All language subtitles for Torchwood.S04E10.720p.Bluray.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:24,730 WOMAN: I wonder what you'll see. 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,329 JILLY: How far down does it go? 3 00:00:28,440 --> 00:00:30,169 WOMAN: All the way to the other side of the world. 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,770 - Buenos Aires. - Shanghai. 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,723 A mission on both sides of the world? 6 00:00:33,840 --> 00:00:35,569 And you're taking me with you. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,966 - Oh! - OK? 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,010 I never knew about that. 9 00:00:42,880 --> 00:00:45,724 I think it's showing us the way. It's the Blessing. 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,447 It's somewhere over there, and I think it's calling you, Jack. 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,724 When I was about five or six... 12 00:00:57,640 --> 00:00:59,722 ...my dad came home from work early. 13 00:01:01,560 --> 00:01:04,530 And I knew there was something wrong. I could hear voices from the kitchen. 14 00:01:06,680 --> 00:01:08,125 So I looked through the door, and... 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,484 ...I could see him crying. 16 00:01:15,160 --> 00:01:18,130 It turns out money had gone missing from work, 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,322 and he'd got the blame. 18 00:01:20,440 --> 00:01:24,286 So, I went to get all my pocket money and I put it in his hand. 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,170 It must've been about £2.50. 20 00:01:29,200 --> 00:01:32,044 And he looked at me and he said, "It's not about the money." 21 00:01:32,160 --> 00:01:37,451 He said, "I can't stand anyone thinking I'm not an honest man." 22 00:01:37,560 --> 00:01:39,722 And I will always remember that. 23 00:01:41,280 --> 00:01:42,725 Always. 24 00:01:45,120 --> 00:01:46,804 Cos that was the first time in my life 25 00:01:46,920 --> 00:01:49,491 anybody had spoken to me like an adult. 26 00:01:52,400 --> 00:01:56,291 And then we went into the back garden and we played till dark. 27 00:01:59,240 --> 00:02:01,129 So, that's my dad. 28 00:02:02,600 --> 00:02:05,809 Geraint Wyn Cooper, the nicest man in the world. 29 00:02:08,200 --> 00:02:09,929 And today's the day that I kill him. 30 00:02:40,720 --> 00:02:42,006 - Whoa! - 31 00:02:43,360 --> 00:02:45,010 - ESTHER: Oh, my God. - REX: All right. 32 00:02:45,120 --> 00:02:46,770 That's it. I'm done. 33 00:02:46,880 --> 00:02:48,882 You know, I've seen some crazy shit with Torchwood, 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,240 but now I'm at the limit. 35 00:02:50,360 --> 00:02:51,600 $0, we've got blood 36 00:02:51,720 --> 00:02:54,007 heading northwest, 15 degrees, 37 00:02:54,120 --> 00:02:57,647 38 minutes, 39 seconds north. What have you got? 38 00:02:59,160 --> 00:03:03,563 Er, it's heading southeast 23 degrees, six minutes, four seconds south. 39 00:03:03,680 --> 00:03:05,205 You keep that blood safe. 40 00:03:05,320 --> 00:03:07,049 They've destroyed blood banks in both cities. 41 00:03:07,160 --> 00:03:09,561 - That's gotta be important. - I've got it. It's safe. 42 00:03:11,200 --> 00:03:13,043 - REX: Who was that? - Damn it! 43 00:03:13,160 --> 00:03:15,242 - Is that World War II? What's wrong? - It feels like 44 00:03:15,360 --> 00:03:17,806 all the blood inside me is trying to get out, churning. 45 00:03:17,920 --> 00:03:20,969 - Tell me about it. - Why? What's wrong with you? 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,526 You're not the only one affected by the miracle. 47 00:03:23,640 --> 00:03:25,244 It saved Rex's life , 48 00:03:25,360 --> 00:03:28,443 and we don't know what happens next if we stop this thing. 49 00:03:28,560 --> 00:03:29,721 Maybe death catches up with him. 50 00:03:29,840 --> 00:03:32,411 OK, OK, enough of the superstition. Let's get back to the mission, people. 51 00:03:32,520 --> 00:03:34,329 If both cities are connected underground, 52 00:03:34,440 --> 00:03:36,044 - it's like a pole. - A secondary pole. 53 00:03:36,160 --> 00:03:39,164 The magnetic pole goes north to south, 54 00:03:39,280 --> 00:03:41,931 and now this, from Buenos Aires to Shanghai. 55 00:03:42,040 --> 00:03:43,485 What is it? 56 00:04:05,760 --> 00:04:06,966 Forgive me, 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,889 but according to our contacts, 58 00:04:09,000 --> 00:04:12,209 there are forces moving in, so we're advancing the plan. 59 00:04:12,320 --> 00:04:13,731 Midnight tonight, long after we're gone, 60 00:04:13,840 --> 00:04:15,365 we're blowing this whole thing sky high. 61 00:04:18,440 --> 00:04:20,602 Won't that stop the miracle? 62 00:04:20,720 --> 00:04:23,087 On the contrary. It'll become never-ending. 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,725 The Blessing won't be hurt, 64 00:04:24,840 --> 00:04:27,923 just buried so that no-one can ever change it again. 65 00:04:30,240 --> 00:04:32,242 GWEN: I'm gonna follow. 66 00:04:32,360 --> 00:04:36,206 If I keep going 15 degrees, 38 minutes north, I'll find it. 67 00:04:36,320 --> 00:04:40,120 Wait for my call. And, Rex, Esther? You take care, OK? 68 00:04:40,240 --> 00:04:41,401 You never know, we might meet in the middle. 69 00:04:41,520 --> 00:04:43,682 Yeah, well, I guess there's a first time for everything. 70 00:04:43,800 --> 00:04:44,767 Good luck. 71 00:04:44,880 --> 00:04:49,408 And hey, you take care. Don't do those stupid, lame-ass Torchwood things. 72 00:04:49,520 --> 00:04:50,646 Be professional for once. 73 00:04:50,760 --> 00:04:52,524 - Like you taught me, yeah? - Yeah, that's right. 74 00:04:52,640 --> 00:04:54,802 - Just like I taught you. - See you soon, yeah? 75 00:04:54,920 --> 00:04:57,002 - When all this is over. - Speaking as a man 76 00:04:57,120 --> 00:04:58,724 who's walked to his death, can I say I did it 77 00:04:58,840 --> 00:05:01,889 - with a lot less sentiment? - just you wait. 78 00:05:02,000 --> 00:05:03,331 If this goes right, 79 00:05:03,440 --> 00:05:05,807 murder's coming back. 80 00:05:08,280 --> 00:05:11,921 REX: Jack, listen to me. I've got no choice now. 81 00:05:12,040 --> 00:05:13,565 I need to bring in the CIA for backup, 82 00:05:13,680 --> 00:05:15,250 because if we find this place, 83 00:05:15,360 --> 00:05:17,169 we're gonna have to move in and take it fast and hard. 84 00:05:17,280 --> 00:05:20,363 Don't give away our location. Keep Torchwood a secret. Promise? 85 00:05:20,480 --> 00:05:22,528 Sure. And, hey, 86 00:05:22,640 --> 00:05:24,449 let's meet up for drinks afterwards. 87 00:05:25,400 --> 00:05:28,370 Well, you always wanted to be a part of Clandestine, didn't you? 88 00:05:28,480 --> 00:05:30,084 Well, you just got promoted. 89 00:05:32,000 --> 00:05:33,764 Yeah, this is Rex Matheson. 