All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S05E02.Sorrow.Songs.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:39,800 Pens� que le dijiste que se fuera. 2 00:00:48,240 --> 00:00:49,430 �Por qu� sigues aqu�? 3 00:00:49,480 --> 00:00:52,310 Bueno, s�lo quise regresar y conseguir m�s fotos. 4 00:00:52,360 --> 00:00:54,830 - S�lo una perspectiva diferente... - No eres bienvenida. Vete. 5 00:00:54,880 --> 00:00:57,950 - Pero yo... Nadya dijo... - Afina, me encargar� de esto. 6 00:00:58,000 --> 00:01:00,040 Ella se va...ahora. 7 00:01:01,960 --> 00:01:03,150 Rose, �por qu� regresaste? 8 00:01:03,200 --> 00:01:04,710 S�lo quer�a ver al final de la fiesta. 9 00:01:04,760 --> 00:01:05,870 Es todo tan hermoso. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,350 Con estas fotos y tu historia, 11 00:01:07,400 --> 00:01:09,990 Women's Weekly seguro lo publicar�. 12 00:01:10,040 --> 00:01:11,310 Yo lo se. 13 00:01:11,360 --> 00:01:13,120 Nadya, �qu� pasa? 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,630 Por favor. Habr� problemas. 15 00:01:17,680 --> 00:01:20,870 - Tienes que irte. - �O que? �Qu� va a pasar? 16 00:01:20,920 --> 00:01:22,400 Tienes que irte. 17 00:01:23,440 --> 00:01:24,760 �Por favor, vete! 18 00:02:03,200 --> 00:02:04,350 �Hola? 19 00:02:04,400 --> 00:02:06,110 �Hay alguien ah�? 20 00:02:09,200 --> 00:02:11,280 Rose Anderson, eres una pueblerina. 21 00:03:06,460 --> 00:03:07,680 �Nadya! 22 00:04:17,800 --> 00:04:19,350 Est� bien, Jean. Vuelve a la cama. 23 00:04:19,400 --> 00:04:21,390 No, voy a poner la tetera a hervir. 24 00:04:25,040 --> 00:04:26,790 �S�? El doctor Lucien Blake. 25 00:04:30,320 --> 00:04:31,640 Bien. 26 00:04:34,240 --> 00:04:36,350 - Charlie. - Doc. 27 00:04:36,400 --> 00:04:38,550 - �Alg�n testigo? - No. 28 00:04:38,600 --> 00:04:41,070 Entiendo que Rose encontr� el cuerpo. �Qu� estaba haciendo aqu�? 29 00:04:41,120 --> 00:04:43,110 Trabajando en una historia. 30 00:04:43,160 --> 00:04:46,670 La maldita campa�a de Edward Tyneman contra la "amenaza gitana", �verdad? 31 00:04:46,720 --> 00:04:47,670 S�. 32 00:04:47,720 --> 00:04:49,630 S�, estamos esperando recuperar algunos de los objetos robados 33 00:04:49,680 --> 00:04:51,150 en la b�squeda. 34 00:04:51,200 --> 00:04:53,830 �As� que la teor�a de la ola criminal del El Correo se mantiene entonces? 35 00:04:53,880 --> 00:04:55,470 Bueno, los robos s�lo empezaron a suceder 36 00:04:55,520 --> 00:04:57,510 cuando los gitanos llegaron a la ciudad. 37 00:04:59,280 --> 00:05:01,750 �Un paso atr�s! �Retrocedan! �Ahora! 38 00:05:01,800 --> 00:05:03,470 �Polic�a! �Retroc�dan! 39 00:05:03,520 --> 00:05:05,670 �Qu� pas� con la restricci�n del acceso a la escena del crimen? 40 00:05:05,720 --> 00:05:07,830 Quieres disputar con este grupo, adelante. 41 00:05:07,880 --> 00:05:10,390 Mi nombre es Alexandru Draghici. 42 00:05:10,440 --> 00:05:11,630 Soy la autoridad aqu�. 43 00:05:11,680 --> 00:05:13,470 Sargento mayor Charlie Davis. 44 00:05:13,520 --> 00:05:15,470 Por desgracia, esta es una investigaci�n de asesinato, 45 00:05:15,520 --> 00:05:17,270 lo que nos convierte en la autoridad aqu�, se�or. 46 00:05:17,320 --> 00:05:18,910 Ella es mi hija. 47 00:05:18,960 --> 00:05:20,590 Y siento mucho su p�rdida. 48 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 Ahora, perd�n. 49 00:05:26,640 --> 00:05:28,990 - Bill. - Doc. 50 00:05:29,040 --> 00:05:32,230 Abrasiones y rasgu�os alrededor de la garganta, 51 00:05:32,280 --> 00:05:35,870 y lo que parece ser una importante lesi�n por aplastamiento. 52 00:05:35,920 --> 00:05:38,230 - Entonces, �fue estrangulada? - Estrangulada, s�. 53 00:05:38,280 --> 00:05:40,780 Pero esto es inusual, Charlie...hay algo... 54 00:05:41,680 --> 00:05:43,580 hay algo muy raro en esto. 55 00:05:44,760 --> 00:05:47,160 - Voy a buscar una camilla. - Muy bien. 56 00:05:49,520 --> 00:05:51,000 �Rose? Yo no lo har�a. 57 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Rose. 58 00:05:57,680 --> 00:05:58,830 Lo siento mucho. 59 00:05:58,880 --> 00:06:02,470 Debe haber sido un shock terrible, encontrarla de esta manera. 60 00:06:02,520 --> 00:06:04,110 Estoy perfectamente bien. 61 00:06:04,160 --> 00:06:05,310 Lo estoy. 62 00:06:05,360 --> 00:06:07,390 �Entonces, qu� cree? �Un robo o un crimen pasional...? 63 00:06:07,440 --> 00:06:09,200 Tal vez deber�amos llevarte a casa. 64 00:06:10,760 --> 00:06:12,120 Ella no se merec�a esto. 65 00:06:13,120 --> 00:06:14,550 No, desde luego que no. 66 00:06:14,600 --> 00:06:16,830 - �La conoc�as bien? - Hablamos un par de veces. 67 00:06:16,880 --> 00:06:19,710 Quer�a tener una idea de como es la vida de una gitana. 68 00:06:19,760 --> 00:06:21,470 Y dime, �c�mo es? 69 00:06:21,520 --> 00:06:23,000 No as�. 70 00:06:24,240 --> 00:06:25,670 �Qu� cree que hay en esos? 71 00:06:25,720 --> 00:06:28,320 Bueno, espero que hierbas. 72 00:06:30,320 --> 00:06:31,750 Rose, no soy un experto, 73 00:06:31,800 --> 00:06:34,300 pero estoy seguro de que hay m�s en la vida gitana que s�lo 74 00:06:35,320 --> 00:06:37,310 adivinaci�n y lectura de la palma. 75 00:06:37,360 --> 00:06:39,560 Bueno, no querr�as conocer algunos futuros. 76 00:06:40,840 --> 00:06:41,950 Yo debo... 77 00:06:42,000 --> 00:06:43,550 Ella todav�a estaba tibia. 78 00:06:43,600 --> 00:06:45,510 Sabe, pens� que tal vez se hab�a desmayado. 79 00:06:45,560 --> 00:06:49,230 �Sabes que? Creo que est�s entrando en shock. As� que ven aqu�. 80 00:06:49,280 --> 00:06:51,750 Aqu� vamos. Esta bien. 81 00:06:51,800 --> 00:06:53,710 �Nadya! �Por favor! 82 00:06:53,760 --> 00:06:57,160 �No! �No! �No! No. 83 00:06:58,960 --> 00:07:00,560 �Nadya! 84 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 �Nadya! �No! 85 00:07:35,600 --> 00:07:38,550 Fractura longitudinal del cart�lago tiroides. 86 00:07:38,600 --> 00:07:40,920 Puedes a�adir hemorragia y edema a la lista. 87 00:07:42,280 --> 00:07:44,680 Fracturas bilaterales del cuerno tiroides. 88 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 Mi Dios... la fuerza de la estrangulaci�n fue 89 00:07:50,040 --> 00:07:51,190 intensa. 90 00:07:51,240 --> 00:07:53,150 Alguien realmente la quer�a muerta. 91 00:07:53,200 --> 00:07:54,510 En efecto. 92 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 La presi�n hacia abajo a trav�s del cuello 93 00:07:57,840 --> 00:07:59,440 fue apalancada con algo. 94 00:08:00,600 --> 00:08:02,270 Una rama... 95 00:08:02,320 --> 00:08:04,230 �Alguna fibra o residuo? 96 00:08:04,280 --> 00:08:06,870 Lo m�s probable es que fue un implemento de alg�n tipo. 97 00:08:06,920 --> 00:08:08,150 Es altamente improbable 98 00:08:08,200 --> 00:08:10,670 que el arma del crimen pudiera ser identificada a partir de esta evidencia. 99 00:08:10,720 --> 00:08:11,830 S�. 100 00:08:11,880 --> 00:08:15,350 Bueno, a medida que los patrones de hematomas se desarrollen, 101 00:08:15,400 --> 00:08:17,030 con suerte, conseguiremos m�s pistas. 102 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 - Si no te importa esperar. - Lo s�. 103 00:08:20,280 --> 00:08:22,710 No es lo ideal. Pero no tenemos opci�n. 104 00:08:22,760 --> 00:08:24,590 �Algo m�s con qu� trabajar? 105 00:08:24,640 --> 00:08:26,510 Evidencia de la actividad sexual, 106 00:08:26,560 --> 00:08:31,080 y la piel debajo de las u�as...en las dos manos. 107 00:08:33,680 --> 00:08:36,440 - Ella luch� contra su agresor. - S�. 108 00:08:37,720 --> 00:08:40,360 Y �stos, encontrados en la fallecida. 109 00:08:44,840 --> 00:08:46,200 Costoso. 110 00:08:50,040 --> 00:08:52,550 Sr. Draghici, por favor...usted no quiero verla, no as�. 111 00:08:52,600 --> 00:08:54,990 Yo debo. Es mi deber. 112 00:08:55,040 --> 00:08:57,110 No est� bien. Busquemos un lugar para sentarse. 113 00:08:57,160 --> 00:08:58,870 Por favor, pase por aqu�. 114 00:09:02,760 --> 00:09:04,480 Respiraci�n sibilante, cianosis. 115 00:09:05,880 --> 00:09:07,370 Usted debe estar en un hospital. 116 00:09:08,920 --> 00:09:12,710 �Para que me puedan decir que estoy muriendo? 117 00:09:12,760 --> 00:09:15,320 Nadya quer�a que buscara tratamiento. 