Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,988 --> 00:01:32,256
Put that away.
We've gotta
get Lang alive.
2
00:01:47,139 --> 00:01:49,874
Hello, Barnett?
This is Pete at Lang's place.
3
00:01:49,942 --> 00:01:51,910
Dr. Lang just drove out
with Billy Batson.
4
00:01:51,977 --> 00:01:53,912
They took the Mill Valley Road.
5
00:01:53,979 --> 00:01:57,715
Mill Valley Road? All right.
I'll head 'em off.
6
00:02:04,156 --> 00:02:06,090
Mill Valley Road.
7
00:02:23,542 --> 00:02:25,377
Can't you go any faster?
8
00:02:26,979 --> 00:02:29,046
I'll run him
off the road.
9
00:03:02,081 --> 00:03:04,015
Billy! Billy!
10
00:03:06,518 --> 00:03:09,020
[ Coughs ]
11
00:03:26,038 --> 00:03:28,072
There's-- There's been
an accident.
12
00:03:28,140 --> 00:03:30,141
So I see.
Are you hurt?
13
00:03:30,209 --> 00:03:34,346
No, but my companion,
he's unconscious.
14
00:03:34,413 --> 00:03:36,781
We'll be glad
to take him along too.
15
00:03:41,921 --> 00:03:45,990
Our orders were to get Lang,
but the Scorpion will be
glad to get Batson too.
16
00:03:58,804 --> 00:04:01,372
Now if you'll--
if you'll take me to--
We know where to take you.
17
00:04:01,440 --> 00:04:03,741
Get in.
Wh-What do you mean?
18
00:04:03,809 --> 00:04:05,743
I said get in!
19
00:04:59,598 --> 00:05:02,100
The Scorpion!
20
00:05:02,167 --> 00:05:05,436
Yes, Dr. Lang,
the Scorpion.
21
00:05:07,339 --> 00:05:09,473
It's a pleasure
to see you here.
22
00:05:09,541 --> 00:05:12,076
Please, be seated.
23
00:05:17,783 --> 00:05:20,217
Billy Batson was with him,
so I brought him along.
24
00:05:20,285 --> 00:05:22,419
Splendid.
Where's Batson?
25
00:05:22,487 --> 00:05:25,657
Downstairs under guard.
He's unconscious.
26
00:05:25,724 --> 00:05:27,759
I'll attend to him when
I finish with Dr. Lang.
27
00:05:27,826 --> 00:05:29,761
What do you want of me?
28
00:05:29,828 --> 00:05:33,264
Your lens to help complete
the golden scorpion
atom smasher.
29
00:05:33,331 --> 00:05:35,900
That's something I--
I'll never give you.
30
00:05:35,968 --> 00:05:38,269
I think I can
change your mind.
31
00:05:38,336 --> 00:05:42,974
Barnett, prepare to loosen
Dr. Lang's tongue.
32
00:06:14,273 --> 00:06:17,141
Are you going
to talk now, Dr. Lang?
33
00:06:17,209 --> 00:06:19,377
Yes! Yes! Anything you wish!
34
00:06:19,445 --> 00:06:21,045
Release him, Barnett.
35
00:06:30,055 --> 00:06:33,725
Where's your lens?
36
00:06:33,793 --> 00:06:35,827
In my library.
37
00:06:35,895 --> 00:06:37,962
There's a painting.
38
00:06:38,030 --> 00:06:41,699
Behind the painting, there's-- there's a safe.
39
00:06:45,070 --> 00:06:46,704
Write down the combination.
40
00:07:05,223 --> 00:07:07,058
Get the lens
from Lang's safe at once.
41
00:07:07,125 --> 00:07:09,193
Yes, sir.
Wait.
42
00:07:09,261 --> 00:07:11,563
Something should be done
with Batson.
43
00:07:11,630 --> 00:07:13,698
Do you want me
to take care of him?
44
00:07:13,766 --> 00:07:16,167
No. That's a pleasure
I'm reserving for myself.
45
00:07:16,234 --> 00:07:18,603
I'll have him
brought up.
46
00:07:26,946 --> 00:07:29,614
Wha-- What are you
going to do with me?
47
00:07:29,682 --> 00:07:34,886
Nothing, until I know your lens
is where you say it is.
48
00:07:34,954 --> 00:07:38,422
[ Footsteps Approaching ]
49
00:07:43,395 --> 00:07:46,197
He hasn't come to yet.
