Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,650 --> 00:03:31,373
- Buenos d�as, Adrienne.
- Buenos d�as, Michel.
2
00:03:51,782 --> 00:03:53,827
Buenos d�as.
Has vuelto pronto.
3
00:03:54,829 --> 00:03:57,034
He estado de vacaciones
dos semanas.
4
00:04:56,414 --> 00:04:57,979
�Est� en la calle otra vez?
5
00:04:58,178 --> 00:04:59,582
No, est� arriba.
6
00:05:02,188 --> 00:05:04,554
Bertrand,
baja y si�ntate a la mesa.
7
00:05:11,651 --> 00:05:12,894
Cari�o...
8
00:05:19,028 --> 00:05:21,874
Te lo advierto, estoy harto de que
dejes tu bici en la entrada.
9
00:05:22,076 --> 00:05:24,280
La pr�xima vez,
la aplastar� bajo el coche.
10
00:05:26,406 --> 00:05:28,290
�Has ido a clase as�?
11
00:05:28,651 --> 00:05:30,535
Pod�as haberte atado los cordones.
12
00:05:30,736 --> 00:05:33,102
- �Ha vuelto el jefe de vacaciones?
- S�.
13
00:05:56,717 --> 00:05:58,441
�Trajiste la medicina de la t�a?
14
00:05:58,641 --> 00:06:00,366
S�, est� en la guantera.
15
00:06:03,614 --> 00:06:05,498
Vamos, coraz�n,
hora de ir a la cama.
16
00:07:51,228 --> 00:07:52,328
B�belo.
17
00:08:01,492 --> 00:08:02,592
Un poco m�s.
18
00:08:10,152 --> 00:08:11,556
Ya es suficiente.
19
00:08:43,190 --> 00:08:45,877
Voy a ver si est� dormida
y me voy a la cama.
20
00:11:00,731 --> 00:11:01,931
Siguiente.
21
00:11:08,172 --> 00:11:10,218
�Qu� es esta vez, Ferrand?
22
00:11:10,578 --> 00:11:12,944
�Fiebre amarilla?
�Tienes tu certificado?
23
00:11:28,863 --> 00:11:32,190
Nos honra con su presencia,
Sr. Ferrand, pero no llegue tarde.
24
00:11:32,391 --> 00:11:33,633
No llego tarde.
25
00:11:33,834 --> 00:11:35,718
Llega tres a�os tarde.
26
00:11:58,171 --> 00:12:01,058
Varios textos cl�sicos
tratan de esta materia...
27
00:12:01,259 --> 00:12:03,143
y sus temas principales.
28
00:12:14,730 --> 00:12:17,417
Como iba diciendo,
estamos tratando el romanticismo...
29
00:12:17,617 --> 00:12:19,983
y sus temas principales
que son:
30
00:12:20,343 --> 00:12:23,831
la soledad, las ruinas
y el tema del agua.
31
00:12:24,032 --> 00:12:26,398
Para ilustrar el tema del agua
particularmente,
32
00:12:26,920 --> 00:12:29,125
estudiaremos "El Lago" de Lamartine.
33
00:12:29,486 --> 00:12:32,332
Es un cl�sico
a menudo despreciado...
34
00:12:32,340 --> 00:12:34,455
pero es una referencia.
35
00:12:35,080 --> 00:12:36,964
Les leer� unos pocos versos...
36
00:12:37,405 --> 00:12:39,169
y luego los analizaremos.
37
00:12:39,370 --> 00:12:40,933
El Lago.
38
00:12:42,435 --> 00:12:45,282
As� siempre empujados
hacia nuevas orillas
39
00:12:46,445 --> 00:12:48,971
en la noche sin fin
que no tiene retorno
40
00:12:49,652 --> 00:12:52,820
�no podremos jam�s en el mar
de los tiempos echar ancla alg�n d�a?
41
00:12:54,143 --> 00:12:55,547
Oh, Lago,
42
00:12:55,748 --> 00:12:59,396
apenas el a�o ya concluye su curso
y muy cerca del agua donde yo le di cita,
43
00:12:59,916 --> 00:13:01,482
Mira
44
00:13:01,680 --> 00:13:05,169
vengo a sentarme solo sobre esta piedra
donde ayer se sentaba
45
00:13:05,852 --> 00:13:08,698
T� bramabas as�
bajo estas mismas rocas,
46
00:13:08,898 --> 00:13:11,264
te romp�as con furia
en su herido costado
47
00:13:12,198 --> 00:13:15,686
Hoy quiero que consideren
el problema del lenguaje...
48
00:13:15,886 --> 00:13:19,694
que es la ra�z
de todo pensamiento filos�fico...
49
00:13:19,895 --> 00:13:22,100
desde las preguntas formuladas
por Plat�n,
50
00:13:22,301 --> 00:13:25,309
P L A T � N,
deben haber o�do hablar de �l,
51
00:13:25,508 --> 00:13:28,676
que vivi� unos cientos de a�os
antes de Cristo.
52
00:13:29,037 --> 00:13:31,082
Las cuestiones formuladas por Plat�n...
53
00:13:31,283 --> 00:13:34,450
pueden encontrarse en los modernos
ling�istas y en la obra de Saussure,
54
00:13:34,651 --> 00:13:38,298
S A U S S U R E, 1857 a 1913,
55
00:13:39,141 --> 00:13:42,149
en particular,
en la famosa diferenciaci�n...
56
00:13:42,349 --> 00:13:44,875
no entre contenido y forma,
sino entre significante y significado.
57
00:13:45,075 --> 00:13:47,921
Por ejemplo,
tomemos la palabra "cretino".
58
00:13:48,604 --> 00:13:52,253
Cuando ustedes oyen la palabra "cretino",
su sonido es el significante.
59
00:13:52,613 --> 00:13:55,139
El significado,
lo conocen un poco mejor.
60
00:13:55,339 --> 00:13:58,026
Es la misma idea
de cretino y cretinismo,
61
00:13:58,226 --> 00:14:00,191
algo que encontramos
con bastante frecuencia.
