Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,730
WOMAN: I wonder what you'll see.
2
00:00:26,600 --> 00:00:28,329
JILLY: How far down does it go?
3
00:00:28,440 --> 00:00:30,169
WOMAN: All the way
to the other side of the world.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,770
- Buenos Aires.
- Shanghai.
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,723
A mission on both sides of the world?
6
00:00:33,840 --> 00:00:35,569
And you're taking me with you.
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,966
- Oh!
- OK?
8
00:00:38,360 --> 00:00:40,010
I never knew about that.
9
00:00:42,880 --> 00:00:45,724
I think it's showing us the way.
It's the Blessing.
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,447
It's somewhere over there,
and I think it's calling you, Jack.
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,724
When I was about five or six...
12
00:00:57,640 --> 00:00:59,722
...my dad came home from work early.
13
00:01:01,560 --> 00:01:04,530
And I knew there was something wrong.
I could hear voices from the kitchen.
14
00:01:06,680 --> 00:01:08,125
So I looked through the door, and...
15
00:01:10,720 --> 00:01:12,484
...I could see him crying.
16
00:01:15,160 --> 00:01:18,130
It turns out money
had gone missing from work,
17
00:01:18,240 --> 00:01:20,322
and he'd got the blame.
18
00:01:20,440 --> 00:01:24,286
So, I went to get all my pocket money
and I put it in his hand.
19
00:01:25,520 --> 00:01:27,170
It must've been about £2.50.
20
00:01:29,200 --> 00:01:32,044
And he looked at me and he said,
"It's not about the money."
21
00:01:32,160 --> 00:01:37,451
He said, "I can't stand anyone
thinking I'm not an honest man."
22
00:01:37,560 --> 00:01:39,722
And I will always remember that.
23
00:01:41,280 --> 00:01:42,725
Always.
24
00:01:45,120 --> 00:01:46,804
Cos that was the first time in my life
25
00:01:46,920 --> 00:01:49,491
anybody had spoken to me
like an adult.
26
00:01:52,400 --> 00:01:56,291
And then we went into the back garden
and we played till dark.
27
00:01:59,240 --> 00:02:01,129
So, that's my dad.
28
00:02:02,600 --> 00:02:05,809
Geraint Wyn Cooper,
the nicest man in the world.
29
00:02:08,200 --> 00:02:09,929
And today's the day that I kill him.
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,006
- Whoa!
-
31
00:02:43,360 --> 00:02:45,010
- ESTHER: Oh, my God.
- REX: All right.
32
00:02:45,120 --> 00:02:46,770
That's it. I'm done.
33
00:02:46,880 --> 00:02:48,882
You know, I've seen some crazy shit
with Torchwood,
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,240
but now I'm at the limit.
35
00:02:50,360 --> 00:02:51,600
$0, we've got blood
36
00:02:51,720 --> 00:02:54,007
heading northwest, 15 degrees,
37
00:02:54,120 --> 00:02:57,647
38 minutes, 39 seconds north.
What have you got?
38
00:02:59,160 --> 00:03:03,563
Er, it's heading southeast 23 degrees,
six minutes, four seconds south.
39
00:03:03,680 --> 00:03:05,205
You keep that blood safe.
40
00:03:05,320 --> 00:03:07,049
They've destroyed blood banks
in both cities.
41
00:03:07,160 --> 00:03:09,561
- That's gotta be important.
- I've got it. It's safe.
42
00:03:11,200 --> 00:03:13,043
- REX: Who was that?
- Damn it!
43
00:03:13,160 --> 00:03:15,242
- Is that World War II? What's wrong?
- It feels like
44
00:03:15,360 --> 00:03:17,806
all the blood inside me
is trying to get out, churning.
45
00:03:17,920 --> 00:03:20,969
- Tell me about it.
- Why? What's wrong with you?
46
00:03:21,080 --> 00:03:23,526
You're not the only one
affected by the miracle.
47
00:03:23,640 --> 00:03:25,244
It saved Rex's life ,
48
00:03:25,360 --> 00:03:28,443
and we don't know what happens next
if we stop this thing.
49
00:03:28,560 --> 00:03:29,721
Maybe death catches up with him.
50
00:03:29,840 --> 00:03:32,411
OK, OK, enough of the superstition.
Let's get back to the mission, people.
51
00:03:32,520 --> 00:03:34,329
If both cities are connected underground,
52
00:03:34,440 --> 00:03:36,044
- it's like a pole.
- A secondary pole.
53
00:03:36,160 --> 00:03:39,164
The magnetic pole goes north to south,
54
00:03:39,280 --> 00:03:41,931
and now this,
from Buenos Aires to Shanghai.
55
00:03:42,040 --> 00:03:43,485
What is it?
56
00:04:05,760 --> 00:04:06,966
Forgive me,
57
00:04:07,080 --> 00:04:08,889
but according to our contacts,
58
00:04:09,000 --> 00:04:12,209
there are forces moving in,
so we're advancing the plan.
59
00:04:12,320 --> 00:04:13,731
Midnight tonight, long after we're gone,
60
00:04:13,840 --> 00:04:15,365
we're blowing this whole thing sky high.
61
00:04:18,440 --> 00:04:20,602
Won't that stop the miracle?
62
00:04:20,720 --> 00:04:23,087
On the contrary.
It'll become never-ending.
63
00:04:23,200 --> 00:04:24,725
The Blessing won't be hurt,
64
00:04:24,840 --> 00:04:27,923
just buried
so that no-one can ever change it again.
65
00:04:30,240 --> 00:04:32,242
GWEN: I'm gonna follow.
66
00:04:32,360 --> 00:04:36,206
If I keep going 15 degrees,
38 minutes north, I'll find it.
67
00:04:36,320 --> 00:04:40,120
Wait for my call. And, Rex, Esther?
You take care, OK?
68
00:04:40,240 --> 00:04:41,401
You never know,
we might meet in the middle.
69
00:04:41,520 --> 00:04:43,682
Yeah, well, I guess
there's a first time for everything.
70
00:04:43,800 --> 00:04:44,767
Good luck.
71
00:04:44,880 --> 00:04:49,408
And hey, you take care. Don't do
those stupid, lame-ass Torchwood things.
72
00:04:49,520 --> 00:04:50,646
Be professional for once.
73
00:04:50,760 --> 00:04:52,524
- Like you taught me, yeah?
- Yeah, that's right.
74
00:04:52,640 --> 00:04:54,802
- Just like I taught you.
- See you soon, yeah?
75
00:04:54,920 --> 00:04:57,002
- When all this is over.
- Speaking as a man
76
00:04:57,120 --> 00:04:58,724
who's walked to his death,
can I say I did it
77
00:04:58,840 --> 00:05:01,889
- with a lot less sentiment?
- just you wait.
78
00:05:02,000 --> 00:05:03,331
If this goes right,
79
00:05:03,440 --> 00:05:05,807
murder's coming back.
80
00:05:08,280 --> 00:05:11,921
REX: Jack, listen to me.
I've got no choice now.
81
00:05:12,040 --> 00:05:13,565
I need to bring in the CIA for backup,
82
00:05:13,680 --> 00:05:15,250
because if we find this place,
83
00:05:15,360 --> 00:05:17,169
we're gonna have to move in
and take it fast and hard.
84
00:05:17,280 --> 00:05:20,363
Don't give away our location.
Keep Torchwood a secret. Promise?
85
00:05:20,480 --> 00:05:22,528
Sure. And, hey,
86
00:05:22,640 --> 00:05:24,449
let's meet up for drinks afterwards.
87
00:05:25,400 --> 00:05:28,370
Well, you always wanted to be a part
of Clandestine, didn't you?
88
00:05:28,480 --> 00:05:30,084
Well, you just got promoted.
89
00:05:32,000 --> 00:05:33,764
Yeah, this is Rex Matheson.
90
00:05:42,400 --> 00:05:46,291
Ladies and gentlemen, as of this moment,
Clandestine is running this room.
91
00:05:46,400 --> 00:05:48,562
I am declaring special ops, station one,
92
00:05:48,680 --> 00:05:50,728
as designated
by field agent Rex Matheson.
93
00:05:50,840 --> 00:05:52,410
Adam, secure linkup.
94
00:05:52,520 --> 00:05:54,602
Charlotte, we're gonna need translation
in this room now.
95
00:05:54,720 --> 00:05:56,563
- Yes, sir. What language?
- Spanish.
96
00:05:56,680 --> 00:06:00,241
We need experts in Rioplatense Spanish.
Now, listen up, everybody.
97
00:06:00,360 --> 00:06:03,569
It's 11.09am in DC,
12.09pm in Buenos Aires.
