All language subtitles for The.AVENGING.EAGLE.1978.80P.WEB-DL.BY BOYKA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,080 --> 00:03:14,000 Drink slowly 2 00:03:21,880 --> 00:03:22,760 Your name? 3 00:03:30,120 --> 00:03:31,040 Your name? 4 00:03:32,880 --> 00:03:34,040 The Rover 5 00:03:36,080 --> 00:03:37,840 What an interesting name 6 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 Yours? 7 00:03:43,240 --> 00:03:44,680 The Homeless 8 00:03:47,640 --> 00:03:49,280 We're the same 9 00:03:49,920 --> 00:03:51,160 Where are you off to? 10 00:03:51,200 --> 00:03:54,720 Anywhere there's a road 11 00:03:56,560 --> 00:03:59,480 It's a dead end 12 00:04:00,600 --> 00:04:03,920 There's only desert ahead 13 00:04:05,120 --> 00:04:09,680 I know, but where there's a will there's a way 14 00:04:11,000 --> 00:04:12,120 That's true 15 00:04:13,080 --> 00:04:17,280 If I were you and if I had a choice 16 00:04:17,320 --> 00:04:21,280 I wouldn't be in this God forsaken place 17 00:04:22,680 --> 00:04:24,520 By your looks 18 00:04:24,560 --> 00:04:27,280 you must have gone without food for a few days 19 00:04:28,320 --> 00:04:30,800 At least 3 to 4 days 20 00:04:32,040 --> 00:04:33,920 Wait, I'll get you something to eat 21 00:05:37,280 --> 00:05:38,440 Wait 22 00:05:38,480 --> 00:05:41,360 The water is poisoned, don't drink if you want to live 23 00:05:45,600 --> 00:05:48,760 I am returning the water and the food 24 00:05:48,800 --> 00:05:50,440 ...intact to you 25 00:05:53,480 --> 00:05:54,560 Have you come to arrest me? 26 00:05:54,600 --> 00:05:56,120 No 27 00:05:58,320 --> 00:05:59,800 By your looks... 28 00:05:59,840 --> 00:06:02,720 you don't look like a travelling business man 29 00:06:05,920 --> 00:06:08,120 Then...friend 30 00:06:09,680 --> 00:06:12,800 Have I crossed you in any way in the past? 31 00:06:15,800 --> 00:06:18,560 You are too much; repaying kindness with a grudge 32 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 leaving me a damn horse 33 00:06:22,000 --> 00:06:23,880 Do you want to kill me? 34 00:06:23,920 --> 00:06:25,440 You are a rogue 35 00:06:26,400 --> 00:06:29,440 you should appreciate that if it weren't for me 36 00:06:29,480 --> 00:06:31,800 you'd have been a pile of bones by now 37 00:06:47,000 --> 00:06:48,080 Put out the fire 38 00:06:48,120 --> 00:06:49,160 Why? 39 00:06:49,200 --> 00:06:50,080 I can't stand the light 40 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 You have to be patient then 41 00:06:53,200 --> 00:06:54,640 I'll tell you a story 42 00:06:54,680 --> 00:06:56,520 I was born in the night 43 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 My family lit all the lamps to welcome me 44 00:06:59,640 --> 00:07:02,920 Since then I've always liked the light 45 00:07:02,960 --> 00:07:06,480 and I would cry at night if there was no light 46 00:07:06,520 --> 00:07:08,480 That sort of disturbed the whole family 47 00:07:09,200 --> 00:07:10,240 Put it out 48 00:08:30,000 --> 00:08:33,280 What great skills! 49 00:08:33,320 --> 00:08:34,920 You flatter me 50 00:08:34,960 --> 00:08:36,880 That's all I know 51 00:08:36,920 --> 00:08:39,600 If this goes on I'll make a fool of myself 52 00:08:40,040 --> 00:08:42,640 Friend, fate has brought us together 53 00:08:42,680 --> 00:08:43,480 ...in this barren land 54 00:08:43,520 --> 00:08:45,000 We don't have a rapport 55 00:08:45,040 --> 00:08:46,520 and there's nothing to talk about 56 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 Ride your horse and get out of here 57 00:08:49,720 --> 00:08:51,400 You're too cold 58 00:08:51,440 --> 00:08:52,800 It's dark 59 00:08:52,840 --> 00:08:55,000 I can't even find the directions, how can I leave? 