90 00:05:42,400 --> 00:05:46,291 Ladies and gentlemen, as of this moment, Clandestine is running this room. 91 00:05:46,400 --> 00:05:48,562 I am declaring special ops, station one, 92 00:05:48,680 --> 00:05:50,728 as designated by field agent Rex Matheson. 93 00:05:50,840 --> 00:05:52,410 Adam, secure linkup. 94 00:05:52,520 --> 00:05:54,602 Charlotte, we're gonna need translation in this room now. 95 00:05:54,720 --> 00:05:56,563 - Yes, sir. What language? - Spanish. 96 00:05:56,680 --> 00:06:00,241 We need experts in Rioplatense Spanish. Now, listen up, everybody. 97 00:06:00,360 --> 00:06:03,569 It's 11.09am in DC, 12.09pm in Buenos Aires. 98 00:06:03,680 --> 00:06:07,526 To confirm, this operation is active in Buenos Aires. 99 00:06:12,200 --> 00:06:14,043 Buenos Aires, this is Shanghai. 100 00:06:14,160 --> 00:06:16,606 We're setting detonation at 12 midnight. 101 00:06:16,720 --> 00:06:20,611 Confirm 1 pm your location. Over. 102 00:06:20,720 --> 00:06:23,007 One hour postmeridian confirmed. 103 00:06:23,120 --> 00:06:25,566 What a beautiful day. Over. 104 00:06:51,360 --> 00:06:53,806 Buenos Aires and Shanghai - 105 00:06:53,920 --> 00:06:55,206 perfect antipodes, 106 00:06:55,320 --> 00:06:57,607 give or take 100 miles or so. 107 00:06:57,720 --> 00:06:58,881 There's a slight deviation, 108 00:06:59,000 --> 00:07:00,331 because the Earth's not a perfect sphere... 109 00:07:01,680 --> 00:07:05,002 - Are you getting all this? - Oh, yes. Every word. 110 00:07:05,120 --> 00:07:08,363 If that runs right through the centre of the Earth, 111 00:07:08,480 --> 00:07:10,130 why isn't this thing a volcano? 112 00:07:10,240 --> 00:07:11,969 Again, no idea. 113 00:07:12,080 --> 00:07:14,003 Isn't that wonderful? 114 00:07:14,120 --> 00:07:16,407 The laws of the Blessing are beyond us. 115 00:07:16,520 --> 00:07:18,887 That's why it took us so long to work out what it can do. 116 00:07:19,000 --> 00:07:20,081 How did you even find it? 117 00:07:20,200 --> 00:07:22,202 Well, we had to wait until the world grew up, 118 00:07:22,320 --> 00:07:23,731 until the information age 119 00:07:23,840 --> 00:07:26,923 became fast enough so we could crunch the numbers on a massive scale. 120 00:07:27,040 --> 00:07:29,884 Facts became visible that were never visible before, 121 00:07:30,000 --> 00:07:34,403 such as a tiny little statistic, hidden in the heart of Shanghai Old Town. 122 00:07:35,840 --> 00:07:38,446 The average life expectancy of those living 123 00:07:38,560 --> 00:07:42,360 within a two-mile radius of this point was exactly equal 124 00:07:42,480 --> 00:07:44,960 to the average life expectancy of the world. 125 00:07:45,080 --> 00:07:46,570 And it always had been. 126 00:07:46,680 --> 00:07:48,330 Say in 1998, 127 00:07:48,440 --> 00:07:51,842 the average life expectancy from birth on this planet 128 00:07:51,960 --> 00:07:54,281 was 66 years, 5 months and 33 days. 129 00:07:54,400 --> 00:07:56,209 In this area in Shanghai, 130 00:07:56,320 --> 00:08:01,929 it was 66 years, 5 months and 33 days exactly. 131 00:08:02,040 --> 00:08:04,486 Try going back 100 years to 1898. 132 00:08:04,600 --> 00:08:10,403 The average life expectancy was 49 years, 9 months and 5 days. 133 00:08:10,520 --> 00:08:13,205 Shanghai - 49 years, 9 months, 5 days. 134 00:08:13,320 --> 00:08:16,881 It was as if something on this spot was calibrating a matrix, 135 00:08:17,000 --> 00:08:20,641 subsisting alongside humankind in harmony. 136 00:08:20,760 --> 00:08:23,764 - But the Chinese didn't know about it? - We pay them to look the other way. 137 00:08:23,880 --> 00:08:26,008 It does make you seem kind of colonial. 138 00:08:26,120 --> 00:08:27,724 Well, is that such a bad word? 139 00:08:27,840 --> 00:08:28,921 Besides, 140 00:08:29,040 --> 00:08:31,407 we changed the whole of the world, 141 00:08:31,520 --> 00:08:33,443 and this is just phase one. 142 00:08:38,040 --> 00:08:39,121 REX: Mr Shapiro, sir. 143 00:08:39,240 --> 00:08:41,641 This is Sandra Lopez. She's handling translation. 144 00:08:46,280 --> 00:08:48,931 He said, "Good morning, " sir. 145 00:08:49,040 --> 00:08:52,806 Listen, Rex. Confirming your request for armed support. Your liaison 146 00:08:52,920 --> 00:08:56,163 is going to be Captain Federico Santos. 147 00:08:56,280 --> 00:08:57,645 He's gonna need strict ratification. 148 00:08:57,760 --> 00:08:59,285 The Argentinean army is not allowed by law 149 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 to get involved in civil conflicts on their own soil. 150 00:09:02,000 --> 00:09:03,968 Yeah, well, these are the three families, sir. 151 00:09:04,080 --> 00:09:05,844 They can classify it as a North American incursion. 152 00:09:05,960 --> 00:09:07,530 Oh, and by the way, 153 00:09:07,640 --> 00:09:09,210 Esther needs help. 154 00:09:09,320 --> 00:09:11,607 - She '5 with me. - If you mean Esther Drummond, 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,041 can I just point out she's officially on the run from the CIA? 156 00:09:14,160 --> 00:09:15,321 I knew it! 157 00:09:15,440 --> 00:09:17,807 - She'd follow him anywhere. - Miss Drummond, 158 00:09:17,920 --> 00:09:19,763 remind me to arrest you when this is all over. 159 00:09:19,880 --> 00:09:22,167 Yes, sir. Now I need a check on all properties, 160 00:09:22,280 --> 00:09:26,569 residences and businesses falling in the path of this line. 161 00:09:26,680 --> 00:09:29,206 Sending it to you now. 162 00:09:29,320 --> 00:09:32,210 But that's one of the densest populations on Earth. 163 00:09:32,320 --> 00:09:35,324 With a backwards economy, half that information won't even be recorded. 164 00:09:35,440 --> 00:09:38,967 Excuse me, but foreign investment's still rare in Argentina, 165 00:09:39,080 --> 00:09:42,050 so we've been tracking contract-intensive money since 1980. 166 00:09:42,160 --> 00:09:45,846 The information's on file, just waiting to be filtered. 167 00:09:47,160 --> 00:09:49,322 Excellent. Good call. Thank you. 168 00:09:50,960 --> 00:09:53,361 Hey, might be a good time to start that trace. 169 00:09:53,480 --> 00:09:56,450 In the middle of this? It's not tested. It could bring down the whole system. 170 00:09:56,560 --> 00:09:59,450 I want that line passed through every single intel division. 171 00:09:59,560 --> 00:10:02,689 Hey, so what's the trace? 172 00:10:02,800 --> 00:10:07,169 Uh, it's, er, it's new software from the DIA. 173 00:10:07,280 --> 00:10:09,726 So, the three families, they use that vine technology 174 00:10:09,840 --> 00:10:12,320 to piggyback their calls on 50,000 different lines. 175 00:10:12,440 --> 00:10:15,171 But the trace runs backwards, so it detects vine activity 176 00:10:15,280 --> 00:10:17,408 and then follows it back to the source. 177 00:10:17,520 --> 00:10:18,851 If there's a mole working in this department, 178 00:10:18,960 --> 00:10:20,485 it means we can find him. 179 00:10:20,600 --> 00:10:22,284 Excellent. 180 00:10:22,400 --> 00:10:23,970 Good news. 181 00:10:33,840 --> 00:10:35,649 Yeah, I know. I'm sorry. I'm sorry. 