118 00:09:16,640 --> 00:09:18,440 A lo mejor era como su hermana. 119 00:09:19,520 --> 00:09:21,680 Una guardiana de la tradici�n. 120 00:09:24,080 --> 00:09:26,280 Lo que deb� haber sido para ella. 121 00:09:28,000 --> 00:09:29,560 Estar tan solo. 122 00:09:30,960 --> 00:09:36,240 No la proteg� en vida. 123 00:09:39,440 --> 00:09:42,110 No le fallar� en la muerte. 124 00:09:42,160 --> 00:09:47,200 Vamos a averiguar c�mo muri�, y qui�n hizo esto.... se lo prometo. 125 00:09:48,760 --> 00:09:52,600 No tengo mucha fe en las promesas de los extra�os. 126 00:09:54,080 --> 00:09:56,430 La historia me ha ense�ado esto. 127 00:09:57,280 --> 00:09:58,790 No, no. 128 00:10:02,600 --> 00:10:05,800 Para la suerte. Para evitar la desgracia. 129 00:10:11,280 --> 00:10:13,520 Por favor, perd�neme por preguntar, pero 130 00:10:15,240 --> 00:10:17,320 �le luce esto familiar? 131 00:10:19,360 --> 00:10:22,470 �Cree que mi hija una ladrona? 132 00:10:22,520 --> 00:10:24,110 No, No hago juicios. 133 00:10:24,160 --> 00:10:26,120 - Y desde luego no soy... - �Prejuicioso? 134 00:10:28,920 --> 00:10:34,350 Mi buen doctor, creo que usted no est� en condiciones de juzgar. 135 00:10:34,400 --> 00:10:36,950 Deber�a haber otra explicaci�n, 136 00:10:37,000 --> 00:10:39,550 cr�ame, yo ser�a muy feliz de escucharla. 137 00:10:39,600 --> 00:10:42,800 - Tal vez su caballero amigo... - No hay caballero amigo. 138 00:10:44,320 --> 00:10:46,280 Nadia era una buena chica. 139 00:11:14,600 --> 00:11:16,630 - Bill. �C�mo vas? - Doc. 140 00:11:16,680 --> 00:11:19,150 - �Alg�n avance en el arma del crimen? - A�n no. 141 00:11:19,200 --> 00:11:20,910 Hay un mont�n de cosas por ah�. 142 00:11:20,960 --> 00:11:22,830 Estamos tomando todo, y lo ordenaremos m�s tarde. 143 00:11:22,880 --> 00:11:24,750 Dime, �has hablado con ese chico, 144 00:11:24,800 --> 00:11:26,230 el que estaba tan molesto? 145 00:11:26,280 --> 00:11:27,630 Tamas Lupei. 146 00:11:27,680 --> 00:11:29,870 Nadie lo ha visto desde entonces. 147 00:11:29,920 --> 00:11:31,240 Diablos. 148 00:11:38,000 --> 00:11:39,280 Bueno, bueno. 149 00:11:41,200 --> 00:11:43,310 �No, no puede! 150 00:11:43,360 --> 00:11:44,600 - �Bill! - �Alto! 151 00:11:46,120 --> 00:11:48,870 - �Baja esa caja! - �No! �Es nuestra costumbre! 152 00:11:48,920 --> 00:11:50,310 �Est� destruyendo pruebas! 153 00:11:50,360 --> 00:11:53,630 �Hay que cortar todos los lazos materiales con los muertos! 154 00:11:53,680 --> 00:11:55,830 - �No me toque! - �Oye! �Baja la maleta al suelo! 155 00:11:55,880 --> 00:11:57,710 �Sra Bako, por favor... podr�a haber algo aqu� 156 00:11:57,760 --> 00:11:59,550 que ayudara a identificar al asesino de su hermana! 157 00:11:59,600 --> 00:12:01,590 �Usted es el que se la llev� lejos de nosotros! 158 00:12:01,640 --> 00:12:02,830 S�, y lo siento. 159 00:12:02,880 --> 00:12:05,670 �Era necesario, con la esperanza de encontrar algunas respuestas! 160 00:12:05,720 --> 00:12:07,470 �Ahora su esp�ritu no ser� libre! 161 00:12:07,520 --> 00:12:08,590 Esc�cheme. 162 00:12:08,640 --> 00:12:11,190 Desea que el asesino sea encontrado y llevado a la justicia, �verdad? 163 00:12:11,240 --> 00:12:13,600 Sarge, estaba destruyendo pruebas. 164 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 Bill. 165 00:12:23,840 --> 00:12:26,030 Dejaste la fiesta y entonces viniste por aqu�. 166 00:12:26,080 --> 00:12:27,950 Charlie, te lo he contado todo. Vine por all�. 167 00:12:28,000 --> 00:12:29,430 Vine aqu�. Se me cay� mi c�mara. 168 00:12:29,480 --> 00:12:31,390 - Entonces o� unos ruidos... - No, no, no. 169 00:12:31,440 --> 00:12:33,830 No, no. Dijiste que escuchaste una especie de grito. 170 00:12:33,880 --> 00:12:35,230 �Fue justo antes de encontrar a Nadya? 171 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 Era un b�ho. Creo que le escuch� alejarse volando. 172 00:12:40,680 --> 00:12:43,680 Rose, s� que esto es dif�cil. 173 00:12:44,400 --> 00:12:47,710 Entonces, los resultados preliminares de la autopsia... �Hay algo que seguir? 174 00:12:47,760 --> 00:12:50,760 - No es que yo puedo hablar. - Bueno, si no hay nada m�s... 175 00:12:52,120 --> 00:12:54,150 �Por qu� dejaste la fiesta? Nunca lo dijiste. 176 00:12:54,200 --> 00:12:56,310 Afina no me quer�a all�,,, al menos, no entonces... 177 00:12:56,360 --> 00:12:58,110 y Nadia me lo pidi�. 178 00:12:58,160 --> 00:13:00,710 - �Porque? - Bueno, estaba asustada, creo. 179 00:13:00,760 --> 00:13:03,150 Pens� que era miedo por m�, pero... 180 00:13:03,200 --> 00:13:06,350 - �Qui�n le habr�a asustado? - No lo s�. �Todo el mundo? 181 00:13:06,400 --> 00:13:08,430 Ellos nos estaban mirando y Afina estaba enojada. 182 00:13:08,480 --> 00:13:10,830 �Debido a lo que t� y Tyneman hab�an estado escribiendo? 183 00:13:10,880 --> 00:13:12,310 No creo que fuera eso. 184 00:13:12,360 --> 00:13:14,270 Y, adem�s, Edward perdi� inter�s. 185 00:13:14,320 --> 00:13:15,870 Me dijo que no viniera aqu�. 186 00:13:15,920 --> 00:13:17,390 �Pero lo hiciste de todos modos? 187 00:13:17,440 --> 00:13:19,030 Quer�a escribir algo m�s profundo 188 00:13:19,080 --> 00:13:20,910 para una de las revistas m�s grandes. 189 00:13:20,960 --> 00:13:23,520 �Hoy Ballarat, ma�ana el mundo? 190 00:13:24,520 --> 00:13:26,000 Deber�a regresar. 191 00:13:46,960 --> 00:13:48,510 Llegas tarde. 192 00:13:48,560 --> 00:13:51,060 - Deber�a descontarlo de tu pago. - S�. Si lo se. Lo siento. 193 00:13:52,200 --> 00:13:55,190 �Qu�, sin sarcasmo...? �Sin r�plicas insolentes? 194 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 Te est�s ablandando. 195 00:14:01,640 --> 00:14:03,200 �Rose, pasa algo malo? 196 00:14:05,040 --> 00:14:06,430 He encontrado un cuerpo. 197 00:14:06,480 --> 00:14:07,870 Fuera del campamento gitano. 198 00:14:07,920 --> 00:14:09,950 La polic�a solo quer�a hacer algunas preguntas. 199 00:14:10,000 --> 00:14:11,590 Por eso se me hizo tarde. 200 00:14:11,640 --> 00:14:13,310 �Campamento gitano? 201 00:14:13,360 --> 00:14:15,640 - �Quien? - Una chica llamada Nadya. 202 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 La polic�a s�lo quer�a saber lo que vi. 203 00:14:19,800 --> 00:14:21,590 �Y qu� fue eso? 204 00:14:21,640 --> 00:14:23,120 �Qu� viste? 205 00:14:24,280 --> 00:14:27,240 Nada. No vi nada. 206 00:14:31,520 --> 00:14:33,350 �Qu� te dije sobre ir por ah�? 207 00:14:33,400 --> 00:14:36,680 - Lo s�, pero... - Trabajas para m�, haces lo que te digo. 208 00:14:39,280 --> 00:14:41,910 Sra Bako, no vamos a presentar cargos en esta ocasi�n. 209 00:14:41,960 --> 00:14:43,560 Por ahora. 210 00:14:46,000 --> 00:14:48,110 Pero ser�a mejor para todos 211 00:14:48,160 --> 00:14:50,270 si usted nos dijera todo lo que sabe. 212 00:14:50,320 --> 00:14:52,710 Sabemos que Nadya ten�a miedo antes de morir. 213 00:14:52,760 --> 00:14:54,710 Dijo que hab�a problemas. 214 00:14:54,760 --> 00:14:56,710 �Alguna idea a lo que podr�a haber estado refiri�ndose? 215 00:14:56,760 --> 00:14:59,600 Era mi noche de bodas. Hab�a mucho ocurriendo. 216 00:15:00,680 --> 00:15:04,470 �Podr�a haber sido sobre Tamas? Es decir, parec�an muy cercanos. 217 00:15:04,520 --> 00:15:05,950 Ellos no lo eran. 218 00:15:06,000 --> 00:15:07,910 Ella era la hija del bandolero. 219 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 �l no era nadie. 220 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Ella se ocupaba de s� misma. 221 00:15:13,520 --> 00:15:14,680 Ya veo. 222 00:15:15,760 --> 00:15:19,080 Pero quiz�s estaban 223 00:15:20,080 --> 00:15:23,670 teniendo una relaci�n en secreto, y alguien la descubri�. 224 00:15:23,720 --> 00:15:25,790 Eso podr�a explicar por qu� estaba tan asustada. 225 00:15:25,840 --> 00:15:29,510 �Porque todos los gitanos son ladrones y prostitutas? 226 00:15:29,560 --> 00:15:31,350 �Y ahora asesinos tambi�n? 227 00:15:31,400 --> 00:15:32,990 Yo s� lo que le dijo a mi padre. 228 00:15:33,040 --> 00:15:34,350 Se lo que quizo decir. 229 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 Mire, s�lo estamos tratando de averiguar lo que pas�. 230 00:15:38,760 --> 00:15:41,110 El dinero, el collar, este negocio con Tamas. 