09:32,920
only her.
219
00:09:37,620 --> 00:09:44,080
♪♪
220
00:09:44,080 --> 00:09:50,540
♪♪
221
00:09:50,540 --> 00:09:53,580
Hi, Special Agent
Jake Elliot, FBI.
222
00:09:53,580 --> 00:09:55,670
That was quick. I just got
off the phone with the CDC.
223
00:09:55,670 --> 00:09:58,620
Oh, they didn't send me.
Then why are you here?
224
00:09:58,620 --> 00:10:01,750
I'm Cat Chambers'... ex-husband.
225
00:10:01,750 --> 00:10:03,420
Look, since you're
talking to the CDC,
226
00:10:03,420 --> 00:10:06,500
we both know that this is not
a random illness, now, is it?
227
00:10:06,500 --> 00:10:08,250
No.
228
00:10:08,250 --> 00:10:10,330
All indications are Ms.
Chambers has a weaponized,
229
00:10:10,330 --> 00:10:11,880
gram-positive infectious agent
230
00:10:11,880 --> 00:10:12,830
consuming her body.
231
00:10:12,830 --> 00:10:14,210
Weaponized?
232
00:10:14,210 --> 00:10:15,620
So she was
deliberately targeted.
233
00:10:15,620 --> 00:10:18,170
How? Through skin
contact, ingestion --
234
00:10:18,170 --> 00:10:20,040
it's hard to pinpoint just yet.
235
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
But you can cure her, right?
236
00:10:21,960 --> 00:10:24,330
Agent Elliot, her organs
are attacking themselves.
237
00:10:25,750 --> 00:10:26,920
Meaning...?
238
00:10:26,920 --> 00:10:30,500
At this rate, I believe
Ms. Chambers has
239
00:10:30,500 --> 00:10:34,170
less than 48 hours left to live.
240
00:10:34,170 --> 00:10:35,540
I'm sorry.
241
00:10:35,540 --> 00:10:42,710
♪♪
242
00:10:42,710 --> 00:10:49,960
♪♪
243
00:11:02,040 --> 00:11:07,920
♪♪
244
00:11:07,920 --> 00:11:10,040
♪ He's got you on your knees
with that formidable cool ♪
245
00:11:10,040 --> 00:11:12,330
Hey.
246
00:11:12,330 --> 00:11:15,500
Hey. Nice bike.
247
00:11:15,500 --> 00:11:17,330
Get dressed.
248
00:11:17,330 --> 00:11:19,540
I'm taking you away.
249
00:11:19,540 --> 00:11:20,880
Where are we going?
250
00:11:20,880 --> 00:11:22,960
Las Vegas. Vegas?
251
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
Mm-hmm.
252
00:11:24,960 --> 00:11:28,000
You know that dress I love?
253
00:11:28,000 --> 00:11:31,750
Uh... The white one?
254
00:11:31,750 --> 00:11:33,290
Don't forget to pack it.
255
00:11:33,290 --> 00:11:36,000
We leave tonight.
256
00:11:36,000 --> 00:11:37,750
♪ The moment that you meet him ♪
257
00:11:37,750 --> 00:11:41,120
♪ Your name shoots up, up
on the list of the death pool ♪
258
00:11:48,000 --> 00:11:50,830
Where am I?
259
00:11:50,830 --> 00:11:52,790
Hey. Hey.
260
00:11:52,790 --> 00:11:54,120
Wh-What am I doing here?
261
00:11:54,120 --> 00:11:56,380
You're home.
262
00:11:56,380 --> 00:12:00,170
Doctors thought you'd
be more comfortable here.
263
00:12:00,170 --> 00:12:02,460
Plus quarantine's
been lifted, so...
264
00:12:02,460 --> 00:12:05,250
Quarantine? Yeah.
265
00:12:05,250 --> 00:12:07,380
They thought you might be
contagious, but you're not.
266
00:12:07,380 --> 00:12:08,790
That's a good thing for you
267
00:12:08,790 --> 00:12:13,750
since you're in, like,
spitting distance of me.
268
00:12:15,830 --> 00:12:18,000
Um, is that a nurse,
269
00:12:18,000 --> 00:12:21,620
or did I get involved in
some kinky role play?
270
00:12:23,170 --> 00:12:25,620
She's, uh -- she's here to
help make you comfortable.
271
00:12:25,620 --> 00:12:27,750
That sounds like
a euphemism for,
272
00:12:27,750 --> 00:12:30,920
"Cat, you're in a whole
crap load of trouble."
273
00:12:30,920 --> 00:12:33,210
What is going on?
274
00:12:33,210 --> 00:12:35,880
Someone gave you a
deadly bacteria on purpose.
275
00:12:37,830 --> 00:12:40,000
Ow, don't make
me laugh, it hurts.
276
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
You're joking, right?
277
00:12:43,000 --> 00:12:44,170
You're not joking.
278
00:12:46,540 --> 00:12:49,460
Why would anyone
want to make me sick?
279
00:12:49,460 --> 00:12:53,670
It wasn't just making you sick.
280
00:12:53,670 --> 00:12:56,290
What are you saying?
281
00:12:56,290 --> 00:12:57,380
This could kill me?
282
00:13:00,960 --> 00:13:02,290
We're going to figure this out.
283
00:13:02,290 --> 00:13:05,040
Now, the doctor says,
based on the speed
284
00:13:05,040 --> 00:13:06,750
of which the bacteria is
spreading through your body,
285
00:13:06,750 --> 00:13:09,120
he's got a pretty solid guess
that it entered your bloodstream
286
00:13:09,120 --> 00:13:10,540
11 to 12 hours ago.
287
00:13:10,540 --> 00:13:12,420
At my birthday party?
288
00:13:12,420 --> 00:13:13,620
Mm-hmm.
289
00:13:13,620 --> 00:13:15,210
Great.
290
00:13:15,210 --> 00:13:16,120
Yeah, someone wants you dead.
291
00:13:16,120 --> 00:13:18,710
Yeah, it seems so.
292
00:13:18,710 --> 00:13:20,540
The Point Bar doesn't
have any security cameras,
293
00:13:20,540 --> 00:13:22,420
but I can pull
cellphone footage,
294
00:13:22,420 --> 00:13:24,750
photos, social media posts.
295
00:13:24,750 --> 00:13:27,420
If we can find out who did this
to you, we can find an antidote.
296
00:13:27,420 --> 00:13:30,250
You know what? Wyatt,
wait. I'm coming with you.