98
00:06:03,680 --> 00:06:07,526
To confirm, this operation is active
in Buenos Aires.
99
00:06:12,200 --> 00:06:14,043
Buenos Aires, this is Shanghai.
100
00:06:14,160 --> 00:06:16,606
We're setting detonation at 12 midnight.
101
00:06:16,720 --> 00:06:20,611
Confirm 1 pm your location. Over.
102
00:06:20,720 --> 00:06:23,007
One hour postmeridian confirmed.
103
00:06:23,120 --> 00:06:25,566
What a beautiful day. Over.
104
00:06:51,360 --> 00:06:53,806
Buenos Aires and Shanghai -
105
00:06:53,920 --> 00:06:55,206
perfect antipodes,
106
00:06:55,320 --> 00:06:57,607
give or take 100 miles or so.
107
00:06:57,720 --> 00:06:58,881
There's a slight deviation,
108
00:06:59,000 --> 00:07:00,331
because the Earth's
not a perfect sphere...
109
00:07:01,680 --> 00:07:05,002
- Are you getting all this?
- Oh, yes. Every word.
110
00:07:05,120 --> 00:07:08,363
If that runs right through
the centre of the Earth,
111
00:07:08,480 --> 00:07:10,130
why isn't this thing a volcano?
112
00:07:10,240 --> 00:07:11,969
Again, no idea.
113
00:07:12,080 --> 00:07:14,003
Isn't that wonderful?
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,407
The laws of the Blessing are beyond us.
115
00:07:16,520 --> 00:07:18,887
That's why it took us so long
to work out what it can do.
116
00:07:19,000 --> 00:07:20,081
How did you even find it?
117
00:07:20,200 --> 00:07:22,202
Well, we had to wait
until the world grew up,
118
00:07:22,320 --> 00:07:23,731
until the information age
119
00:07:23,840 --> 00:07:26,923
became fast enough so we could
crunch the numbers on a massive scale.
120
00:07:27,040 --> 00:07:29,884
Facts became visible
that were never visible before,
121
00:07:30,000 --> 00:07:34,403
such as a tiny little statistic,
hidden in the heart of Shanghai Old Town.
122
00:07:35,840 --> 00:07:38,446
The average life expectancy
of those living
123
00:07:38,560 --> 00:07:42,360
within a two-mile radius
of this point was exactly equal
124
00:07:42,480 --> 00:07:44,960
to the average life expectancy
of the world.
125
00:07:45,080 --> 00:07:46,570
And it always had been.
126
00:07:46,680 --> 00:07:48,330
Say in 1998,
127
00:07:48,440 --> 00:07:51,842
the average life expectancy
from birth on this planet
128
00:07:51,960 --> 00:07:54,281
was 66 years, 5 months and 33 days.
129
00:07:54,400 --> 00:07:56,209
In this area in Shanghai,
130
00:07:56,320 --> 00:08:01,929
it was 66 years, 5 months
and 33 days exactly.
131
00:08:02,040 --> 00:08:04,486
Try going back 100 years to 1898.
132
00:08:04,600 --> 00:08:10,403
The average life expectancy
was 49 years, 9 months and 5 days.
133
00:08:10,520 --> 00:08:13,205
Shanghai - 49 years, 9 months, 5 days.
134
00:08:13,320 --> 00:08:16,881
It was as if something on this spot
was calibrating a matrix,
135
00:08:17,000 --> 00:08:20,641
subsisting alongside humankind
in harmony.
136
00:08:20,760 --> 00:08:23,764
- But the Chinese didn't know about it?
- We pay them to look the other way.
137
00:08:23,880 --> 00:08:26,008
It does make you seem kind of colonial.
138
00:08:26,120 --> 00:08:27,724
Well, is that such a bad word?
139
00:08:27,840 --> 00:08:28,921
Besides,
140
00:08:29,040 --> 00:08:31,407
we changed the whole of the world,
141
00:08:31,520 --> 00:08:33,443
and this is just phase one.
142
00:08:38,040 --> 00:08:39,121
REX: Mr Shapiro, sir.
143
00:08:39,240 --> 00:08:41,641
This is Sandra Lopez.
She's handling translation.
144
00:08:46,280 --> 00:08:48,931
He said, "Good morning, " sir.
145
00:08:49,040 --> 00:08:52,806
Listen, Rex. Confirming your request
for armed support. Your liaison
146
00:08:52,920 --> 00:08:56,163
is going to be Captain Federico Santos.
147
00:08:56,280 --> 00:08:57,645
He's gonna need strict ratification.
148
00:08:57,760 --> 00:08:59,285
The Argentinean army
is not allowed by law
149
00:08:59,400 --> 00:09:01,880
to get involved in civil conflicts
on their own soil.
150
00:09:02,000 --> 00:09:03,968
Yeah, well,
these are the three families, sir.
151
00:09:04,080 --> 00:09:05,844
They can classify it
as a North American incursion.
152
00:09:05,960 --> 00:09:07,530
Oh, and by the way,
153
00:09:07,640 --> 00:09:09,210
Esther needs help.
154
00:09:09,320 --> 00:09:11,607
- She '5 with me.
- If you mean Esther Drummond,
155
00:09:11,720 --> 00:09:14,041
can I just point out she's officially
on the run from the CIA?
156
00:09:14,160 --> 00:09:15,321
I knew it!
157
00:09:15,440 --> 00:09:17,807
- She'd follow him anywhere.
- Miss Drummond,
158
00:09:17,920 --> 00:09:19,763
remind me to arrest you
when this is all over.
159
00:09:19,880 --> 00:09:22,167
Yes, sir. Now I need a check
on all properties,
160
00:09:22,280 --> 00:09:26,569
residences and businesses
falling in the path of this line.
161
00:09:26,680 --> 00:09:29,206
Sending it to you now.
162
00:09:29,320 --> 00:09:32,210
But that's one of the densest
populations on Earth.
163
00:09:32,320 --> 00:09:35,324
With a backwards economy, half
that information won't even be recorded.
164
00:09:35,440 --> 00:09:38,967
Excuse me, but foreign investment's
still rare in Argentina,
165
00:09:39,080 --> 00:09:42,050
so we've been tracking
contract-intensive money since 1980.
166
00:09:42,160 --> 00:09:45,846
The information's on file,
just waiting to be filtered.
167
00:09:47,160 --> 00:09:49,322
Excellent. Good call. Thank you.
168
00:09:50,960 --> 00:09:53,361
Hey, might be a good time
to start that trace.
169
00:09:53,480 --> 00:09:56,450
In the middle of this? It's not tested.
It could bring down the whole system.
170
00:09:56,560 --> 00:09:59,450
I want that line passed through
every single intel division.
171
00:09:59,560 --> 00:10:02,689
Hey, so what's the trace?
172
00:10:02,800 --> 00:10:07,169
Uh, it's, er, it's new software
from the DIA.
173
00:10:07,280 --> 00:10:09,726
So, the three families,
they use that vine technology
174
00:10:09,840 --> 00:10:12,320
to piggyback their calls
on 50,000 different lines.
175
00:10:12,440 --> 00:10:15,171
But the trace runs backwards,
so it detects vine activity
176
00:10:15,280 --> 00:10:17,408
and then follows it back to the source.
177
00:10:17,520 --> 00:10:18,851
If there's a mole working
in this department,
178
00:10:18,960 --> 00:10:20,485
it means we can find him.
179
00:10:20,600 --> 00:10:22,284
Excellent.
180
00:10:22,400 --> 00:10:23,970
Good news.
181
00:10:33,840 --> 00:10:35,649
Yeah, I know. I'm sorry. I'm sorry.
182
00:10:35,760 --> 00:10:37,171
I've just got to keep going
15 degrees north,
183
00:10:37,280 --> 00:10:38,725
and your shop is in the way,
so tough, really.
184
00:10:40,320 --> 00:10:43,529
Whoa.
I need to get out. Can I get out?
185
00:10:47,640 --> 00:10:49,529
Well, if you open it, you get rid of me.
186
00:10:49,640 --> 00:10:51,881
OK? So, door, gone - me, bye-bye.
187
00:10:52,000 --> 00:10:54,048
- No door.
- No door? Why no door?
188
00:10:55,080 --> 00:10:56,491
Bad place.
189
00:10:56,600 --> 00:10:58,568
Many ghost.
190
00:11:01,080 --> 00:11:02,650
OK. Listen,
191
00:11:02,760 --> 00:11:06,401
if you open that door, I will give you
all the money in the world.
192
00:11:08,560 --> 00:11:10,289
Yeah?
193
00:11:50,080 --> 00:11:51,650
Very bad, yes?
194
00:11:53,600 --> 00:11:56,490
Very, very bad.