231 00:15:41,160 --> 00:15:43,620 �Que dinero? �Qu� collar? 232 00:15:45,920 --> 00:15:48,430 Tal vez hab�a algo m�s en Nadya de lo que usted notaba. 233 00:15:48,480 --> 00:15:49,950 No. 234 00:15:50,000 --> 00:15:51,630 Ella era mi hermana. 235 00:15:51,680 --> 00:15:53,350 Lo habr�a sabido. 236 00:15:53,400 --> 00:15:54,990 �D�nde podr�amos encontrarlo? 237 00:15:55,040 --> 00:15:56,670 �A Tamas? 238 00:15:56,720 --> 00:15:59,030 - �Diles, bastardo! - �No tiene nada que ver conmigo! 239 00:15:59,080 --> 00:16:00,440 �Bien? �Atr�s! 240 00:16:01,760 --> 00:16:02,990 �Tienes que decir algo! 241 00:16:03,040 --> 00:16:04,990 �No s� nada! �S�lo lo que me dijiste! 242 00:16:05,040 --> 00:16:07,030 �Por Nadia! �Por favor! 243 00:16:07,080 --> 00:16:09,070 �Vienes aqu�, me pide un favor cuando me robaste! 244 00:16:09,120 --> 00:16:10,590 �Ahora baja eso y vete! 245 00:16:10,640 --> 00:16:12,430 Te lo dije, Tamas ha vuelto loco. 246 00:16:12,480 --> 00:16:13,550 Dean, �qu� est� pasando? 247 00:16:13,600 --> 00:16:15,070 Tamas, baja eso, o vas a salir lastimado. 248 00:16:15,120 --> 00:16:16,830 - �D�les! - �Deja eso...ahora! 249 00:16:16,880 --> 00:16:17,910 �Quiero que haga lo que es correcto! 250 00:16:17,960 --> 00:16:19,870 Sra Charles, me encontr� con el peque�o fuera. 251 00:16:19,920 --> 00:16:21,480 Gracias, Dr. Blake. 252 00:16:22,520 --> 00:16:23,390 �No! 253 00:16:25,040 --> 00:16:26,550 Est�s bien compa�ero. �Estas bien? 254 00:16:26,600 --> 00:16:28,110 - �Te ha asustado. - No es mi culpa. 255 00:16:28,160 --> 00:16:29,510 C�lmate. �C�lmate! 256 00:16:29,560 --> 00:16:31,190 Son animales...�todos ustedes! 257 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 Vamos a tener una peque�a charla. 258 00:16:34,360 --> 00:16:36,560 - Ella se merece algo mejor. - �Mu�vete! 259 00:16:38,320 --> 00:16:39,630 Ahora, �de qu� trat� todo esto? 260 00:16:39,680 --> 00:16:41,030 Es un loco de atar. 261 00:16:41,080 --> 00:16:43,160 Tal vez deber�amos echar un vistazo a eso. 262 00:16:47,640 --> 00:16:49,390 �Fue asesinada? No entiendo... 263 00:16:49,440 --> 00:16:51,430 �Qu� tan bien conoce a Tamas? 264 00:16:51,480 --> 00:16:53,470 �No creen que fue �l? 265 00:16:53,520 --> 00:16:55,390 �l trabaja para usted, �verdad? 266 00:16:55,440 --> 00:16:58,030 De vez en cuando, cuando est� de paso. 267 00:16:58,080 --> 00:17:00,710 - Es dif�cil de encontrar un buen delantero. - �Un delantero? 268 00:17:00,760 --> 00:17:03,150 Mueve los mazos en los trabajos m�s grandes. 269 00:17:03,200 --> 00:17:05,510 Trabajador decente. Tan en forma como un toro Mallee. 270 00:17:05,560 --> 00:17:07,550 Entonces, �el negocio iba bien? 271 00:17:07,600 --> 00:17:11,950 Bueno, siempre hay trabajo herrando, y picos y palancas. 272 00:17:12,000 --> 00:17:13,750 Sinceramente 273 00:17:13,800 --> 00:17:15,590 no quer�a alejarlo. 274 00:17:15,640 --> 00:17:17,670 - �Porqu� eso? - Bueno, no, �verdad? 275 00:17:17,720 --> 00:17:19,150 En caso que 276 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 te hiciera mal de ojo. 277 00:17:22,280 --> 00:17:25,030 Mira, �l parec�a un tipo bastante agradable... hasta hoy. 278 00:17:25,080 --> 00:17:27,070 Lo llamaste ladr�n. 279 00:17:27,120 --> 00:17:29,790 Dijeron que rob� una bolsa de herramientas. 280 00:17:29,840 --> 00:17:31,710 �Lo hiciste? 281 00:17:31,760 --> 00:17:33,920 �Y arriesgar lo poco que me estaban pagando? 282 00:17:35,280 --> 00:17:36,350 Necesitaba el dinero. 283 00:17:36,400 --> 00:17:37,670 �Para qu�? 284 00:17:37,720 --> 00:17:39,150 Para Nadia y para mi. 285 00:17:39,200 --> 00:17:41,710 Est�bamos ahorrando para empezar de nuevo en Sydney. 286 00:17:41,760 --> 00:17:44,070 Tuvimos casi suficiente. 287 00:17:44,120 --> 00:17:45,910 Hab�an estado juntos por un tiempo. 288 00:17:45,960 --> 00:17:47,590 Usted sabe, estaba loca por �l. 289 00:17:47,640 --> 00:17:50,520 Pero nadie lo sab�a... ciertamente no su familia. 290 00:17:52,280 --> 00:17:54,870 Ah� est�....nuestro peque�o campe�n. 291 00:17:55,520 --> 00:17:56,970 Mi �nico. 292 00:17:57,520 --> 00:17:59,350 - Vamos, di hola. - �Hola! 293 00:17:59,400 --> 00:18:00,750 Bueno, hola a ti. 294 00:18:00,800 --> 00:18:03,230 �Y no eres un valiente? 295 00:18:03,280 --> 00:18:04,800 No gracias a su padre. 296 00:18:06,200 --> 00:18:07,710 Tuvimos suerte que viniste, Bill. 297 00:18:07,760 --> 00:18:08,680 Gracias. 298 00:18:14,360 --> 00:18:16,200 Muchas gracias. 299 00:18:17,320 --> 00:18:21,440 �Dec�a sobre Nadya y Tamas? 300 00:18:23,680 --> 00:18:25,870 S�, bueno, algo debe haber sucedido. 301 00:18:25,920 --> 00:18:28,030 �Qu�? �Que pas�? 302 00:18:28,080 --> 00:18:30,110 Bueno, al parecer, hab�an cambiado de opini�n acerca de irse. 303 00:18:30,160 --> 00:18:32,630 Cambiaba de opini�n a menudo. 304 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 �En la noche de la boda? 305 00:18:36,920 --> 00:18:38,790 �Y discutieron? 306 00:18:38,840 --> 00:18:40,270 No fue as�. 307 00:18:40,320 --> 00:18:41,750 �l la idolatraba. 308 00:18:41,800 --> 00:18:44,870 Ella vino a verlo aqu�, un par de veces. 309 00:18:45,920 --> 00:18:47,420 Era una cosa bonita. 310 00:18:51,280 --> 00:18:52,710 No fue nada. 311 00:18:52,760 --> 00:18:54,280 Una pelea. 312 00:18:56,200 --> 00:18:57,440 Sigue. 313 00:19:00,160 --> 00:19:02,720 Nadya bebi� demasiado en la boda. 314 00:19:04,120 --> 00:19:06,240 Nunca me gustaba cuando beb�a. 315 00:19:07,240 --> 00:19:08,430 Eso la cambi�. 316 00:19:08,480 --> 00:19:10,510 �Entonces pelearon? 317 00:19:10,560 --> 00:19:12,030 �Por qu�? 318 00:19:12,080 --> 00:19:14,640 Por nada. Fue est�pido. 319 00:19:16,320 --> 00:19:17,440 Tamas... 320 00:19:18,520 --> 00:19:19,670 �Qu� descubriste? 321 00:19:19,720 --> 00:19:21,070 �El dinero en efectivo? �El collar caro? 322 00:19:21,120 --> 00:19:23,310 �La evidencia de la actividad sexual que encontramos durante la autopsia? 323 00:19:23,360 --> 00:19:24,310 No. 324 00:19:24,360 --> 00:19:25,790 Descubriste que se estaba vendiendo. 325 00:19:25,840 --> 00:19:28,070 - No. - Arrem�ngate. 326 00:19:28,120 --> 00:19:30,270 Se encontr� piel debajo de las u�as de Nadya 327 00:19:30,320 --> 00:19:31,790 por combatir a su agresor. 328 00:19:31,840 --> 00:19:33,040 �Mangas! 329 00:19:44,280 --> 00:19:45,520 Abre tu camisa. 330 00:19:57,200 --> 00:19:59,270 Tamas quer�a que fuera a la polic�a. 331 00:19:59,320 --> 00:20:00,680 �Porque? 332 00:20:01,680 --> 00:20:03,380 No pensaba que le creer�an. 333 00:20:04,800 --> 00:20:06,990 �Creer qu�, exactamente? 334 00:20:07,040 --> 00:20:09,870 Se la manten�a visit�ndola en el campamento. 335 00:20:09,920 --> 00:20:12,830 Estaba obsesionado con Nadia. 336 00:20:12,880 --> 00:20:14,280 �Quien era? 337 00:20:15,840 --> 00:20:17,830 Da risa. Apenas conoc�a a la chica. 338 00:20:17,880 --> 00:20:19,470 Pero t� si conoc�as a Nadya. 339 00:20:19,520 --> 00:20:22,150 Estaba mendigando en la calle un d�a. 340 00:20:22,200 --> 00:20:23,670 Ya sabes c�mo son. 341 00:20:23,720 --> 00:20:28,790 Al parecer, ese joven Tamas dice que te vio all� anoche. 342 00:20:28,840 --> 00:20:31,190 Tengo informaci�n de un agricultor 343 00:20:31,240 --> 00:20:35,390 quej�ndose de vacas molestas y demasiado ruido. 344 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 Todo el mundo ama atacar un poco a los gitanos. 345 00:20:38,800 --> 00:20:41,390 Rose nos dijo que no deseabas escribir m�s sobre ellos. 346 00:20:41,440 --> 00:20:42,390 �Lo hizo? 347 00:20:42,440 --> 00:20:43,920 S�bete las mangas, por favor. 348 00:20:45,600 --> 00:20:46,880 No hablas en serio. 349 00:20:48,280 --> 00:20:50,320 Recuerda con quien est�s tratando. 350 00:20:51,320 --> 00:20:53,360 Vamos a salir de esto, �de acuerdo? 351 00:21:00,360 --> 00:21:02,880 - Est� satisfecho? - Y la derecha, por favor, Edward. 352 00:21:11,920 --> 00:21:13,990 Necesito que venga con nosotros. 353 00:21:14,040 --> 00:21:15,870 No pueden pensar que mat� a esta chica. 354 00:21:15,920 --> 00:21:17,480 Teniendo en cuenta tu historial... 355 00:21:19,480 --> 00:21:21,800 Bien. Vamos. 356 00:21:24,800 --> 00:21:26,040 No se quede ah�. 