297
00:13:30,250 --> 00:13:32,830
I'm not just gonna lay here and die
like a big wuss. No, Cat. Nurse. Cat.
298
00:13:32,830 --> 00:13:34,388
Do not. Hey, yo, Nurse
Ratched, I told you --
299
00:13:34,400 --> 00:13:36,040
Try and take it easy,
sweetheart. Take it easy.
300
00:13:36,040 --> 00:13:37,290
This is gonna help you
sleep. You're drugging me.
301
00:13:37,290 --> 00:13:38,750
You can't just...
Wyatt: It's okay.
302
00:13:38,750 --> 00:13:43,620
♪♪
303
00:13:43,620 --> 00:13:47,540
♪ Don't want no other love ♪
304
00:13:47,540 --> 00:13:50,380
♪♪
305
00:13:50,380 --> 00:13:54,120
♪ Baby, it's just
you I'm thinking of ♪
306
00:13:54,120 --> 00:13:55,250
Is that absinthe?
307
00:13:56,790 --> 00:13:59,830
148 proof.
308
00:13:59,830 --> 00:14:02,250
Distilled from the
finest botanicals
309
00:14:02,250 --> 00:14:04,040
Versailles has to offer.
310
00:14:04,040 --> 00:14:05,920
Ohh. This was Hemingway's
311
00:14:05,920 --> 00:14:09,580
personal favorite cure
for a tropical hangover.
312
00:14:11,880 --> 00:14:15,120
Well, i-is that part of
Hemingway's cure, too?
313
00:14:15,120 --> 00:14:17,500
Oh, no.
314
00:14:17,500 --> 00:14:20,750
This is for us.
315
00:14:20,750 --> 00:14:22,500
Our divorce papers.
316
00:14:22,500 --> 00:14:30,580
♪♪
317
00:14:30,580 --> 00:14:32,790
The boat is finally finished.
318
00:14:32,790 --> 00:14:36,830
She's seaworthy,
and I'm set to sail.
319
00:14:36,830 --> 00:14:38,580
But not without you.
320
00:14:40,330 --> 00:14:43,080
But you -- you lied to me.
321
00:14:43,080 --> 00:14:45,330
And you chose your job over me.
322
00:14:45,330 --> 00:14:49,500
This is why... I'm
leaving the FBI.
323
00:14:49,500 --> 00:14:50,710
You are?
324
00:14:50,710 --> 00:14:52,710
You're leaving for me?
325
00:14:54,750 --> 00:14:58,380
I got everything
I could ever need
326
00:14:58,380 --> 00:15:01,620
right here in front of
me for the rest of my life.
327
00:15:04,460 --> 00:15:08,710
So, no more Reef.
328
00:15:08,710 --> 00:15:11,000
No more FBI.
329
00:15:11,000 --> 00:15:13,500
Just you and I.
330
00:15:13,500 --> 00:15:16,790
And a whole lot of sunsets.
331
00:15:16,790 --> 00:15:18,120
Your wedding ring.
332
00:15:18,120 --> 00:15:20,540
I never really took it off.
333
00:15:22,080 --> 00:15:23,120
Kitty Cat.
334
00:15:23,120 --> 00:15:24,670
Hmm?
335
00:15:24,670 --> 00:15:30,380
You are the most beautiful
woman I have ever seen.
336
00:15:30,380 --> 00:15:31,830
I love you.
337
00:15:31,830 --> 00:15:33,960
♪♪
338
00:15:33,960 --> 00:15:35,880
I love you.
339
00:15:35,880 --> 00:15:44,710
♪♪
340
00:15:52,210 --> 00:15:56,620
It's hard to believe, after
everything I've been through,
341
00:15:56,620 --> 00:15:59,250
this is how it ends, you know?
342
00:16:00,880 --> 00:16:04,880
No, Wyatt has almost
everybody's cellphone.
343
00:16:04,880 --> 00:16:06,080
He's scouring the footage.
344
00:16:06,080 --> 00:16:07,420
We're gonna find who did this.
345
00:16:07,420 --> 00:16:09,080
Yeah.
346
00:16:09,080 --> 00:16:12,460
But, hey...
347
00:16:12,460 --> 00:16:16,170
We have been through
a lot worse situations.
348
00:16:16,170 --> 00:16:20,460
I am not letting you die, Cat.
349
00:16:22,380 --> 00:16:23,880
Okay.
350
00:16:28,250 --> 00:16:34,290
♪♪
351
00:16:35,960 --> 00:16:37,790
Hey, Jake...
352
00:16:39,620 --> 00:16:41,040
It's okay.
353
00:16:41,040 --> 00:16:43,670
♪♪
354
00:16:43,670 --> 00:16:46,710
What is?
355
00:16:46,710 --> 00:16:48,710
To be scared.
356
00:16:48,710 --> 00:16:51,080
♪♪
357
00:16:52,710 --> 00:16:57,790
♪♪
358
00:16:59,790 --> 00:17:04,830
♪♪
359
00:17:04,830 --> 00:17:07,420
Happy birthday, Cat!
360
00:17:07,420 --> 00:17:08,620
Wyatt: Got anything?
361
00:17:08,620 --> 00:17:11,000
Sure. Lots of drunk
people having fun.
362
00:17:11,000 --> 00:17:12,580
You?
363
00:17:12,580 --> 00:17:15,580
Wait, actually...yeah.
364
00:17:15,580 --> 00:17:18,580
Lab results just came back
with high traces of carnauba wax
365
00:17:18,580 --> 00:17:22,120
and mineral oil adhering to
the bacteria in Cat's blood?
366
00:17:22,120 --> 00:17:24,170
Meaning it was passed
to her through surf wax?
367
00:17:24,170 --> 00:17:26,120
No. Lipstick.
368
00:17:26,120 --> 00:17:27,880
"Lady Noir." Cat's favorite.
369
00:17:27,880 --> 00:17:30,210
Means someone had to get
Cat's bag to get the lipstick.
370
00:17:30,210 --> 00:17:31,210
Oh, yeah.
371
00:17:31,210 --> 00:17:36,420
♪♪
372
00:17:36,420 --> 00:17:39,580
There. See that? On
the shelf behind them?
373
00:17:39,580 --> 00:17:41,460
That's Cat's handbag.
374
00:17:41,460 --> 00:17:42,710
Blow that up.
375
00:17:42,710 --> 00:17:46,330
♪♪
376
00:17:46,330 --> 00:17:48,460
Go back, go back.