195
00:11:59,360 --> 00:12:01,601
I think I found it.
196
00:12:01,720 --> 00:12:04,166
Oswald, we're moving.
197
00:12:04,280 --> 00:12:06,726
Esther, this is Captain Santos.
198
00:12:06,840 --> 00:12:08,888
4th Manoeuvre Unit, 2nd Brigade.
199
00:12:09,000 --> 00:12:10,650
I think they found it.
200
00:12:10,760 --> 00:12:14,287
NOAH: Uh, there's been no paperwork
around this site since 2001.
201
00:12:14,400 --> 00:12:18,041
Access is via an alley between
South Pacheco Street and Rivadavia.
202
00:12:18,160 --> 00:12:20,128
- What's the name of the alley?
- That's the point, sir.
203
00:12:20,240 --> 00:12:22,163
It's not designated.
It hasn't got a name.
204
00:12:22,280 --> 00:12:24,408
Just like the three families -
they wiped it off the map.
205
00:12:24,520 --> 00:12:26,887
All right, that's it.
Rex, prepare to mobilise.
206
00:12:40,120 --> 00:12:42,805
Anything you don't need,
leave behind.
207
00:12:46,880 --> 00:12:48,211
We're coming back, though,
208
00:12:48,320 --> 00:12:49,685
isn't that right?
209
00:12:50,880 --> 00:12:52,484
We're coming back?
210
00:12:52,600 --> 00:12:53,965
I don't know. Are we?
211
00:12:56,760 --> 00:13:00,048
So much for your death fetish.
212
00:13:00,160 --> 00:13:01,924
When it all gets too real, huh?
213
00:13:02,040 --> 00:13:05,123
Still, that victim of yours,
Susie Cabina,
214
00:13:05,240 --> 00:13:08,449
how much choice did she have?
215
00:13:13,200 --> 00:13:14,565
Who are you?
216
00:13:20,440 --> 00:13:22,204
Captain Jack Harkness.
217
00:13:24,880 --> 00:13:26,405
No.
218
00:13:28,600 --> 00:13:30,602
I spent a long time in prison...
219
00:13:31,880 --> 00:13:35,168
...and I know the smile of a man
who's done terrible things.
220
00:13:38,720 --> 00:13:40,051
And your friends.
221
00:13:41,120 --> 00:13:42,884
I've been watching them.
222
00:13:44,600 --> 00:13:47,968
Sometimes they like you,
sometimes they love you...
223
00:13:48,080 --> 00:13:50,287
and sometimes,
224
00:13:50,400 --> 00:13:51,811
just once or twice,
225
00:13:51,920 --> 00:13:54,969
glittering away
in those tiny little gaps...
226
00:13:56,600 --> 00:13:58,204
...they fear you.
227
00:14:06,680 --> 00:14:08,205
I'm from the future.
228
00:14:10,400 --> 00:14:12,323
Well, now!
229
00:14:14,240 --> 00:14:15,765
I come from the future.
230
00:14:31,240 --> 00:14:33,083
Then you must know.
231
00:14:39,080 --> 00:14:41,082
Do we make it through this day?
232
00:14:45,800 --> 00:14:47,564
The future can change.
233
00:14:49,360 --> 00:14:51,601
It's being written right now.
234
00:14:55,960 --> 00:14:57,485
But one thing I do know.
235
00:14:59,600 --> 00:15:00,931
I've seen the stars.
236
00:15:02,520 --> 00:15:04,761
I have seen the universe.
237
00:15:04,880 --> 00:15:09,204
I have seen the human race become
vast and magnificent and endless.
238
00:15:11,880 --> 00:15:14,690
And I wish you could see it, Oswald.
239
00:15:15,720 --> 00:15:17,643
I wish you could see that too.
240
00:15:23,000 --> 00:15:26,209
Cos then you'd know how small
you've made your life.
241
00:15:52,280 --> 00:15:53,884
It's me. Still alive.
242
00:15:56,240 --> 00:15:59,403
You'd better be or there'll be
trouble. Anwen says hello.
243
00:15:59,520 --> 00:16:01,329
No, she doesn't. She's tiny.
She hasn't got a clue.
244
00:16:01,440 --> 00:16:03,249
All right, OK!
245
00:16:03,360 --> 00:16:05,124
Sorry.
246
00:16:06,560 --> 00:16:09,484
- Ready?
- Yeah, we can get into the camp.
247
00:16:09,600 --> 00:16:13,047
Andy's worked it out. He's here now.
He's got me this, um...
248
00:16:13,160 --> 00:16:14,650
police visa.
249
00:16:14,760 --> 00:16:17,445
- That should get me in.
- Torchwood calls and here I am.
250
00:16:17,560 --> 00:16:19,210
Tell him thanks.
251
00:16:19,320 --> 00:16:22,085
- She says thanks.
- She'll be the death of me.
252
00:16:22,200 --> 00:16:23,611
The trouble is, um,
253
00:16:23,720 --> 00:16:26,724
there's only the one visa, so, um...
254
00:16:26,840 --> 00:16:28,922
...can't get your mum in.
255
00:16:29,040 --> 00:16:31,566
I wouldn't go,
not to that godforsaken place.
256
00:16:31,680 --> 00:16:35,401
RHYS: Andy's checked the list,
and your dad he's still there.
257
00:16:35,520 --> 00:16:37,648
Category 7. He's in one of the wards.
258
00:16:37,760 --> 00:16:39,808
They haven't sent him...
259
00:16:41,280 --> 00:16:43,408
they haven 't sent him off yet.
260
00:16:43,520 --> 00:16:46,091
Is there anything
you want me to say to him, Gwen?
261
00:16:46,200 --> 00:16:47,565
I mean...
262
00:16:48,960 --> 00:16:50,371
I feel like I'm killing him.
263
00:16:51,520 --> 00:16:54,444
Cos if this goes right,
the miracle ends, my father dies.
264
00:16:59,240 --> 00:17:00,890
Well, you know what?
265
00:17:01,000 --> 00:17:03,162
Let him die.
266
00:17:04,520 --> 00:17:08,286
I mean, bless the poor bugger.
I mean, he's had his time.
267
00:17:08,400 --> 00:17:11,006
You just come back alive. You got that?
268
00:17:11,120 --> 00:17:13,930
- She'd better. Tell her for me.
- Yeah, you come back
269
00:17:14,040 --> 00:17:15,804
or I will be furious.
270
00:17:18,800 --> 00:17:20,529
Will do. Gotta go.
271
00:17:27,080 --> 00:17:29,367
Sad girl.
272
00:17:32,120 --> 00:17:34,407
Yes, I am.
273
00:17:34,520 --> 00:17:35,851
Crazy girl.
274
00:17:35,960 --> 00:17:37,371
Yes, that's me.
275
00:17:37,480 --> 00:17:39,164
Thank you. Cheers.
276
00:17:46,280 --> 00:17:48,681
...If that happens,
the regrouping will go through me.
277
00:17:48,800 --> 00:17:50,723
We'll have to ratify that
with Washington...
278
00:17:54,160 --> 00:17:55,685
I help you, yes?
279
00:17:55,800 --> 00:17:57,165
- Give it to me.
- Thank you. There you go.
280
00:17:57,280 --> 00:17:59,203
We take care. American goods.
281
00:18:01,160 --> 00:18:03,003
And that.
282
00:18:03,120 --> 00:18:05,487
Someone help me up?
283
00:18:16,880 --> 00:18:20,123
- Are you all right?
- You OK? What's wrong?
284
00:18:20,240 --> 00:18:23,164
- He was injured.
- No, no.
285
00:18:26,160 --> 00:18:28,083
No, it's...it's nothing.
286
00:18:28,200 --> 00:18:30,248
It's just an old war wound.
287
00:18:30,360 --> 00:18:31,725
It's getting worse.
288
00:19:05,640 --> 00:19:08,928
-
- No, no, no. No!
289
00:19:10,800 --> 00:19:13,610
We're dead! Don't you get it?
We're dead!
290
00:19:13,720 --> 00:19:17,361
We were in that explosion. Come on,
let's go inside. Let's go. Get up.
291
00:19:19,280 --> 00:19:23,330
Sir...we've lost radio contact.
The link with the army just cut dead.
292
00:19:23,440 --> 00:19:25,283
Can't have. Get hold of them.
293
00:19:41,800 --> 00:19:43,882
That's an explosion.
294
00:19:44,000 --> 00:19:46,207
That's special ops station two, sir.
That's Rex and Esther.
295
00:19:51,200 --> 00:19:54,044
- All my men.
- Captain, snap out of it. On your feet.
296
00:19:54,160 --> 00:19:56,561
Now, listen to me.