60 00:08:55,040 --> 00:08:56,240 That's your business 61 00:08:56,280 --> 00:08:57,640 Why bear such a grudge? 62 00:09:00,600 --> 00:09:02,480 Can you bear with me for a night 63 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 and let me sleep with this small fire going? 64 00:09:05,480 --> 00:09:07,160 I'll leave the first thing in the morning, okay? 65 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Who's he? Why doesn't he give his name? 66 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 Great, it must be the camel caravan 67 00:09:49,840 --> 00:09:50,440 Wait 68 00:09:50,800 --> 00:09:51,920 What's the matter? 69 00:09:53,200 --> 00:09:54,240 No 70 00:10:00,640 --> 00:10:03,160 Friend, if you don't want fresh blood 71 00:10:03,200 --> 00:10:04,640 to stain your clothes... 72 00:10:04,680 --> 00:10:06,240 it's not too late to leave even now 73 00:10:06,840 --> 00:10:09,320 Blood? Whose blood? 74 00:10:09,360 --> 00:10:11,440 Chik Ming Sing, come out and face your death 75 00:10:11,480 --> 00:10:12,600 There's also that accomplice 76 00:10:12,640 --> 00:10:14,080 Accomplice? 77 00:10:15,480 --> 00:10:17,200 If you're really Chik Ming Sing 78 00:10:17,240 --> 00:10:18,680 that accomplice should be me 79 00:10:19,280 --> 00:10:20,840 I am Chik Ming Sing 80 00:10:22,440 --> 00:10:24,280 So you're running from your enemies 81 00:10:24,320 --> 00:10:27,400 Don't worry, I'll attend to your corpse 82 00:10:27,440 --> 00:10:29,840 I promise I'll get the best coffin for you 83 00:10:30,280 --> 00:10:31,760 Tell me your address 84 00:10:31,800 --> 00:10:33,360 so I could send you back 85 00:11:06,680 --> 00:11:08,160 This technique is called the Bastard's Somersault 86 00:11:08,200 --> 00:11:09,280 Damn you 87 00:11:18,840 --> 00:11:21,640 Brother, let me live, okay? 88 00:11:22,480 --> 00:11:24,360 That means killing myself 89 00:11:45,320 --> 00:11:46,320 Is this how you handle the hammer? 90 00:11:46,360 --> 00:11:47,280 Not like this 91 00:11:49,760 --> 00:11:51,560 Bastard, why did you hit me there? 92 00:11:51,600 --> 00:11:55,160 That's our favourite spot 93 00:13:14,040 --> 00:13:14,960 Are you giving up? 94 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 Not unless you come to apologise to godfather with me 95 00:13:18,120 --> 00:13:19,480 I can't do that 96 00:13:20,040 --> 00:13:22,720 Yau Kwoon Hung, we've been brothers for years 97 00:13:22,760 --> 00:13:24,480 Don't force me to kill you 98 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 Bull shit. You can't kill me 99 00:13:26,320 --> 00:13:29,320 Godfather said regardless of if you're dead or alive 100 00:13:29,360 --> 00:13:30,800 as long as you return 101 00:13:31,280 --> 00:13:33,840 The second and third batch just follow closely 102 00:13:33,880 --> 00:13:36,280 It's useless if you get help 103 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 You must be Wang Tao Sang the Soaring Eagle 104 00:14:04,000 --> 00:14:04,880 Your father 105 00:14:09,360 --> 00:14:10,240 Damn you 106 00:14:10,280 --> 00:14:11,720 Why do you like to hit this spot? 107 00:14:11,760 --> 00:14:15,160 This is the iron egg smashing into the soft egg 108 00:14:15,680 --> 00:14:16,560 It's completely changed 109 00:15:18,280 --> 00:15:19,760 