357 00:21:34,920 --> 00:21:36,350 Comisario, 358 00:21:36,400 --> 00:21:38,270 �es el editor del El Correo un sospechoso de asesinato? 359 00:21:38,320 --> 00:21:39,880 Sin comentarios en este momento. 360 00:21:40,880 --> 00:21:42,190 �Esperan presentar cargos? 361 00:21:42,240 --> 00:21:43,990 �Qu� parte de 'sin comentarios' no entiendes? 362 00:21:44,040 --> 00:21:45,350 �Es verdad? 363 00:21:45,400 --> 00:21:47,990 �El periodista hiri� a Nadya? 364 00:21:48,040 --> 00:21:50,640 - Sr. Draghici, yo.... - Debe decirme. 365 00:22:01,000 --> 00:22:03,270 �Seguro que desea perder el derecho a la representaci�n? 366 00:22:03,320 --> 00:22:04,870 No voy a estar aqu� mucho tiempo. 367 00:22:04,920 --> 00:22:08,070 El novio de Nadia dijo que sali� a su encuentro la noche anterior. 368 00:22:08,120 --> 00:22:09,550 �Su novio? 369 00:22:09,600 --> 00:22:11,630 Dijo que no era la primera vez. 370 00:22:11,680 --> 00:22:13,510 No es ning�n crimen reunirse con alguien, �verdad? 371 00:22:13,560 --> 00:22:15,960 Hacer una de sus pel�culas sucias con ella, �verdad? 372 00:22:18,040 --> 00:22:22,190 �Es m�s f�cil recoger la fruta madura, no es as�, Davis, 373 00:22:22,240 --> 00:22:23,990 en lugar de ir tras el hombre que lo hizo? 374 00:22:24,040 --> 00:22:25,990 Tamas dijo que estaba obsesionado con Nadia. 375 00:22:26,040 --> 00:22:28,200 Entonces �l est� mintiendo, o es un tonto. 376 00:22:29,400 --> 00:22:31,230 Esa chica se pod�a vender a si misma al mejor postor 377 00:22:31,280 --> 00:22:32,830 sin pensarlo dos veces. 378 00:22:32,880 --> 00:22:34,310 Mejor postor. 379 00:22:34,360 --> 00:22:36,660 Sin embargo ella lo pens� dos veces contigo, �no es as�? 380 00:22:37,560 --> 00:22:39,190 Una mujer joven y bella. 381 00:22:39,240 --> 00:22:40,960 Ex�tica. Fogosa. 382 00:22:42,440 --> 00:22:44,880 T� la quer�as, pero ella te rechaz�. 383 00:22:46,280 --> 00:22:48,430 Y se supone que yo soy el cuentista. 384 00:22:48,480 --> 00:22:50,230 Es posible que haya perdido su vocaci�n, Blake. 385 00:22:50,280 --> 00:22:52,470 Dada la evidencia, es posible que desee tratar de explicarse. 386 00:22:52,520 --> 00:22:54,320 �Deber�a? 387 00:22:55,360 --> 00:22:57,270 Enc�erralo, Davis. 388 00:22:57,320 --> 00:23:00,470 Grave error. Un error muy grave. 389 00:23:00,520 --> 00:23:02,000 El se acuerda del camino. 390 00:23:03,640 --> 00:23:05,280 Quiero mi llamada telef�nica. 391 00:23:12,720 --> 00:23:14,200 �Ahora que? 392 00:23:15,800 --> 00:23:19,070 Veremos que alegre est� despu�s de alg�n tiempo en una celda. 393 00:23:19,120 --> 00:23:20,760 A�n tengo mis dudas. 394 00:23:21,960 --> 00:23:26,190 Bueno, ten�a motivo... digo, estaba muy enamorado de ella. Y la oportunidad. 395 00:23:26,240 --> 00:23:28,630 Y heridas defensivas causadas probablemente por la v�ctima. 396 00:23:28,680 --> 00:23:30,400 Eso ser�a bastante convincente en el papel. 397 00:23:32,520 --> 00:23:34,510 Oye, �por qu� no me dejas escribirte una receta? 398 00:23:34,560 --> 00:23:36,310 - Dejar de quejarte. - �Bueno, pero te duele! 399 00:23:36,360 --> 00:23:39,390 Solo encuentra algo que, o bien exculpe o condene a Tyneman. 400 00:23:39,440 --> 00:23:42,360 - Me gustar�a hablar con �l. - Bueno, ya sabes d�nde est�. 401 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 �Qu� deseas, Blake? 402 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 Estoy curioso. 403 00:23:53,680 --> 00:23:56,070 Est�s tratando de demostrar algo. 404 00:23:56,120 --> 00:23:58,070 �Eso es lo que es esto? 405 00:23:58,120 --> 00:24:00,830 Cansado de ser juzgado por el pasado, 406 00:24:00,880 --> 00:24:04,230 �entonces pateas las puertas y forzas el cambio? 407 00:24:04,280 --> 00:24:06,270 Simplemente estoy buscando la cima. 408 00:24:06,320 --> 00:24:08,630 �De verdad? �C�mo est� funcionando eso para ti? 409 00:24:08,680 --> 00:24:11,950 Bueno, cuanto m�s tiempo est� aqu�, mejor. 410 00:24:12,000 --> 00:24:13,510 �Lo que significa? 411 00:24:13,560 --> 00:24:15,040 Bueno, el tiempo lo dir�, �no es as�? 412 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 Dijiste que Nadya ten�a un precio. 413 00:24:22,080 --> 00:24:23,960 Ten�as un acuerdo con ella. 414 00:24:26,120 --> 00:24:28,750 Me ofrec� a tirar unos hilos en el hospital... 415 00:24:28,800 --> 00:24:30,950 tratamiento para su padre. 416 00:24:31,000 --> 00:24:33,440 No es que alguna vez fueran. 417 00:24:34,960 --> 00:24:36,840 �Y qu� sacabas de ello? 418 00:24:39,880 --> 00:24:41,680 �Asi es c�mo te rasgu�aste? 419 00:24:43,000 --> 00:24:46,950 Llevaba un collar muy caro.... claramente robado. 420 00:24:47,000 --> 00:24:50,240 Trat� de quit�rselo antes... qued� atrapada. 421 00:24:51,440 --> 00:24:53,710 Ella crey� que 422 00:24:53,760 --> 00:24:55,750 estaba intentando... 423 00:24:55,800 --> 00:24:58,070 �Tratando de atacarla? 424 00:24:58,120 --> 00:25:00,030 Pero no lo estabas. 425 00:25:00,080 --> 00:25:01,750 No lo har�as. S� que no lo har�a. 426 00:25:01,800 --> 00:25:03,870 Ahora no. 427 00:25:03,920 --> 00:25:05,080 �No lo har�a? 428 00:25:10,000 --> 00:25:12,430 Edward, s�bete la manga para m� de nuevo. 429 00:25:12,480 --> 00:25:13,920 Por favor. 430 00:25:19,720 --> 00:25:22,990 Ves, esto no es consistente 431 00:25:23,040 --> 00:25:25,310 con la evidencia que encontramos en Nadya. 432 00:25:25,360 --> 00:25:27,750 Ten�a piel en ambos conjuntos de u�as, 433 00:25:27,800 --> 00:25:31,680 lo que significa que ara�� a su agresor con las dos manos. 434 00:25:33,280 --> 00:25:34,790 Edward, no lo hiciste. 435 00:25:34,840 --> 00:25:37,550 Pero sin embargo quer�as estar seguro, �no es cierto? 436 00:25:37,600 --> 00:25:40,200 �Antes de subir, y decirles que no era el asesino? 437 00:25:41,480 --> 00:25:43,000 �Antes que me liberaran? 438 00:25:45,960 --> 00:25:47,760 Se�orita Anderson, quiero hablar con usted. 439 00:25:48,800 --> 00:25:51,470 Explique esta edici�n de la tarde. 440 00:25:51,520 --> 00:25:53,670 "El Rostro de un Asesino"... signo de interrogaci�n. 441 00:25:53,720 --> 00:25:55,110 �Signo de interrogaci�n? 442 00:25:55,160 --> 00:25:56,550 �Tiene un problema con mi puntuacion? 443 00:25:56,600 --> 00:25:58,750 No se pase de lista... no le conviene. 444 00:25:58,800 --> 00:26:01,830 �Sacar a relucir el pasado de Edward en nuestro propio diario! 445 00:26:01,880 --> 00:26:03,710 - Yo s� lo que es esto. - �Y qu� es eso? 446 00:26:03,760 --> 00:26:05,670 Ambici�n voraz. 447 00:26:05,720 --> 00:26:08,040 Edward llam� con esa historia �l mismo. 448 00:26:10,200 --> 00:26:11,680 �El la hizo? 449 00:26:14,800 --> 00:26:16,790 Toda publicidad es buena publicidad. 450 00:26:17,240 --> 00:26:19,630 Voraz ambici�n... terrible. 451 00:26:19,680 --> 00:26:21,990 No me presione, se�orita. 452 00:26:22,040 --> 00:26:24,630 Al parecer, Edward no tiene miedo de un poco de injurias. 453 00:26:24,680 --> 00:26:26,270 Bueno, Dios sabe que deber�a tenerlo. 454 00:26:27,620 --> 00:26:28,960 �Qu� fue eso en el nombre de Dios? 455 00:26:32,240 --> 00:26:34,990 �Asesino! �Asesino! �Asesino! 456 00:26:35,040 --> 00:26:37,430 - �Maldito infierno! - �Asesino! �Asesino! 457 00:26:37,480 --> 00:26:38,870 Llame a la polic�a. 458 00:26:38,920 --> 00:26:41,280 - �Sabemos lo que hizo! - �Malditos gitanos! 459 00:26:43,600 --> 00:26:45,550 �Asesino! �Asesino! 460 00:26:45,600 --> 00:26:48,150 �Ustedes pueden largarse de vuelta por donde vinieron! 461 00:26:48,200 --> 00:26:49,470 �Vamos...fuera! 462 00:26:49,520 --> 00:26:51,710 Su hijo mat� a mi hija. 463 00:26:51,760 --> 00:26:52,990 No, no lo hizo. 464 00:26:53,040 --> 00:26:54,870 - Debe pagar. - No sean rid�culos. 465 00:26:54,920 --> 00:26:57,880 �l no tiene respeto por ninguno de nosotros, y usted debe saberlo. 466 00:27:08,840 --> 00:27:12,110 �S�lo paren este abracadabra y l�rguense! 467 00:27:12,160 --> 00:27:13,790 �Qu� mont�n de basura! 468 00:27:25,840 --> 00:27:27,960 - �No puedo respirar! - �Necesita un m�dico! 469 00:27:35,760 --> 00:27:39,670 Bueno, Patrick, me temo que no hay nada que hacer. 470 00:27:39,720 --> 00:27:42,270 Pero es la angina de pecho, �verdad? 471 00:27:42,320 --> 00:27:45,040 Bueno, no hay mucho que la medicina moderna pueda hacer... 