I need you to go to that base, OK?
297
00:19:56,680 --> 00:19:58,921
But I want you to tell them
that we died.
298
00:19:59,040 --> 00:20:00,371
Understand that?
299
00:20:00,480 --> 00:20:01,641
Now, look, you can try
300
00:20:01,760 --> 00:20:04,366
to get another squad, but do not tell
them Esther and I are still running.
301
00:20:04,480 --> 00:20:05,606
- OK?
- What are you gonna do?
302
00:20:05,720 --> 00:20:07,484
They think that we're already dead.
303
00:20:07,600 --> 00:20:09,728
So, now's the perfect time,
and I'm going in...
304
00:20:09,840 --> 00:20:11,080
on my own.
305
00:20:11,200 --> 00:20:12,611
I'm coming with you.
306
00:20:15,480 --> 00:20:18,006
Oh, shit.
307
00:20:18,120 --> 00:20:20,088
All right, yeah, whatever. Come here.
308
00:20:21,640 --> 00:20:22,846
But you've only got handguns.
309
00:20:22,960 --> 00:20:24,803
There's two of you.
You-you need more than that!
310
00:20:24,920 --> 00:20:26,285
Our special weapon went up in smoke.
311
00:20:26,400 --> 00:20:29,643
We had the blood. The only mortal blood
in the world and it's on that truck.
312
00:20:29,760 --> 00:20:31,762
-
- It's Gwen.
313
00:20:31,880 --> 00:20:35,202
Don't answer it. Everyone needs
to think that we're dead, OK?
314
00:20:35,320 --> 00:20:37,209
Now, come on, let's go. Let's move!
315
00:20:38,360 --> 00:20:40,408
Somebody betrayed us.
316
00:20:42,160 --> 00:20:44,561
They had information
inside the directorate.
317
00:20:46,400 --> 00:20:47,925
All right, Miller, run that trace.
318
00:20:48,040 --> 00:20:50,850
- I need clearance from the section...
- I don't care about the protocols.
319
00:20:50,960 --> 00:20:53,725
I don't care if it brings down
the whole pissing system.
320
00:20:53,840 --> 00:20:56,047
Run the trace and find the bastard.
Now, let's go!
321
00:20:58,480 --> 00:21:00,244
OK.
322
00:21:00,360 --> 00:21:03,284
If there's a vine, this should
track it right down to the handset.
323
00:21:44,080 --> 00:21:46,287
- Any luck?
- Almost.
324
00:21:48,680 --> 00:21:50,364
I hope you catch that traitor.
325
00:21:58,720 --> 00:22:01,530
Oh, hey, Sandra. I think Mr Shapiro
wanted to see you.
326
00:22:01,640 --> 00:22:03,051
OK, thanks.
327
00:22:08,320 --> 00:22:10,527
- You wanted to see me, sir?
- No. What for?
328
00:22:12,000 --> 00:22:14,207
I don't know. The analyst said...
329
00:22:16,800 --> 00:22:18,006
I'm sorry, what's her name?
330
00:22:20,440 --> 00:22:21,521
Charlotte?!
331
00:22:22,640 --> 00:22:24,130
Oh, fuck.
332
00:22:33,800 --> 00:22:37,566
What's going on? What was that?
Was that a bomb?
333
00:22:37,680 --> 00:22:39,842
-
-
334
00:22:42,160 --> 00:22:44,242
Ah!
335
00:22:51,200 --> 00:22:52,201
OK, what have we got?
336
00:22:52,320 --> 00:22:54,687
The sublink'sjust said there's been
an explosion in Buenos Aires.
337
00:22:54,800 --> 00:22:56,325
Special ops.
338
00:22:56,440 --> 00:22:58,522
It's Esther and Rex.
339
00:23:01,520 --> 00:23:02,646
They're dead?
340
00:23:02,760 --> 00:23:03,761
What do you care?
341
00:23:03,880 --> 00:23:06,042
- Why don't you just shut it?!
- OK.
342
00:23:06,160 --> 00:23:08,766
I'm sorry, but we can't do this,
not now.
343
00:23:08,880 --> 00:23:09,961
This is about you, Jack.
344
00:23:10,080 --> 00:23:13,289
If the miracle is connected
to your blood, then God help them,
345
00:23:13,400 --> 00:23:14,811
but they had the only reserve.
346
00:23:14,920 --> 00:23:16,604
The only blood we have now is in you.
347
00:23:16,720 --> 00:23:18,688
- Then I'd better be careful.
- But you could die this time.
348
00:23:18,800 --> 00:23:20,245
That's the game.
349
00:23:23,680 --> 00:23:25,091
Yeah.
350
00:23:38,240 --> 00:23:39,890
- Let's go.
- Uh-huh.
351
00:24:25,000 --> 00:24:26,411
How do we get down there?
352
00:24:26,520 --> 00:24:28,329
I'm looking, I'm looking.
353
00:24:28,440 --> 00:24:30,329
There's gotta be stairs somewhere.
354
00:24:30,440 --> 00:24:32,442
You know, you could stay up here
if you want.
355
00:24:32,560 --> 00:24:35,962
Oh, I was kinda hoping
you wouldn't say that.
356
00:24:36,080 --> 00:24:37,809
I got you in a whole lot of trouble, huh?
357
00:24:37,920 --> 00:24:40,685
- I did that all on my own.
- I never did thank you, did I?
358
00:24:40,800 --> 00:24:41,961
No, you didn't.
359
00:24:42,080 --> 00:24:44,082
Yeah, well, don't expect it now.
360
00:24:44,200 --> 00:24:45,804
There...stairs.
361
00:24:45,920 --> 00:24:47,251
West block, hallway.
362
00:24:47,360 --> 00:24:48,691
Right here, come on.
363
00:24:48,800 --> 00:24:50,928
Over here.
364
00:24:53,720 --> 00:24:57,042
There's gonna be guards all the way in.
You can't keep doing this.
365
00:24:57,160 --> 00:24:58,605
- They're gonna find us.
- Shut him up!
366
00:24:58,720 --> 00:25:00,404
- Of all the bastards to bring!
- You condemn me?
367
00:25:00,520 --> 00:25:02,682
You Category 1 these men
with your bare hands...
368
00:25:02,800 --> 00:25:04,450
Keep your voice down.
369
00:25:04,560 --> 00:25:07,689
He's got a point. He's got a point.
We're just like bandits.
370
00:25:07,800 --> 00:25:10,201
We're just on the perimeter here.
How are we meant to get deep inside?
371
00:25:10,320 --> 00:25:11,765
-
- Come on...
372
00:25:11,880 --> 00:25:12,961
Damn!
373
00:25:16,440 --> 00:25:18,363
It's Rhys. He's found my dad.
374
00:25:38,600 --> 00:25:40,250
Hey...
375
00:25:40,360 --> 00:25:41,566
It's me,
376
00:25:41,680 --> 00:25:44,081
the useless article.
377
00:25:44,200 --> 00:25:46,567
I brought you a message.
378
00:25:46,680 --> 00:25:48,091
Gwen sends her love.
379
00:25:49,520 --> 00:25:51,124
Mary sends her love.
380
00:25:52,360 --> 00:25:53,646
We all do.
381
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
All of us.
382
00:25:58,080 --> 00:25:59,525
He's the lucky one.
383
00:26:00,760 --> 00:26:02,808
See that girl over there?
384
00:26:02,920 --> 00:26:05,764
She was brought in as Category 1.
385
00:26:05,880 --> 00:26:08,121
She must be 15, 16.
386
00:26:08,240 --> 00:26:10,163
No-one's tried to claim her.
387
00:26:10,280 --> 00:26:12,203
We don't even know her name.
388
00:26:14,400 --> 00:26:15,287
Anyway,
389
00:26:15,400 --> 00:26:18,244
you've got till the end of the shift,
and then we're moving this lot.
390
00:26:18,360 --> 00:26:19,805
- They're going to the furnace.
- No, I...
391
00:26:19,920 --> 00:26:22,241
I want to spend more time with him,
please.
392
00:26:22,360 --> 00:26:25,091
- Make the most of it, then.
- Can't we delay the transport?
393
00:26:25,200 --> 00:26:27,248
We've got this place
running like clockwork now.
394
00:26:27,360 --> 00:26:30,523
You've got ten minutes,
then they're gone.
395
00:26:30,640 --> 00:26:32,768
But they're still alive!
And you're gonna burn them?
396
00:26:55,160 --> 00:26:56,685
Yeah, all clear.
397
00:26:58,520 --> 00:26:59,646
Wait a minute.