Why did you kill him? 110 00:15:20,840 --> 00:15:23,440 He attacked first, it was self defence 111 00:15:24,480 --> 00:15:26,760 The issue is you're so alone 112 00:15:26,800 --> 00:15:28,520 that I should save you 113 00:15:34,480 --> 00:15:37,040 I got you this plaque 114 00:15:38,160 --> 00:15:39,600 What a busy body 115 00:15:41,000 --> 00:15:42,200 It's difficult to do the right thing 116 00:15:42,240 --> 00:15:43,840 You have a murderous look 117 00:15:43,880 --> 00:15:45,160 you must have killed many people 118 00:15:45,200 --> 00:15:45,920 I don't remember 119 00:15:45,960 --> 00:15:47,560 I do remember how many women I've had 120 00:15:47,600 --> 00:15:49,520 The 3 men you killed just now are... 121 00:15:49,560 --> 00:15:51,680 Two, one was killed by you 122 00:15:51,720 --> 00:15:55,560 Tell me frankly. For which case 123 00:15:55,600 --> 00:15:56,760 are you arresting me for? 124 00:15:56,800 --> 00:15:59,040 So you take me for one of those 125 00:15:59,080 --> 00:16:00,800 man hunters? 126 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 Sorry, I'm not interested in 127 00:16:03,400 --> 00:16:04,360 such an immoral profession 128 00:16:05,440 --> 00:16:08,720 Then why are you following me? 129 00:16:13,240 --> 00:16:14,560 What do you want? 130 00:16:14,600 --> 00:16:17,680 Don't doubt my identity anymore 131 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 I am a vagabond 132 00:16:19,280 --> 00:16:21,280 If you want me as friend, that's good 133 00:16:21,320 --> 00:16:22,680 ...if not, forget it 134 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 It doesn't hurt in your case 135 00:16:25,720 --> 00:16:26,880 to make one more friend 136 00:16:26,920 --> 00:16:29,320 Alright...I'll take you as friend temporarily 137 00:16:29,360 --> 00:16:30,480 As you wish 138 00:16:30,520 --> 00:16:33,840 Your background is a mystery 139 00:16:36,600 --> 00:16:38,280 There's an end to conversation 140 00:16:38,320 --> 00:16:41,120 and there's a time for riddles to be solved, right? 141 00:16:41,960 --> 00:16:44,760 Yes, please 142 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 Why does the Iron Boat gang want to kill you? 143 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 You want to listen to this story too? 144 00:16:51,120 --> 00:16:54,840 I've nothing else better to do, if you talk I'll listen 145 00:16:59,440 --> 00:17:02,400 The Iron Boat gang is a criminal gang 146 00:17:02,440 --> 00:17:05,320 and does a lot of illegal activities 147 00:17:05,360 --> 00:17:07,560 The head is Yoh Xi Hung 148 00:17:07,600 --> 00:17:10,960 He is also the godfather of the Thirteen Eagles 149 00:17:11,000 --> 00:17:14,880 He is cruel, merciless and cold 150 00:17:14,920 --> 00:17:16,960 He brought up the Thirteen Eagles 151 00:17:17,000 --> 00:17:19,840 as killing machines 152 00:17:19,880 --> 00:17:23,280 Feelings' is not a word in his dictionary 153 00:17:23,320 --> 00:17:26,120 If one member shows slight affection for another 154 00:17:26,160 --> 00:17:28,760 they'll be beaten up 155 00:17:28,800 --> 00:17:31,160 How Yoh Xi Hung thinks and feels 156 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 is how the Thirteen Eagles think and feel 157 00:17:33,560 --> 00:17:35,360 Absolute obedience is necessary 158 00:17:35,400 --> 00:17:37,640 I am an orphan 159 00:17:37,680 --> 00:17:40,480 and was sold to the gang at seven 160 00:17:40,520 --> 00:17:44,760 I did all the bad things imaginable 161 00:17:44,800 --> 00:17:46,880 and became numb to cruelty 162 00:17:46,920 --> 00:17:49,360 I can't remember how many children there were... 163 00:17:49,400 --> 00:17:51,120 at the start 164 00:17:51,160 --> 00:17:54,800 Over ten years, the coward, the disobedient 165 00:17:54,840 --> 00:17:57,800 those who didn't progress in kung fu, the kind hearted 166 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 ...have all been killed 167 00:18:00,360 --> 00:18:03,280 Only 13 people are left 168 00:18:03,600 --> 00:18:04,520 Thirteen Eagles? 169 00:18:05,520 --> 00:18:06,600 Thirteen Eagles 170 00:18:07,400 --> 00:18:10,400 There are only 9 of them left now 171 00:18:11,400 --> 00:18:14,800 Yes...the story you made up is interesting 172 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 If you really did all those bad things 173 00:18:16,640 --> 00:18:19,360 all your life only to end up being 174 00:18:19,400 --> 00:18:21,360 persecuted by Yoh Xi Hung 175 00:18:21,400 --> 00:18:23,320 don't you find it ironical? 176 00:18:23,960 --> 00:18:26,240 I feel you had no reason to rebel against Yoh Xi Hung 177 00:18:26,760 --> 00:18:28,320 I was tired of killing 178 00:18:28,360 --> 00:18:29,520 I don't believe you 179 00:18:30,720 --> 00:18:33,240 You said the Thirteen Eagles 180 00:18:33,280 --> 00:18:36,320 were trained to be killing machines 181 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 just like extensions of his sword 182 00:18:38,800 --> 00:18:44,120 It's strange. Do killing weapons have thoughts 183 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 which spur them to rebel? 184 00:18:45,960 --> 00:18:48,200 Weapons won't rebel 185 00:18:48,240 --> 00:18:50,840 but he forgot one point 186 00:18:50,880 --> 00:18:52,920 I am still a human being 187 00:18:56,920 --> 00:18:59,560 You appear like a man but more like a rogue 188 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 You... 189 00:19:01,600 --> 00:19:04,440 Naturally you don't believe I became tired of killing 190 00:19:05,960 --> 00:19:09,960 I had a strong reason for rebelling against him 191 00:19:10,000 --> 00:19:12,240 One day Yoh Xi Hung assembled the Thirteen Eagles 192 00:19:12,280 --> 00:19:14,400 ...in the Jui Yi Hall for a conference 193 00:19:14,440 --> 00:19:16,080 We hurried there 194 00:19:28,040 --> 00:19:28,960 Children 195 00:19:29,000 --> 00:19:30,360 Yes 196 00:19:31,160 --> 00:19:33,800 Godfather, we wish you 197 00:19:33,840 --> 00:19:36,320 health and good fortune 198 00:19:40,320 --> 00:19:45,040 Good, I just received information that 199 00:19:45,080 --> 00:19:47,600 the 32 security bureaus in the central area 200 00:19:47,640 --> 00:19:50,280 will jointly guard a cargo of royal treasures 201 00:19:50,320 --> 00:19:53,360 which include the invaluable red sea ginseng 202 00:19:53,400 --> 00:19:57,880 In few days the treasure reaches deserted Yu Fai town 203 00:19:58,840 --> 00:20:02,640 Do you now understand 204 00:20:02,680 --> 00:20:03,800 why I have called this meeting? 