472 00:27:46,040 --> 00:27:48,390 para enfrentar una maldici�n gitana. 473 00:27:48,440 --> 00:27:50,230 Muy divertido. 474 00:27:50,280 --> 00:27:52,550 Me alegro de que lo est�s disfrutando. 475 00:27:52,600 --> 00:27:55,510 Vamos. Has tenido palpitaciones antes. Necesitas descansar. 476 00:27:55,560 --> 00:27:57,550 �Con Edward encerrado? 477 00:27:57,600 --> 00:28:02,670 El maldito tonto decidi� que la infamia es el camino m�s corto hacia el �xito. 478 00:28:04,480 --> 00:28:06,750 Y pens� que estaba aclarando algo. 479 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 Bueno, no dudes en iluminarme. 480 00:28:10,880 --> 00:28:14,110 Sobre conclusiones a las que nos hemos apresurado en el pasado. 481 00:28:14,160 --> 00:28:15,790 Su historia. 482 00:28:18,440 --> 00:28:21,470 Patrick. �Puedo tentarle con un poco de pastel de frutas? 483 00:28:21,520 --> 00:28:23,480 Jean, eres un t�nico. 484 00:28:24,760 --> 00:28:27,710 Ahora, te advierto que tiene mano muy dura con el brandy. 485 00:28:27,760 --> 00:28:29,670 Eso es s�lo porque t� insistes. 486 00:28:29,720 --> 00:28:31,840 Alguien tiene que ser la mala influencia. 487 00:28:36,440 --> 00:28:38,670 Mira... me ha olvidado el az�car. 488 00:28:38,720 --> 00:28:40,870 Perdonenme. 489 00:28:40,920 --> 00:28:43,350 Ahora, la nitroglicerina. 490 00:28:43,400 --> 00:28:46,360 Al primer signo de una punzada, una debajo de la lengua. 491 00:28:48,120 --> 00:28:50,510 Y, Patrick, trata de preocuparte menos. 492 00:28:50,560 --> 00:28:54,070 Tal vez podr�a prescribirme un hijo menos preocupante tambi�n. 493 00:28:54,620 --> 00:28:55,510 Ojal� pudiera. 494 00:28:55,560 --> 00:28:58,990 Ese chico est� decidido a ponernos en rid�culo. 495 00:28:59,040 --> 00:29:01,390 S�, por lo que parece. 496 00:29:01,440 --> 00:29:03,880 Este es el mundo en que nos toca vivir, Blake... 497 00:29:05,320 --> 00:29:10,750 rodeado de gente que pens�bamos que conoc�amos, pero apenas reconocemos. 498 00:29:10,800 --> 00:29:13,040 Llenas de secretos. 499 00:29:14,040 --> 00:29:15,760 Bienvenido al futuro, Patrick. 500 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 Jean. 501 00:29:24,960 --> 00:29:26,270 Gracias por la torta. 502 00:29:26,320 --> 00:29:27,960 Patrick, por supuesto. 503 00:29:29,040 --> 00:29:31,310 Por lo que vale... 504 00:29:31,360 --> 00:29:33,600 creo que es una noticia maravillosa. 505 00:29:35,200 --> 00:29:37,750 Bueno, s�lo estamos manteni�ndola entre nosotros. 506 00:29:37,800 --> 00:29:39,270 Tenemos tanto que atravesar antes de... 507 00:29:39,320 --> 00:29:41,430 Nadie va a escuchar una palabra de m�. 508 00:29:41,480 --> 00:29:43,360 No hasta que est�s lista. 509 00:29:44,600 --> 00:29:46,280 Gracias, Patrick. 510 00:29:49,200 --> 00:29:51,560 Jean, est� destinado a ser. 511 00:29:52,880 --> 00:29:55,150 No dejes que nadie te haga infeliz 512 00:29:55,200 --> 00:29:57,440 sobre algo que deber�a ser celebrado. 513 00:30:11,440 --> 00:30:14,470 Bien, esto es lo que estoy buscando. 514 00:30:14,520 --> 00:30:17,390 contusiones horizontales en la parte posterior del cuello. 515 00:30:17,440 --> 00:30:21,470 �Consistente con alguien jalando o tirando con fuerza de un collar? 516 00:30:21,520 --> 00:30:24,150 T� crees que Edward Tyneman est� diciendo la verdad. 517 00:30:24,200 --> 00:30:27,270 Y, Alice, �ves aqu� el patr�n? 518 00:30:27,320 --> 00:30:30,070 �Dir�as que es un borde? 519 00:30:30,120 --> 00:30:31,590 Podr�a ser. 520 00:30:31,640 --> 00:30:33,910 Ya sabes que no me gusta especular. 521 00:30:33,960 --> 00:30:35,430 Pero por lo que tenemos aqu�, 522 00:30:35,480 --> 00:30:39,430 el arma del crimen es larga y, posiblemente, de forma rectangular. 523 00:30:39,480 --> 00:30:41,550 Al menos eso lo reduce un poco. 524 00:30:41,600 --> 00:30:44,520 La �nica certeza que tenemos es el ancho de la contusi�n. 525 00:30:45,520 --> 00:30:46,990 �Es �til? 526 00:30:47,040 --> 00:30:48,640 Lo ser�. 527 00:30:50,440 --> 00:30:52,440 Cuando encontremos el arma. 528 00:30:53,440 --> 00:30:56,190 �T� dices que nadie entiende a tu gente, y luego vas y haces eso? 529 00:30:56,240 --> 00:30:57,710 Mi padre s�lo busca la justicia. 530 00:30:57,760 --> 00:31:00,870 �C�mo lanzar un ladrillo por una ventana vengar� la muerte de Nadia? 531 00:31:00,920 --> 00:31:03,470 T� har�as lo mismo por tu gente. 532 00:31:03,520 --> 00:31:06,110 �Porque los Romani son todos tan inocentes y mal comprendidos! 533 00:31:06,160 --> 00:31:07,750 �Lo puedo decir por todos los robos! 534 00:31:07,800 --> 00:31:09,670 �Es mi hermana la que est� muerta! 535 00:31:09,720 --> 00:31:11,600 Que f�cil es ignorar ese hecho. 536 00:31:12,600 --> 00:31:13,870 No lo es. 537 00:31:13,920 --> 00:31:15,710 No lo tiene que ser. 538 00:31:15,760 --> 00:31:17,830 Puedo ayudar. �Me dejar�as ayudar? 539 00:31:17,880 --> 00:31:19,350 Ahora quieres jugar al detective. 540 00:31:19,400 --> 00:31:22,040 Quiero encontrar al asesino de Nadya. 541 00:31:24,360 --> 00:31:26,270 �Por favor? 542 00:31:26,320 --> 00:31:28,440 �T� sabes algo, �verdad? 543 00:31:41,120 --> 00:31:43,030 Jean le va a matar, por todo este desastre. 544 00:31:43,080 --> 00:31:45,670 Mientras deje una marca distintiva. 545 00:31:45,720 --> 00:31:47,400 Voy a necesitar una pista. 546 00:31:48,520 --> 00:31:50,790 Estoy tratando de buscar una coincidencia con el patr�n de hematomas en el cuerpo... 547 00:31:50,840 --> 00:31:53,080 'Patr�n' quiz�s sea una palabra demasiado fuerte. 548 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 Entonces, �una de esas cosas mat� a Nadya? 549 00:32:00,280 --> 00:32:02,040 En este punto, realmente no lo s�. 550 00:32:07,160 --> 00:32:09,430 Quiero preguntarle sobre el asesino. 551 00:32:09,480 --> 00:32:11,310 Rose, sabes que no puedo hablar del caso. 552 00:32:11,360 --> 00:32:13,640 Hipot�ticamente, por supuesto. 553 00:32:15,600 --> 00:32:17,280 Por supuesto. 554 00:32:18,640 --> 00:32:20,070 Si tuviera que decirle 555 00:32:20,120 --> 00:32:23,870 que alguien m�s estaba en el campamento la noche que Nadia muri�, 556 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 �qu� dir�a? 557 00:32:27,520 --> 00:32:29,000 Yo dir�a que 558 00:32:30,400 --> 00:32:32,670 debes decirle a la polic�a. 559 00:32:32,720 --> 00:32:35,220 - �Has recordado algo? - Bueno no exactamente. 560 00:32:36,840 --> 00:32:38,590 Si tan s�lo pudiera hacer el trabajo preliminar primero, 561 00:32:38,640 --> 00:32:41,270 - asegurarse que se trata de una pista s�lida... - Rose. 562 00:32:41,320 --> 00:32:43,270 Tenemos que hablar con Charlie. 563 00:32:43,320 --> 00:32:45,160 Ahora, d�jame limpiar. 564 00:32:49,880 --> 00:32:52,150 Bien, gracias, se�ora Charles. 565 00:32:52,200 --> 00:32:53,560 Esperen aqu�. 566 00:32:54,920 --> 00:32:56,830 Oye. No puedes estar aqu�. 567 00:32:56,880 --> 00:32:59,590 - No voy a interferir. - Es un asunto policial. 568 00:32:59,640 --> 00:33:02,070 �Y si esperas en el auto? 569 00:33:02,120 --> 00:33:03,790 De acuerdo. 570 00:33:03,840 --> 00:33:05,550 Rose. 571 00:33:05,600 --> 00:33:07,070 Gracias por la pista. 572 00:33:07,120 --> 00:33:08,800 No fue m�a... fue de Afina. 573 00:33:14,000 --> 00:33:16,550 Tantas armas asesinas potenciales. 574 00:33:16,600 --> 00:33:18,670 Demasiadas, Charlie. 575 00:33:18,720 --> 00:33:20,600 Mi mujer dijo que quer�an... 576 00:33:21,600 --> 00:33:25,400 - �Qu� est�n haciendo? - Sr. Charles, algunas preguntas m�s. 577 00:33:26,600 --> 00:33:29,310 Usted dijo que conoc�a a Nadya Draghici. 578 00:33:29,360 --> 00:33:32,190 Me encontr� con ella un par de veces con Tamas. Yo no dir�a que la conozco. 579 00:33:32,240 --> 00:33:34,310 Entonces �por qu� ir a encontrarse con ella? 580 00:33:34,360 --> 00:33:35,830 �Qui�n dijo que lo hice? 581 00:33:35,880 --> 00:33:37,470 Alguien le vio. 582 00:33:37,520 --> 00:33:38,680 Su hermana. 583 00:33:40,120 --> 00:33:42,030 Bueno, ella est� mintiendo. 584 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 �Y por qu� iba a hacer eso? 585 00:33:44,800 --> 00:33:47,070 Est�n perdiendo tu tiempo. 