182 00:10:35,760 --> 00:10:37,171 I've just got to keep going 15 degrees north, 183 00:10:37,280 --> 00:10:38,725 and your shop is in the way, so tough, really. 184 00:10:40,320 --> 00:10:43,529 Whoa. I need to get out. Can I get out? 185 00:10:47,640 --> 00:10:49,529 Well, if you open it, you get rid of me. 186 00:10:49,640 --> 00:10:51,881 OK? So, door, gone - me, bye-bye. 187 00:10:52,000 --> 00:10:54,048 - No door. - No door? Why no door? 188 00:10:55,080 --> 00:10:56,491 Bad place. 189 00:10:56,600 --> 00:10:58,568 Many ghost. 190 00:11:01,080 --> 00:11:02,650 OK. Listen, 191 00:11:02,760 --> 00:11:06,401 if you open that door, I will give you all the money in the world. 192 00:11:08,560 --> 00:11:10,289 Yeah? 193 00:11:50,080 --> 00:11:51,650 Very bad, yes? 194 00:11:53,600 --> 00:11:56,490 Very, very bad. 195 00:11:59,360 --> 00:12:01,601 I think I found it. 196 00:12:01,720 --> 00:12:04,166 Oswald, we're moving. 197 00:12:04,280 --> 00:12:06,726 Esther, this is Captain Santos. 198 00:12:06,840 --> 00:12:08,888 4th Manoeuvre Unit, 2nd Brigade. 199 00:12:09,000 --> 00:12:10,650 I think they found it. 200 00:12:10,760 --> 00:12:14,287 NOAH: Uh, there's been no paperwork around this site since 2001. 201 00:12:14,400 --> 00:12:18,041 Access is via an alley between South Pacheco Street and Rivadavia. 202 00:12:18,160 --> 00:12:20,128 - What's the name of the alley? - That's the point, sir. 203 00:12:20,240 --> 00:12:22,163 It's not designated. It hasn't got a name. 204 00:12:22,280 --> 00:12:24,408 Just like the three families - they wiped it off the map. 205 00:12:24,520 --> 00:12:26,887 All right, that's it. Rex, prepare to mobilise. 206 00:12:40,120 --> 00:12:42,805 Anything you don't need, leave behind. 207 00:12:46,880 --> 00:12:48,211 We're coming back, though, 208 00:12:48,320 --> 00:12:49,685 isn't that right? 209 00:12:50,880 --> 00:12:52,484 We're coming back? 210 00:12:52,600 --> 00:12:53,965 I don't know. Are we? 211 00:12:56,760 --> 00:13:00,048 So much for your death fetish. 212 00:13:00,160 --> 00:13:01,924 When it all gets too real, huh? 213 00:13:02,040 --> 00:13:05,123 Still, that victim of yours, Susie Cabina, 214 00:13:05,240 --> 00:13:08,449 how much choice did she have? 215 00:13:13,200 --> 00:13:14,565 Who are you? 216 00:13:20,440 --> 00:13:22,204 Captain Jack Harkness. 217 00:13:24,880 --> 00:13:26,405 No. 218 00:13:28,600 --> 00:13:30,602 I spent a long time in prison... 219 00:13:31,880 --> 00:13:35,168 ...and I know the smile of a man who's done terrible things. 220 00:13:38,720 --> 00:13:40,051 And your friends. 221 00:13:41,120 --> 00:13:42,884 I've been watching them. 222 00:13:44,600 --> 00:13:47,968 Sometimes they like you, sometimes they love you... 223 00:13:48,080 --> 00:13:50,287 and sometimes, 224 00:13:50,400 --> 00:13:51,811 just once or twice, 225 00:13:51,920 --> 00:13:54,969 glittering away in those tiny little gaps... 226 00:13:56,600 --> 00:13:58,204 ...they fear you. 227 00:14:06,680 --> 00:14:08,205 I'm from the future. 228 00:14:10,400 --> 00:14:12,323 Well, now! 229 00:14:14,240 --> 00:14:15,765 I come from the future. 230 00:14:31,240 --> 00:14:33,083 Then you must know. 231 00:14:39,080 --> 00:14:41,082 Do we make it through this day? 232 00:14:45,800 --> 00:14:47,564 The future can change. 233 00:14:49,360 --> 00:14:51,601 It's being written right now. 234 00:14:55,960 --> 00:14:57,485 But one thing I do know. 235 00:14:59,600 --> 00:15:00,931 I've seen the stars. 236 00:15:02,520 --> 00:15:04,761 I have seen the universe. 237 00:15:04,880 --> 00:15:09,204 I have seen the human race become vast and magnificent and endless. 238 00:15:11,880 --> 00:15:14,690 And I wish you could see it, Oswald. 239 00:15:15,720 --> 00:15:17,643 I wish you could see that too. 240 00:15:23,000 --> 00:15:26,209 Cos then you'd know how small you've made your life. 241 00:15:52,280 --> 00:15:53,884 It's me. Still alive. 242 00:15:56,240 --> 00:15:59,403 You'd better be or there'll be trouble. Anwen says hello. 243 00:15:59,520 --> 00:16:01,329 No, she doesn't. She's tiny. She hasn't got a clue. 244 00:16:01,440 --> 00:16:03,249 All right, OK! 245 00:16:03,360 --> 00:16:05,124 Sorry. 246 00:16:06,560 --> 00:16:09,484 - Ready? - Yeah, we can get into the camp. 247 00:16:09,600 --> 00:16:13,047 Andy's worked it out. He's here now. He's got me this, um... 248 00:16:13,160 --> 00:16:14,650 police visa. 249 00:16:14,760 --> 00:16:17,445 - That should get me in. - Torchwood calls and here I am. 250 00:16:17,560 --> 00:16:19,210 Tell him thanks. 251 00:16:19,320 --> 00:16:22,085 - She says thanks. - She'll be the death of me. 252 00:16:22,200 --> 00:16:23,611 The trouble is, um, 253 00:16:23,720 --> 00:16:26,724 there's only the one visa, so, um... 254 00:16:26,840 --> 00:16:28,922 ...can't get your mum in. 255 00:16:29,040 --> 00:16:31,566 I wouldn't go, not to that godforsaken place. 256 00:16:31,680 --> 00:16:35,401 RHYS: Andy's checked the list, and your dad he's still there. 257 00:16:35,520 --> 00:16:37,648 Category 7. He's in one of the wards. 258 00:16:37,760 --> 00:16:39,808 They haven't sent him... 259 00:16:41,280 --> 00:16:43,408 they haven 't sent him off yet. 260 00:16:43,520 --> 00:16:46,091 Is there anything you want me to say to him, Gwen? 261 00:16:46,200 --> 00:16:47,565 I mean... 262 00:16:48,960 --> 00:16:50,371 I feel like I'm killing him. 263 00:16:51,520 --> 00:16:54,444 Cos if this goes right, the miracle ends, my father dies. 264 00:16:59,240 --> 00:17:00,890 Well, you know what? 265 00:17:01,000 --> 00:17:03,162 Let him die. 266 00:17:04,520 --> 00:17:08,286 I mean, bless the poor bugger. I mean, he's had his time. 267 00:17:08,400 --> 00:17:11,006 You just come back alive. You got that? 268 00:17:11,120 --> 00:17:13,930 - She'd better. Tell her for me. - Yeah, you come back 269 00:17:14,040 --> 00:17:15,804 or I will be furious. 270 00:17:18,800 --> 00:17:20,529 Will do. Gotta go. 271 00:17:27,080 --> 00:17:29,367 Sad girl. 272 00:17:32,120 --> 00:17:34,407 Yes, I am. 273 00:17:34,520 --> 00:17:35,851 Crazy girl. 274 00:17:35,960 --> 00:17:37,371 Yes, that's me. 275 00:17:37,480 --> 00:17:39,164 Thank you. Cheers. 276 00:17:46,280 --> 00:17:48,681 ...If that happens, the regrouping will go through me. 277 00:17:48,800 --> 00:17:50,723 We'll have to ratify that with Washington... 278 00:17:54,160 --> 00:17:55,685 I help you, yes? 279 00:17:55,800 --> 00:17:57,165 - Give it to me. - Thank you. There you go. 280 00:17:57,280 --> 00:17:59,203 We take care. American goods. 281 00:18:01,160 --> 00:18:03,003 And that. 282 00:18:03,120 --> 00:18:05,487 Someone help me up? 283 00:18:16,880 --> 00:18:20,123 - Are you all right? - You OK? What's wrong? 284 00:18:20,240 --> 00:18:23,164 - He was injured. - No, no. 285 00:18:26,160 --> 00:18:28,083 No, it's...it's nothing. 286 00:18:28,200 --> 00:18:30,248 It's just an old war wound. 287 00:18:30,360 --> 00:18:31,725 It's getting worse. 