398
00:26:59,760 --> 00:27:02,286
I was in China
for the Boxer Rebellion
399
00:27:02,400 --> 00:27:04,846
and I know what that lettering means.
400
00:27:08,080 --> 00:27:10,890
Oswald, I've changed my mind.
401
00:27:12,400 --> 00:27:14,448
I'm so glad you're here.
402
00:27:22,960 --> 00:27:25,361
- WOMAN: I knew it.
-JILLY: What's happening?
403
00:27:25,480 --> 00:27:27,209
You're about to meet the Creator.
404
00:27:27,320 --> 00:27:29,322
JILLY: It's that soldier.
405
00:27:29,440 --> 00:27:31,249
Hmph.
406
00:27:31,360 --> 00:27:33,203
He's with Oswald?
407
00:27:54,120 --> 00:27:56,885
Captain Jack Harkness. At last.
408
00:27:57,000 --> 00:27:59,606
No, no, no, no,
this isn't about Jack. No, ma'am.
409
00:27:59,720 --> 00:28:01,882
Excuse me, but it's not at all.
410
00:28:02,000 --> 00:28:05,209
My name is Oswald Danes.
411
00:28:06,520 --> 00:28:08,284
Well.
412
00:28:08,400 --> 00:28:09,481
Hmm.
413
00:28:09,600 --> 00:28:12,524
Good evening, Miss Kitzinger.
You've been promoted.
414
00:28:12,640 --> 00:28:15,371
And this is the new empire
you're servicing?
415
00:28:15,480 --> 00:28:19,007
My, my, my, my, my, my my.
416
00:28:19,120 --> 00:28:22,090
With all due respect, Mr Danes,
you're a by-product of the miracle.
417
00:28:22,200 --> 00:28:23,725
Not really relevant at all.
418
00:28:23,840 --> 00:28:26,161
That's what the Captain said.
419
00:28:26,280 --> 00:28:29,011
He tried to tell me that my life...
420
00:28:29,120 --> 00:28:31,487
has become a very small thing.
421
00:28:31,600 --> 00:28:32,840
Tiny.
422
00:28:32,960 --> 00:28:36,681
And yet right here, right now,
at the very end,
423
00:28:36,800 --> 00:28:38,564
I would describe myself differently.
424
00:28:38,680 --> 00:28:40,125
I would call myself...
425
00:28:41,440 --> 00:28:42,441
...vital.
426
00:28:44,320 --> 00:28:46,561
Madam, you're a fine woman.
427
00:28:46,680 --> 00:28:48,091
You should be careful now,
428
00:28:48,200 --> 00:28:51,044
very careful indeed.
429
00:28:51,160 --> 00:28:54,721
It seems like you've been planning
some kind of an explosion,
430
00:28:54,840 --> 00:28:56,729
but I'd love to make sure
431
00:28:56,840 --> 00:28:58,649
you're still inside.
432
00:28:58,760 --> 00:29:00,524
Advantage Torchwood.
433
00:29:00,640 --> 00:29:05,043
Well, I'm afraid we have a major
disagreement here in Buenos Aires.
434
00:29:05,160 --> 00:29:07,401
I'd say advantage families.
435
00:29:07,520 --> 00:29:10,410
Say hello to your friends.
436
00:29:10,520 --> 00:29:13,330
JACK: What's that supposed to mean?
437
00:29:13,440 --> 00:29:15,886
- He means us.
- GWEN: Rex?
438
00:29:16,000 --> 00:29:17,445
Oh, my God. And Esther?
439
00:29:17,560 --> 00:29:19,210
I'm here.
440
00:29:19,320 --> 00:29:20,606
They caught us.
441
00:29:20,720 --> 00:29:22,324
Just glad to hear you're alive.
442
00:29:22,440 --> 00:29:24,283
I'll swap your standoff for my standoff.
443
00:29:24,400 --> 00:29:26,164
- REX: Don't you do it.
-
444
00:29:27,120 --> 00:29:28,246
But nobody dies.
445
00:29:28,360 --> 00:29:31,648
She'll keep on living - just perforated.
446
00:29:31,760 --> 00:29:33,808
- Threaten me, you coward, not her.
- Rex.
447
00:29:33,920 --> 00:29:36,241
- Hey, I'm OK.
-
448
00:29:36,360 --> 00:29:39,364
If you hurt her, we've got
explosives here ready to go.
449
00:29:39,480 --> 00:29:40,891
And don't imagine I won't!
450
00:29:41,000 --> 00:29:44,402
Whatever happens here tonight,
there's no place on Earth that I can go,
451
00:29:44,520 --> 00:29:47,569
and I wasn't planning
on coming out of here alive!
452
00:29:50,880 --> 00:29:54,566
So, who's gonna lose their nerve first?
453
00:29:54,680 --> 00:29:55,841
The thing is,
454
00:29:55,960 --> 00:29:57,485
we don't need explosives,
455
00:29:57,600 --> 00:29:59,489
or guns or threats,
456
00:29:59,600 --> 00:30:01,967
cos I've got
the most powerful thing of all.
457
00:30:28,720 --> 00:30:30,404
It wants me...
458
00:30:30,520 --> 00:30:31,806
mortal blood.
459
00:30:31,920 --> 00:30:34,207
The only one in the whole world.
460
00:30:35,800 --> 00:30:39,247
So, I suggest
you're very careful with me, OK?
461
00:30:39,360 --> 00:30:41,044
And if you fail to take
the Captain's advice,
462
00:30:41,160 --> 00:30:42,969
you can certainly come to oblivion
with me.
463
00:30:43,080 --> 00:30:45,811
Jack, you're the future man.
464
00:30:45,920 --> 00:30:49,163
You've seen wonders
beyond this world,
465
00:30:49,280 --> 00:30:51,931
so tell us of these Blessings
and miracles.
466
00:30:53,080 --> 00:30:55,321
GWEN: What the hell is that thing?
467
00:31:00,120 --> 00:31:03,408
- Can you feel it?
- Yeah.
468
00:31:06,680 --> 00:31:10,048
Oh, yeah. God, I can... OK. God.
469
00:31:10,160 --> 00:31:11,730
Oh, my God.
470
00:31:11,840 --> 00:31:14,411
It is said that it reflects
your own self back at you.
471
00:31:17,680 --> 00:31:18,920
What can you see?
472
00:31:19,040 --> 00:31:21,327
Enough guilt to last me a lifetime.
473
00:31:22,760 --> 00:31:24,125
But that's OK. I'm a working mother.
474
00:31:24,240 --> 00:31:26,322
I don't need the Blessing
to tell me that.
475
00:31:26,440 --> 00:31:27,726
And you, Jack?
476
00:31:30,400 --> 00:31:32,084
I've lived so many lives.
477
00:31:33,480 --> 00:31:36,006
And now I can see them all.
478
00:31:38,120 --> 00:31:39,201
Hey.
479
00:31:41,320 --> 00:31:42,526
Not so bad.
480
00:31:42,640 --> 00:31:46,326
Well, you might want to question
your choice of weapon, soldier.
481
00:31:46,440 --> 00:31:48,807
Let's see. You brought
the world's biggest bastard,
482
00:31:48,920 --> 00:31:51,002
wired him up to a bomb,
then showed him his soul.
483
00:31:51,120 --> 00:31:54,408
Hmm, that's good work. You know,
I feel really safe right now
484
00:31:54,520 --> 00:31:56,409
- JACK: Oswald? Oswald.
-
485
00:31:56,520 --> 00:31:57,806
Don't lose it.
486
00:31:57,920 --> 00:31:59,684
Sin.
487
00:31:59,800 --> 00:32:02,610
- The Blessing feels like sin.
- Oswald, don't. I need you.
488
00:32:18,920 --> 00:32:21,207
I guess I'm accustomed to sin.
489
00:32:22,840 --> 00:32:24,410
- Ah!
- Thank you.
490
00:32:26,280 --> 00:32:28,521
GWEN: I still don't get it.
491
00:32:28,640 --> 00:32:32,565
What are we looking at? The Blessing -
is it the rock or is it the edge? What?
492
00:32:32,680 --> 00:32:34,489
It's the gap in-between.
493
00:32:34,600 --> 00:32:36,443
The nothingness.
494
00:32:36,560 --> 00:32:37,721
The space.
495
00:32:37,840 --> 00:32:39,763
It's alive.
496
00:32:39,880 --> 00:32:43,202
It's like they broke the world.
497
00:32:43,320 --> 00:32:44,651
GWEN: You're the expert.
498
00:32:44,760 --> 00:32:46,569
- What is it?
- The world's been turning
499
00:32:46,680 --> 00:32:49,570
for over four billion years.
500
00:32:49,680 --> 00:32:52,524
There's so much buried under its skin.