62
00:14:01,915 --> 00:14:03,800
Ferrand, �esto le interesa?
63
00:14:04,641 --> 00:14:06,365
Conteste sinceramente.
64
00:14:09,292 --> 00:14:11,497
Si lo hago, me echar�.
65
00:14:11,858 --> 00:14:13,422
�Fuera, entonces!
66
00:14:15,868 --> 00:14:18,073
Volvamos a la materia.
67
00:14:18,274 --> 00:14:22,083
no estoy seguro de que
significante y significado...
68
00:14:22,323 --> 00:14:24,249
est�n claramente diferenciados
para ustedes.
69
00:14:24,447 --> 00:14:27,776
Esa es la misma ra�z de mi trabajo.
Si ustedes no lo entienden,
70
00:14:27,977 --> 00:14:30,450
temo que no seremos capaces
de ir m�s all�.
71
00:15:31,487 --> 00:15:33,371
100 francos justos.
72
00:15:47,524 --> 00:15:49,569
Aqu� tiene. Gracias, Adi�s.
73
00:15:49,930 --> 00:15:51,173
Didier,
74
00:15:51,534 --> 00:15:52,937
venga a ver esto.
75
00:15:54,099 --> 00:15:55,985
Este ordenador nunca funciona.
76
00:15:56,185 --> 00:15:57,749
S�, mire.
77
00:16:00,515 --> 00:16:02,078
Luego presiona "enter".
78
00:16:07,313 --> 00:16:08,557
Ya est�.
79
00:16:09,719 --> 00:16:10,963
Gracias.
80
00:16:47,186 --> 00:16:49,871
Estaba bien.
Me dijo que su gato estaba tosiendo.
81
00:16:50,072 --> 00:16:51,796
As� que le ped� ver al gato.
82
00:16:51,997 --> 00:16:55,806
Le ech� un vistazo. Era muy bonito.
Le prescrib� una medicina. Hola.
83
00:16:56,648 --> 00:16:57,891
�Todo bien?
84
00:17:01,294 --> 00:17:05,939
Le prescrib� una medicina.
La vieja daba saltos de alegr�a.
85
00:17:08,997 --> 00:17:11,683
T� necesitas moverte
un poco tambi�n.
86
00:17:14,449 --> 00:17:15,652
Le daremos dos o tres...
87
00:17:15,934 --> 00:17:19,422
sesiones de fisioterapia
cada semana. No te har� da�o,
88
00:17:19,622 --> 00:17:21,226
�De acuerdo, cari�o?
89
00:17:21,507 --> 00:17:24,675
Los necesita.
Sus huesos se est�n poniendo r�gidos.
90
00:17:25,196 --> 00:17:27,721
No se preocupe,
la Seguridad Social pagar�.
91
00:17:28,082 --> 00:17:29,325
�De acuerdo, preciosa?
92
00:17:29,525 --> 00:17:31,010
Tampoco estoy demasiado bien, doctor.
93
00:18:07,856 --> 00:18:11,344
Lo has hecho a prop�sito.
Has dado un portazo a prop�sito.
94
00:18:11,705 --> 00:18:15,354
�Qu� te pasa?
�Qu� demonios he hecho?
95
00:18:15,715 --> 00:18:17,278
�Deja de fastidiar!
96
00:18:17,479 --> 00:18:20,968
Anoche diste un portazo.
Sabes que ella no puede con el ruido.
97
00:18:22,450 --> 00:18:25,458
No es culpa m�a si es as�.
�Entiendes?
98
00:18:46,089 --> 00:18:47,812
Otra vez sin comer.
99
00:18:48,400 --> 00:18:50,226
No tiene hambre.
100
00:20:25,005 --> 00:20:26,728
Date prisa, �quieres?
101
00:20:27,249 --> 00:20:28,812
Y ponte derecho.
102
00:20:42,005 --> 00:20:44,049
Aqu� est�is por fin.
103
00:20:46,174 --> 00:20:48,540
Han pasado a�os desde que te vi.
104
00:21:00,448 --> 00:21:02,813
No has engordado nada.
105
00:21:03,816 --> 00:21:05,861
�Tu madre ya no te da de comer?
106
00:21:06,863 --> 00:21:09,709
Mira al abuelo. �l come bien.
107
00:21:10,552 --> 00:21:12,757
Por eso est� tan sano y feliz, �ves?
108
00:21:26,750 --> 00:21:28,635
Es verdad, no est�s m�s gordo.
109
00:21:29,637 --> 00:21:31,040
�Comes bien?
110
00:21:34,279 --> 00:21:36,164
Voy a matar al gallo.
111
00:21:36,364 --> 00:21:37,608
�Al viejo?
112
00:21:37,968 --> 00:21:39,692
No, al viejo no.
113
00:21:40,534 --> 00:21:43,220
Dejar� que el viejo viva en su corral.
114
00:21:43,600 --> 00:21:44,700
Al joven.
115
00:21:46,107 --> 00:21:48,954
Creo que est� listo para el pote.
116
00:21:50,758 --> 00:21:52,482
Te dar� un conejo.
117
00:21:55,971 --> 00:21:58,015
�Recuerdas al gato de Vergriette?
118
00:21:58,375 --> 00:21:59,941
Bueno, lo pill�.
119
00:22:00,942 --> 00:22:02,346
�El que se come las gallinas?
120
00:22:03,187 --> 00:22:04,911
No va a comerlas m�s.
121
00:22:05,913 --> 00:22:09,081
�Sabes c�mo lo pill�?
Directo entre los ojos. �Bang!
122
00:22:10,084 --> 00:22:12,931
- Si el otro t�o se entera...
- Lo enterr� en el jard�n.
123
00:22:17,140 --> 00:22:18,625
�Todav�a bebes Coca Cola?
124
00:22:19,546 --> 00:22:21,431
�Te apetece un Pernod?
125
00:22:21,952 --> 00:22:23,676
No, Coca Cola est� bien.
126
00:22:25,962 --> 00:22:29,289
Te ense�ar� mi trampa para ratas.