288 00:19:05,640 --> 00:19:08,928 - - No, no, no. No! 289 00:19:10,800 --> 00:19:13,610 We're dead! Don't you get it? We're dead! 290 00:19:13,720 --> 00:19:17,361 We were in that explosion. Come on, let's go inside. Let's go. Get up. 291 00:19:19,280 --> 00:19:23,330 Sir...we've lost radio contact. The link with the army just cut dead. 292 00:19:23,440 --> 00:19:25,283 Can't have. Get hold of them. 293 00:19:41,800 --> 00:19:43,882 That's an explosion. 294 00:19:44,000 --> 00:19:46,207 That's special ops station two, sir. That's Rex and Esther. 295 00:19:51,200 --> 00:19:54,044 - All my men. - Captain, snap out of it. On your feet. 296 00:19:54,160 --> 00:19:56,561 Now, listen to me. I need you to go to that base, OK? 297 00:19:56,680 --> 00:19:58,921 But I want you to tell them that we died. 298 00:19:59,040 --> 00:20:00,371 Understand that? 299 00:20:00,480 --> 00:20:01,641 Now, look, you can try 300 00:20:01,760 --> 00:20:04,366 to get another squad, but do not tell them Esther and I are still running. 301 00:20:04,480 --> 00:20:05,606 - OK? - What are you gonna do? 302 00:20:05,720 --> 00:20:07,484 They think that we're already dead. 303 00:20:07,600 --> 00:20:09,728 So, now's the perfect time, and I'm going in... 304 00:20:09,840 --> 00:20:11,080 on my own. 305 00:20:11,200 --> 00:20:12,611 I'm coming with you. 306 00:20:15,480 --> 00:20:18,006 Oh, shit. 307 00:20:18,120 --> 00:20:20,088 All right, yeah, whatever. Come here. 308 00:20:21,640 --> 00:20:22,846 But you've only got handguns. 309 00:20:22,960 --> 00:20:24,803 There's two of you. You-you need more than that! 310 00:20:24,920 --> 00:20:26,285 Our special weapon went up in smoke. 311 00:20:26,400 --> 00:20:29,643 We had the blood. The only mortal blood in the world and it's on that truck. 312 00:20:29,760 --> 00:20:31,762 - - It's Gwen. 313 00:20:31,880 --> 00:20:35,202 Don't answer it. Everyone needs to think that we're dead, OK? 314 00:20:35,320 --> 00:20:37,209 Now, come on, let's go. Let's move! 315 00:20:38,360 --> 00:20:40,408 Somebody betrayed us. 316 00:20:42,160 --> 00:20:44,561 They had information inside the directorate. 317 00:20:46,400 --> 00:20:47,925 All right, Miller, run that trace. 318 00:20:48,040 --> 00:20:50,850 - I need clearance from the section... - I don't care about the protocols. 319 00:20:50,960 --> 00:20:53,725 I don't care if it brings down the whole pissing system. 320 00:20:53,840 --> 00:20:56,047 Run the trace and find the bastard. Now, let's go! 321 00:20:58,480 --> 00:21:00,244 OK. 322 00:21:00,360 --> 00:21:03,284 If there's a vine, this should track it right down to the handset. 323 00:21:44,080 --> 00:21:46,287 - Any luck? - Almost. 324 00:21:48,680 --> 00:21:50,364 I hope you catch that traitor. 325 00:21:58,720 --> 00:22:01,530 Oh, hey, Sandra. I think Mr Shapiro wanted to see you. 326 00:22:01,640 --> 00:22:03,051 OK, thanks. 327 00:22:08,320 --> 00:22:10,527 - You wanted to see me, sir? - No. What for? 328 00:22:12,000 --> 00:22:14,207 I don't know. The analyst said... 329 00:22:16,800 --> 00:22:18,006 I'm sorry, what's her name? 330 00:22:20,440 --> 00:22:21,521 Charlotte?! 331 00:22:22,640 --> 00:22:24,130 Oh, fuck. 332 00:22:33,800 --> 00:22:37,566 What's going on? What was that? Was that a bomb? 333 00:22:37,680 --> 00:22:39,842 - - 334 00:22:42,160 --> 00:22:44,242 Ah! 335 00:22:51,200 --> 00:22:52,201 OK, what have we got? 336 00:22:52,320 --> 00:22:54,687 The sublink'sjust said there's been an explosion in Buenos Aires. 337 00:22:54,800 --> 00:22:56,325 Special ops. 338 00:22:56,440 --> 00:22:58,522 It's Esther and Rex. 339 00:23:01,520 --> 00:23:02,646 They're dead? 340 00:23:02,760 --> 00:23:03,761 What do you care? 341 00:23:03,880 --> 00:23:06,042 - Why don't you just shut it?! - OK. 342 00:23:06,160 --> 00:23:08,766 I'm sorry, but we can't do this, not now. 343 00:23:08,880 --> 00:23:09,961 This is about you, Jack. 344 00:23:10,080 --> 00:23:13,289 If the miracle is connected to your blood, then God help them, 345 00:23:13,400 --> 00:23:14,811 but they had the only reserve. 346 00:23:14,920 --> 00:23:16,604 The only blood we have now is in you. 347 00:23:16,720 --> 00:23:18,688 - Then I'd better be careful. - But you could die this time. 348 00:23:18,800 --> 00:23:20,245 That's the game. 349 00:23:23,680 --> 00:23:25,091 Yeah. 350 00:23:38,240 --> 00:23:39,890 - Let's go. - Uh-huh. 351 00:24:25,000 --> 00:24:26,411 How do we get down there? 352 00:24:26,520 --> 00:24:28,329 I'm looking, I'm looking. 353 00:24:28,440 --> 00:24:30,329 There's gotta be stairs somewhere. 354 00:24:30,440 --> 00:24:32,442 You know, you could stay up here if you want. 355 00:24:32,560 --> 00:24:35,962 Oh, I was kinda hoping you wouldn't say that. 356 00:24:36,080 --> 00:24:37,809 I got you in a whole lot of trouble, huh? 357 00:24:37,920 --> 00:24:40,685 - I did that all on my own. - I never did thank you, did I? 358 00:24:40,800 --> 00:24:41,961 No, you didn't. 359 00:24:42,080 --> 00:24:44,082 Yeah, well, don't expect it now. 360 00:24:44,200 --> 00:24:45,804 There...stairs. 361 00:24:45,920 --> 00:24:47,251 West block, hallway. 362 00:24:47,360 --> 00:24:48,691 Right here, come on. 363 00:24:48,800 --> 00:24:50,928 Over here. 364 00:24:53,720 --> 00:24:57,042 There's gonna be guards all the way in. You can't keep doing this. 365 00:24:57,160 --> 00:24:58,605 - They're gonna find us. - Shut him up! 366 00:24:58,720 --> 00:25:00,404 - Of all the bastards to bring! - You condemn me? 367 00:25:00,520 --> 00:25:02,682 You Category 1 these men with your bare hands... 368 00:25:02,800 --> 00:25:04,450 Keep your voice down. 369 00:25:04,560 --> 00:25:07,689 He's got a point. He's got a point. We're just like bandits. 370 00:25:07,800 --> 00:25:10,201 We're just on the perimeter here. How are we meant to get deep inside? 371 00:25:10,320 --> 00:25:11,765 - - Come on... 372 00:25:11,880 --> 00:25:12,961 Damn! 373 00:25:16,440 --> 00:25:18,363 It's Rhys. He's found my dad. 374 00:25:38,600 --> 00:25:40,250 Hey... 375 00:25:40,360 --> 00:25:41,566 It's me, 376 00:25:41,680 --> 00:25:44,081 the useless article. 377 00:25:44,200 --> 00:25:46,567 I brought you a message. 378 00:25:46,680 --> 00:25:48,091 Gwen sends her love. 379 00:25:49,520 --> 00:25:51,124 Mary sends her love. 380 00:25:52,360 --> 00:25:53,646 We all do. 381 00:25:55,240 --> 00:25:56,480 All of us. 382 00:25:58,080 --> 00:25:59,525 He's the lucky one. 383 00:26:00,760 --> 00:26:02,808 See that girl over there? 384 00:26:02,920 --> 00:26:05,764 She was brought in as Category 1. 385 00:26:05,880 --> 00:26:08,121 She must be 15, 16. 386 00:26:08,240 --> 00:26:10,163 No-one's tried to claim her. 387 00:26:10,280 --> 00:26:12,203 We don't even know her name. 388 00:26:14,400 --> 00:26:15,287 Anyway, 389 00:26:15,400 --> 00:26:18,244 you've got till the end of the shift, and then we're moving this lot. 390 00:26:18,360 --> 00:26:19,805 - They're going to the furnace. - No, I... 391 00:26:19,920 --> 00:26:22,241 I want to spend more time with him, please. 