50
00:07:46,264 --> 00:07:49,100
Well, get some water
and bring him out of it.
51
00:07:58,276 --> 00:08:00,211
Shazam!
52
00:08:16,194 --> 00:08:18,129
[ Screams ]
53
00:08:37,182 --> 00:08:38,816
Captain Marvel!
54
00:08:38,884 --> 00:08:42,920
Yes. Now I'll learn
who you really are.
55
00:08:42,988 --> 00:08:45,489
And that gun of yours
isn't going to stop me.
56
00:08:45,557 --> 00:08:47,491
But I think it will.
57
00:08:47,559 --> 00:08:50,527
Dr. Lang will die
if you come one step closer.
58
00:09:31,203 --> 00:09:33,871
[ Rings ]
59
00:09:33,939 --> 00:09:35,973
Mr. Malcolm's secretary
speaking.
60
00:09:36,041 --> 00:09:37,975
Who? Oh, Dr. Lang.
61
00:09:38,043 --> 00:09:40,745
- Let me talk to Malcolm.
- Mr. Malcolm's out of town.
62
00:09:40,813 --> 00:09:43,380
The Scorpion's men
are after my lens.
63
00:09:46,952 --> 00:09:49,087
Can I be of any assistance?
64
00:09:50,655 --> 00:09:52,590
The safe in your library?
65
00:09:52,657 --> 00:09:55,927
Yes, that's right.
It's in the alcove
behind a painting.
66
00:09:55,994 --> 00:09:58,763
The combination is R-24--
67
00:10:32,330 --> 00:10:34,866
Now, Betty, repeat
that combination to me.
68
00:10:36,001 --> 00:10:39,470
And then back to R-11.
I'll start at once.
69
00:10:39,537 --> 00:10:43,141
Now, Betty,
there's something
I must warn you about.
70
00:10:43,208 --> 00:10:47,378
There's a death trap
in the--
[ Door Opens ]
71
00:10:48,947 --> 00:10:51,048
You're the Scorpion?
72
00:11:24,149 --> 00:11:27,084
Dr. Lang! Dr. Lang!
73
00:11:27,152 --> 00:11:30,020
Betty-- Save her.
Go to my house.
74
00:11:30,088 --> 00:11:33,257
Why?
Lens in my safe.
75
00:11:33,325 --> 00:11:37,094
There's a death trap.
Save her.
76
00:12:04,122 --> 00:12:09,593
Pete, we're gonna be
busy inside. Understand?
Sure.
77
00:12:09,661 --> 00:12:12,330
Lock up the gates
and keep out of sight.
78
00:12:49,401 --> 00:12:51,835
This must be it.
79
00:12:51,903 --> 00:12:53,870
This is it!
80
00:12:53,938 --> 00:12:55,972
Open up those panels.
81
00:13:00,445 --> 00:13:02,446
Here's the combination.
82
00:13:02,514 --> 00:13:04,682
Right, 24.
83
00:14:12,484 --> 00:14:14,418
Shazam!
84
00:14:20,925 --> 00:14:23,327
Betty! Betty!
85
00:14:39,244 --> 00:14:41,712
Fix everything
just the way
you found it.
86
00:14:49,554 --> 00:14:52,923
And here's the combination.
But he talked about some danger.
87
00:14:52,991 --> 00:14:55,759
A matter of life or death,
he said.
88
00:14:55,827 --> 00:14:57,761
I think I know
what he meant.
89
00:14:57,829 --> 00:14:59,997
There was
a man with a gun
as you drove up.
90
00:15:00,065 --> 00:15:03,134
Really? Where is he?
He's been
well taken care of.
91
00:15:03,201 --> 00:15:05,136
Let's go get that lens.
92
00:15:10,475 --> 00:15:14,045
He said it was in the alcove,
didn't he?
Yes, behind the painting.
93
00:15:21,186 --> 00:15:23,120
This is it.
94
00:15:31,963 --> 00:15:36,833
Read the combination to me.
Right, 24.
95
00:15:38,002 --> 00:15:40,604
Left, 18.
96
00:15:42,740 --> 00:15:44,775
Right, nine.
97
00:15:46,411 --> 00:15:48,412
Left, 16.
98
00:15:50,748 --> 00:15:52,683
Right, seven.
99
00:15:54,352 --> 00:15:56,587
Left, 10.
100
00:15:57,956 --> 00:16:01,525
And here's the last number:
right, 11.
9569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.