127
00:22:31,094 --> 00:22:32,978
He hecho una trampa para ratas.
128
00:22:40,556 --> 00:22:43,564
Es f�cil atraparlas.
Pongo un poco de cereal...
129
00:22:46,650 --> 00:22:48,374
y las ratas vienen corriendo.
130
00:22:49,858 --> 00:22:51,262
Pon eso ah�, pap�.
131
00:22:52,745 --> 00:22:53,845
Toma, mam�.
132
00:22:53,867 --> 00:22:56,394
- �Has olvidado la medicina?
- No, est� aqu�.
133
00:22:59,321 --> 00:23:00,563
Buenas noches, pap�.
134
00:23:01,727 --> 00:23:05,535
Toma unas monedas, hijo.
Dale a tu hermana un beso de mi parte.
135
00:23:07,981 --> 00:23:09,224
Buenas noches.
136
00:23:13,273 --> 00:23:15,959
Fumas demasiado.
Pero no puedo impedir que lo hagas.
137
00:23:17,764 --> 00:23:19,649
�C�mo fue?
138
00:23:19,849 --> 00:23:22,535
Siguen igual.
Le dio de beber otra vez.
139
00:23:22,895 --> 00:23:24,781
Son idiotas.
140
00:23:25,301 --> 00:23:26,865
Apaga ese cigarrillo.
141
00:23:28,189 --> 00:23:29,289
Buenas noches.
142
00:24:40,198 --> 00:24:41,298
�Eh, t�os!
143
00:24:41,321 --> 00:24:42,725
�Los tienes, chaval?
144
00:24:42,925 --> 00:24:44,649
Seguro, buenos y recientes.
145
00:24:44,700 --> 00:24:45,903
T�ranoslos.
146
00:24:51,904 --> 00:24:53,448
Hola, Nenesse.
147
00:25:04,576 --> 00:25:05,979
�Puedo llevarla?
148
00:25:06,180 --> 00:25:07,743
Vamos, te mueres de ganas.
149
00:25:29,997 --> 00:25:31,400
�Todo bien?
150
00:25:32,561 --> 00:25:34,286
Nenesse, �puedo ponerme en marcha?
151
00:26:03,996 --> 00:26:05,400
No llegas temprano.
152
00:27:46,478 --> 00:27:49,166
- �Seguro que no se ha marchado?
- Pasaremos por el garaje.
153
00:28:33,451 --> 00:28:35,495
- �No nos o�ste?
- Estaba en...
154
00:28:35,857 --> 00:28:37,259
- Ah.
- ... el ba�o.
155
00:28:37,621 --> 00:28:39,505
- �Has comido bien?
- S�, muy bien.
156
00:28:51,253 --> 00:28:52,617
�Qu� hace eso aqu�?
157
00:28:59,032 --> 00:29:00,132
Didier...
158
00:29:09,296 --> 00:29:11,822
�Podr�as cuidar de la tienda
a la hora de comer?
159
00:29:13,144 --> 00:29:14,388
S�, entiendo.
160
00:29:16,833 --> 00:29:19,038
- Lo arreglar� con Adrienne.
- No hay problema.
161
00:29:21,645 --> 00:29:23,048
Buenas tardes a todos.
162
00:29:29,825 --> 00:29:32,029
Quer�a hablar contigo a solas,
163
00:29:33,193 --> 00:29:34,917
y los chicos est�n de acuerdo conmigo,
164
00:29:35,630 --> 00:29:36,880
que estamos hartos...
165
00:29:38,646 --> 00:29:40,690
de que trabajes para nosotros por nada.
166
00:29:41,051 --> 00:29:42,951
Incluso si disfrutas con ello.
167
00:29:45,542 --> 00:29:47,427
Esto es para ti.
168
00:29:54,403 --> 00:29:56,287
Esta vez d�selo a tu madre.
169
00:29:56,648 --> 00:29:58,051
Eres un t�o legal.
170
00:29:59,856 --> 00:30:01,420
Podr�amos apuntar m�s alto...
171
00:30:01,620 --> 00:30:03,824
y comprar ese otro barco del gilipollas,
por ejemplo.
172
00:30:04,466 --> 00:30:05,750
�El gilipollas con los diez cr�os?
173
00:30:05,950 --> 00:30:07,994
- No, el de Lavernier.
- �Lo tiene en venta?
174
00:30:09,077 --> 00:30:10,801
- Lo est� retirando.
- �Ya?
175
00:30:13,408 --> 00:30:15,292
Su barco debe costar una fortuna.
176
00:30:15,653 --> 00:30:17,377
No es asunto tuyo.
177
00:30:17,898 --> 00:30:20,745
Hemos reservado el dinero, �sabes?.
No gastamos mucho.
178
00:30:22,710 --> 00:30:24,114
�Mantendr�as el tuyo?
179
00:30:24,474 --> 00:30:25,917
Eso es, Bertrand.
180
00:30:26,198 --> 00:30:28,083
Alguien tendr� que ocuparse de �l.
181
00:30:29,405 --> 00:30:30,688
Nunca vas a clase.
182
00:30:31,129 --> 00:30:33,014
As� que deja de fastidiarnos.
183
00:30:36,101 --> 00:30:37,665
Ser�a estupendo. Pero en casa...
184
00:30:38,026 --> 00:30:40,551
Ya lo s�, pero tienes m�s de 18 a�os.
No pueden imped�rtelo.
185
00:30:42,517 --> 00:30:44,561
Entre t� y yo, ese examen...
186
00:30:45,081 --> 00:30:47,288
no vas a presentarte por cuarta vez.
187
00:31:14,447 --> 00:31:17,847
SE VENDE
188
00:32:06,475 --> 00:32:07,878
As�, coraz�n.
189
00:32:09,362 --> 00:32:10,765
Muy guapa.
190
00:32:25,380 --> 00:32:27,746
Ah, est�s aqu�. No te o� llegar.
191
00:32:53,126 --> 00:32:55,492
Me revientas, �oyes?
�Vete a la mierda!