392 00:26:22,360 --> 00:26:25,091 - Make the most of it, then. - Can't we delay the transport? 393 00:26:25,200 --> 00:26:27,248 We've got this place running like clockwork now. 394 00:26:27,360 --> 00:26:30,523 You've got ten minutes, then they're gone. 395 00:26:30,640 --> 00:26:32,768 But they're still alive! And you're gonna burn them? 396 00:26:55,160 --> 00:26:56,685 Yeah, all clear. 397 00:26:58,520 --> 00:26:59,646 Wait a minute. 398 00:26:59,760 --> 00:27:02,286 I was in China for the Boxer Rebellion 399 00:27:02,400 --> 00:27:04,846 and I know what that lettering means. 400 00:27:08,080 --> 00:27:10,890 Oswald, I've changed my mind. 401 00:27:12,400 --> 00:27:14,448 I'm so glad you're here. 402 00:27:22,960 --> 00:27:25,361 - WOMAN: I knew it. -JILLY: What's happening? 403 00:27:25,480 --> 00:27:27,209 You're about to meet the Creator. 404 00:27:27,320 --> 00:27:29,322 JILLY: It's that soldier. 405 00:27:29,440 --> 00:27:31,249 Hmph. 406 00:27:31,360 --> 00:27:33,203 He's with Oswald? 407 00:27:54,120 --> 00:27:56,885 Captain Jack Harkness. At last. 408 00:27:57,000 --> 00:27:59,606 No, no, no, no, this isn't about Jack. No, ma'am. 409 00:27:59,720 --> 00:28:01,882 Excuse me, but it's not at all. 410 00:28:02,000 --> 00:28:05,209 My name is Oswald Danes. 411 00:28:06,520 --> 00:28:08,284 Well. 412 00:28:08,400 --> 00:28:09,481 Hmm. 413 00:28:09,600 --> 00:28:12,524 Good evening, Miss Kitzinger. You've been promoted. 414 00:28:12,640 --> 00:28:15,371 And this is the new empire you're servicing? 415 00:28:15,480 --> 00:28:19,007 My, my, my, my, my, my my. 416 00:28:19,120 --> 00:28:22,090 With all due respect, Mr Danes, you're a by-product of the miracle. 417 00:28:22,200 --> 00:28:23,725 Not really relevant at all. 418 00:28:23,840 --> 00:28:26,161 That's what the Captain said. 419 00:28:26,280 --> 00:28:29,011 He tried to tell me that my life... 420 00:28:29,120 --> 00:28:31,487 has become a very small thing. 421 00:28:31,600 --> 00:28:32,840 Tiny. 422 00:28:32,960 --> 00:28:36,681 And yet right here, right now, at the very end, 423 00:28:36,800 --> 00:28:38,564 I would describe myself differently. 424 00:28:38,680 --> 00:28:40,125 I would call myself... 425 00:28:41,440 --> 00:28:42,441 ...vital. 426 00:28:44,320 --> 00:28:46,561 Madam, you're a fine woman. 427 00:28:46,680 --> 00:28:48,091 You should be careful now, 428 00:28:48,200 --> 00:28:51,044 very careful indeed. 429 00:28:51,160 --> 00:28:54,721 It seems like you've been planning some kind of an explosion, 430 00:28:54,840 --> 00:28:56,729 but I'd love to make sure 431 00:28:56,840 --> 00:28:58,649 you're still inside. 432 00:28:58,760 --> 00:29:00,524 Advantage Torchwood. 433 00:29:00,640 --> 00:29:05,043 Well, I'm afraid we have a major disagreement here in Buenos Aires. 434 00:29:05,160 --> 00:29:07,401 I'd say advantage families. 435 00:29:07,520 --> 00:29:10,410 Say hello to your friends. 436 00:29:10,520 --> 00:29:13,330 JACK: What's that supposed to mean? 437 00:29:13,440 --> 00:29:15,886 - He means us. - GWEN: Rex? 438 00:29:16,000 --> 00:29:17,445 Oh, my God. And Esther? 439 00:29:17,560 --> 00:29:19,210 I'm here. 440 00:29:19,320 --> 00:29:20,606 They caught us. 441 00:29:20,720 --> 00:29:22,324 Just glad to hear you're alive. 442 00:29:22,440 --> 00:29:24,283 I'll swap your standoff for my standoff. 443 00:29:24,400 --> 00:29:26,164 - REX: Don't you do it. - 444 00:29:27,120 --> 00:29:28,246 But nobody dies. 445 00:29:28,360 --> 00:29:31,648 She'll keep on living - just perforated. 446 00:29:31,760 --> 00:29:33,808 - Threaten me, you coward, not her. - Rex. 447 00:29:33,920 --> 00:29:36,241 - Hey, I'm OK. - 448 00:29:36,360 --> 00:29:39,364 If you hurt her, we've got explosives here ready to go. 449 00:29:39,480 --> 00:29:40,891 And don't imagine I won't! 450 00:29:41,000 --> 00:29:44,402 Whatever happens here tonight, there's no place on Earth that I can go, 451 00:29:44,520 --> 00:29:47,569 and I wasn't planning on coming out of here alive! 452 00:29:50,880 --> 00:29:54,566 So, who's gonna lose their nerve first? 453 00:29:54,680 --> 00:29:55,841 The thing is, 454 00:29:55,960 --> 00:29:57,485 we don't need explosives, 455 00:29:57,600 --> 00:29:59,489 or guns or threats, 456 00:29:59,600 --> 00:30:01,967 cos I've got the most powerful thing of all. 457 00:30:28,720 --> 00:30:30,404 It wants me... 458 00:30:30,520 --> 00:30:31,806 mortal blood. 459 00:30:31,920 --> 00:30:34,207 The only one in the whole world. 460 00:30:35,800 --> 00:30:39,247 So, I suggest you're very careful with me, OK? 461 00:30:39,360 --> 00:30:41,044 And if you fail to take the Captain's advice, 462 00:30:41,160 --> 00:30:42,969 you can certainly come to oblivion with me. 463 00:30:43,080 --> 00:30:45,811 Jack, you're the future man. 464 00:30:45,920 --> 00:30:49,163 You've seen wonders beyond this world, 465 00:30:49,280 --> 00:30:51,931 so tell us of these Blessings and miracles. 466 00:30:53,080 --> 00:30:55,321 GWEN: What the hell is that thing? 467 00:31:00,120 --> 00:31:03,408 - Can you feel it? - Yeah. 468 00:31:06,680 --> 00:31:10,048 Oh, yeah. God, I can... OK. God. 469 00:31:10,160 --> 00:31:11,730 Oh, my God. 470 00:31:11,840 --> 00:31:14,411 It is said that it reflects your own self back at you. 471 00:31:17,680 --> 00:31:18,920 What can you see? 472 00:31:19,040 --> 00:31:21,327 Enough guilt to last me a lifetime. 473 00:31:22,760 --> 00:31:24,125 But that's OK. I'm a working mother. 474 00:31:24,240 --> 00:31:26,322 I don't need the Blessing to tell me that. 475 00:31:26,440 --> 00:31:27,726 And you, Jack? 476 00:31:30,400 --> 00:31:32,084 I've lived so many lives. 477 00:31:33,480 --> 00:31:36,006 And now I can see them all. 478 00:31:38,120 --> 00:31:39,201 Hey. 479 00:31:41,320 --> 00:31:42,526 Not so bad. 480 00:31:42,640 --> 00:31:46,326 Well, you might want to question your choice of weapon, soldier. 481 00:31:46,440 --> 00:31:48,807 Let's see. You brought the world's biggest bastard, 482 00:31:48,920 --> 00:31:51,002 wired him up to a bomb, then showed him his soul. 483 00:31:51,120 --> 00:31:54,408 Hmm, that's good work. You know, I feel really safe right now 484 00:31:54,520 --> 00:31:56,409 - JACK: Oswald? Oswald. - 485 00:31:56,520 --> 00:31:57,806 Don't lose it. 486 00:31:57,920 --> 00:31:59,684 Sin. 487 00:31:59,800 --> 00:32:02,610 - The Blessing feels like sin. - Oswald, don't. I need you. 488 00:32:18,920 --> 00:32:21,207 I guess I'm accustomed to sin. 489 00:32:22,840 --> 00:32:24,410 - Ah! - Thank you. 490 00:32:26,280 --> 00:32:28,521 GWEN: I still don't get it. 491 00:32:28,640 --> 00:32:32,565 What are we looking at? The Blessing - is it the rock or is it the edge? What? 492 00:32:32,680 --> 00:32:34,489 It's the gap in-between. 493 00:32:34,600 --> 00:32:36,443 The nothingness. 494 00:32:36,560 --> 00:32:37,721 The space. 495 00:32:37,840 --> 00:32:39,763 It's alive. 496 00:32:39,880 --> 00:32:43,202 It's like they broke the world. 