586 00:33:47,120 --> 00:33:49,430 Nada que ver aqui. Matthew, �podemos...? 587 00:33:49,480 --> 00:33:50,990 Camisa, por favor. 588 00:33:51,040 --> 00:33:52,560 Gracias, se�or Charles. 589 00:33:54,080 --> 00:33:55,680 Esto no tomar� mucho tiempo. 590 00:34:01,560 --> 00:34:04,830 Bueno, est� claro, sin rasgu�os o heridas visibles. 591 00:34:04,880 --> 00:34:06,360 �Ven? Les dije que no lo hice. 592 00:34:07,800 --> 00:34:09,870 Sr. Charles, por favor, �nos dice 593 00:34:09,920 --> 00:34:12,000 la raz�n por la que estaban en el campamento? 594 00:34:13,560 --> 00:34:15,190 Bueno, quer�a ver la boda. 595 00:34:15,240 --> 00:34:16,670 Tamas dijo que ser�a un espect�culo. 596 00:34:16,720 --> 00:34:18,270 �Qu�... a las tres de la ma�ana? 597 00:34:18,320 --> 00:34:21,590 Usted fue al campamento a pagar por tener sexo con Nadya, �verdad? 598 00:34:21,640 --> 00:34:22,790 No. 599 00:34:22,840 --> 00:34:24,950 Todos sabemos que ella hace... 600 00:34:25,000 --> 00:34:26,550 arreglos. 601 00:34:26,600 --> 00:34:29,440 - Favores sexuales. - �No...eso no fue asi! 602 00:34:30,800 --> 00:34:32,390 �Soy un hombre casado! 603 00:34:32,440 --> 00:34:33,950 �Amo a mi esposa! 604 00:34:43,160 --> 00:34:46,150 Superintendente jefe, �ha encontrado un sospechoso real? 605 00:34:46,200 --> 00:34:47,270 Bien por usted. 606 00:34:47,320 --> 00:34:48,630 Conoce el camino de salida, Tyneman. 607 00:34:48,680 --> 00:34:51,230 �No creo que le gustar�a darme la primicia? 608 00:34:51,280 --> 00:34:53,110 - Supongo que no. - Nada para preocuparse. 609 00:34:53,160 --> 00:34:55,510 Tengo un gran t�tulo para la edici�n de la tarde 610 00:34:55,560 --> 00:34:58,680 "Polic�as despistados meten la pata otra vez". 611 00:34:59,800 --> 00:35:01,520 Suena bien, �no les parece? 612 00:35:15,640 --> 00:35:18,070 Entonces, �has comenzado a beber sola ahora? 613 00:35:18,120 --> 00:35:19,910 Bueno, digo, soy gran compa��a. 614 00:35:19,960 --> 00:35:22,070 Es verdad. 615 00:35:22,120 --> 00:35:23,880 - �Puedo? - Por favor. 616 00:35:25,120 --> 00:35:26,800 Frank, s�lo dos, por favor. 617 00:35:29,480 --> 00:35:32,030 - �Te sientes bien? - Si, estoy bien. 618 00:35:32,080 --> 00:35:34,280 �Qu� pas� con Dean Charles? �Lo hizo? 619 00:35:34,340 --> 00:35:34,910 �Rose! 620 00:35:34,960 --> 00:35:36,510 Nunca dejas de trabajar, �verdad? 621 00:35:36,560 --> 00:35:38,030 �T�, si? 622 00:35:38,080 --> 00:35:41,240 - Menudo par somos, �verdad? - Creo que somos. 623 00:35:42,640 --> 00:35:44,550 Entonces, �lo hizo? 624 00:35:44,600 --> 00:35:46,110 No lo s�. 625 00:35:46,160 --> 00:35:48,990 Lo estamos reteniendo unas horas, a ver si afloja. 626 00:35:49,040 --> 00:35:52,270 Pero, entre t� y yo, 627 00:35:52,320 --> 00:35:55,120 no tenemos nada m�s que el hecho de que estaba all�. 628 00:35:58,520 --> 00:36:00,590 Ella era muy dulce. 629 00:36:00,640 --> 00:36:02,550 S�lo un poco m�s joven que yo. 630 00:36:02,600 --> 00:36:04,230 Oye. 631 00:36:04,280 --> 00:36:06,880 Nada de eso se va a pasarte... no lo permitir�a. 632 00:36:08,200 --> 00:36:09,630 Mi caballero de brillante armadura. 633 00:36:12,880 --> 00:36:14,990 Me alegro de que estemos hablando de nuevo. 634 00:36:15,040 --> 00:36:17,510 Yo tambi�n. 635 00:36:17,560 --> 00:36:19,060 Aqu� est�n sus bebidas, Charlie. 636 00:36:23,000 --> 00:36:24,240 Gracias amigo. 637 00:36:28,040 --> 00:36:30,470 Sargento mayor...no te he felicitado. 638 00:36:30,520 --> 00:36:33,270 - �Tienes que estar content�simo! - Lo estoy. 639 00:36:33,320 --> 00:36:35,190 �Sabes en quien sigo pensando? 640 00:36:35,240 --> 00:36:36,790 En mi pap�. 641 00:36:36,840 --> 00:36:39,550 �l s�lo lo lleg� a sargento antes de que fuera... 642 00:36:39,600 --> 00:36:41,510 antes que muriera. 643 00:36:41,560 --> 00:36:44,080 Estoy seguro de que estar�a muy orgulloso de ti. 644 00:36:45,480 --> 00:36:46,680 Yo lo estoy. 645 00:36:49,960 --> 00:36:51,680 �Es ese Tamas? 646 00:36:54,960 --> 00:36:56,710 �Oye! 647 00:36:57,560 --> 00:36:58,190 �Oye! 648 00:36:58,240 --> 00:37:00,110 �Tamas! 649 00:37:00,160 --> 00:37:02,440 �Compa�ero, fuera del camino! 650 00:37:14,880 --> 00:37:16,630 Creo que m�s bien prefer�a el collar, 651 00:37:16,680 --> 00:37:18,480 si ustedes est�n repartiendo regalos. 652 00:37:19,680 --> 00:37:23,360 �Revisas si alguna de estas herramientas coinciden con las marcas de Nadia? 653 00:37:25,400 --> 00:37:27,830 No ten�as nada planeado para esta noche, �verdad? 654 00:37:27,880 --> 00:37:29,360 Una clase de baile. 655 00:37:30,520 --> 00:37:31,790 �De verdad? 656 00:37:31,840 --> 00:37:33,630 No. 657 00:37:33,680 --> 00:37:36,310 Aqu�...el an�lisis toxicol�gico de la v�ctima. 658 00:37:36,360 --> 00:37:39,270 Te interesar� por lo que no est� all�. 659 00:37:39,320 --> 00:37:40,840 Bien. 660 00:37:43,760 --> 00:37:45,240 No hay alcohol. 661 00:37:47,160 --> 00:37:50,270 - As� que Tamas minti�. - �l tiene algunas preguntas que responder. 662 00:37:50,320 --> 00:37:51,920 Cuando lo encuentren, s�. 663 00:37:53,240 --> 00:37:55,080 S�, si tiene que reponder. 664 00:38:01,600 --> 00:38:03,710 Estoy haciendo un poco de chocolate. �Quieres un poco? 665 00:38:19,360 --> 00:38:21,120 Supongo que eso es un no al cacao. 666 00:38:23,200 --> 00:38:25,760 Tal vez algo m�s fuerte. �Me acompa�aras? 667 00:38:27,120 --> 00:38:29,200 Tengo una misa temprano por la ma�ana. 668 00:38:30,280 --> 00:38:31,760 Por supuesto. 669 00:39:41,160 --> 00:39:43,550 �Cena? �Ma�ana? 670 00:39:43,600 --> 00:39:45,240 Ver�mos. 671 00:39:55,440 --> 00:39:58,190 Jean. �Te he despertado? 672 00:39:58,240 --> 00:39:59,430 Rose. 673 00:39:59,480 --> 00:40:03,470 S�lo pens� que dej� mi tejido abajo. 674 00:40:03,520 --> 00:40:05,360 Voy a hacerlo por la ma�ana. 675 00:40:07,960 --> 00:40:09,630 Buenas noches, Rose. 676 00:40:09,680 --> 00:40:11,160 Buenas noches. 677 00:40:52,080 --> 00:40:54,160 Bend�game Padre, porque he pecado. 678 00:40:57,360 --> 00:40:59,030 Entonces, �nada en la bolsa coincide? 679 00:40:59,080 --> 00:41:00,950 Alice todav�a est� realizando pruebas. 680 00:41:01,000 --> 00:41:02,950 Bueno, minti� sobre el robo de la bolsa 681 00:41:03,000 --> 00:41:04,470 y sobre Nadya tomando 682 00:41:04,520 --> 00:41:05,950 y se ha dado a la fuga. 683 00:41:06,000 --> 00:41:10,190 Bueno, esperemos que alguien aqu� sepa donde podr�a haber ido. 684 00:41:10,240 --> 00:41:13,560 �Marime! �Marime! �Marime! 685 00:41:14,800 --> 00:41:19,990 Has sido encontrado culpable de contaminar a Nadya Draghici, 686 00:41:20,040 --> 00:41:24,350 de tomar su vida, y de traicionar a tu gente. 687 00:41:24,400 --> 00:41:26,630 Yo no la mat�. 688 00:41:26,680 --> 00:41:27,790 Lo juro. 689 00:41:27,840 --> 00:41:29,430 - Es un juicio. - �Lo juro! 690 00:41:29,480 --> 00:41:33,040 �Marime! �Marime! �Marime! 691 00:41:35,040 --> 00:41:40,590 Tamas Lupei, tu sangre ya no es nuestra sangre. 692 00:41:40,640 --> 00:41:42,870 Es gadje. 693 00:41:42,920 --> 00:41:45,790 Est�s desterrado a un marime permanente. 694 00:41:45,840 --> 00:41:47,710 Comience el castigo. 695 00:41:47,760 --> 00:41:50,310 - �Marim�! - �Hazlo sufrir! �Golpealo! 696 00:41:50,360 --> 00:41:54,470 �Marime! �Marime! �Marime! 697 00:41:54,520 --> 00:41:56,910 �Marime! �Marime! �Marime! 698 00:41:56,960 --> 00:41:58,430 - �Alto! - �Marime! 699 00:41:58,480 --> 00:41:59,510 Alto ah�. 700 00:41:59,560 --> 00:42:01,950 Por favor, Alexandru, esta no es la respuesta. 701 00:42:02,000 --> 00:42:05,310 No tienen derecho. El castigo de Kris-Romani debe comenzar. 702 00:42:05,360 --> 00:42:07,710 - �Est�s rompiendo la ley! - �Y qu� de nuestra ley? 703 00:42:07,760 --> 00:42:09,230 �l debe ser castigado por sus cr�menes. 704 00:42:09,280 --> 00:42:10,830 - Tamas viene conmigo. - No. 705 00:42:10,880 --> 00:42:12,710 - Lev�ntate. Lev�ntate. - �No! Este es mi castigo. 706 00:42:12,760 --> 00:42:14,830 Eso lo decidir� un juez decida. Vamos. 707 00:42:16,720 --> 00:42:18,070 �D�jenlos ir! 708 00:42:21,320 --> 00:42:23,230 �Reconoces estos? 709 00:42:23,280 --> 00:42:27,150 Fueron reportados robados por el due�o de una casa en la calle Sturt. 