377
00:17:48,460 --> 00:17:49,710
Okay, play from there.
378
00:17:49,710 --> 00:17:52,880
♪♪
379
00:17:52,880 --> 00:17:55,170
All right, freeze it.
380
00:17:55,170 --> 00:17:57,210
That's him. That's our assassin.
381
00:17:57,210 --> 00:18:01,920
♪♪
382
00:18:05,120 --> 00:18:14,960
♪♪
383
00:18:14,960 --> 00:18:16,620
♪ You're so sweet, darlin' ♪
384
00:18:16,620 --> 00:18:19,830
Well, every girl
deserves a white dress
385
00:18:19,830 --> 00:18:22,330
on their wedding day.
386
00:18:22,330 --> 00:18:24,670
Speak up if you disagree.
387
00:18:26,500 --> 00:18:27,670
Up.
388
00:18:27,670 --> 00:18:29,670
Hey, come on in.
389
00:18:29,670 --> 00:18:31,040
Too early for mimosas?
390
00:18:34,120 --> 00:18:37,170
It's never too
early for a mimosa.
391
00:18:37,170 --> 00:18:39,460
I'll have mine straight up.
392
00:18:39,460 --> 00:18:41,500
So?
393
00:18:41,500 --> 00:18:47,460
You and Jake...
leaving... on his boat.
394
00:18:47,460 --> 00:18:48,540
He told you about that?
395
00:18:48,540 --> 00:18:50,960
Oh, honey.
396
00:18:50,960 --> 00:18:54,000
Jake tells me everything.
397
00:18:54,000 --> 00:18:58,210
Don't worry, I know the
two of you belong together.
398
00:18:58,210 --> 00:19:00,420
What? You were
expecting a fight?
399
00:19:00,420 --> 00:19:02,420
Yeah, I was expecting a fight.
400
00:19:02,420 --> 00:19:04,960
I mean... To you and Jake.
401
00:19:06,380 --> 00:19:08,250
I can see it now.
402
00:19:08,250 --> 00:19:13,120
You, Jake, all alone in
the middle of the ocean.
403
00:19:13,120 --> 00:19:14,830
Very romantic, right?
404
00:19:14,830 --> 00:19:16,670
Yeah, it is, isn't it?
405
00:19:16,670 --> 00:19:18,420
Just the two of you,
406
00:19:18,420 --> 00:19:24,040
surrounded by nothing but
thousands of miles of water.
407
00:19:25,170 --> 00:19:27,500
Nowhere to go or escape to
408
00:19:27,500 --> 00:19:30,420
when you, you know,
get into an argument.
409
00:19:32,540 --> 00:19:34,080
What are you really here for?
410
00:19:34,080 --> 00:19:36,330
I came here to tell
you a single fact.
411
00:19:36,330 --> 00:19:39,120
That you really shouldn't go.
412
00:19:39,120 --> 00:19:41,290
Oh, not because of me.
413
00:19:41,290 --> 00:19:42,710
For Jake's sake.
414
00:19:42,710 --> 00:19:45,580
You already know how this ends.
415
00:19:45,580 --> 00:19:47,380
Don't you?
416
00:19:47,380 --> 00:19:51,330
♪♪
417
00:19:51,330 --> 00:19:53,500
I'm just gonna
sit on your porch.
418
00:19:53,500 --> 00:19:57,040
♪♪
419
00:20:00,120 --> 00:20:01,000
Ana?
420
00:20:01,000 --> 00:20:03,080
Ana: Hey.
421
00:20:03,080 --> 00:20:04,210
Where's Jake?
422
00:20:04,210 --> 00:20:06,920
He had to leave. Um...
423
00:20:06,920 --> 00:20:08,750
There was a break
in the investigation.
424
00:20:08,750 --> 00:20:10,420
Okay. That's good, right?
425
00:20:10,420 --> 00:20:11,920
It is.
426
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Can I get you something?
427
00:20:12,920 --> 00:20:14,290
I'm freezing.
428
00:20:18,380 --> 00:20:19,000
Thank you.
429
00:20:25,250 --> 00:20:26,540
Do you like me?
430
00:20:28,920 --> 00:20:30,790
Is that a trick question?
431
00:20:32,460 --> 00:20:35,000
What do you think about
me being with Wyatt?
432
00:20:37,040 --> 00:20:38,670
Well, he's my brother.
433
00:20:38,670 --> 00:20:41,120
Mm-hmm.
434
00:20:41,120 --> 00:20:42,920
I love him, and...
435
00:20:42,920 --> 00:20:46,880
if you make him happy,
then I support him.
436
00:20:46,880 --> 00:20:50,170
If I make him happy.
437
00:20:50,170 --> 00:20:53,250
And he's doing everything
he can for you right now.
438
00:20:53,250 --> 00:20:55,120
Okay?
439
00:20:55,120 --> 00:20:56,880
Okay.
440
00:20:56,880 --> 00:20:59,000
He's gonna figure this out, Cat.
441
00:20:59,000 --> 00:21:01,580
I'm so cold.
442
00:21:01,580 --> 00:21:02,960
Ohh...
443
00:21:11,250 --> 00:21:13,580
Nurse.
444
00:21:13,580 --> 00:21:16,170
♪♪
445
00:21:16,170 --> 00:21:17,210
I'm gonna have to go.
446
00:21:17,210 --> 00:21:19,420
♪♪
447
00:21:19,420 --> 00:21:20,880
Let's get you back into bed.
448
00:21:20,880 --> 00:21:29,000
♪♪
449
00:21:29,000 --> 00:21:30,670
Hey.
450
00:21:30,670 --> 00:21:32,330
Anything from the
State Department?
451
00:21:32,330 --> 00:21:35,620
They're -- They're
working back channels.
452
00:21:35,620 --> 00:21:38,920
The Australians are sending
one of their top diplomats
453
00:21:38,920 --> 00:21:42,040
despite claiming no
knowledge of your suspect.
454
00:21:42,040 --> 00:21:44,540
Look, I know this is
really hard for you.
455
00:21:44,540 --> 00:21:45,920
Oh, for all of us.
456
00:21:45,920 --> 00:21:48,290
Yeah, for all of us.
457
00:21:48,290 --> 00:21:49,620
But especially you.
458
00:21:53,080 --> 00:21:55,830
You think I'm still
in love with Cat?
459
00:21:55,830 --> 00:21:57,790
Well, I know you
think you are, but...