192
00:32:56,013 --> 00:32:58,859
�Qu� he dicho mal?
Dime qu� he dicho.
193
00:33:00,823 --> 00:33:02,869
�Has visto lo que pareces?
194
00:33:03,229 --> 00:33:06,076
�Qu� he dicho? �D�melo!
Dime qu� he dicho.
195
00:33:06,598 --> 00:33:08,803
Me das asco. �Me enfermas!
196
00:33:09,486 --> 00:33:12,171
Al final te tendr�, �te enteras?
Te tendr�.
197
00:33:21,032 --> 00:33:23,077
- �Quer�a verme?
- Tenemos que hablar.
198
00:33:23,438 --> 00:33:25,002
Bien, cuando quiera.
199
00:33:26,646 --> 00:33:29,011
No, en serio. Si�ntese.
200
00:33:40,278 --> 00:33:41,680
No, si�ntese.
201
00:33:49,579 --> 00:33:51,304
Bien...
202
00:33:52,626 --> 00:33:54,992
no vale la pena decir
todas las cosas habituales.
203
00:33:58,241 --> 00:33:59,804
Le aprecio, Michel.
204
00:34:01,127 --> 00:34:02,530
Ha estado aqu� 25 a�os.
205
00:34:05,457 --> 00:34:07,021
Pero est� la tienda, amigo,
206
00:34:08,023 --> 00:34:09,586
y los clientes.
207
00:34:17,486 --> 00:34:20,934
Est� enfermo. No quiere admitirlo
pero usted est� enfermo.
208
00:34:23,300 --> 00:34:25,184
Como los clientes que tenemos.
209
00:34:27,950 --> 00:34:29,714
Est� enfermo y no quiere admitirlo.
210
00:34:33,844 --> 00:34:36,851
Compr�ndalo, si hay alg�n problema,
ser� el �nico en sufrirlo.
211
00:34:44,910 --> 00:34:46,313
Llam� a la cl�nica.
212
00:34:48,359 --> 00:34:50,083
Pueden empezar el tratamiento
el Lunes.
213
00:34:52,849 --> 00:34:54,092
No estoy enfermo.
214
00:34:54,293 --> 00:34:57,621
Mire, es eso o pierde su trabajo.
As� de simple.
215
00:34:59,265 --> 00:35:01,629
Cualquier mierda va a caerme encima.
216
00:35:04,717 --> 00:35:07,243
Tambi�n es culpa m�a.
He esperado demasiado.
217
00:35:09,527 --> 00:35:11,252
Pero ya no m�s.
218
00:35:15,784 --> 00:35:17,387
Llamar� a su mujer.
219
00:35:18,189 --> 00:35:19,593
En cuanto a usted,
220
00:35:20,595 --> 00:35:22,318
ha tenido suficientes avisos.
221
00:35:54,475 --> 00:35:56,840
Seguramente no vas a ir
a la reuni�n esta noche.
222
00:35:59,767 --> 00:36:00,867
�Pi�rdete, joder!
223
00:36:41,730 --> 00:36:43,129
�Vaca est�pida!
224
00:36:53,416 --> 00:36:55,141
�Qu� cojones miras?
225
00:36:56,142 --> 00:36:57,545
Piensas que soy un gilipollas.
226
00:36:58,548 --> 00:37:01,073
Piensas que no s� que nunca
has ido a clase.
227
00:37:01,274 --> 00:37:03,159
Eres un cabr�n in�til.
228
00:37:03,359 --> 00:37:07,169
Te meter� en un colegio privado.
Estar�s jodido pero aprobar�s.
229
00:37:07,529 --> 00:37:09,574
�D�nde pasas las tardes?
�En los bares?
230
00:37:09,774 --> 00:37:11,339
- Puedes hablar.
- Ya, puedo.
231
00:37:11,539 --> 00:37:14,065
Podr�s hablar cuando
encuentres un trabajo, imb�cil.
232
00:37:16,992 --> 00:37:19,518
El muy cabr�n, desear�a
que hubiera destrozado el coche.
233
00:37:20,200 --> 00:37:21,924
Est� bien, ella puede tener el m�o.
234
00:37:24,048 --> 00:37:25,611
No puedo aguantarlo m�s.
235
00:37:25,973 --> 00:37:27,697
�No le soporto!
236
00:37:28,700 --> 00:37:30,101
�No puedo aguantarlo!
237
00:37:31,906 --> 00:37:33,470
No llores.
238
00:37:41,208 --> 00:37:43,414
As� que ahora
te saltas las clases, �no?
239
00:37:47,624 --> 00:37:49,830
�No tengo bastantes problemas
con tu padre?
240
00:38:00,815 --> 00:38:03,982
No te preocupes. Los dem�s
tambi�n lo hacen. No lo hago a menudo.
241
00:38:05,305 --> 00:38:07,671
�Y qu� es lo que haces?
242
00:38:11,561 --> 00:38:13,605
Puedes dec�rmelo, �sabes?
243
00:38:19,420 --> 00:38:20,983
Voy a pescar,
244
00:38:22,306 --> 00:38:23,709
al mar.
245
00:38:28,080 --> 00:38:29,180
�Con qui�n?
246
00:38:29,522 --> 00:38:31,086
Pescadores.
247
00:38:31,608 --> 00:38:33,171
Pescadores reales.
248
00:38:34,173 --> 00:38:36,539
Son amigos m�os.
Incluso me pagan.
249
00:38:37,220 --> 00:38:38,464
Me gusta.
250
00:38:39,788 --> 00:38:41,190
�Por qu� te gusta?
251
00:38:41,390 --> 00:38:42,490
�Por qu�?
252
00:38:45,240 --> 00:38:48,728
Porque tenemos nuestras costumbres,
hacemos caf� en el barco,
253
00:38:49,731 --> 00:38:52,898
bromeamos un poco...
Saco el barco del puerto.
254
00:38:53,901 --> 00:38:55,464
Siempre es diferente.
255
00:38:56,146 --> 00:38:57,548
- �Qu�?
- Todo.
256
00:38:57,749 --> 00:38:59,033
Los colores.