205 00:20:03,840 --> 00:20:05,000 Yes 206 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Godfather, nothing is impossible 207 00:20:06,600 --> 00:20:07,800 in fulfilling your wish 208 00:20:07,840 --> 00:20:10,720 Right, heaven and earth can't 209 00:20:10,760 --> 00:20:11,920 stand in our way 210 00:20:11,960 --> 00:20:13,120 You're right 211 00:20:13,760 --> 00:20:18,240 Sooner or later we'll be great 212 00:20:19,600 --> 00:20:21,640 so we have to expand our territory 213 00:20:21,680 --> 00:20:23,320 There should not be any lack of money 214 00:20:24,960 --> 00:20:26,200 What I worry about is... 215 00:20:26,240 --> 00:20:28,640 the 32 security bureaus will bring along a lot of men 216 00:20:28,680 --> 00:20:32,360 And I've heard the leader is Golden Spear Tao De Biu 217 00:20:32,400 --> 00:20:34,920 Godfather, you should have confidence in us 218 00:20:34,960 --> 00:20:36,640 All of us have been to many battles 219 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 Have we ever failed you? 220 00:20:38,800 --> 00:20:41,400 That's what I want to hear 221 00:20:41,440 --> 00:20:45,880 Good, lads, await my orders to set off 222 00:21:41,280 --> 00:21:43,200 Robbers, get up 223 00:21:43,440 --> 00:21:44,520 Robbers 224 00:22:39,280 --> 00:22:41,960 Quick... 225 00:23:01,200 --> 00:23:03,320 The Thirteen Eagles of Iron Boat gang 226 00:23:03,360 --> 00:23:05,400 What, the old thief Yoh Xi Hung has come too? 227 00:23:05,440 --> 00:23:08,600 It's below his lordship to fight dummies 228 00:23:08,640 --> 00:23:11,800 Leave him to me, you go and chase those robbers 229 00:23:12,240 --> 00:23:12,800 Chase them 230 00:23:12,840 --> 00:23:13,680 Yes 231 00:24:01,320 --> 00:24:04,160 Go 232 00:24:13,520 --> 00:24:17,080 Quick...let's go 233 00:24:17,760 --> 00:24:19,200 Go on, don't worry about me 234 00:24:19,240 --> 00:24:20,280 Go quickly 235 00:24:21,480 --> 00:24:22,760 Chik 236 00:24:22,800 --> 00:24:23,640 Don't worry about me 237 00:24:25,440 --> 00:24:26,480 Catch it... 238 00:25:23,200 --> 00:25:24,760 Chase them quickly 239 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 Aunt, teach us how to write, okay? 240 00:26:15,920 --> 00:26:17,160 Okay 241 00:26:17,560 --> 00:26:19,000 What is this character? 242 00:26:19,040 --> 00:26:20,960 Sky 243 00:26:21,640 --> 00:26:24,080 Write one more time, aunt 244 00:26:25,280 --> 00:26:27,000 What is this character? 245 00:26:27,040 --> 00:26:31,600 Jiang, isn't that your name? 246 00:26:31,640 --> 00:26:34,520 Yes, so is yours 247 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Yes 248 00:26:36,360 --> 00:26:37,640 I write it for you to see 249 00:26:53,680 --> 00:26:54,440 That's right 250 00:27:15,880 --> 00:27:18,280 You can't come out, go and lie down 251 00:27:18,320 --> 00:27:21,280 I'll get my family 252 00:27:23,000 --> 00:27:26,680 Brother...he's awake 253 00:27:26,720 --> 00:27:27,840 He's up? 254 00:27:27,880 --> 00:27:30,400 That's good, let's go and see 255 00:27:30,440 --> 00:27:32,120 Mom 256 00:27:32,160 --> 00:27:33,960 Come here 257 00:27:34,000 --> 00:27:35,800 Mom 258 00:27:35,840 --> 00:27:37,000 I already said 259 00:27:37,040 --> 00:27:39,160 he's strong and will wake up 260 00:27:39,200 --> 00:27:41,720 Don't get up, lie down... 261 00:27:43,400 --> 00:27:45,080 Lie down first 262 00:27:45,120 --> 00:27:47,480 Yes, lie for a while, don't get up 263 00:27:48,640 --> 00:27:50,640 You've been unconscious for 3 days and nights 264 00:27:50,680 --> 00:27:53,920 I found you on my way home in the woods 265 00:27:54,160 --> 00:27:58,280 I am indebted to you for saving my life 266 00:27:58,320 --> 00:27:59,960 Don't mention it 267 00:28:00,840 --> 00:28:02,080 How were you wounded? 268 00:28:04,400 --> 00:28:06,520 I was ambushed by my enemy 269 00:28:06,560 --> 00:28:08,200 and was wounded 270 00:28:08,240 --> 00:28:09,840 Luckily I escaped quickly, otherwise... 271 00:28:09,880 --> 00:28:11,480 Your name please? 