460
00:21:57,790 --> 00:22:01,380
no, I -- I don't.
461
00:22:01,380 --> 00:22:03,120
I don't even know
what that means.
462
00:22:06,000 --> 00:22:09,960
Trying to recapture
something that was...
463
00:22:09,960 --> 00:22:12,250
that was great and exciting
464
00:22:12,250 --> 00:22:14,330
because it couldn't possibly
last is one thing, but...
465
00:22:15,750 --> 00:22:17,330
It's not love.
466
00:22:17,330 --> 00:22:20,960
♪♪
467
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
You think this is the
right place and time
468
00:22:22,960 --> 00:22:24,710
for a discussion like this?
469
00:22:24,710 --> 00:22:28,380
Yes, I do.
470
00:22:28,380 --> 00:22:31,290
Because I want you to
know that I'm still here...
471
00:22:31,290 --> 00:22:33,250
for now.
472
00:22:33,250 --> 00:22:35,120
Okay?
473
00:22:36,790 --> 00:22:38,670
Now, go and save Cat's life.
474
00:22:38,670 --> 00:22:48,120
♪♪
475
00:22:50,040 --> 00:22:52,420
Can I get you something?
Coffee or some water?
476
00:22:52,420 --> 00:22:54,750
Oh, two fingers of a single malt
477
00:22:54,750 --> 00:22:56,710
would be good.
478
00:22:56,710 --> 00:22:59,380
Sorry. Never hurts to ask.
479
00:22:59,380 --> 00:23:00,460
Please, take a seat.
480
00:23:00,460 --> 00:23:02,460
No, thank you.
481
00:23:02,460 --> 00:23:05,040
I suppose we should
get down to business.
482
00:23:07,290 --> 00:23:08,960
Yeah, who's this man?
483
00:23:08,960 --> 00:23:11,290
Someone we have.
484
00:23:11,290 --> 00:23:13,540
And from your expeditious
arrival here on the Reef,
485
00:23:13,540 --> 00:23:15,040
I'm assuming your
government wants back
486
00:23:15,040 --> 00:23:17,750
quickly and discreetly.
487
00:23:17,750 --> 00:23:20,170
You're certain about that?
488
00:23:20,170 --> 00:23:22,880
FBI has solid evidence
he's done contract work
489
00:23:22,880 --> 00:23:26,380
for the Australian Secret
Intelligence Service.
490
00:23:26,380 --> 00:23:29,620
Spying on your allies
has serious consequences.
491
00:23:29,620 --> 00:23:33,170
It's highly illegal and
will not be tolerated.
492
00:23:33,170 --> 00:23:36,960
And, uh, you're looking
to overlook this if...?
493
00:23:36,960 --> 00:23:39,170
Your man has given
a United States citizen
494
00:23:39,170 --> 00:23:40,500
a deadly toxin.
495
00:23:40,500 --> 00:23:43,920
A bacteria I suspect was
created by your government,
496
00:23:43,920 --> 00:23:46,880
which also means
you have the antidote.
497
00:23:46,880 --> 00:23:49,250
I hope.
498
00:23:49,250 --> 00:23:50,580
And you're certain this is him?
499
00:23:50,580 --> 00:23:52,290
100%.
500
00:23:52,290 --> 00:23:53,540
Hmm.
501
00:23:53,540 --> 00:23:58,710
Hmm... Well, you're correct.
502
00:23:58,710 --> 00:24:00,830
He is a very bad man.
503
00:24:00,830 --> 00:24:03,210
But he's American-born.
504
00:24:03,210 --> 00:24:05,880
And while he may well have
worked for us in the past,
505
00:24:05,880 --> 00:24:09,210
unfortunately now,
506
00:24:09,210 --> 00:24:13,210
Jamie has gone
off the reservation.
507
00:24:13,210 --> 00:24:16,040
We have no control over him.
508
00:24:18,080 --> 00:24:22,580
This -- This woman
who is dying, she's --
509
00:24:22,580 --> 00:24:25,880
she's very important to us.
510
00:24:25,880 --> 00:24:28,750
To me.
511
00:24:28,750 --> 00:24:31,670
The Australian government
needs to act like a true ally
512
00:24:31,670 --> 00:24:33,170
and share the antidote.
513
00:24:33,170 --> 00:24:35,960
Well, I'm sorry.
514
00:24:35,960 --> 00:24:38,540
There's nothing I can
do to help your friend.
515
00:24:38,540 --> 00:24:42,120
♪♪
516
00:24:44,540 --> 00:24:50,380
♪ Ah, ah, when I was younger ♪
517
00:24:50,380 --> 00:24:55,040
♪ I, I should have
known better ♪
518
00:24:55,040 --> 00:24:57,000
You came this far.
519
00:24:57,000 --> 00:24:58,790
♪ And I don't feel
nothing back ♪
520
00:24:58,790 --> 00:25:00,170
Just go in.
521
00:25:02,080 --> 00:25:05,750
You know, there were so many
times I wished Cat was dead.
522
00:25:05,750 --> 00:25:09,080
Never thought it
might actually happen.
523
00:25:09,080 --> 00:25:11,580
I'm betting she'll pull through.
524
00:25:11,580 --> 00:25:14,170
Just to rub it in our faces.
525
00:25:16,250 --> 00:25:17,460
Go.
526
00:25:24,250 --> 00:25:33,250
♪♪
527
00:25:33,250 --> 00:25:35,790
I asked for a lawyer
and this is who you bring?
528
00:25:35,790 --> 00:25:38,710
Busted selling ecstasy?
529
00:25:38,710 --> 00:25:40,460
Hey, you're the one who told
me to stop selling Adderall.
530
00:25:40,460 --> 00:25:42,500
Oh, I'm glad you
find this funny.
531
00:25:42,500 --> 00:25:44,120
Yeah, well, never lose
your sense of humor.
532
00:25:44,120 --> 00:25:45,460
You taught me that.
533
00:25:45,460 --> 00:25:46,880
So, what are you doing here?
534
00:25:46,880 --> 00:25:48,920
Well, I'm here to
make things right.
535
00:25:48,920 --> 00:25:52,960
How? I can get you out of here,
and you can come away with me.
536
00:25:52,960 --> 00:25:54,750
But you gotta
stop dealing drugs.
537
00:25:54,750 --> 00:25:56,710
You have to. Okay?
538
00:25:56,710 --> 00:26:00,250
You really don't want me to
end up like my dad, do you?