257
00:38:59,634 --> 00:39:01,518
Los olores no son iguales.
258
00:39:01,718 --> 00:39:03,604
Y cuando arrastramos las redes,
259
00:39:05,086 --> 00:39:07,132
siempre creo que vamos...
260
00:39:07,332 --> 00:39:09,538
a sacar un cuerpo...
261
00:39:10,701 --> 00:39:12,103
o el cofre de un tesoro.
262
00:39:14,710 --> 00:39:16,594
Suena como si fueras mucho.
263
00:39:16,794 --> 00:39:17,894
Un poco.
264
00:39:20,162 --> 00:39:22,046
Nunca te ganar�s la vida.
265
00:39:23,370 --> 00:39:26,216
Siempre se quejan
pero todos tienen un Mercedes.
266
00:39:26,417 --> 00:39:30,226
Y Fredo va a pagar
un mill�n y medio por un barco.
267
00:39:31,389 --> 00:39:33,594
No ganar� tanto como t�
siendo profesora,
268
00:39:33,795 --> 00:39:36,480
pero ganar� m�s que mi padre.
269
00:39:38,285 --> 00:39:41,132
Pasa tus ex�menes primero
y luego ya veremos.
270
00:39:46,465 --> 00:39:48,991
�Qu� m�s te dijo su jefe?
271
00:39:49,512 --> 00:39:51,397
Te lo he dicho. Nada.
272
00:39:52,559 --> 00:39:54,283
�Estaba enfadado?
273
00:39:54,483 --> 00:39:56,529
En absoluto.
Estaba bastante calmado.
274
00:39:59,455 --> 00:40:02,943
Dijo que tiene tres cr�os
y no necesita otro.
275
00:40:06,672 --> 00:40:08,717
Est� asustado,
tu padre har� una estupidez.
276
00:40:29,847 --> 00:40:32,533
Nosotros no lo vimos beber.
Solo se call�.
277
00:40:55,989 --> 00:40:57,391
Gracias.
278
00:40:58,394 --> 00:40:59,959
Bien, vamos a deshacer...
279
00:41:01,121 --> 00:41:02,364
su corbata.
280
00:41:14,914 --> 00:41:16,958
Tranquila, todo se arreglar�.
281
00:41:18,442 --> 00:41:20,006
�Puede darle algo?
282
00:41:20,206 --> 00:41:22,411
S�, coge mi malet�n del coche.
283
00:43:15,841 --> 00:43:17,566
�Vamos, gilipollas!
284
00:43:22,737 --> 00:43:24,141
�Cabr�n!
285
00:43:25,303 --> 00:43:26,403
�Te atrapar�!
286
00:43:30,556 --> 00:43:31,958
�Te atrapar�!
287
00:44:23,161 --> 00:44:25,525
Tu jefe viene a aclarar todo esto.
288
00:45:11,435 --> 00:45:13,639
Puedo hacer caf�, si quiere.
289
00:46:37,959 --> 00:46:39,363
Soy yo, imb�cil.
290
00:46:39,564 --> 00:46:43,212
Voy a casa pero no quiero
ver al Sr. Christian.
291
00:46:43,573 --> 00:46:44,976
�Comprendes?
292
00:46:46,139 --> 00:46:47,382
�D�nde est�s?
293
00:46:47,583 --> 00:46:49,307
�Mierda!
294
00:46:59,411 --> 00:47:01,456
Debe haber dado la vuelta
por delante.
295
00:47:03,420 --> 00:47:06,267
Deber�a meter el coche en el garaje.
296
00:47:06,788 --> 00:47:09,315
Si lo ve, no entrar�.
297
00:47:28,761 --> 00:47:30,163
�Esta es mi casa!
298
00:47:32,289 --> 00:47:33,852
- Tranquilo, Michel.
- �Su�ltame!
299
00:47:34,212 --> 00:47:36,098
- �Su�ltame!
- �Llama a la polic�a!
300
00:47:37,260 --> 00:47:38,664
�Llama a la polic�a!
301
00:47:47,365 --> 00:47:50,372
Dios m�o, vengan enseguida.
Es terrible.
302
00:47:51,535 --> 00:47:52,938
Est� loco.
303
00:47:53,299 --> 00:47:55,824
Podr�a ocurrir una tragedia.
304
00:47:56,987 --> 00:48:00,797
Matar� a alguien, a su hijo o a m�.
No lo s�. �De prisa!
305
00:48:04,846 --> 00:48:06,570
Su�ltame y me calmar�.
306
00:48:09,497 --> 00:48:11,541
D�jame.
Necesito ir al ba�o.
307
00:48:14,307 --> 00:48:16,192
- Me mear� es los pantalones.
- No importa.
308
00:48:16,874 --> 00:48:18,277
No te muevas.
309
00:49:08,676 --> 00:49:09,879
Mierda, se est� recuperando.
310
00:49:13,007 --> 00:49:15,052
Necesitamos un certificado m�dico
para un internamiento,
311
00:49:15,252 --> 00:49:17,778
y permiso del alcalde o
de sus ayudantes.
312
00:49:17,979 --> 00:49:19,862
Me ocupar� de eso.
313
00:49:20,385 --> 00:49:24,154
En cualquier caso, no le llevaremos.
Tendr� que llamar a una ambulancia.
314
00:51:19,047 --> 00:51:21,572
Vamos, creo que se alegrar� de verte.
315
00:51:22,254 --> 00:51:24,300
Si�ntate aqu� y le traer�.
316
00:52:44,218 --> 00:52:45,942
�Por qu� has venido?
317
00:52:46,464 --> 00:52:48,188
No hay nada que ver aqu�.
318
00:52:48,549 --> 00:52:49,871
No tengo nada que decirte.
319
00:53:11,001 --> 00:53:12,886
�Por qu� hace tanto calor aqu�?
320
00:53:21,427 --> 00:53:23,150
La calefacci�n est� puesta.
321
00:53:24,793 --> 00:53:25,996
Las ventanas est�n bloqueadas.