710 00:42:27,200 --> 00:42:29,390 Se merec�a cosas bellas. 711 00:42:29,440 --> 00:42:31,790 Entonces, �admites haberlo robado? 712 00:42:31,840 --> 00:42:33,910 �Qu� pas� con el resto, Tamas? 713 00:42:33,960 --> 00:42:35,840 Les dije, necesitaba dinero. 714 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 No hice da�o a Nadia. 715 00:42:40,640 --> 00:42:43,470 H�blanos de la noche que la mataron. 716 00:42:43,520 --> 00:42:45,760 Al principio, ella dijo que todav�a pod�amos irnos. 717 00:42:47,080 --> 00:42:49,070 Y luego cambi� de opini�n otra vez. 718 00:42:49,120 --> 00:42:51,630 �Y rompi� contigo? 719 00:42:51,680 --> 00:42:53,800 Pens� que quer�a que estuviesemos juntos. 720 00:42:55,160 --> 00:42:56,640 Tal vez no fue suficiente. 721 00:42:57,880 --> 00:43:00,430 No lo suficiente como para hacerle frente a su familia. 722 00:43:00,480 --> 00:43:03,630 Entonces, �por qu� mentiste sobre que ella estuviese borracha? 723 00:43:03,680 --> 00:43:05,280 Fue est�pido. 724 00:43:06,280 --> 00:43:08,630 No quer�a que nadie supiera por qu� hab�amos discutido. 725 00:43:08,680 --> 00:43:10,640 El acuerdo con Tyneman. 726 00:43:14,000 --> 00:43:16,910 No pod�as soportar el hecho que ella se estaba vendiendo. 727 00:43:16,960 --> 00:43:18,910 Una mujer que no pod�as tener. 728 00:43:18,960 --> 00:43:21,190 No, no fue as�. 729 00:43:21,240 --> 00:43:23,200 - Pero t� si la tuviste. - No. 730 00:43:24,400 --> 00:43:25,870 Hicimos el amor. 731 00:43:25,920 --> 00:43:28,420 Despu�s que obtuviste lo que quer�as, �por qu� estrangularla? 732 00:43:29,000 --> 00:43:30,590 �Si�ntate! 733 00:43:30,640 --> 00:43:32,270 �No fue as�! 734 00:43:32,320 --> 00:43:35,590 Yo no lo hice. �Nunca le har�a da�o! 735 00:43:35,640 --> 00:43:37,150 Tienen que creerme. 736 00:43:37,200 --> 00:43:40,640 Dijo que quer�a esperar. Yo hubiera esperado a ella. 737 00:43:42,120 --> 00:43:44,560 Ella habr�a vuelto a m�. 738 00:43:46,280 --> 00:43:48,960 Creo que tal vez ella estaba lista... 739 00:43:50,080 --> 00:43:52,080 para huir contigo, Tamas. 740 00:43:55,280 --> 00:43:57,310 Pueda que no te hayas dado cuenta... 741 00:43:57,360 --> 00:43:59,160 pero creo que lo estaba. 742 00:44:02,760 --> 00:44:05,910 Tamas Lupei, te estoy deteniendo bajo sospecha 743 00:44:05,960 --> 00:44:07,990 de irrumpir en un edificio, 744 00:44:08,040 --> 00:44:11,590 la comisi�n de un delito grave, resistencia a la autoridad... 745 00:44:11,640 --> 00:44:14,310 Este rastrillo de fuego es el arma m�s probable. 746 00:44:14,360 --> 00:44:16,750 El di�metro coincide. Tiene la forma correcta. 747 00:44:16,800 --> 00:44:17,950 Excepto... 748 00:44:18,000 --> 00:44:19,310 este patr�n. 749 00:44:19,360 --> 00:44:21,030 Lo he probado en cada sentido. 750 00:44:21,080 --> 00:44:24,670 Habr�a aparecido en los moretones, no importa la forma en que se llev� a cabo. 751 00:44:24,720 --> 00:44:26,630 - �Y no apareci�? - No. 752 00:44:26,680 --> 00:44:27,790 Rayos. 753 00:44:27,840 --> 00:44:29,110 As� que no estamos m�s cerca. 754 00:44:29,160 --> 00:44:31,030 En realidad, creo que podr�amos estarlo. 755 00:44:31,080 --> 00:44:34,920 A medida que m�s moretones aparecieron, me di cuenta de algo interesante. 756 00:44:39,680 --> 00:44:41,160 Un hematomas ovoide. 757 00:44:43,640 --> 00:44:45,590 encima de la lesi�n por aplastamiento. 758 00:44:45,640 --> 00:44:47,310 Ambos lados. 759 00:44:47,360 --> 00:44:51,310 Alguien trat� de estrangularla antes de aplastar su garganta. 760 00:44:51,360 --> 00:44:53,910 El patr�n de hematomas indica un agarre hacia arriba. 761 00:44:53,960 --> 00:44:57,630 Por lo que el asaltante fue incapaz de ejercer presi�n suficiente 762 00:44:57,680 --> 00:44:58,870 para causar la muerte. 763 00:44:58,920 --> 00:45:01,230 As� que el asesino le salta encima aplastando el cuello. 764 00:45:01,280 --> 00:45:02,750 La pregunta es, 765 00:45:02,800 --> 00:45:05,070 �qui�n trata de matar a alguien dos veces? 766 00:45:05,120 --> 00:45:08,790 Alguien demasiado d�bil para terminar el trabajo por primera vez. 767 00:45:08,840 --> 00:45:10,790 Ha respondido a todas sus preguntas. 768 00:45:10,840 --> 00:45:12,510 �D�jennos por favor! 769 00:45:12,960 --> 00:45:16,600 Esto debe ser dif�cil, �verdad? �Con su fuerza fallando? 770 00:45:18,960 --> 00:45:21,950 Todav�a soy la cabeza de esta kumpania. 771 00:45:22,000 --> 00:45:24,790 Tengo fuerza suficiente para eso. 772 00:45:24,840 --> 00:45:26,950 Ese es un hermoso bast�n. 773 00:45:27,000 --> 00:45:28,270 Puedo mirarlo. 774 00:45:28,320 --> 00:45:29,910 �Con qu� prop�sito? 775 00:45:29,960 --> 00:45:32,080 Est� bien, Charlie. No hay necesidad. 776 00:45:35,320 --> 00:45:36,800 Usted sab�a. 777 00:45:38,800 --> 00:45:40,590 Acerca de Nadya y Tamas. 778 00:45:40,640 --> 00:45:42,950 S� lo que quer�a Tamas. 779 00:45:43,000 --> 00:45:45,390 No era lo que quer�a Nadya. 780 00:45:45,440 --> 00:45:47,350 Alexander... 781 00:45:47,400 --> 00:45:50,030 me temo que puede estar equivocado. 782 00:45:50,080 --> 00:45:53,870 �Usted sab�a de Nadya y Tamas, �verdad, Afina? 783 00:45:53,920 --> 00:45:55,560 Usted sab�a lo que estaba planeando. 784 00:45:56,920 --> 00:45:58,870 �Huir con �l? Incluso hab�a empacado su maleta. 785 00:45:58,920 --> 00:46:00,750 - Y quer�a quemarla. - �Y qu� si lo hice? 786 00:46:00,800 --> 00:46:02,910 - �Afina? - No, esto no est� bien. 787 00:46:02,960 --> 00:46:05,990 �Es por eso que implic� a Tamas y Dean Charles? 788 00:46:06,040 --> 00:46:08,350 �Para apartar las sospechas de si misma? 789 00:46:08,400 --> 00:46:11,870 �Creen que estrangul� a mi propia hermana porque estaba viendo a Tamas? 790 00:46:11,920 --> 00:46:16,510 O quiz�s porque hab�a llegado a un acuerdo con Edward Tyneman. 791 00:46:16,560 --> 00:46:17,750 �No! 792 00:46:17,800 --> 00:46:19,560 - �Afina! - �No! 793 00:46:21,080 --> 00:46:23,440 Nadya era manipuladora y ego�sta. 794 00:46:24,440 --> 00:46:26,070 �De verdad? 795 00:46:26,120 --> 00:46:28,070 Se preocupaba por su padre... 796 00:46:28,120 --> 00:46:31,110 lo suficiente para organizar su tratamiento. 797 00:46:31,160 --> 00:46:33,070 No estaba bien, y lo sab�a. 798 00:46:33,120 --> 00:46:34,270 Ambos lo sab�an. 799 00:46:34,320 --> 00:46:36,910 Pero ella le ten�a en la palma de su mano. 800 00:46:36,960 --> 00:46:38,670 Ella fue siempre la especial. 801 00:46:38,720 --> 00:46:40,030 Diferentes reglas se le aplicaban. 802 00:46:40,080 --> 00:46:41,600 �Estaba celosa de ella? 803 00:46:43,280 --> 00:46:44,990 Siempre ten�a que hacer lo que se esperaba de mi, 804 00:46:45,040 --> 00:46:48,720 mientras que ella pod�a hacer lo que quisiera, sin importar las consecuencias. 805 00:46:49,840 --> 00:46:52,120 Digame... �cu�ndo supo 806 00:46:53,160 --> 00:46:55,760 de su trato con Edward Tyneman? 807 00:46:57,040 --> 00:46:59,230 Antes de la ceremonia. 808 00:46:59,280 --> 00:47:01,840 Y entonces vi� a Tamas y a ella en la boda. 809 00:47:02,840 --> 00:47:04,870 Ella me jur� que no hab�a nada entre ellos, 810 00:47:04,920 --> 00:47:07,190 pero a verlos juntos... 811 00:47:07,240 --> 00:47:08,840 �Qu� hizo? 812 00:47:10,880 --> 00:47:12,430 Le dije que se alejara de �l. 813 00:47:12,480 --> 00:47:15,380 Pero ella no me hizo caso. No quer�a escuchar a nadie. 814 00:47:16,960 --> 00:47:21,190 Es justo decir que usted y su hermana ten�a 815 00:47:21,240 --> 00:47:23,600 una relaci�n complicada. 816 00:47:25,200 --> 00:47:28,150 Nadya era testaruda, y me hizo enojar, 817 00:47:28,200 --> 00:47:29,950 pero nunca le har�a da�o. 818 00:47:30,000 --> 00:47:33,150 Necesito inspeccionar sus brazos, por favor. 819 00:47:33,200 --> 00:47:35,510 Yo no la mat�. 820 00:47:35,560 --> 00:47:37,920 Sus brazos por favor, se�ora Bako. 821 00:47:44,320 --> 00:47:45,840 �El otro? 822 00:47:48,840 --> 00:47:50,360 Su cuello, tambi�n, por favor. 823 00:47:56,120 --> 00:47:57,950 No, Charlie. 824 00:47:58,000 --> 00:47:59,550 Gracias. 825 00:48:00,600 --> 00:48:04,360 Afina, �puede decirnos algo al respecto de esto? 826 00:48:06,760 --> 00:48:09,910 Nadya era una drabarni... a sanadora. 827 00:48:09,960 --> 00:48:12,560 Hizo dinero con las curas. 