539
00:26:00,250 --> 00:26:02,620
Of course not.
540
00:26:02,620 --> 00:26:05,250
I don't want you to end up dead.
541
00:26:05,250 --> 00:26:07,880
All right, let's go. We
shouldn't even be here.
542
00:26:07,880 --> 00:26:10,580
♪♪
543
00:26:10,580 --> 00:26:13,380
What are you doing? My job.
544
00:26:13,380 --> 00:26:15,880
Well, we can't
just give up on her.
545
00:26:15,880 --> 00:26:17,750
You know, you do
what I do long enough,
546
00:26:17,750 --> 00:26:20,040
and you get to learn a couple
of really important things.
547
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
Like what?
548
00:26:22,000 --> 00:26:24,330
You can't save everyone,
549
00:26:24,330 --> 00:26:28,790
and some people
ain't worth the effort.
550
00:26:28,790 --> 00:26:31,290
And that girl is both.
551
00:26:31,290 --> 00:26:32,420
Well, you know what?
I don't believe you.
552
00:26:32,420 --> 00:26:33,750
We can help her.
553
00:26:33,750 --> 00:26:35,080
Face it.
554
00:26:35,080 --> 00:26:37,040
She's looking at
Federal charges.
555
00:26:37,040 --> 00:26:39,540
You know what that means.
556
00:26:39,540 --> 00:26:42,670
♪♪
557
00:26:42,670 --> 00:26:44,580
That means she does real time.
558
00:26:44,580 --> 00:26:46,250
Oh, yeah.
559
00:26:46,250 --> 00:26:50,500
You have done
everything you can.
560
00:26:50,500 --> 00:26:54,790
Now... get on that boat with me
561
00:26:54,790 --> 00:26:57,670
and leave it all behind.
562
00:26:57,670 --> 00:26:59,960
♪♪
563
00:26:59,960 --> 00:27:01,620
But I don't want her to die.
564
00:27:01,620 --> 00:27:06,830
♪♪
565
00:27:11,290 --> 00:27:15,210
Petra... I'm really
glad you're here.
566
00:27:15,210 --> 00:27:19,580
Yeah, well, Otter
made me, so... Uh-huh.
567
00:27:19,580 --> 00:27:22,120
Stop pretending
like you hate me.
568
00:27:22,120 --> 00:27:23,420
I know you don't.
569
00:27:23,420 --> 00:27:25,540
Are you ever gonna
stop telling me what to do?
570
00:27:25,540 --> 00:27:27,920
Nope.
571
00:27:30,040 --> 00:27:34,170
If you're expecting
me to say I forgive you,
572
00:27:34,170 --> 00:27:37,290
I'm not gonna do that.
573
00:27:37,290 --> 00:27:40,120
You don't have to forgive me.
574
00:27:40,120 --> 00:27:43,170
But I need you to
listen really hard, okay?
575
00:27:45,500 --> 00:27:50,420
If I'm not here to ride your
ass, I want you to make good...
576
00:27:50,420 --> 00:27:53,080
choices.
577
00:27:53,080 --> 00:27:54,960
Because you can
have a good life.
578
00:27:57,210 --> 00:28:01,580
You're smart... and brave...
579
00:28:04,750 --> 00:28:07,880
...and you've got this.
580
00:28:07,880 --> 00:28:11,210
It's gonna be okay.
581
00:28:11,210 --> 00:28:13,120
100%.
582
00:28:15,000 --> 00:28:18,290
Okay?
583
00:28:18,290 --> 00:28:20,420
Can you please just not die?
584
00:28:20,420 --> 00:28:26,420
♪♪
585
00:28:26,420 --> 00:28:27,920
I'll work on that.
586
00:28:30,210 --> 00:28:32,170
♪♪
587
00:28:32,170 --> 00:28:33,830
Let me tell you how
this is gonna go down.
588
00:28:33,830 --> 00:28:36,380
She dies, you die.
589
00:28:36,380 --> 00:28:38,580
Murder one, pre-meditated,
590
00:28:38,580 --> 00:28:41,380
you get the death penalty.
591
00:28:41,380 --> 00:28:44,000
You want me to tell you a
little about lethal injections?
592
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Apparently, the first
shot puts you to sleep,
593
00:28:46,000 --> 00:28:49,960
but I don't buy that
crap, not for a second.
594
00:28:49,960 --> 00:28:53,920
One guy, he dug his
hands so hard into the table,
595
00:28:53,920 --> 00:28:56,920
he ripped his fingernails out
before he was even halfway gone!
596
00:28:56,920 --> 00:28:58,500
Jake: Detective,
interview's over.
597
00:28:58,500 --> 00:28:59,580
You, on your feet.
598
00:28:59,580 --> 00:29:00,920
Officer, cuff him,
599
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
get him ready for a Federal
Marshal to pick him up.
600
00:29:02,920 --> 00:29:05,170
What are you doing?
601
00:29:05,170 --> 00:29:08,330
Ah, the guy's being
transferred to a federal prison,
602
00:29:08,330 --> 00:29:10,790
where a U.S. Marshal
is going to take custody.
603
00:29:10,790 --> 00:29:13,580
So what the hell am I
supposed to do? Just give up?
604
00:29:13,580 --> 00:29:15,540
No.
605
00:29:15,540 --> 00:29:18,080
You need to be with
Cat while there's still time.
606
00:29:21,670 --> 00:29:28,170
♪♪
607
00:29:28,170 --> 00:29:34,790
♪♪
608
00:29:34,790 --> 00:29:37,500
You know that
woman who's dying...
609
00:29:37,500 --> 00:29:39,920
I used to be married to her.
610
00:29:39,920 --> 00:29:42,750
Well, still am, technically.
611
00:29:44,500 --> 00:29:50,420
♪♪
612
00:29:50,420 --> 00:29:52,960
Interesting tidbit.
I wasn't aware.
613
00:29:52,960 --> 00:29:56,580
♪♪
614
00:30:00,120 --> 00:30:02,790
You know, if you're
trying to scare me,
615
00:30:02,790 --> 00:30:04,500
it didn't work
back in the station.
616
00:30:04,500 --> 00:30:08,460
♪♪
617
00:30:08,460 --> 00:30:11,620
I'm a wanted man
in my country alive.
618
00:30:11,620 --> 00:30:13,920
The secrets I know, I'll
be extradited by morning,
619
00:30:13,920 --> 00:30:16,080
so let's cut the
tough-guy act, please.