322
00:53:43,438 --> 00:53:45,002
�Est� loca?
323
00:53:49,854 --> 00:53:53,502
Estamos todos juntos,
los enfermos y los sanos.
324
00:53:56,429 --> 00:53:58,152
- Eso es una tonter�a.
- S�, una tonter�a.
325
00:54:07,334 --> 00:54:09,219
�Ves la televisi�n?
326
00:54:12,627 --> 00:54:15,634
La antena est� rota
pero funciona con un tenedor.
327
00:54:23,533 --> 00:54:25,256
�Qu� m�s haces?
328
00:54:27,703 --> 00:54:29,908
Jugamos a las cartas todo el tiempo.
329
00:54:31,391 --> 00:54:33,277
Anotamos los puntos en nuestras hojas.
330
00:54:35,080 --> 00:54:36,964
Se usan hojas para todo.
331
00:54:37,968 --> 00:54:41,135
Para comer, para jugar,
para limpiarnos el culo.
332
00:54:47,389 --> 00:54:49,754
Ayudo en la farmacia.
Est� realmente concurrida.
333
00:54:51,719 --> 00:54:54,245
El farmac�utico es agradable.
Le conoc�a de antes.
334
00:54:58,455 --> 00:54:59,859
�Y el tratamiento?
335
00:55:03,107 --> 00:55:05,953
Todav�a tengo una semana
de despido para seguir.
336
00:55:10,484 --> 00:55:11,887
�Qu� es eso?
337
00:55:15,455 --> 00:55:18,463
Una mezcla de medicina y alcohol.
338
00:55:20,106 --> 00:55:21,669
Es asquerosa.
339
00:55:22,032 --> 00:55:23,595
Te hace vomitar.
340
00:55:31,654 --> 00:55:33,698
�Necesitas algo?
341
00:55:36,626 --> 00:55:38,189
Cigarrillos.
342
00:55:40,635 --> 00:55:42,360
Y un candado.
343
00:55:49,616 --> 00:55:51,782
Me tengo que ir.
No sab�a que las horas de visita...
344
00:55:52,061 --> 00:55:53,666
fueran tan cortas.
345
00:55:56,593 --> 00:55:58,477
No, no me beses, apesto.
346
00:56:00,121 --> 00:56:02,968
No podemos afeitarnos.
Confiscan las cuchillas.
347
00:56:06,536 --> 00:56:07,939
�Vete ya!
348
00:56:20,930 --> 00:56:23,296
El lunes estar� en el bloque B.
Es mejor ah�.
349
00:56:24,940 --> 00:56:26,344
Adi�s.
350
00:57:23,981 --> 00:57:26,507
No me gusta mucho el vino
pero el Sauternes es bueno.
351
00:57:33,442 --> 00:57:34,542
�Y yo?
352
00:57:43,226 --> 00:57:45,110
- �C�mo estaban mis aguacates?
- Perfectos.
353
00:57:46,754 --> 00:57:48,638
Eres un verdadero chef.
354
00:57:48,840 --> 00:57:51,525
Aguacates y Sauternes
hacen una mezcla perfecta.
355
00:58:32,301 --> 00:58:34,187
Ten cuidado con tu hermana.
356
00:58:35,027 --> 00:58:37,875
Si la excitas demasiado
no ser� capaz de hacerla dormir.
357
00:58:38,717 --> 00:58:40,121
�Enciendo el fuego?
358
00:58:40,321 --> 00:58:42,686
S�, si bajas la m�sica un poco.
359
00:58:45,454 --> 00:58:47,818
- Vamos a terminarlo, �eh?
- Seguro.
360
00:58:54,114 --> 00:58:55,557
Acab�moslo.
361
00:59:09,811 --> 00:59:11,695
No te despertar�s ma�ana.
362
00:59:15,585 --> 00:59:17,149
Vale, me voy a la cama.
363
00:59:36,274 --> 00:59:37,677
�No te vas ya a dormir?
364
00:59:41,887 --> 00:59:43,611
�Qu� est�s viendo?
365
01:01:14,778 --> 01:01:16,661
�Y qu� pasa si no te despierto?
366
01:01:17,985 --> 01:01:20,190
Llego tarde.
�Puedo coger el coche?
367
01:01:20,551 --> 01:01:21,794
S�, c�gelo.
368
01:01:21,994 --> 01:01:24,360
Conduce con cuidado.
No vayas demasiado r�pido.
369
01:02:53,151 --> 01:02:54,554
�Te dejaron fuera de la escuela?
370
01:02:54,754 --> 01:02:56,559
No, estaba pensando...
La casa de tu madre,
371
01:02:56,839 --> 01:02:59,686
- �la has alquilado ya?
- Aun no. �Est�s interesado?
372
01:03:00,047 --> 01:03:02,092
S�, podr�a mudarme
mientras pap� est� fuera.
373
01:03:02,291 --> 01:03:04,177
Ser�a estupendo.
�Te importa alquil�rmela?
374
01:03:04,376 --> 01:03:05,476
S�, te la dejar�...
375
01:03:05,659 --> 01:03:08,747
pero no voy a alquil�rtela.
Cuando empieces a ganar dinero,
376
01:03:08,988 --> 01:03:10,110
entonces te la alquilar�.
377
01:03:10,311 --> 01:03:12,996
Fant�stico, ir� a dec�rselo a mam�.
Te llamar� luego.
378
01:03:15,402 --> 01:03:17,126
No, no podemos hacerlo.
379
01:03:17,808 --> 01:03:20,654
Imagina que viene a casa
y no nos encuentra aqu�.
380
01:03:23,101 --> 01:03:24,505
No podemos hacerle eso.
381
01:03:24,704 --> 01:03:26,108
�Qu� quieres decir?
382
01:03:26,309 --> 01:03:29,956
�Se lo pens� �l dos veces cuando os
ech� a ti y a mi hermana aquel invierno?
383
01:03:30,157 --> 01:03:32,683
No tienes nada
de lo que sentirte culpable.
384
01:03:34,648 --> 01:03:38,457
Dejaremos lo estrictamente esencial.