497 00:32:43,320 --> 00:32:44,651 GWEN: You're the expert. 498 00:32:44,760 --> 00:32:46,569 - What is it? - The world's been turning 499 00:32:46,680 --> 00:32:49,570 for over four billion years. 500 00:32:49,680 --> 00:32:52,524 There's so much buried under its skin. 501 00:32:54,240 --> 00:32:57,847 The Doctor used to say there's Silurian mythology, 502 00:32:57,960 --> 00:33:01,282 Huon particles, Racnoss energy, 503 00:33:01,400 --> 00:33:06,042 an expansion of their hibernation matrix, maybe... 504 00:33:06,160 --> 00:33:07,241 You don't bloody know, do you? 505 00:33:07,360 --> 00:33:09,249 - No. - 506 00:33:13,640 --> 00:33:16,246 It's been here since the Earth began? 507 00:33:17,320 --> 00:33:18,401 Could be. 508 00:33:18,520 --> 00:33:21,285 Yeah. Oh, it has. I can feel it. 509 00:33:21,400 --> 00:33:24,563 We're so used to these things being extraterrestrial, 510 00:33:24,680 --> 00:33:27,604 but this might be the most terrestrial thing of them all. 511 00:33:27,720 --> 00:33:29,085 Wow. 512 00:33:29,200 --> 00:33:31,328 So, you found the Blessing 513 00:33:31,440 --> 00:33:35,525 - and you worked out this morphic field. - The Blessing exists 514 00:33:35,640 --> 00:33:38,211 in a symbiotic relationship with the human race. 515 00:33:38,320 --> 00:33:40,163 It transmits a morphic field around the planet, 516 00:33:40,280 --> 00:33:44,808 binding us together like magnetism, like sunlight. 517 00:33:44,920 --> 00:33:47,764 But finding it wasn't enough. You had to experiment on it. 518 00:33:47,880 --> 00:33:50,406 Oh, we fed it. 519 00:33:50,520 --> 00:33:52,488 We fed it the blood of an immortal. 520 00:33:52,600 --> 00:33:55,331 We had one remarkable artefact. 521 00:33:55,440 --> 00:33:57,761 We found a second remarkable artefact. 522 00:33:57,880 --> 00:34:00,406 The comb/nation was inevitable. 523 00:34:00,520 --> 00:34:04,127 So the Blessing absorbed the blood, copied it like a new template. 524 00:34:04,240 --> 00:34:08,962 - So, the system changed its setting. - You know why it did that? 525 00:34:09,080 --> 00:34:11,526 I think you hurt it. 526 00:34:11,640 --> 00:34:14,883 It was being attacked, so it took the blood pattern and made it a gift. 527 00:34:15,000 --> 00:34:18,891 It's exerting itself to sustain every person on the planet. 528 00:34:19,000 --> 00:34:21,002 This whole miracle... 529 00:34:21,120 --> 00:34:22,451 it's trying to be kind. 530 00:34:22,560 --> 00:34:24,210 You've seen immortality. 531 00:34:24,320 --> 00:34:27,085 I'm living it. Why would you want this? 532 00:34:27,200 --> 00:34:28,611 This is only stage one. 533 00:34:28,720 --> 00:34:30,802 But you ruined the world out there! 534 00:34:30,920 --> 00:34:33,491 The miracle shocked the economy. The economy collapsed. 535 00:34:33,600 --> 00:34:35,443 We tear down in order to rebuild. 536 00:34:35,560 --> 00:34:37,449 And now it's almost within sight... 537 00:34:37,560 --> 00:34:39,244 the new world. 538 00:34:39,360 --> 00:34:41,966 Yeah, with no room for the poor, the weak or the ones that don't fit in. 539 00:34:42,080 --> 00:34:45,448 That's the way the world works now. We're just making it official. 540 00:34:45,560 --> 00:34:47,847 The families have just been waiting. 541 00:34:47,960 --> 00:34:50,247 Now we can step in to control the banks. 542 00:34:50,360 --> 00:34:53,091 The banks control government. The government controls people. 543 00:34:53,200 --> 00:34:58,286 Soon we'll be able to decide who lives, how long, where and why. 544 00:34:58,400 --> 00:34:59,925 It's about time! 545 00:35:00,040 --> 00:35:02,486 Oh, great! So, it's the world according to Kitzinger, is it? 546 00:35:02,600 --> 00:35:07,049 Listen, you can bleed your liberal heart all over the place, 547 00:35:07,160 --> 00:35:09,322 but are you really gonna tell me the world was working before? 548 00:35:09,440 --> 00:35:12,250 Cos I have worked for the rich and the powerful and the obese. 549 00:35:12,360 --> 00:35:16,206 I have stared into the high end of Western society, and let me tell you, 550 00:35:16,320 --> 00:35:18,084 it is like shovelling an open sewer. 551 00:35:19,280 --> 00:35:20,486 These families... 552 00:35:20,600 --> 00:35:24,321 they wanna to make the world fitter, more compact, more disciplined. 553 00:35:24,440 --> 00:35:27,011 And I like the sound of that. 554 00:35:27,120 --> 00:35:28,610 That sounds like salvation. 555 00:35:28,720 --> 00:35:30,051 But before you launched this brave new world, 556 00:35:30,160 --> 00:35:31,400 you had to deal with one more thing. 557 00:35:32,640 --> 00:35:34,244 Yeah. 558 00:35:34,360 --> 00:35:35,566 Me. 559 00:35:35,680 --> 00:35:38,570 So, as soon as the miracle happened, you sent the Torchwood e-mail. 560 00:35:38,680 --> 00:35:40,091 His blood endangers the plan. 561 00:35:40,200 --> 00:35:42,885 - We had to draw him out into the open. - Well, you failed. 562 00:35:43,000 --> 00:35:44,764 I got to Shanghai. 563 00:35:44,880 --> 00:35:47,565 I've got the only mortal blood on the planet. 564 00:35:49,560 --> 00:35:51,005 If it gets into the Blessing... 565 00:35:52,280 --> 00:35:53,964 ...life switches back. 566 00:35:55,280 --> 00:35:57,647 I can make the whole world mortal. 567 00:36:09,640 --> 00:36:11,642 - No. - Oh, no. 568 00:36:11,760 --> 00:36:12,761 Sadly not. 569 00:36:12,880 --> 00:36:15,121 - He's not listening. - He doesn't seem to get it. 570 00:36:15,240 --> 00:36:17,527 No, no, no. 571 00:36:17,640 --> 00:36:19,961 - Polar dynamics, Jack. - Everything on this axis 572 00:36:20,080 --> 00:36:23,448 operates in a polar-dynamic field. 573 00:36:23,560 --> 00:36:25,289 You could reset the Blessing, 574 00:36:25,400 --> 00:36:28,165 your blood could make the whole world mortal again, 575 00:36:28,280 --> 00:36:31,124 but only by introducing it to both cities at once. 576 00:36:31,240 --> 00:36:33,925 - Blood in Buenos Aires. - Blood in Shanghai. 577 00:36:34,040 --> 00:36:37,886 - Entering the Blessing simultaneously. - That's how we fed it. 578 00:36:38,000 --> 00:36:40,765 That's how we made the world immortal. 579 00:36:40,880 --> 00:36:44,282 - For you, I'm sorry, it's impossible. - You did well, almost worked it out; 580 00:36:44,400 --> 00:36:46,971 but all that spare blood of yours went up in flames. 581 00:36:47,080 --> 00:36:50,801 So...we're just gonna have to kill you. 582 00:36:50,920 --> 00:36:53,366 No, no, no. Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! Whoa! 583 00:36:53,480 --> 00:36:57,246 Jack, I know how your mind works. Even now, you're ferociously calculating 584 00:36:57,360 --> 00:37:00,489 how you can get your blood to the other side of the world. 