272 00:28:11,520 --> 00:28:12,400 Cheung Gia Ran 273 00:28:13,600 --> 00:28:15,520 And you? 274 00:28:15,560 --> 00:28:16,800 Jiang Shun Kwai 275 00:28:16,840 --> 00:28:17,720 Brother Jiang 276 00:28:19,240 --> 00:28:20,520 This is my mother 277 00:28:20,560 --> 00:28:21,640 Aunty 278 00:28:21,680 --> 00:28:22,400 My wife 279 00:28:22,440 --> 00:28:23,640 Madam 280 00:28:23,680 --> 00:28:25,520 My sister Siu Fung 281 00:28:25,560 --> 00:28:27,640 Miss Fung 282 00:28:29,560 --> 00:28:32,120 Brother feel free 283 00:28:32,160 --> 00:28:34,320 to make yourself at home 284 00:28:34,360 --> 00:28:35,200 Good... 285 00:28:35,240 --> 00:28:36,360 Recuperate well 286 00:28:57,240 --> 00:28:59,720 It's late, what are you thinking? 287 00:29:00,320 --> 00:29:01,640 I thought about it thoroughly 288 00:29:02,960 --> 00:29:06,480 I was too strong willed 289 00:29:07,240 --> 00:29:10,120 and succumbed to my temper 290 00:29:10,160 --> 00:29:12,240 My actions were tainted by some evil elements 291 00:29:12,280 --> 00:29:17,360 What I've seen these two months 292 00:29:17,400 --> 00:29:20,960 are kind, friendly faces 293 00:29:21,000 --> 00:29:24,600 I have been listening to ways to live in harmony 294 00:29:24,640 --> 00:29:27,120 As I grew up 295 00:29:27,160 --> 00:29:30,320 I had not enjoyed family life 296 00:29:30,360 --> 00:29:34,640 I will always cherish this 297 00:29:42,800 --> 00:29:45,760 Miss Fung, do you believe I have killed people? 298 00:29:45,800 --> 00:29:48,160 Yes, I do 299 00:29:48,200 --> 00:29:49,680 How come? 300 00:29:49,720 --> 00:29:51,880 If you didn't kill others... 301 00:29:51,920 --> 00:29:54,160 why would they come and kill you? 302 00:29:54,200 --> 00:29:55,760 Don't you find me frightening? 303 00:29:55,800 --> 00:30:00,680 No, I believe you'll never kill again 304 00:30:00,720 --> 00:30:03,560 Miss Fung, do you want to know 305 00:30:03,600 --> 00:30:05,960 what I was like? 306 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 What matters is from now on 307 00:30:08,040 --> 00:30:12,120 you know how to lead a good life 308 00:30:12,160 --> 00:30:13,600 Lead a good life? 309 00:30:15,440 --> 00:30:16,640 Yes 310 00:30:49,560 --> 00:30:52,840 You must remember that how to lead a good life 311 00:31:10,520 --> 00:31:12,400 Godfather 312 00:31:12,440 --> 00:31:13,880 What's the matter? 313 00:31:13,920 --> 00:31:16,200 Your day of vengeance has come 314 00:31:16,240 --> 00:31:17,080 Yien Lin 315 00:31:17,120 --> 00:31:17,800 Yes 316 00:31:17,840 --> 00:31:20,000 You've found him? 317 00:31:20,040 --> 00:31:20,760 Yes 318 00:31:20,800 --> 00:31:23,280 Wan Da has already found where Wang An is hiding 319 00:31:23,320 --> 00:31:24,920 He's in the South Village near Tai Ran 320 00:31:24,960 --> 00:31:28,120 Wang An 321 00:31:28,160 --> 00:31:31,080 I thought I could not find you 322 00:31:31,120 --> 00:31:35,160 You had me captivated such that I suffered for 2 years 323 00:31:35,200 --> 00:31:39,800 now I have a chance to take revenge 324 00:31:39,840 --> 00:31:42,440 Godfather we will depart right now 325 00:31:42,480 --> 00:31:44,080 and bring Wang An to you 326 00:31:44,120 --> 00:31:45,400 We are going now 327 00:31:45,440 --> 00:31:48,960 Good, it doesn't matter if he's dead or alive 328 00:31:49,000 --> 00:31:51,240 Godfather... 