501
00:32:54,240 --> 00:32:57,847
The Doctor used to say
there's Silurian mythology,
502
00:32:57,960 --> 00:33:01,282
Huon particles, Racnoss energy,
503
00:33:01,400 --> 00:33:06,042
an expansion of their
hibernation matrix, maybe...
504
00:33:06,160 --> 00:33:07,241
You don't bloody know, do you?
505
00:33:07,360 --> 00:33:09,249
- No.
-
506
00:33:13,640 --> 00:33:16,246
It's been here since the Earth began?
507
00:33:17,320 --> 00:33:18,401
Could be.
508
00:33:18,520 --> 00:33:21,285
Yeah. Oh, it has. I can feel it.
509
00:33:21,400 --> 00:33:24,563
We're so used to these things
being extraterrestrial,
510
00:33:24,680 --> 00:33:27,604
but this might be the most
terrestrial thing of them all.
511
00:33:27,720 --> 00:33:29,085
Wow.
512
00:33:29,200 --> 00:33:31,328
So, you found the Blessing
513
00:33:31,440 --> 00:33:35,525
- and you worked out this morphic field.
- The Blessing exists
514
00:33:35,640 --> 00:33:38,211
in a symbiotic relationship
with the human race.
515
00:33:38,320 --> 00:33:40,163
It transmits a morphic field
around the planet,
516
00:33:40,280 --> 00:33:44,808
binding us together
like magnetism, like sunlight.
517
00:33:44,920 --> 00:33:47,764
But finding it wasn't enough.
You had to experiment on it.
518
00:33:47,880 --> 00:33:50,406
Oh, we fed it.
519
00:33:50,520 --> 00:33:52,488
We fed it the blood of an immortal.
520
00:33:52,600 --> 00:33:55,331
We had one remarkable artefact.
521
00:33:55,440 --> 00:33:57,761
We found a second remarkable artefact.
522
00:33:57,880 --> 00:34:00,406
The comb/nation was inevitable.
523
00:34:00,520 --> 00:34:04,127
So the Blessing absorbed the blood,
copied it like a new template.
524
00:34:04,240 --> 00:34:08,962
- So, the system changed its setting.
- You know why it did that?
525
00:34:09,080 --> 00:34:11,526
I think you hurt it.
526
00:34:11,640 --> 00:34:14,883
It was being attacked, so it took
the blood pattern and made it a gift.
527
00:34:15,000 --> 00:34:18,891
It's exerting itself to sustain
every person on the planet.
528
00:34:19,000 --> 00:34:21,002
This whole miracle...
529
00:34:21,120 --> 00:34:22,451
it's trying to be kind.
530
00:34:22,560 --> 00:34:24,210
You've seen immortality.
531
00:34:24,320 --> 00:34:27,085
I'm living it.
Why would you want this?
532
00:34:27,200 --> 00:34:28,611
This is only stage one.
533
00:34:28,720 --> 00:34:30,802
But you ruined the world out there!
534
00:34:30,920 --> 00:34:33,491
The miracle shocked the economy.
The economy collapsed.
535
00:34:33,600 --> 00:34:35,443
We tear down in order to rebuild.
536
00:34:35,560 --> 00:34:37,449
And now it's almost within sight...
537
00:34:37,560 --> 00:34:39,244
the new world.
538
00:34:39,360 --> 00:34:41,966
Yeah, with no room for the poor,
the weak or the ones that don't fit in.
539
00:34:42,080 --> 00:34:45,448
That's the way the world works now.
We're just making it official.
540
00:34:45,560 --> 00:34:47,847
The families have just been waiting.
541
00:34:47,960 --> 00:34:50,247
Now we can step in to control the banks.
542
00:34:50,360 --> 00:34:53,091
The banks control government.
The government controls people.
543
00:34:53,200 --> 00:34:58,286
Soon we'll be able to decide who lives,
how long, where and why.
544
00:34:58,400 --> 00:34:59,925
It's about time!
545
00:35:00,040 --> 00:35:02,486
Oh, great! So, it's the world
according to Kitzinger, is it?
546
00:35:02,600 --> 00:35:07,049
Listen, you can bleed your liberal heart
all over the place,
547
00:35:07,160 --> 00:35:09,322
but are you really gonna tell me
the world was working before?
548
00:35:09,440 --> 00:35:12,250
Cos I have worked for the rich
and the powerful and the obese.
549
00:35:12,360 --> 00:35:16,206
I have stared into the high end
of Western society, and let me tell you,
550
00:35:16,320 --> 00:35:18,084
it is like shovelling an open sewer.
551
00:35:19,280 --> 00:35:20,486
These families...
552
00:35:20,600 --> 00:35:24,321
they wanna to make the world fitter,
more compact, more disciplined.
553
00:35:24,440 --> 00:35:27,011
And I like the sound of that.
554
00:35:27,120 --> 00:35:28,610
That sounds like salvation.
555
00:35:28,720 --> 00:35:30,051
But before you launched
this brave new world,
556
00:35:30,160 --> 00:35:31,400
you had to deal with one more thing.
557
00:35:32,640 --> 00:35:34,244
Yeah.
558
00:35:34,360 --> 00:35:35,566
Me.
559
00:35:35,680 --> 00:35:38,570
So, as soon as the miracle happened,
you sent the Torchwood e-mail.
560
00:35:38,680 --> 00:35:40,091
His blood endangers the plan.
561
00:35:40,200 --> 00:35:42,885
- We had to draw him out into the open.
- Well, you failed.
562
00:35:43,000 --> 00:35:44,764
I got to Shanghai.
563
00:35:44,880 --> 00:35:47,565
I've got the only mortal blood
on the planet.
564
00:35:49,560 --> 00:35:51,005
If it gets into the Blessing...
565
00:35:52,280 --> 00:35:53,964
...life switches back.
566
00:35:55,280 --> 00:35:57,647
I can make the whole world mortal.
567
00:36:09,640 --> 00:36:11,642
- No.
- Oh, no.
568
00:36:11,760 --> 00:36:12,761
Sadly not.
569
00:36:12,880 --> 00:36:15,121
- He's not listening.
- He doesn't seem to get it.
570
00:36:15,240 --> 00:36:17,527
No, no, no.
571
00:36:17,640 --> 00:36:19,961
- Polar dynamics, Jack.
- Everything on this axis
572
00:36:20,080 --> 00:36:23,448
operates in a polar-dynamic field.
573
00:36:23,560 --> 00:36:25,289
You could reset the Blessing,
574
00:36:25,400 --> 00:36:28,165
your blood could
make the whole world mortal again,
575
00:36:28,280 --> 00:36:31,124
but only by introducing it
to both cities at once.
576
00:36:31,240 --> 00:36:33,925
- Blood in Buenos Aires.
- Blood in Shanghai.
577
00:36:34,040 --> 00:36:37,886
- Entering the Blessing simultaneously.
- That's how we fed it.
578
00:36:38,000 --> 00:36:40,765
That's how
we made the world immortal.
579
00:36:40,880 --> 00:36:44,282
- For you, I'm sorry, it's impossible.
- You did well, almost worked it out;
580
00:36:44,400 --> 00:36:46,971
but all that spare blood of yours
went up in flames.
581
00:36:47,080 --> 00:36:50,801
So...we're just gonna have to kill you.
582
00:36:50,920 --> 00:36:53,366
No, no, no. Whoa, whoa, whoa, whoa!
Whoa! Whoa!
583
00:36:53,480 --> 00:36:57,246
Jack, I know how your mind works.
Even now, you're ferociously calculating
584
00:36:57,360 --> 00:37:00,489
how you can get your blood
to the other side of the world.
585
00:37:00,600 --> 00:37:01,886
But I can't allow that. Absolutely not.
586
00:37:02,000 --> 00:37:04,924
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
I'm warning you, I'll do it.
587
00:37:05,040 --> 00:37:06,929
Then I'll die.
588
00:37:07,040 --> 00:37:08,929
And that's a shame,
589
00:37:09,040 --> 00:37:11,042
because you can blast his blood
into that wall,
590
00:37:11,160 --> 00:37:13,640
and it won't make any difference at all.
591
00:37:13,760 --> 00:37:15,489
- JACK: Listen to me, don't do it.
- I'll do it!
592
00:37:15,600 --> 00:37:19,127
If you need the blood of Jack Harkness
on the other side of the world, then...
593
00:37:19,240 --> 00:37:21,004
I'll do it!
594
00:37:21,120 --> 00:37:23,691
REX: just listen to me! Jack!
595
00:37:23,800 --> 00:37:25,768
All right.
596
00:37:25,880 --> 00:37:26,927
All right.