828 00:48:34,140 --> 00:48:35,300 �Lucien? 829 00:48:37,880 --> 00:48:39,670 �Qu� es ese horrible olor? 830 00:48:39,720 --> 00:48:43,430 Ginseng. Ajo. 831 00:48:43,480 --> 00:48:46,150 �sta, no tengo la menor idea. 832 00:48:46,200 --> 00:48:47,590 Pero tienes raz�n... apesta. 833 00:48:47,640 --> 00:48:49,910 Y �sta... 834 00:48:49,960 --> 00:48:52,030 Bueno, me dices. 835 00:48:52,080 --> 00:48:53,680 �Qu� piensas? 836 00:48:55,180 --> 00:48:57,430 �Una especie de corteza de pino? 837 00:48:57,480 --> 00:48:59,830 Excelente. Eso es lo que pens� tambi�n. 838 00:48:59,880 --> 00:49:01,470 La vieja corteza de pino. 839 00:49:01,520 --> 00:49:02,870 �Sabe para que se utiliza? 840 00:49:02,920 --> 00:49:08,030 Bueno, algunas de las damas los clubs de cine menos ortodoxas lo recomiendan. 841 00:49:08,080 --> 00:49:09,600 �De verdad? 842 00:49:11,200 --> 00:49:12,480 Problemas de mujeres. 843 00:49:13,560 --> 00:49:16,630 - �Con...? - La menopausia. 844 00:49:16,680 --> 00:49:18,110 Ya veo. 845 00:49:18,160 --> 00:49:19,800 �Funciona? 846 00:49:21,080 --> 00:49:23,270 Algunos de sus maridos lo utilizan tambi�n. 847 00:49:23,320 --> 00:49:24,680 �Por...? 848 00:49:26,320 --> 00:49:28,600 - Problemas con... - �El estr�s? 849 00:49:29,800 --> 00:49:31,280 ...virilidad. 850 00:49:33,080 --> 00:49:35,070 Que intrigante. 851 00:49:35,120 --> 00:49:36,830 Muy intrigante. 852 00:49:38,880 --> 00:49:40,360 �Lucien! 853 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 Muy intrigante de verdad. 854 00:49:58,320 --> 00:50:00,000 �Lucien...? 855 00:50:02,800 --> 00:50:04,630 Sr. Charles. 856 00:50:04,680 --> 00:50:06,190 Sra Charles. 857 00:50:06,240 --> 00:50:07,470 �Que esta pasando? 858 00:50:07,520 --> 00:50:13,270 S�lo quer�a aclarar un par de cosas con usted, si me lo permite. 859 00:50:13,320 --> 00:50:18,910 Bien, se reuni� con Nadya en el campamento esa noche, y le pag�. 860 00:50:18,960 --> 00:50:20,680 Ya hemos hablado de esto. 861 00:50:21,920 --> 00:50:25,000 Esto es lo que busc�ba. �S�? 862 00:50:27,040 --> 00:50:28,470 Corteza de pino. 863 00:50:28,520 --> 00:50:31,840 Esto es lo que su marido estaba comprando a Nadya. 864 00:50:32,840 --> 00:50:34,200 �Hierbas! 865 00:50:37,240 --> 00:50:38,950 S�. 866 00:50:39,000 --> 00:50:40,790 Se utiliza para tratar la menopausia. 867 00:50:40,840 --> 00:50:42,040 Y en los hombres ... 868 00:50:43,440 --> 00:50:44,910 - .. impotencia. - �Cierre la boca! 869 00:50:44,960 --> 00:50:46,510 No tiene asunto porque estar aqu� de nuevo, �de acuerdo? 870 00:50:46,560 --> 00:50:48,310 - �Me est�s acosando! - Dean. 871 00:50:48,360 --> 00:50:50,550 S� que es embarazoso. 872 00:50:50,600 --> 00:50:52,350 Es decir, por amor de Dios 873 00:50:52,400 --> 00:50:55,590 estaba casi preparado para ser acusado de asesinato 874 00:50:55,640 --> 00:50:56,790 en lugar de admitirlo. 875 00:50:56,840 --> 00:50:58,240 Es verdad, �no es as�? 876 00:51:01,080 --> 00:51:03,870 �Por eso es qu� no intentaste tener otro beb�? 877 00:51:03,920 --> 00:51:05,470 Lo siento, Lib. 878 00:51:05,520 --> 00:51:07,190 �Por qu� no me cuentas, Dean? 879 00:51:07,240 --> 00:51:08,870 Miren, yo no la mat�. 880 00:51:08,920 --> 00:51:11,870 - Juro que no la mat�. - S� que no lo hizo. 881 00:51:11,920 --> 00:51:14,550 �Entonces, porque esta aqui? D�jenos en paz. 882 00:51:14,600 --> 00:51:16,400 Porque fue usted. 883 00:51:17,440 --> 00:51:18,550 �Qu�? 884 00:51:18,600 --> 00:51:20,470 La mat�, �verdad, Libby? 885 00:51:20,520 --> 00:51:22,030 �Esto es rid�culo! 886 00:51:22,080 --> 00:51:23,870 - �Vayase! - No, no puede simplemente... 887 00:51:23,920 --> 00:51:28,510 Dean sali� en las primeras horas de la ma�ana para ver a Nadya, 888 00:51:28,560 --> 00:51:29,630 sabiendo muy bien 889 00:51:29,680 --> 00:51:32,150 que las festividades de la boda todav�a iban en su apogeo. 890 00:51:32,200 --> 00:51:35,230 Tambi�n sab�a, por supuesto, que usted estar�a dormida. 891 00:51:35,280 --> 00:51:36,990 No le escuches... por favor. 892 00:51:37,040 --> 00:51:41,310 Hab�as estado esperando tanto tiempo para confirmar su teor�a 893 00:51:41,360 --> 00:51:44,520 que Dean estaba teniendo una aventura. 894 00:51:45,520 --> 00:51:47,000 En esta ocasi�n, se 895 00:51:48,320 --> 00:51:49,670 fue detr�s de �l, 896 00:51:49,720 --> 00:51:51,550 llevando a Robbie wee con usted, por supuesto. 897 00:51:51,600 --> 00:51:54,110 No quer�a dejarlo solo en casa. 898 00:51:54,160 --> 00:51:57,880 Y vio lo que quer�a ver. 899 00:51:59,440 --> 00:52:04,000 Su marido, a solas con una mujer hermosa. 900 00:52:05,240 --> 00:52:07,710 Y, por Dios, no pudo soportarlo. 901 00:52:07,760 --> 00:52:09,520 Algo se quebr�. 902 00:52:16,400 --> 00:52:18,430 Dean, d�game 903 00:52:18,480 --> 00:52:22,360 �sabes lo que falta en su nuevo equipo de herramientas? 904 00:52:23,440 --> 00:52:25,800 - No. - Un rastrillo de fuego. 905 00:52:27,280 --> 00:52:30,350 Libby se lo llev� con ella...posiblemente no con la intenci�n de matar. 906 00:52:30,400 --> 00:52:33,910 Tal vez estaba asustada, 907 00:52:33,960 --> 00:52:37,910 y quer�a algo de protecci�n contra esos hombres gitanos, 908 00:52:37,960 --> 00:52:39,710 si las cosas iban mal. 909 00:52:39,760 --> 00:52:42,240 Son, despu�s de todo 910 00:52:43,280 --> 00:52:45,640 animales, �verdad Libby? 911 00:52:47,160 --> 00:52:48,950 No puede saber eso. 912 00:52:49,000 --> 00:52:50,950 No puede saber nada de esto. 913 00:52:51,000 --> 00:52:54,600 Curiosamente, en su prisa 914 00:52:56,040 --> 00:53:00,120 el peque�o Robbie dej� algo detr�s. 915 00:53:06,440 --> 00:53:08,000 Pens� que tu... 916 00:53:09,160 --> 00:53:10,590 Estaba tan segura. 917 00:53:10,640 --> 00:53:12,230 Arrem�nguese. 918 00:53:12,280 --> 00:53:14,030 �Esto es tu culpa? 919 00:53:20,880 --> 00:53:22,310 Ohh! 920 00:53:26,920 --> 00:53:29,030 Libby, �d�nde est� el arma? 921 00:53:32,760 --> 00:53:37,030 Elizabeth Charles, la arresto por el asesinato de Nadya Draghici. 922 00:53:37,080 --> 00:53:41,280 Cualquier cosa que diga puede ser usada como prueba... 923 00:53:46,960 --> 00:53:49,310 Se me olvidaba decir, bien hecho hoy. 924 00:53:49,360 --> 00:53:51,440 No hay porque. 925 00:53:57,760 --> 00:54:00,860 Tal vez hay una conversaci�n diferente que deber�amos tener. 926 00:54:01,440 --> 00:54:03,320 Uno en la que te despido. 927 00:54:06,120 --> 00:54:10,470 S� que me dijiste que lo dejara, pero esto es una buena historia. 928 00:54:10,520 --> 00:54:13,030 Acerca de los extra�os que van en contra de la norma. 929 00:54:13,080 --> 00:54:14,750 La gente est� interesada en historias como esta. 930 00:54:14,800 --> 00:54:15,910 �T� crees? 931 00:54:15,960 --> 00:54:18,190 Deber�a haberle hablado. S� eso. 932 00:54:18,240 --> 00:54:19,950 Pero no pens� que le... 933 00:54:20,000 --> 00:54:21,680 Es un estilo diferente, pero ... 934 00:54:24,920 --> 00:54:26,720 Ponlo en mi escritorio a primera hora. 935 00:54:28,120 --> 00:54:29,480 �Lo publicar�? 936 00:54:32,160 --> 00:54:33,400 Ya veremos. 937 00:54:37,280 --> 00:54:38,920 Buenas noches, se�orita Henderson. 938 00:55:06,480 --> 00:55:08,320 Eso es precioso. �Qu� es? 939 00:55:09,640 --> 00:55:11,240 Es un amuleto de buena suerte. 940 00:55:12,880 --> 00:55:14,720 Para protegerse de la desgracia. 941 00:55:16,560 --> 00:55:20,030 Pertenece a Alexandru Draghici. Lo dej� en nuestra puerta. 942 00:55:20,080 --> 00:55:21,560 Bueno, es muy bonito. 943 00:55:22,560 --> 00:55:25,510 Y me gusta la idea de algo que te proteja 944 00:55:25,560 --> 00:55:27,150 cuando no est�s conmigo. 945 00:55:30,400 --> 00:55:32,160 "Camin� a lo largo de la carretera 946 00:55:33,200 --> 00:55:35,040 ".. y conoc� a las personas con suerte." 947 00:55:37,520 --> 00:55:39,280 De una vieja canci�n Romani. 948 00:55:41,320 --> 00:55:42,840 Es precioso, �verdad? 949 00:55:46,200 --> 00:55:48,110 Hablando de precioso... 950 00:55:51,440 --> 00:55:54,230 Me gusta eso. Ven a bailar conmigo. 951 00:55:55,080 --> 00:55:56,290 Vamos. 952 00:55:56,840 --> 00:55:58,880 La vida es demasiado corta para no hacerlo. 70996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.