620
00:30:16,080 --> 00:30:20,750
♪♪
621
00:30:20,750 --> 00:30:21,920
What are you doing?
622
00:30:21,920 --> 00:30:25,380
When we hit, I want to
make sure I don't survive.
623
00:30:25,380 --> 00:30:29,880
♪♪
624
00:30:29,880 --> 00:30:31,580
No air bags, no roof,
625
00:30:31,580 --> 00:30:32,920
40-year-old seatbelts.
626
00:30:32,920 --> 00:30:35,540
♪♪
627
00:30:35,540 --> 00:30:38,120
You manage to live, you'll
be eating food through a straw
628
00:30:38,120 --> 00:30:39,830
for the rest of your life.
629
00:30:42,830 --> 00:30:45,920
♪♪
630
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
What the hell are you
doing?! You're crazy!
631
00:30:51,710 --> 00:30:52,790
Where's the antidote?!
632
00:30:52,790 --> 00:30:53,880
I don't have it, I swear!
633
00:30:53,880 --> 00:30:54,670
What about the bacteria?!
634
00:30:57,170 --> 00:30:58,460
I don't have it, I swear!
635
00:31:00,420 --> 00:31:02,040
Okay, stop, I'll talk!
636
00:31:03,500 --> 00:31:08,330
♪♪
637
00:31:15,420 --> 00:31:21,420
♪♪
638
00:31:21,420 --> 00:31:22,920
Why does the
Australian government
639
00:31:22,920 --> 00:31:24,290
want Cat Chambers dead?
640
00:31:24,290 --> 00:31:26,080
They don't.
641
00:31:26,080 --> 00:31:27,710
This was just a free lance job,
642
00:31:27,710 --> 00:31:30,580
a chance to make
some quick cash.
643
00:31:30,580 --> 00:31:31,540
Who hired you?
644
00:31:31,540 --> 00:31:34,250
I don't ask.
645
00:31:34,250 --> 00:31:36,330
Tell me about the bacteria.
646
00:31:36,330 --> 00:31:37,620
Where did you get it?
647
00:31:37,620 --> 00:31:40,080
This scientist, okay?
648
00:31:40,080 --> 00:31:41,750
He used to work with
our intelligence agency.
649
00:31:41,750 --> 00:31:43,830
He disappeared to these
parts a couple of years back.
650
00:31:43,830 --> 00:31:46,880
How did you make contact?
651
00:31:46,880 --> 00:31:49,670
Dark net, but he'll have
burnt any trail by now.
652
00:31:49,670 --> 00:31:51,880
You better give me
something more than that,
653
00:31:51,880 --> 00:31:54,670
or am I gonna bury you out here.
654
00:31:54,670 --> 00:31:55,920
When our scientist went AWOL,
655
00:31:55,920 --> 00:31:57,380
we were able to ping
an offshore account
656
00:31:57,380 --> 00:31:58,920
to a shell company
here on the Reef.
657
00:31:58,920 --> 00:32:02,170
That doesn't help.
658
00:32:02,170 --> 00:32:04,460
I don't know, man, he was
just some local business guy.
659
00:32:04,460 --> 00:32:06,120
Think!
660
00:32:06,120 --> 00:32:08,670
Uh, E-East -- Eastland.
661
00:32:08,670 --> 00:32:10,040
Carter Eastland.
662
00:32:11,960 --> 00:32:13,670
Carter Eastland.
663
00:32:18,500 --> 00:32:27,080
♪♪
664
00:32:27,080 --> 00:32:28,540
I knew you weren't
letting him go.
665
00:32:28,540 --> 00:32:29,920
That's why I'm still here.
666
00:32:29,920 --> 00:32:31,580
We got to get to
Carter Eastland, now.
667
00:32:31,580 --> 00:32:33,420
He's stepping out of
his office in 15 minutes.
668
00:32:35,250 --> 00:32:37,500
I think maybe I better
do this on my own.
669
00:32:37,500 --> 00:32:42,330
♪♪
670
00:32:42,330 --> 00:32:44,580
Mike.
671
00:32:44,580 --> 00:32:48,000
Mike, that's not the
answer I was looking for.
672
00:32:48,000 --> 00:32:49,580
Not even close.
673
00:32:49,580 --> 00:32:52,210
Sorry, sir, I tried to
stop them. Get out.
674
00:32:52,210 --> 00:32:54,750
What the hell do you
two think you're up to?
675
00:32:54,750 --> 00:32:56,380
Be quiet. Is it Tori?
676
00:32:56,380 --> 00:32:58,330
No, it's not about
Tori. This is about Cat.
677
00:32:58,330 --> 00:33:02,540
Short version, Cat Chambers
was intentionally poisoned
678
00:33:02,540 --> 00:33:04,960
using a bacteria created
by an Aussie scientist.
679
00:33:04,960 --> 00:33:06,880
What makes you think I can help?
680
00:33:06,880 --> 00:33:08,330
Because you know where he is.
681
00:33:08,330 --> 00:33:10,750
All right, I have no idea what
you two are talking about,
682
00:33:10,750 --> 00:33:13,880
but this conversation is over.
683
00:33:13,880 --> 00:33:16,080
Or do I have to call your boss?
684
00:33:16,080 --> 00:33:17,710
You know, I haven't
warmed up yet,
685
00:33:17,710 --> 00:33:19,250
but I'm pretty sure I can
throw you off that balcony.
686
00:33:19,250 --> 00:33:21,620
Detective, I realize you're
a little upset right now,
687
00:33:21,620 --> 00:33:25,080
but you and I both know
you wouldn't dare touch me.
688
00:33:25,080 --> 00:33:27,000
Yeah, well, maybe, but that
doesn't mean that we can't hurt you.
689
00:33:27,000 --> 00:33:29,290
Say on Dun & Bradstreet, hmm?
690
00:33:29,290 --> 00:33:31,330
Within a week,
all your companies
691
00:33:31,330 --> 00:33:33,420
will be worth less
than dog excrement.
692
00:33:33,420 --> 00:33:35,040
Based on what?
693
00:33:35,040 --> 00:33:37,290
Based on an FBI special agent
694
00:33:37,290 --> 00:33:39,920
going in front of every
cable news network
695
00:33:39,920 --> 00:33:42,670
and explaining how a
certain Carter Eastland
696
00:33:42,670 --> 00:33:45,790
is the mastermind behind
a murder-for-hire racket
697
00:33:45,790 --> 00:33:47,210
with international
repercussions.