597
00:37:27,040 --> 00:37:29,327
As I was saying,
598
00:37:29,440 --> 00:37:32,330
if you need Jack's blood...
599
00:37:33,520 --> 00:37:34,965
...how about this?
600
00:37:49,120 --> 00:37:51,771
- What was that? What happened?
- Rex, what did you do?
601
00:37:51,880 --> 00:37:55,089
That's impossible. No way.
There's nothing special about you.
602
00:37:55,200 --> 00:37:59,000
Oh, but there is, when I've got Jack's
blood flowing through my veins.
603
00:37:59,120 --> 00:38:00,485
It's inside me.
604
00:38:00,600 --> 00:38:02,568
- What?
- Oh, my God.
605
00:38:02,680 --> 00:38:05,889
See, we knew this blood was important,
so as soon as we arrived...
606
00:38:06,000 --> 00:38:07,650
We transfused it into Rex.
607
00:38:07,760 --> 00:38:09,762
We exchanged his blood forJack's.
608
00:38:20,880 --> 00:38:23,565
Most days it might've killed me.
609
00:38:23,680 --> 00:38:26,843
But we're all living on Miracle Day.
610
00:38:26,960 --> 00:38:29,167
And everyone thought the blood
was gone, so no-one even suspected.
611
00:38:29,280 --> 00:38:32,727
All we did was keep one final bag,
filled the rest with Rex's blood,
612
00:38:32,840 --> 00:38:35,081
- and Jack's mortal blood...
- just walked right in.
613
00:38:35,200 --> 00:38:37,362
Hey, Oswald,
you want to be a walking bomb?
614
00:38:37,480 --> 00:38:39,687
- Get him out of there!
- Well, try this.
615
00:38:39,800 --> 00:38:41,643
Shoot me! Shoot me!
Come on! Shoot me!
616
00:38:41,760 --> 00:38:44,445
- Don't! Don't! Don't!
- Pull that trigger! Splatter my blood!
617
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
- Shoot me!
- Get him out! Get him out!
618
00:38:45,920 --> 00:38:47,490
- Nobody move!
- Huh?
619
00:38:47,600 --> 00:38:49,489
Oh, Rex, you're a genius!
620
00:38:51,000 --> 00:38:52,331
You just shut the hell up.
621
00:38:52,440 --> 00:38:54,807
All right? This shit hurts.
622
00:38:54,920 --> 00:38:57,127
Yeah, we've got blood on both sides
of the world, Jack, but...
623
00:38:57,240 --> 00:38:58,605
They will die. Is that what you want?
624
00:38:58,720 --> 00:39:01,883
The Blessing will take every last drop.
You'll both die, gentlemen.
625
00:39:02,000 --> 00:39:03,365
You 'll both kill yourselves.
626
00:39:03,480 --> 00:39:06,927
You will die in a pit in Shanghai.
Is that what you want?
627
00:39:07,040 --> 00:39:11,090
I think I've lived long enough.
Are you ready, Rex?
628
00:39:11,200 --> 00:39:13,965
Oh, you know, I wish
I'd never met you...
629
00:39:14,080 --> 00:39:15,969
...you World War II idiot.
630
00:39:22,160 --> 00:39:23,400
Good times, huh?
631
00:39:23,520 --> 00:39:25,409
Yeah.
632
00:39:25,520 --> 00:39:27,807
I'll see you.
633
00:39:31,320 --> 00:39:33,926
- Just one last thing, Jack.
- What is it?
634
00:39:34,040 --> 00:39:35,280
You're never gonna be a suicide.
635
00:39:41,440 --> 00:39:42,680
Thank you.
636
00:39:43,920 --> 00:39:44,887
Bye, then.
637
00:39:45,000 --> 00:39:46,684
- Bye.
- Face front.
638
00:39:50,080 --> 00:39:52,447
This is it, Rex.
639
00:39:55,640 --> 00:39:56,846
Nothing's gonna stop me.
640
00:39:56,960 --> 00:39:58,450
I think this might.
641
00:40:00,080 --> 00:40:02,208
No!
642
00:40:02,320 --> 00:40:03,924
No! No!
643
00:40:04,040 --> 00:40:06,008
- What was that?!
- Rex, what was that?
644
00:40:06,120 --> 00:40:07,963
You bastard! You son of a bitch!
645
00:40:08,080 --> 00:40:10,082
Esther, come here. Oh, God.
646
00:40:10,200 --> 00:40:12,123
These are the days of the miracle,
Mr Matheson.
647
00:40:12,240 --> 00:40:15,801
She can't die, and we have
infinite resources. We can help her.
648
00:40:15,920 --> 00:40:19,208
- We can make her better.
- WOMAN: If the miracle ends, she dies.
649
00:40:19,320 --> 00:40:21,561
Is that what you want?
650
00:40:21,680 --> 00:40:24,206
All of you
with your fine and noble deaths,
651
00:40:24,320 --> 00:40:25,810
do you really want to bring about hers?
652
00:40:25,920 --> 00:40:28,207
Jack, what do I do?
653
00:40:28,320 --> 00:40:31,164
- I don't know.
- Oh, God, what do I do?
654
00:40:32,400 --> 00:40:34,482
What do I do?
655
00:40:35,800 --> 00:40:40,169
I'll tell you what you do, Rex - you
carry on. Keep going. Back to the plan.
656
00:40:43,000 --> 00:40:45,002
- We'll kill her.
- I know.
657
00:40:45,120 --> 00:40:46,849
This is Esther we're talking about.
658
00:40:46,960 --> 00:40:49,281
Yes, I know it's Esther
and it's my dad...
659
00:40:49,400 --> 00:40:51,607
and it's everyone who's ever gonna die.
660
00:40:51,720 --> 00:40:53,609
But, Rex, we've gotta do this,
661
00:40:53,720 --> 00:40:55,609
and I'm gonna tell you why.
662
00:40:55,720 --> 00:40:59,645
Because I'm standing here
and I'm staring at Oswald Danes.
663
00:40:59,760 --> 00:41:04,004
And he chose when that girl lived
and he chose when that girl died.
664
00:41:04,120 --> 00:41:08,967
And no-one should have that power.
Not the rich, not the mad, not anyone.
665
00:41:09,080 --> 00:41:11,287
- You're choosing now.
- Yeah, you watch me.
666
00:41:11,400 --> 00:41:14,609
You'll kill Jack
and Rex and that girl, Esther...
667
00:41:14,720 --> 00:41:16,768
all of your Torchwood team?
You'd kill them all?
668
00:41:16,880 --> 00:41:17,927
Yeah...
669
00:41:18,040 --> 00:41:19,041
Yeah.
670
00:41:19,160 --> 00:41:22,482
Oh, you are magnificent.
671
00:41:23,880 --> 00:41:25,723
Ready?
672
00:41:27,520 --> 00:41:29,170
Rex!
673
00:41:34,840 --> 00:41:35,762
I'm sorry.
674
00:41:40,160 --> 00:41:41,366
Yeah.
675
00:41:41,480 --> 00:41:43,767
- I'm so sorry.
- Don't do it! Don't!
676
00:41:43,880 --> 00:41:45,962
Don't do it!
677
00:41:46,080 --> 00:41:47,491
You'll kill her!
678
00:42:18,360 --> 00:42:21,045
GWEN: Ana' that's what! did.
679
00:42:21,160 --> 00:42:22,764
In a pit in Old Shanghai...
680
00:42:24,600 --> 00:42:26,409
...I brought death back to the world.
681
00:42:31,400 --> 00:42:34,961
They said it was like a breath...
682
00:42:35,080 --> 00:42:37,765
the breath that went around
the whole wide world.
683
00:42:52,680 --> 00:42:54,250
The last breath.
684
00:42:58,600 --> 00:43:00,329
Ana' then no more.
685
00:43:02,040 --> 00:43:04,122
We said goodbye to them then...
686
00:43:05,240 --> 00:43:07,129
the dads and the mums.-.
687
00:43:08,760 --> 00:43:10,330
the sick and the old...
688
00:43:11,680 --> 00:43:13,648
the friends and the neighbours.--
689
00:43:15,520 --> 00:43:17,568
...and the people we once met...
690
00:43:21,800 --> 00:43:24,087
...and the people
whose names we never knew.
691
00:43:36,440 --> 00:43:38,169
We said goodbye to them all...
692
00:43:40,000 --> 00:43:43,891
...on the day that death came back.
693
00:43:46,800 --> 00:43:48,370
Jesus Christ Almighty!
694
00:44:04,840 --> 00:44:05,921
Shit!
695
00:44:06,040 --> 00:44:07,565
Ah!
696
00:44:07,680 --> 00:44:10,047
- WOMAN: Ah!