585 00:37:00,600 --> 00:37:01,886 But I can't allow that. Absolutely not. 586 00:37:02,000 --> 00:37:04,924 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. I'm warning you, I'll do it. 587 00:37:05,040 --> 00:37:06,929 Then I'll die. 588 00:37:07,040 --> 00:37:08,929 And that's a shame, 589 00:37:09,040 --> 00:37:11,042 because you can blast his blood into that wall, 590 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 and it won't make any difference at all. 591 00:37:13,760 --> 00:37:15,489 - JACK: Listen to me, don't do it. - I'll do it! 592 00:37:15,600 --> 00:37:19,127 If you need the blood of Jack Harkness on the other side of the world, then... 593 00:37:19,240 --> 00:37:21,004 I'll do it! 594 00:37:21,120 --> 00:37:23,691 REX: just listen to me! Jack! 595 00:37:23,800 --> 00:37:25,768 All right. 596 00:37:25,880 --> 00:37:26,927 All right. 597 00:37:27,040 --> 00:37:29,327 As I was saying, 598 00:37:29,440 --> 00:37:32,330 if you need Jack's blood... 599 00:37:33,520 --> 00:37:34,965 ...how about this? 600 00:37:49,120 --> 00:37:51,771 - What was that? What happened? - Rex, what did you do? 601 00:37:51,880 --> 00:37:55,089 That's impossible. No way. There's nothing special about you. 602 00:37:55,200 --> 00:37:59,000 Oh, but there is, when I've got Jack's blood flowing through my veins. 603 00:37:59,120 --> 00:38:00,485 It's inside me. 604 00:38:00,600 --> 00:38:02,568 - What? - Oh, my God. 605 00:38:02,680 --> 00:38:05,889 See, we knew this blood was important, so as soon as we arrived... 606 00:38:06,000 --> 00:38:07,650 We transfused it into Rex. 607 00:38:07,760 --> 00:38:09,762 We exchanged his blood forJack's. 608 00:38:20,880 --> 00:38:23,565 Most days it might've killed me. 609 00:38:23,680 --> 00:38:26,843 But we're all living on Miracle Day. 610 00:38:26,960 --> 00:38:29,167 And everyone thought the blood was gone, so no-one even suspected. 611 00:38:29,280 --> 00:38:32,727 All we did was keep one final bag, filled the rest with Rex's blood, 612 00:38:32,840 --> 00:38:35,081 - and Jack's mortal blood... - just walked right in. 613 00:38:35,200 --> 00:38:37,362 Hey, Oswald, you want to be a walking bomb? 614 00:38:37,480 --> 00:38:39,687 - Get him out of there! - Well, try this. 615 00:38:39,800 --> 00:38:41,643 Shoot me! Shoot me! Come on! Shoot me! 616 00:38:41,760 --> 00:38:44,445 - Don't! Don't! Don't! - Pull that trigger! Splatter my blood! 617 00:38:44,560 --> 00:38:45,800 - Shoot me! - Get him out! Get him out! 618 00:38:45,920 --> 00:38:47,490 - Nobody move! - Huh? 619 00:38:47,600 --> 00:38:49,489 Oh, Rex, you're a genius! 620 00:38:51,000 --> 00:38:52,331 You just shut the hell up. 621 00:38:52,440 --> 00:38:54,807 All right? This shit hurts. 622 00:38:54,920 --> 00:38:57,127 Yeah, we've got blood on both sides of the world, Jack, but... 623 00:38:57,240 --> 00:38:58,605 They will die. Is that what you want? 624 00:38:58,720 --> 00:39:01,883 The Blessing will take every last drop. You'll both die, gentlemen. 625 00:39:02,000 --> 00:39:03,365 You 'll both kill yourselves. 626 00:39:03,480 --> 00:39:06,927 You will die in a pit in Shanghai. Is that what you want? 627 00:39:07,040 --> 00:39:11,090 I think I've lived long enough. Are you ready, Rex? 628 00:39:11,200 --> 00:39:13,965 Oh, you know, I wish I'd never met you... 629 00:39:14,080 --> 00:39:15,969 ...you World War II idiot. 630 00:39:22,160 --> 00:39:23,400 Good times, huh? 631 00:39:23,520 --> 00:39:25,409 Yeah. 632 00:39:25,520 --> 00:39:27,807 I'll see you. 633 00:39:31,320 --> 00:39:33,926 - Just one last thing, Jack. - What is it? 634 00:39:34,040 --> 00:39:35,280 You're never gonna be a suicide. 635 00:39:41,440 --> 00:39:42,680 Thank you. 636 00:39:43,920 --> 00:39:44,887 Bye, then. 637 00:39:45,000 --> 00:39:46,684 - Bye. - Face front. 638 00:39:50,080 --> 00:39:52,447 This is it, Rex. 639 00:39:55,640 --> 00:39:56,846 Nothing's gonna stop me. 640 00:39:56,960 --> 00:39:58,450 I think this might. 641 00:40:00,080 --> 00:40:02,208 No! 642 00:40:02,320 --> 00:40:03,924 No! No! 643 00:40:04,040 --> 00:40:06,008 - What was that?! - Rex, what was that? 644 00:40:06,120 --> 00:40:07,963 You bastard! You son of a bitch! 645 00:40:08,080 --> 00:40:10,082 Esther, come here. Oh, God. 646 00:40:10,200 --> 00:40:12,123 These are the days of the miracle, Mr Matheson. 647 00:40:12,240 --> 00:40:15,801 She can't die, and we have infinite resources. We can help her. 648 00:40:15,920 --> 00:40:19,208 - We can make her better. - WOMAN: If the miracle ends, she dies. 649 00:40:19,320 --> 00:40:21,561 Is that what you want? 650 00:40:21,680 --> 00:40:24,206 All of you with your fine and noble deaths, 651 00:40:24,320 --> 00:40:25,810 do you really want to bring about hers? 652 00:40:25,920 --> 00:40:28,207 Jack, what do I do? 653 00:40:28,320 --> 00:40:31,164 - I don't know. - Oh, God, what do I do? 654 00:40:32,400 --> 00:40:34,482 What do I do? 655 00:40:35,800 --> 00:40:40,169 I'll tell you what you do, Rex - you carry on. Keep going. Back to the plan. 656 00:40:43,000 --> 00:40:45,002 - We'll kill her. - I know. 657 00:40:45,120 --> 00:40:46,849 This is Esther we're talking about. 658 00:40:46,960 --> 00:40:49,281 Yes, I know it's Esther and it's my dad... 659 00:40:49,400 --> 00:40:51,607 and it's everyone who's ever gonna die. 660 00:40:51,720 --> 00:40:53,609 But, Rex, we've gotta do this, 661 00:40:53,720 --> 00:40:55,609 and I'm gonna tell you why. 662 00:40:55,720 --> 00:40:59,645 Because I'm standing here and I'm staring at Oswald Danes. 663 00:40:59,760 --> 00:41:04,004 And he chose when that girl lived and he chose when that girl died. 664 00:41:04,120 --> 00:41:08,967 And no-one should have that power. Not the rich, not the mad, not anyone. 665 00:41:09,080 --> 00:41:11,287 - You're choosing now. - Yeah, you watch me. 666 00:41:11,400 --> 00:41:14,609 You'll kill Jack and Rex and that girl, Esther... 667 00:41:14,720 --> 00:41:16,768 all of your Torchwood team? You'd kill them all? 668 00:41:16,880 --> 00:41:17,927 Yeah... 669 00:41:18,040 --> 00:41:19,041 Yeah. 670 00:41:19,160 --> 00:41:22,482 Oh, you are magnificent. 671 00:41:23,880 --> 00:41:25,723 Ready? 672 00:41:27,520 --> 00:41:29,170 Rex! 673 00:41:34,840 --> 00:41:35,762 I'm sorry. 674 00:41:40,160 --> 00:41:41,366 Yeah. 675 00:41:41,480 --> 00:41:43,767 - I'm so sorry. - Don't do it! Don't! 676 00:41:43,880 --> 00:41:45,962 Don't do it! 677 00:41:46,080 --> 00:41:47,491 You'll kill her! 678 00:42:18,360 --> 00:42:21,045 GWEN: Ana' that's what! did. 679 00:42:21,160 --> 00:42:22,764 In a pit in Old Shanghai... 680 00:42:24,600 --> 00:42:26,409 ...I brought death back to the world. 681 00:42:31,400 --> 00:42:34,961 They said it was like a breath... 682 00:42:35,080 --> 00:42:37,765 the breath that went around the whole wide world. 683 00:42:52,680 --> 00:42:54,250 The last breath. 684 00:42:58,600 --> 00:43:00,329 Ana' then no more. 685 00:43:02,040 --> 00:43:04,122 We said goodbye to them then... 686 00:43:05,240 --> 00:43:07,129 the dads and the mums.-. 687 00:43:08,760 --> 00:43:10,330 the sick and the old... 688 00:43:11,680 --> 00:43:13,648 the friends and the neighbours.