698
00:33:47,210 --> 00:33:48,960
That's a fabrication
and you know it.
699
00:33:48,960 --> 00:33:50,460
Yeah, well, who cares?
700
00:33:50,460 --> 00:33:53,540
Huh? It'll make headline news.
701
00:33:53,540 --> 00:33:56,580
And good luck proving otherwise.
702
00:33:56,580 --> 00:34:03,710
♪♪
703
00:34:03,710 --> 00:34:06,620
The man you're looking for
is called Dr. Shane Newton.
704
00:34:06,620 --> 00:34:08,170
He works for my company
705
00:34:08,170 --> 00:34:10,290
developing alternative
fuel sources.
706
00:34:10,290 --> 00:34:12,620
I had no idea about his past.
707
00:34:12,620 --> 00:34:15,420
Sure, but you knew
enough to hide him.
708
00:34:15,420 --> 00:34:18,170
Location. Now.
709
00:34:23,000 --> 00:34:28,960
♪♪
710
00:34:28,960 --> 00:34:31,620
Hey, Doc, a word. Shh!
711
00:34:31,620 --> 00:34:34,620
You understand what
happens if I drop this vial?
712
00:34:34,620 --> 00:34:38,170
Best chance of curing
Parkinson's goes down the drain.
713
00:34:38,170 --> 00:34:40,120
Literally.
714
00:34:42,500 --> 00:34:44,460
I-I-I don't know
how you found me,
715
00:34:44,460 --> 00:34:46,830
but if I go with you,
we are all dead.
716
00:34:46,830 --> 00:34:49,040
Stay here and I'll kill
you myself. Now move.
717
00:34:49,040 --> 00:34:52,250
Where to? To someone who,
at this very moment in time,
718
00:34:52,250 --> 00:34:55,540
is dying because of a
concoction you cooked up.
719
00:34:55,540 --> 00:34:58,960
Oh. B162.
720
00:34:58,960 --> 00:35:01,040
There'd better be an antidote
around here somewhere, Doc.
721
00:35:01,040 --> 00:35:03,500
No. No, there's no antidote.
722
00:35:03,500 --> 00:35:07,290
It's a deadly bacteria I accidentally
created a couple of years ago.
723
00:35:07,290 --> 00:35:10,170
I was trying to do good -- We don't
care what you did back then. She's dying.
724
00:35:10,170 --> 00:35:11,420
I-I'm sorry.
725
00:35:11,420 --> 00:35:13,290
Hey, genius.
726
00:35:13,290 --> 00:35:16,120
You got a 20-minute ride back
to Reef Island to figure it out.
727
00:35:16,120 --> 00:35:24,790
But -- ♪♪
728
00:35:24,790 --> 00:35:28,080
♪ Hey, now ♪
729
00:35:28,080 --> 00:35:33,040
♪ When it's time to die ♪
730
00:35:33,040 --> 00:35:37,500
♪ The world won't cry ♪
731
00:35:37,500 --> 00:35:44,380
♪ It's the end of the youth ♪
732
00:35:44,380 --> 00:35:46,830
♪ Only God knows when
the beast was feeding ♪
733
00:35:46,830 --> 00:35:49,170
♪ Taking from our mouths
when we ain't eating ♪
734
00:35:49,170 --> 00:35:51,210
♪ Only God knows ♪
735
00:35:51,210 --> 00:35:53,750
♪ Only God knows ♪
736
00:35:53,750 --> 00:35:56,420
♪ Shedding more blood
than we are bleeding ♪
737
00:35:56,420 --> 00:35:58,710
♪ Shedding more blood
than we are bleeding ♪
738
00:35:58,710 --> 00:36:01,290
♪ Only God knows
when the beast is eating ♪
739
00:36:01,290 --> 00:36:03,580
♪ Taking from our mouths
when we ain't eating ♪
740
00:36:03,580 --> 00:36:07,460
♪♪
741
00:36:07,460 --> 00:36:08,330
How is she?
742
00:36:08,330 --> 00:36:10,210
Ana: Not good.
743
00:36:10,210 --> 00:36:12,000
Who's this?
744
00:36:12,000 --> 00:36:15,670
That's the guy that created
the crap that's killing Cat.
745
00:36:15,670 --> 00:36:18,670
Can he save her?
746
00:36:18,670 --> 00:36:21,750
It seems that our best
chance lies in this guy's blood.
747
00:36:21,750 --> 00:36:25,830
♪♪
748
00:36:25,830 --> 00:36:27,670
Is this really the only way?
749
00:36:27,670 --> 00:36:30,170
I've been exposed to the
bacteria over the years.
750
00:36:30,170 --> 00:36:32,920
My body has built up antibodies.
751
00:36:32,920 --> 00:36:36,710
♪♪
752
00:36:36,710 --> 00:36:39,210
Well, come on.
Get that line into her.
753
00:36:39,210 --> 00:36:42,170
We have no time.
This is the only way.
754
00:36:42,170 --> 00:36:47,000
♪♪
755
00:36:47,000 --> 00:36:48,250
Now what?
756
00:36:48,250 --> 00:36:51,080
Now we let gravity take over.
757
00:36:51,080 --> 00:36:52,540
How long until we know?
758
00:36:52,540 --> 00:36:54,120
Only God knows.
759
00:36:54,120 --> 00:36:59,080
♪♪
760
00:37:02,500 --> 00:37:06,330
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
761
00:37:06,330 --> 00:37:10,960
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
762
00:37:10,960 --> 00:37:15,080
♪ I've been told, I've been
told to get you off my mind ♪
763
00:37:15,080 --> 00:37:19,670
♪ But I hope I never lose the
bruises that you left behind ♪
764
00:37:19,670 --> 00:37:23,920
♪ Oh, my Lord, oh, my
Lord, I need you by my side ♪
765
00:37:23,920 --> 00:37:27,880
♪♪
766
00:37:27,880 --> 00:37:31,170
She must have been
even wilder back in the day.
767
00:37:31,170 --> 00:37:34,170
Oof.
768
00:37:34,170 --> 00:37:37,000
Statute of limitations
prevents me from saying much.
769
00:37:37,000 --> 00:37:38,920
Well, that, and also
I'll plead the Fifth.
770
00:37:41,580 --> 00:37:45,580
But let me put it
to you this way...
771
00:37:45,580 --> 00:37:48,880
Just think about what
she's put you through.
772
00:37:48,880 --> 00:37:51,710
You mean running
around the jungle?