- OSWALD: Go!
697
00:44:13,000 --> 00:44:15,526
I'm giving you this one chance.
698
00:44:16,640 --> 00:44:19,325
I'll give you estates!
I'll give you places to hunt!
699
00:44:26,760 --> 00:44:28,364
Ah!
700
00:44:31,240 --> 00:44:32,605
Hold that lift!
701
00:44:40,360 --> 00:44:43,603
- Guess what... Death came back.
- No!
702
00:44:56,000 --> 00:44:57,081
He changed back!
703
00:44:57,200 --> 00:44:58,770
He's immortal!
704
00:45:01,120 --> 00:45:02,963
Wait!
705
00:45:19,000 --> 00:45:21,287
At last! A miracle!
706
00:45:23,640 --> 00:45:28,202
How...much...bloody...lipstick
can you wear?
707
00:45:39,400 --> 00:45:40,811
OSWALD: Better run, Torchwood!
708
00:45:40,920 --> 00:45:43,651
I'm taking this thing with me!
The whole thing!
709
00:45:43,760 --> 00:45:45,171
Please! For God's sake, help me!
710
00:45:45,280 --> 00:45:47,760
Help me!
711
00:45:50,720 --> 00:45:54,486
- Oh, soon I'll see her!
- You won't see anybody!
712
00:45:54,600 --> 00:45:56,489
You're going to hell, Danes!
713
00:45:56,600 --> 00:45:58,204
But that's where they go!
714
00:45:58,320 --> 00:46:03,360
All the bad little girls, they run
straight to hell, and I'm following!
715
00:46:05,080 --> 00:46:06,491
Come on!
716
00:46:10,000 --> 00:46:12,571
Susie, keep running!
I'm coming to get you!
717
00:46:14,600 --> 00:46:17,843
Run! Faster!
718
00:46:20,120 --> 00:46:21,281
Faster!
719
00:46:23,120 --> 00:46:24,246
Jilly!
720
00:46:24,360 --> 00:46:26,328
Ahhh!
721
00:46:39,360 --> 00:46:40,964
FEDERICO: Get 'em out!
722
00:46:46,000 --> 00:46:48,128
Get 'em out!
723
00:46:48,240 --> 00:46:49,890
Get them out!
724
00:47:07,360 --> 00:47:09,761
Esther and Rex,
did I just kill them?
725
00:47:46,960 --> 00:47:54,321
# The day thou gavest, Lord, is ended
726
00:47:54,440 --> 00:48:00,561
# The darkness falls at thy behest
727
00:48:00,680 --> 00:48:08,041
# To thee our mourning hymns ascended
728
00:48:08,160 --> 00:48:14,850
# Thy praise shall sanctify our rest
729
00:48:15,960 --> 00:48:23,367
# We thank thee that
thy church unsleeping
730
00:48:23,480 --> 00:48:29,647
# While Earth rolls onward into light
731
00:48:29,760 --> 00:48:37,042
# Through all the world
her watch is keeping
732
00:48:37,160 --> 00:48:44,521
# And rest not now by day nor night
733
00:48:44,640 --> 00:48:48,770
# As o'er each continent and island... #
734
00:48:59,040 --> 00:49:00,451
We meet again.
735
00:49:11,840 --> 00:49:15,925
I have been coming here
every day for weeks...
736
00:49:17,440 --> 00:49:19,010
...waiting for you.
737
00:49:19,120 --> 00:49:21,043
We tend not to repeat
patterns of behaviour.
738
00:49:21,160 --> 00:49:23,845
But...just this once.
739
00:49:27,200 --> 00:49:28,770
I've got nothing.
740
00:49:28,880 --> 00:49:31,121
What the hell am I supposed to do?
741
00:49:31,240 --> 00:49:33,925
I had to buy my way out
of that godforsaken country.
742
00:49:34,040 --> 00:49:35,690
I had to sell my own jewellery!
743
00:49:35,800 --> 00:49:36,926
I can't go home.
744
00:49:37,040 --> 00:49:40,442
I've got the CIA watching out for me,
the FBI, everyone.
745
00:49:40,560 --> 00:49:44,246
What do I do now?
746
00:49:44,360 --> 00:49:46,124
You start again.
747
00:49:46,240 --> 00:49:47,571
With who?
748
00:49:47,680 --> 00:49:49,682
Us.
749
00:49:54,880 --> 00:49:56,291
Why would I do that
750
00:49:56,400 --> 00:49:58,402
after everything
you have put me through?
751
00:49:58,520 --> 00:50:01,490
Because we very nearly succeeded.
752
00:50:01,600 --> 00:50:03,728
As trial runs go,
753
00:50:03,840 --> 00:50:05,922
it was good.
754
00:50:06,040 --> 00:50:07,485
Trial runs for what?
755
00:50:07,600 --> 00:50:09,921
Plan B.
756
00:50:12,040 --> 00:50:13,246
Interested?
757
00:50:35,120 --> 00:50:36,326
I'm sorry, Rex.
758
00:50:36,440 --> 00:50:38,727
She was more than a colleague.
I'd like to think she was a friend.
759
00:50:38,840 --> 00:50:40,365
Thanks. Appreciate it.
760
00:50:42,720 --> 00:50:44,085
Ready?
761
00:50:44,200 --> 00:50:46,009
Lucky she got a full service.
762
00:50:46,120 --> 00:50:48,441
There's ten funerals every hour
these days...
763
00:50:48,560 --> 00:50:49,971
catching up with the backlog.
764
00:50:50,080 --> 00:50:51,684
Well, that's made us all feel better
765
00:50:51,800 --> 00:50:53,848
You'd think
if that Blessing was so kind,
766
00:50:53,960 --> 00:50:56,406
it could've shown some sort of...grace.
767
00:50:56,520 --> 00:50:57,965
Esther died right in front of it.
768
00:50:58,080 --> 00:51:01,766
That morphic field could've reached out
and saved one last life. Why not?
769
00:51:01,880 --> 00:51:04,850
We'll never know.
UNIT'S sealed those sites up for ever.
770
00:51:04,960 --> 00:51:06,962
- Let that thing stay buried.
- Yeah.
771
00:51:07,080 --> 00:51:10,448
What about you two, this Torchwood
team? You reunited or what?
772
00:51:10,560 --> 00:51:11,846
Say no, please.
773
00:51:11,960 --> 00:51:14,486
- Dunno. You staying?
- Do you want me to stay?
774
00:51:14,600 --> 00:51:15,965
Please say no.
775
00:51:18,080 --> 00:51:19,969
Oh, boy. Whoa, whoa, whoa.
776
00:51:20,080 --> 00:51:22,890
- JACK: Anything wrong?
- It's about Noah.
777
00:51:23,000 --> 00:51:24,729
You know, the analyst
that died with Shapiro?
778
00:51:24,840 --> 00:51:27,810
They just retrieved his software
from the explosion.
779
00:51:27,920 --> 00:51:30,685
The good thing is, he told me
his password, because it's the same place
780
00:51:30,800 --> 00:51:32,211
I used to go for doughnuts.
781
00:51:32,320 --> 00:51:34,243
His last job was to look for that leak.
782
00:51:36,240 --> 00:51:38,163
- What is it? What's it say?
- Shit.
783
00:51:43,080 --> 00:51:44,969
Charlotte!
784
00:51:45,080 --> 00:51:46,684
Charlotte!
785
00:51:47,960 --> 00:51:49,644
Charlotte!
786
00:51:56,640 --> 00:51:57,801
Get help! Clear the area!
787
00:51:57,920 --> 00:51:59,251
- There might be more!
- GWEN: Oh, no!
788
00:51:59,360 --> 00:52:00,691
JACK: No way.
789
00:52:00,800 --> 00:52:04,122
Come on. No, no. Not after
everything he's gone through. No!
790
00:52:04,240 --> 00:52:05,685
JACK: There's nothing we can do. I'm...
791
00:52:05,800 --> 00:52:07,165
I'm sorry, Gwen.
792
00:52:09,320 --> 00:52:10,651
I am so sorry.
793
00:52:12,200 --> 00:52:13,486
He's dead.
794
00:52:19,960 --> 00:52:21,166
- What?
- What?
795
00:52:21,280 --> 00:52:23,442
What?
796
00:52:28,440 --> 00:52:29,726
What?!
797
00:52:29,840 --> 00:52:31,001
What the hell?
798
00:52:32,040 --> 00:52:34,008
That's impossible.
799
00:52:34,120 --> 00:52:35,849
You,
800
00:52:35,960 --> 00:52:37,291
World War II,
801
00:52:37,400 --> 00:52:38,811
what the hell did you do to me?
59646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.