No hay problema. �l no est� aqu�.
385
01:03:39,780 --> 01:03:41,183
Precisamente.
386
01:03:42,026 --> 01:03:43,670
Exactamente. Si no lo hacemos ahora,
387
01:03:43,949 --> 01:03:46,637
no lo haremos nunca.
Es la �nica oportunidad que tenemos.
388
01:05:58,269 --> 01:06:00,154
Todav�a no ha dicho hola.
389
01:06:14,628 --> 01:06:16,432
Tiene mal aspecto.
390
01:06:39,968 --> 01:06:41,691
Ve a decirle que ya est�.
391
01:07:17,947 --> 01:07:19,513
La cena est� lista.
392
01:07:23,881 --> 01:07:27,531
Es raro. Est� en el cuarto de atr�s.
Debe haber echado el cerrojo a la puerta.
393
01:07:27,891 --> 01:07:29,295
No ha contestado.
394
01:07:31,459 --> 01:07:33,343
�Se ha vuelto loco o qu�?
395
01:07:41,242 --> 01:07:43,929
Si sigue as�,
nunca nos las arreglaremos.
396
01:08:42,025 --> 01:08:43,269
�No vamos a salir?
397
01:08:43,470 --> 01:08:45,193
- No, hoy no.
- �Joder!
398
01:08:45,393 --> 01:08:47,118
�Qu� noticias hay?
399
01:08:47,319 --> 01:08:48,723
Nada. Pap� vino a casa.
400
01:08:48,922 --> 01:08:50,165
�C�mo est�?
401
01:08:50,366 --> 01:08:52,731
�Puedo tomar un caf�? Gracias.
402
01:08:53,894 --> 01:08:55,297
Con leche, por favor.
403
01:08:55,498 --> 01:08:57,383
- �C�mo est�?
- No lo s�.
404
01:08:58,064 --> 01:08:59,948
�Os apetece otra, chicos?
405
01:09:00,149 --> 01:09:01,712
Aqu� tiene, se�orita.
406
01:09:03,356 --> 01:09:05,883
- Gilipollas.
- Solo es una broma. Ya le conoces.
407
01:09:06,403 --> 01:09:08,769
Lo hace todo el tiempo.
�Por qu� venimos aqu�?
408
01:09:08,970 --> 01:09:11,055
Jes�s, hoy tienes un humor asqueroso.
409
01:09:14,383 --> 01:09:16,427
�Cuando vuelves a trabajar?
410
01:09:23,524 --> 01:09:25,606
- Hasta ma�ana.
- Gracias.
411
01:16:26,186 --> 01:16:28,871
No lo entiendo. Le vi ayer.
412
01:16:32,803 --> 01:16:34,847
- �Le dio la medicina?
- S�.
413
01:16:35,528 --> 01:16:37,414
- Ens��emela.
- Claro.
414
01:16:38,416 --> 01:16:40,300
�Se pondr� bien, doctor?
415
01:16:43,408 --> 01:16:45,291
�Qu� le pasa?
416
01:16:45,973 --> 01:16:47,216
No lo entiendo.
417
01:16:50,543 --> 01:16:53,551
�Urgencias?
Habla el Dr. Solosse.
418
01:16:55,195 --> 01:16:57,079
Avenida Carnot, n�mero 1.
419
01:16:58,883 --> 01:17:00,607
Problema respiratorio.
420
01:17:01,129 --> 01:17:02,371
Es urgente.
421
01:18:17,829 --> 01:18:20,517
Elbeck, puedes estar contento.
422
01:18:21,198 --> 01:18:22,762
El chico est� muerto.
423
01:18:22,962 --> 01:18:24,526
��No puedes hacer nada?!
424
01:18:24,887 --> 01:18:27,894
En cualquier caso, el chico ha muerto.
�Est� muerto, se�or!
425
01:18:28,896 --> 01:18:31,102
Ferrand deber�a ser arrestado.
Es una amenaza p�blica.
426
01:18:31,462 --> 01:18:33,828
Incluso un ni�o de 10 a�os
no habr�a hecho tal l�o.
427
01:18:35,632 --> 01:18:38,799
�Qu� quiere decir, no es culpa tuya?
No puedo hablar, estoy en el hospital.
428
01:18:39,802 --> 01:18:41,046
�Qu�?
429
01:18:41,567 --> 01:18:44,252
�No es culpa tuya!
�Eres completamente idiota?
430
01:18:46,218 --> 01:18:48,422
No hablo contigo. �Gilipollas!
431
01:18:58,566 --> 01:19:00,450
Su malet�n, doctor.
432
01:23:22,431 --> 01:23:24,316
�Qu� est�s haciendo con mi escopeta?
433
01:23:28,205 --> 01:23:30,570
�Soplapollas!
�quieres disp�rame?
434
01:23:32,375 --> 01:23:34,901
�No has hecho ya bastantes estupideces?
435
01:23:35,101 --> 01:23:36,201
�Dame esa escopeta!
436
01:23:41,758 --> 01:23:43,962
Viniste por lo de ese chico.
437
01:23:45,766 --> 01:23:47,971
Lo hice mal. Me equivoqu�.
438
01:23:51,861 --> 01:23:54,226
Le mat�, pero no fue a prop�sito.
Te lo prometo.
439
01:23:56,993 --> 01:23:58,556
No me crees.
440
01:23:59,078 --> 01:24:00,802
Eso es porque te conviene.
441
01:24:01,644 --> 01:24:04,490
Te trae sin cuidado el chico.
No es por eso por lo que est�s aqu�.
442
01:24:05,374 --> 01:24:08,220
Quer�as un oportunidad
de deshacerte de m� y la tienes.
443
01:24:08,743 --> 01:24:11,228
Dispara, pero date prisa.
444
01:24:22,094 --> 01:24:23,819
Mat� al chico.
445
01:24:24,981 --> 01:24:27,025
Fui yo y nadie m�s.
446
01:24:28,348 --> 01:24:30,073
Soy un asesino.
447
01:24:32,830 --> 01:24:33,930
�Vamos, vete al diablo!
