All language subtitles for poppemieke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,988 --> 00:01:32,256 Put that away. We've gotta get Lang alive. 2 00:01:47,139 --> 00:01:49,874 Hello, Barnett? This is Pete at Lang's place. 3 00:01:49,942 --> 00:01:51,910 Dr. Lang just drove out with Billy Batson. 4 00:01:51,977 --> 00:01:53,912 They took the Mill Valley Road. 5 00:01:53,979 --> 00:01:57,715 Mill Valley Road? All right. I'll head 'em off. 6 00:02:04,156 --> 00:02:06,090 Mill Valley Road. 7 00:02:23,542 --> 00:02:25,377 Can't you go any faster? 8 00:02:26,979 --> 00:02:29,046 I'll run him off the road. 9 00:03:02,081 --> 00:03:04,015 Billy! Billy! 10 00:03:06,518 --> 00:03:09,020 [ Coughs ] 11 00:03:26,038 --> 00:03:28,072 There's-- There's been an accident. 12 00:03:28,140 --> 00:03:30,141 So I see. Are you hurt? 13 00:03:30,209 --> 00:03:34,346 No, but my companion, he's unconscious. 14 00:03:34,413 --> 00:03:36,781 We'll be glad to take him along too. 15 00:03:41,921 --> 00:03:45,990 Our orders were to get Lang, but the Scorpion will be glad to get Batson too. 16 00:03:58,804 --> 00:04:01,372 Now if you'll-- if you'll take me to-- We know where to take you. 17 00:04:01,440 --> 00:04:03,741 Get in. Wh-What do you mean? 18 00:04:03,809 --> 00:04:05,743 I said get in! 19 00:04:59,598 --> 00:05:02,100 The Scorpion! 20 00:05:02,167 --> 00:05:05,436 Yes, Dr. Lang, the Scorpion. 21 00:05:07,339 --> 00:05:09,473 It's a pleasure to see you here. 22 00:05:09,541 --> 00:05:12,076 Please, be seated. 23 00:05:17,783 --> 00:05:20,217 Billy Batson was with him, so I brought him along. 24 00:05:20,285 --> 00:05:22,419 Splendid. Where's Batson? 25 00:05:22,487 --> 00:05:25,657 Downstairs under guard. He's unconscious. 26 00:05:25,724 --> 00:05:27,759 I'll attend to him when I finish with Dr. Lang. 27 00:05:27,826 --> 00:05:29,761 What do you want of me? 28 00:05:29,828 --> 00:05:33,264 Your lens to help complete the golden scorpion atom smasher. 29 00:05:33,331 --> 00:05:35,900 That's something I-- I'll never give you. 30 00:05:35,968 --> 00:05:38,269 I think I can change your mind. 31 00:05:38,336 --> 00:05:42,974 Barnett, prepare to loosen Dr. Lang's tongue. 32 00:06:14,273 --> 00:06:17,141 Are you going to talk now, Dr. Lang? 33 00:06:17,209 --> 00:06:19,377 Yes! Yes! Anything you wish! 34 00:06:19,445 --> 00:06:21,045 Release him, Barnett. 35 00:06:30,055 --> 00:06:33,725 Where's your lens? 36 00:06:33,793 --> 00:06:35,827 In my library. 37 00:06:35,895 --> 00:06:37,962 There's a painting. 38 00:06:38,030 --> 00:06:41,699 Behind the painting, there's-- there's a safe. 39 00:06:45,070 --> 00:06:46,704 Write down the combination. 40 00:07:05,223 --> 00:07:07,058 Get the lens from Lang's safe at once. 41 00:07:07,125 --> 00:07:09,193 Yes, sir. Wait. 42 00:07:09,261 --> 00:07:11,563 Something should be done with Batson. 43 00:07:11,630 --> 00:07:13,698 Do you want me to take care of him? 44 00:07:13,766 --> 00:07:16,167 No. That's a pleasure I'm reserving for myself. 45 00:07:16,234 --> 00:07:18,603 I'll have him brought up. 46 00:07:26,946 --> 00:07:29,614 Wha-- What are you going to do with me? 47 00:07:29,682 --> 00:07:34,886 Nothing, until I know your lens is where you say it is. 48 00:07:34,954 --> 00:07:38,422 [ Footsteps Approaching ] 49 00:07:43,395 --> 00:07:46,197 He hasn't come to yet. 50 00:07:46,264 --> 00:07:49,100 Well, get some water and bring him out of it. 51 00:07:58,276 --> 00:08:00,211 Shazam! 