773
00:37:51,710 --> 00:37:53,120
Being chased by
774
00:37:53,120 --> 00:37:54,710
machine-gun-wielding
drug dealers?
775
00:37:58,290 --> 00:37:59,710
Or literally gambling
776
00:37:59,710 --> 00:38:02,540
with a plane load full
of passengers' lives?
777
00:38:02,540 --> 00:38:06,420
And that was when she was
on the right side of the law.
778
00:38:06,420 --> 00:38:12,540
♪♪
779
00:38:12,540 --> 00:38:14,460
Hey, guys.
780
00:38:14,460 --> 00:38:16,380
Cat.
781
00:38:16,380 --> 00:38:19,120
Cat? Hey.
782
00:38:19,120 --> 00:38:20,580
Hi. Jake: Hey.
783
00:38:20,580 --> 00:38:22,580
It worked.
784
00:38:22,580 --> 00:38:24,170
What did?
785
00:38:24,170 --> 00:38:25,750
Dr. Feel Good there.
786
00:38:26,920 --> 00:38:28,210
Who's Dr. Feel Good?
787
00:38:28,210 --> 00:38:29,830
Oh, he's this crazy scientist.
788
00:38:29,830 --> 00:38:33,000
He actually created this deadly
bacteria, which he regretted,
789
00:38:33,000 --> 00:38:34,540
and -- and then
we had to find him,
790
00:38:34,540 --> 00:38:36,080
and it was -- he was on
an island. All right, Jake.
791
00:38:36,080 --> 00:38:38,960
We almost put a stop to
that -- Jake, Jake, Jake, Jake.
792
00:38:38,960 --> 00:38:42,290
It's really good to see you.
793
00:38:42,290 --> 00:38:44,710
Oh, it's good to see
you, too, Kitty Cat.
794
00:38:44,710 --> 00:38:50,880
♪♪
795
00:38:50,880 --> 00:38:57,290
♪♪
796
00:38:57,290 --> 00:39:00,420
Does anyone have a sandwich?
Because I'm really hungry.
797
00:39:01,710 --> 00:39:09,620
♪♪
798
00:39:09,620 --> 00:39:17,620
♪♪
799
00:39:19,120 --> 00:39:21,460
Pretty sure I
get mine off first.
800
00:39:23,250 --> 00:39:25,790
You're making a big mistake.
801
00:39:25,790 --> 00:39:28,500
This was never
about Cat, was it?
802
00:39:28,500 --> 00:39:30,790
She was just a pawn.
You were using her.
803
00:39:30,790 --> 00:39:34,330
You were using us just to
draw Dr. Newton out of hiding.
804
00:39:34,330 --> 00:39:36,250
You know his work, eh?
805
00:39:36,250 --> 00:39:38,830
Well, you know
why I have to do this.
806
00:39:38,830 --> 00:39:40,670
Not my call.
807
00:39:40,670 --> 00:39:42,080
Drop your weapon.
808
00:39:43,750 --> 00:39:45,000
Drop your weapon!
809
00:39:45,000 --> 00:39:54,750
♪♪
810
00:39:54,750 --> 00:39:56,670
Step aside.
811
00:39:58,960 --> 00:40:01,000
One thing I can't figure out
812
00:40:01,000 --> 00:40:02,250
is why not go after
Eastland directly?
813
00:40:03,620 --> 00:40:07,040
Would you two have worked
half as hard to save him?
814
00:40:07,040 --> 00:40:08,380
I didn't think so.
815
00:40:08,380 --> 00:40:13,580
♪♪
816
00:40:13,580 --> 00:40:19,040
♪♪
817
00:40:19,040 --> 00:40:20,920
Cat: You're telling me
818
00:40:20,920 --> 00:40:25,330
that a mercenary who works
for the Australian Secret Service
819
00:40:25,330 --> 00:40:30,620
put a biochemical weapon on
my lipstick at my birthday party
820
00:40:30,620 --> 00:40:33,670
to find a scientist who
works for Carter Eastland?
821
00:40:33,670 --> 00:40:35,790
Yep. Pretty much.
822
00:40:35,790 --> 00:40:38,080
Yeah, we think he
targeted you because, well,
823
00:40:38,080 --> 00:40:39,460
everyone on the Reef thinks
824
00:40:39,460 --> 00:40:42,080
we'd do basically
anything to save you.
825
00:40:44,790 --> 00:40:46,790
Oh.
826
00:40:46,790 --> 00:40:48,580
Well, if that is true,
827
00:40:48,580 --> 00:40:51,420
then it was kind of
a good insane plan,
828
00:40:51,420 --> 00:40:52,920
getting the two of
you working overtime
829
00:40:52,920 --> 00:40:56,040
to find an AWOL scientist.
830
00:40:56,040 --> 00:40:58,080
I can't take all of
this in. I need a drink.
831
00:40:58,080 --> 00:40:59,580
What is that,
tequila? Give it to me.
832
00:40:59,580 --> 00:41:02,120
It's good to see you
back to your old self.
833
00:41:02,120 --> 00:41:04,000
Yeah, well...
834
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
You know, I had some,
uh, pretty weird dreams
835
00:41:07,000 --> 00:41:08,250
about the two of you.
836
00:41:08,250 --> 00:41:09,500
Oh, do tell.
837
00:41:09,500 --> 00:41:13,210
Weird how? I mean, how weird?
838
00:41:13,210 --> 00:41:15,540
Well, I could tell you...
839
00:41:15,540 --> 00:41:17,330
but I'd have to kill you.
840
00:41:17,330 --> 00:41:21,000
Let it suffice to say
that, in my dreams,
841
00:41:21,000 --> 00:41:25,620
I realized that I couldn't
live without both of you.
842
00:41:25,620 --> 00:41:30,250
♪♪
843
00:41:30,250 --> 00:41:32,380
I think she's still
delirious. You know what?
844
00:41:32,380 --> 00:41:33,670
We should throw
you a party again.
845
00:41:33,670 --> 00:41:36,790
You kind of ruined the last one.
846
00:41:36,790 --> 00:41:38,580
I'm down for another
birthday party.
847
00:41:38,580 --> 00:41:40,120
No lipstick. No lipstick.
848
00:41:41,790 --> 00:41:45,120
♪♪
849
00:41:51,960 --> 00:42:00,460
♪♪
850
00:42:00,460 --> 00:42:08,790
♪♪
851
00:42:08,790 --> 00:42:17,080
♪♪
58696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.