448
01:24:36,367 --> 01:24:38,252
Oc�pate de tus asuntos.
�D�jame en esta mierda!
449
01:24:38,452 --> 01:24:40,817
Nunca te dejaremos en un problema.
Nunca.
450
01:24:41,499 --> 01:24:43,064
Nunca lo hemos hecho.
451
01:24:47,755 --> 01:24:49,478
�No quieres hablar?
452
01:24:50,320 --> 01:24:51,883
No tengo nada que decir.
453
01:24:52,246 --> 01:24:54,130
�Qu� quieres que diga?
454
01:24:55,774 --> 01:24:57,498
�De qu� quieres hablar?
455
01:24:57,698 --> 01:24:59,904
�Nunca he sido capaz de hablarte!
456
01:25:22,396 --> 01:25:23,800
�Qu� vas a hacer?
457
01:25:24,000 --> 01:25:26,204
�Qu� demonios te importa?
458
01:25:33,463 --> 01:25:35,506
Ninguno de vosotros me necesita.
459
01:25:39,235 --> 01:25:41,763
He destrozado la vida de tu madre
durante mucho tiempo...
460
01:25:46,293 --> 01:25:48,659
Pod�is iros al infierno, los dos.
�Entend�is?
461
01:25:51,104 --> 01:25:52,829
Iros al infierno.
462
01:25:53,029 --> 01:25:55,715
Y yo, con mi jodida vida.
463
01:25:55,915 --> 01:25:57,799
�Mierda, no digas eso!
No es verdad.
464
01:25:58,000 --> 01:26:00,205
Siempre quisimos ayudar.
No nos dejaste.
465
01:26:00,406 --> 01:26:03,414
En cuanto te decimos algo,
te lo tomas mal.
466
01:26:04,576 --> 01:26:06,781
Ni siquiera sabes
por qu� bebes, �no?
467
01:26:09,228 --> 01:26:10,952
No es por mi hermana.
468
01:26:12,755 --> 01:26:16,564
Es porque no eres profesor
como mam�. �A qui�n diablos le importa?
469
01:26:16,765 --> 01:26:19,451
De todas formas,
has hecho algo con tu vida.
470
01:26:21,576 --> 01:26:23,941
Todos dec�an
que ten�as un toque de oro.
471
01:26:24,142 --> 01:26:27,470
La �nica vez que dejaste de beber,
dur� 6 meses.
472
01:26:29,756 --> 01:26:33,404
No ten�as pelotas, ni fuerza de voluntad,
�Te has convertido en un monstruo!
473
01:26:36,331 --> 01:26:38,054
�Reacciona, por amor de Dios!
474
01:26:38,897 --> 01:26:40,140
�Sup�ralo!
475
01:26:40,822 --> 01:26:43,026
Si no quieres hacerlo por m�,
hazlo por mi madre.
476
01:26:43,227 --> 01:26:45,914
Me importa una mierda.
Yo no puedo salir de aqu�.
477
01:26:46,595 --> 01:26:48,319
Pero ella est� aqu� atada
con mi hermana.
478
01:26:50,604 --> 01:26:52,008
�D�nde quieres ir?
479
01:26:53,492 --> 01:26:55,536
�Crees que puedes
devolverle la vida al chico?
480
01:27:02,153 --> 01:27:04,999
Estoy acabado, Bertrand.
No hay nada m�s.
481
01:27:05,681 --> 01:27:08,527
Lo mismo vale para ti,
si sigues jodiendo.
482
01:27:13,218 --> 01:27:15,744
Te he visto con los pescadores.
483
01:27:16,105 --> 01:27:17,669
�Llamas a eso un trabajo?
484
01:27:20,915 --> 01:27:23,603
Solo ser�s un marinero,
nunca un patr�n.
485
01:27:24,445 --> 01:27:28,093
El EC est� recortando los permisos.
Hay demasiados pescadores.
486
01:27:30,058 --> 01:27:32,103
Solo ser�s un vulgar obrero,
487
01:27:32,304 --> 01:27:34,989
explotado por un jefe vulgar,
como yo.
488
01:27:40,161 --> 01:27:42,527
T� vales mucho m�s que eso,
Bertrand. Mucho m�s.
489
01:27:45,134 --> 01:27:48,301
Si apruebas tus ex�menes,
podr�as ir a Lille.
490
01:27:50,105 --> 01:27:51,829
Podr�as ser un buen abogado...
491
01:27:52,510 --> 01:27:55,357
o periodista.
No s�, alg�n oficio moderno.
492
01:27:57,162 --> 01:27:59,849
Conocer�as buena gente,
encontrar�as una buena esposa.
493
01:28:01,652 --> 01:28:04,340
Pero sal de este agujero de mierda,
Bertrand.
494
01:28:06,304 --> 01:28:08,027
Ven, vamos a casa.
495
01:28:09,511 --> 01:28:10,915
S�, voy.
496
01:28:11,596 --> 01:28:13,000
Mira, los patos han vuelto.
497
01:29:23,247 --> 01:29:25,131
Bertrand, cont�stame.
498
01:29:28,860 --> 01:29:31,547
S� que ha ocurrido algo.
�D�nde est�?
499
01:29:35,115 --> 01:29:37,640
�Cont�stame! �Dime algo!
�Responde!
500
01:29:37,841 --> 01:29:39,405
Abre esta puerta.
501
01:29:42,814 --> 01:29:45,179
�Bertrand, ya es suficiente!
Abre esta puerta.
502
01:29:46,822 --> 01:29:48,547
Quiero saberlo.
503
01:29:49,228 --> 01:29:50,631
�D�nde est�?
504
01:29:51,633 --> 01:29:53,357
�Sabes d�nde est�?
505
01:29:55,484 --> 01:29:58,651
�Qu� ha pasado? �Qu� viste?
�D�melo!
506
01:30:02,218 --> 01:30:04,103
�Abre esta puerta!
507
01:30:07,030 --> 01:30:09,716
�Bertrand, no puedes dejarme aqu� as�!
37196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.