-- 689 00:43:15,520 --> 00:43:17,568 ...and the people we once met... 690 00:43:21,800 --> 00:43:24,087 ...and the people whose names we never knew. 691 00:43:36,440 --> 00:43:38,169 We said goodbye to them all... 692 00:43:40,000 --> 00:43:43,891 ...on the day that death came back. 693 00:43:46,800 --> 00:43:48,370 Jesus Christ Almighty! 694 00:44:04,840 --> 00:44:05,921 Shit! 695 00:44:06,040 --> 00:44:07,565 Ah! 696 00:44:07,680 --> 00:44:10,047 - WOMAN: Ah! - OSWALD: Go! 697 00:44:13,000 --> 00:44:15,526 I'm giving you this one chance. 698 00:44:16,640 --> 00:44:19,325 I'll give you estates! I'll give you places to hunt! 699 00:44:26,760 --> 00:44:28,364 Ah! 700 00:44:31,240 --> 00:44:32,605 Hold that lift! 701 00:44:40,360 --> 00:44:43,603 - Guess what... Death came back. - No! 702 00:44:56,000 --> 00:44:57,081 He changed back! 703 00:44:57,200 --> 00:44:58,770 He's immortal! 704 00:45:01,120 --> 00:45:02,963 Wait! 705 00:45:19,000 --> 00:45:21,287 At last! A miracle! 706 00:45:23,640 --> 00:45:28,202 How...much...bloody...lipstick can you wear? 707 00:45:39,400 --> 00:45:40,811 OSWALD: Better run, Torchwood! 708 00:45:40,920 --> 00:45:43,651 I'm taking this thing with me! The whole thing! 709 00:45:43,760 --> 00:45:45,171 Please! For God's sake, help me! 710 00:45:45,280 --> 00:45:47,760 Help me! 711 00:45:50,720 --> 00:45:54,486 - Oh, soon I'll see her! - You won't see anybody! 712 00:45:54,600 --> 00:45:56,489 You're going to hell, Danes! 713 00:45:56,600 --> 00:45:58,204 But that's where they go! 714 00:45:58,320 --> 00:46:03,360 All the bad little girls, they run straight to hell, and I'm following! 715 00:46:05,080 --> 00:46:06,491 Come on! 716 00:46:10,000 --> 00:46:12,571 Susie, keep running! I'm coming to get you! 717 00:46:14,600 --> 00:46:17,843 Run! Faster! 718 00:46:20,120 --> 00:46:21,281 Faster! 719 00:46:23,120 --> 00:46:24,246 Jilly! 720 00:46:24,360 --> 00:46:26,328 Ahhh! 721 00:46:39,360 --> 00:46:40,964 FEDERICO: Get 'em out! 722 00:46:46,000 --> 00:46:48,128 Get 'em out! 723 00:46:48,240 --> 00:46:49,890 Get them out! 724 00:47:07,360 --> 00:47:09,761 Esther and Rex, did I just kill them? 725 00:47:46,960 --> 00:47:54,321 # The day thou gavest, Lord, is ended 726 00:47:54,440 --> 00:48:00,561 # The darkness falls at thy behest 727 00:48:00,680 --> 00:48:08,041 # To thee our mourning hymns ascended 728 00:48:08,160 --> 00:48:14,850 # Thy praise shall sanctify our rest 729 00:48:15,960 --> 00:48:23,367 # We thank thee that thy church unsleeping 730 00:48:23,480 --> 00:48:29,647 # While Earth rolls onward into light 731 00:48:29,760 --> 00:48:37,042 # Through all the world her watch is keeping 732 00:48:37,160 --> 00:48:44,521 # And rest not now by day nor night 733 00:48:44,640 --> 00:48:48,770 # As o'er each continent and island... # 734 00:48:59,040 --> 00:49:00,451 We meet again. 735 00:49:11,840 --> 00:49:15,925 I have been coming here every day for weeks... 736 00:49:17,440 --> 00:49:19,010 ...waiting for you. 737 00:49:19,120 --> 00:49:21,043 We tend not to repeat patterns of behaviour. 738 00:49:21,160 --> 00:49:23,845 But...just this once. 739 00:49:27,200 --> 00:49:28,770 I've got nothing. 740 00:49:28,880 --> 00:49:31,121 What the hell am I supposed to do? 741 00:49:31,240 --> 00:49:33,925 I had to buy my way out of that godforsaken country. 742 00:49:34,040 --> 00:49:35,690 I had to sell my own jewellery! 743 00:49:35,800 --> 00:49:36,926 I can't go home. 744 00:49:37,040 --> 00:49:40,442 I've got the CIA watching out for me, the FBI, everyone. 745 00:49:40,560 --> 00:49:44,246 What do I do now? 746 00:49:44,360 --> 00:49:46,124 You start again. 747 00:49:46,240 --> 00:49:47,571 With who? 748 00:49:47,680 --> 00:49:49,682 Us. 749 00:49:54,880 --> 00:49:56,291 Why would I do that 750 00:49:56,400 --> 00:49:58,402 after everything you have put me through? 751 00:49:58,520 --> 00:50:01,490 Because we very nearly succeeded. 752 00:50:01,600 --> 00:50:03,728 As trial runs go, 753 00:50:03,840 --> 00:50:05,922 it was good. 754 00:50:06,040 --> 00:50:07,485 Trial runs for what? 755 00:50:07,600 --> 00:50:09,921 Plan B. 756 00:50:12,040 --> 00:50:13,246 Interested? 757 00:50:35,120 --> 00:50:36,326 I'm sorry, Rex. 758 00:50:36,440 --> 00:50:38,727 She was more than a colleague. I'd like to think she was a friend. 759 00:50:38,840 --> 00:50:40,365 Thanks. Appreciate it. 760 00:50:42,720 --> 00:50:44,085 Ready? 761 00:50:44,200 --> 00:50:46,009 Lucky she got a full service. 762 00:50:46,120 --> 00:50:48,441 There's ten funerals every hour these days... 763 00:50:48,560 --> 00:50:49,971 catching up with the backlog. 764 00:50:50,080 --> 00:50:51,684 Well, that's made us all feel better 765 00:50:51,800 --> 00:50:53,848 You'd think if that Blessing was so kind, 766 00:50:53,960 --> 00:50:56,406 it could've shown some sort of...grace. 767 00:50:56,520 --> 00:50:57,965 Esther died right in front of it. 768 00:50:58,080 --> 00:51:01,766 That morphic field could've reached out and saved one last life. Why not? 769 00:51:01,880 --> 00:51:04,850 We'll never know. UNIT'S sealed those sites up for ever. 770 00:51:04,960 --> 00:51:06,962 - Let that thing stay buried. - Yeah. 771 00:51:07,080 --> 00:51:10,448 What about you two, this Torchwood team? You reunited or what? 772 00:51:10,560 --> 00:51:11,846 Say no, please. 773 00:51:11,960 --> 00:51:14,486 - Dunno. You staying? - Do you want me to stay? 774 00:51:14,600 --> 00:51:15,965 Please say no. 775 00:51:18,080 --> 00:51:19,969 Oh, boy. Whoa, whoa, whoa. 776 00:51:20,080 --> 00:51:22,890 - JACK: Anything wrong? - It's about Noah. 777 00:51:23,000 --> 00:51:24,729 You know, the analyst that died with Shapiro? 778 00:51:24,840 --> 00:51:27,810 They just retrieved his software from the explosion. 779 00:51:27,920 --> 00:51:30,685 The good thing is, he told me his password, because it's the same place 780 00:51:30,800 --> 00:51:32,211 I used to go for doughnuts. 781 00:51:32,320 --> 00:51:34,243 His last job was to look for that leak. 782 00:51:36,240 --> 00:51:38,163 - What is it? What's it say? - Shit. 783 00:51:43,080 --> 00:51:44,969 Charlotte! 784 00:51:45,080 --> 00:51:46,684 Charlotte! 785 00:51:47,960 --> 00:51:49,644 Charlotte! 786 00:51:56,640 --> 00:51:57,801 Get help! Clear the area! 787 00:51:57,920 --> 00:51:59,251 - There might be more! - GWEN: Oh, no! 788 00:51:59,360 --> 00:52:00,691 JACK: No way. 789 00:52:00,800 --> 00:52:04,122 Come on. No, no. Not after everything he's gone through. No! 790 00:52:04,240 --> 00:52:05,685 JACK: There's nothing we can do. I'm... 791 00:52:05,800 --> 00:52:07,165 I'm sorry, Gwen. 792 00:52:09,320 --> 00:52:10,651 I am so sorry. 793 00:52:12,200 --> 00:52:13,486 He's dead. 794 00:52:19,960 --> 00:52:21,166 - What? - What? 795 00:52:21,280 --> 00:52:23,442 What? 796 00:52:28,440 --> 00:52:29,726 What?! 797 00:52:29,840 --> 00:52:31,001 What the hell? 798 00:52:32,040 --> 00:52:34,008 That's impossible. 799 00:52:34,120 --> 00:52:35,849 You, 800 00:52:35,960 --> 00:52:37,291 World War II, 801 00:52:37,400 --> 00:52:38,811 what the hell did you do to me? 59646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.