52 00:08:16,194 --> 00:08:18,129 [ Screams ] 53 00:08:37,182 --> 00:08:38,816 Captain Marvel! 54 00:08:38,884 --> 00:08:42,920 Yes. Now I'll learn who you really are. 55 00:08:42,988 --> 00:08:45,489 And that gun of yours isn't going to stop me. 56 00:08:45,557 --> 00:08:47,491 But I think it will. 57 00:08:47,559 --> 00:08:50,527 Dr. Lang will die if you come one step closer. 58 00:09:31,203 --> 00:09:33,871 [ Rings ] 59 00:09:33,939 --> 00:09:35,973 Mr. Malcolm's secretary speaking. 60 00:09:36,041 --> 00:09:37,975 Who? Oh, Dr. Lang. 61 00:09:38,043 --> 00:09:40,745 - Let me talk to Malcolm. - Mr. Malcolm's out of town. 62 00:09:40,813 --> 00:09:43,380 The Scorpion's men are after my lens. 63 00:09:46,952 --> 00:09:49,087 Can I be of any assistance? 64 00:09:50,655 --> 00:09:52,590 The safe in your library? 65 00:09:52,657 --> 00:09:55,927 Yes, that's right. It's in the alcove behind a painting. 66 00:09:55,994 --> 00:09:58,763 The combination is R-24-- 67 00:10:32,330 --> 00:10:34,866 Now, Betty, repeat that combination to me. 68 00:10:36,001 --> 00:10:39,470 And then back to R-11. I'll start at once. 69 00:10:39,537 --> 00:10:43,141 Now, Betty, there's something I must warn you about. 70 00:10:43,208 --> 00:10:47,378 There's a death trap in the-- [ Door Opens ] 71 00:10:48,947 --> 00:10:51,048 You're the Scorpion? 72 00:11:24,149 --> 00:11:27,084 Dr. Lang! Dr. Lang! 73 00:11:27,152 --> 00:11:30,020 Betty-- Save her. Go to my house. 74 00:11:30,088 --> 00:11:33,257 Why? Lens in my safe. 75 00:11:33,325 --> 00:11:37,094 There's a death trap. Save her. 76 00:12:04,122 --> 00:12:09,593 Pete, we're gonna be busy inside. Understand? Sure. 77 00:12:09,661 --> 00:12:12,330 Lock up the gates and keep out of sight. 78 00:12:49,401 --> 00:12:51,835 This must be it. 79 00:12:51,903 --> 00:12:53,870 This is it! 80 00:12:53,938 --> 00:12:55,972 Open up those panels. 81 00:13:00,445 --> 00:13:02,446 Here's the combination. 82 00:13:02,514 --> 00:13:04,682 Right, 24. 83 00:14:12,484 --> 00:14:14,418 Shazam! 84 00:14:20,925 --> 00:14:23,327 Betty! Betty! 85 00:14:39,244 --> 00:14:41,712 Fix everything just the way you found it. 86 00:14:49,554 --> 00:14:52,923 And here's the combination. But he talked about some danger. 87 00:14:52,991 --> 00:14:55,759 A matter of life or death, he said. 88 00:14:55,827 --> 00:14:57,761 I think I know what he meant. 89 00:14:57,829 --> 00:14:59,997 There was a man with a gun as you drove up. 90 00:15:00,065 --> 00:15:03,134 Really? Where is he? He's been well taken care of. 91 00:15:03,201 --> 00:15:05,136 Let's go get that lens. 92 00:15:10,475 --> 00:15:14,045 He said it was in the alcove, didn't he? Yes, behind the painting. 93 00:15:21,186 --> 00:15:23,120 This is it. 94 00:15:31,963 --> 00:15:36,833 Read the combination to me. Right, 24. 95 00:15:38,002 --> 00:15:40,604 Left, 18. 96 00:15:42,740 --> 00:15:44,775 Right, nine. 97 00:15:46,411 --> 00:15:48,412 Left, 16. 98 00:15:50,748 --> 00:15:52,683 Right, seven. 99 00:15:54,352 --> 00:15:56,587 Left, 10. 100 00:15:57,956 --> 00:16:01,525 And here's the last number: right, 11. 9569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.