329 00:31:53,280 --> 00:31:55,240 Chik Ming Sing is back 330 00:31:55,280 --> 00:31:57,560 Chik... 331 00:32:00,120 --> 00:32:02,080 Chik 332 00:32:02,720 --> 00:32:04,120 Godfather 333 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 Chik 334 00:32:07,680 --> 00:32:09,720 Godfather I'm back 335 00:32:09,760 --> 00:32:13,720 It's good you've returned 336 00:32:13,760 --> 00:32:15,360 I can relax now 337 00:32:15,400 --> 00:32:18,520 Yien Lin couldn't find you 338 00:32:18,560 --> 00:32:21,160 so I thought you have been caught by the authorities 339 00:32:21,200 --> 00:32:22,640 How could that be? 340 00:32:22,680 --> 00:32:26,560 You taught me I should not endanger my colleagues 341 00:32:26,600 --> 00:32:28,960 I'd rather be killed 342 00:32:29,000 --> 00:32:31,480 than be taken alive 343 00:32:33,160 --> 00:32:37,920 Chik, I swore as long as you haven't come back 344 00:32:37,960 --> 00:32:40,920 I'll not touch the loot 345 00:32:40,960 --> 00:32:42,920 It'll always be in the vault 346 00:32:42,960 --> 00:32:44,360 Thank you for your kind love 347 00:32:51,080 --> 00:32:52,800 Lost it? 348 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 No 349 00:32:53,880 --> 00:32:56,040 Then why haven't you brought it back with you? 350 00:32:56,080 --> 00:32:58,320 Godfather 351 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 I said... 352 00:32:59,400 --> 00:33:02,600 these 13 silver plaques have been made by my own hands 353 00:33:02,640 --> 00:33:05,120 It symbolizes your life 354 00:33:05,160 --> 00:33:08,360 and the whole Iron Boat gang 355 00:33:08,400 --> 00:33:09,600 Godfather 356 00:33:09,640 --> 00:33:12,680 It represents me too 357 00:33:12,720 --> 00:33:14,840 yet you could forget 358 00:33:14,880 --> 00:33:15,600 I dare not 359 00:33:15,640 --> 00:33:16,760 Dare not? 360 00:33:18,640 --> 00:33:21,680 You have deliberately disobeyed me 361 00:33:23,360 --> 00:33:25,480 Godfather, you... 362 00:33:28,800 --> 00:33:31,120 Godfather, I know I'm wrong 363 00:33:36,160 --> 00:33:37,600 Godfather 364 00:33:42,920 --> 00:33:44,600 Forget it 365 00:33:46,080 --> 00:33:46,840 Chik 366 00:33:46,880 --> 00:33:47,960 Yes 367 00:33:48,000 --> 00:33:49,560 Let me ask you 368 00:33:49,600 --> 00:33:52,400 Of the four Jiang Nan man hunters I often talk about 369 00:33:52,440 --> 00:33:54,360 how many have been killed? 370 00:33:54,400 --> 00:33:55,360 Three 371 00:33:55,400 --> 00:33:56,960 Who's left? 372 00:33:57,360 --> 00:33:59,240 Devil's Plight Wang An 373 00:34:00,640 --> 00:34:04,600 This time you'll really see the devil 374 00:34:07,600 --> 00:34:09,240 Wang An's kung fu is not bad 375 00:34:09,280 --> 00:34:11,840 Failure is not an option 376 00:34:11,880 --> 00:34:15,680 Kill him and let godfather be happy 377 00:34:16,080 --> 00:34:18,440 Big brother, when this is finished 378 00:34:18,480 --> 00:34:19,760 I want to see a friend 379 00:34:19,800 --> 00:34:21,000 Can I return a few days later? 380 00:34:21,040 --> 00:34:23,000 A woman? 381 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Chik has fallen in love with a woman 382 00:34:34,400 --> 00:34:37,880 Big brother, Wang An is hiding in this valley 383 00:34:39,400 --> 00:34:41,040 We must have got it wrong 384 00:34:41,080 --> 00:34:42,600 There is only a family in this valley 385 00:34:42,640 --> 00:34:43,800 and there are no other roads 386 00:34:43,840 --> 00:34:44,960 What are we doing there? 387 00:34:45,000 --> 00:34:46,640 We're not wrong at all 388 00:34:46,680 --> 00:34:48,640 I passed here last month 389 00:34:48,680 --> 00:34:50,640 and saw Wang An come out of this house 390 00:34:50,680 --> 00:34:53,680 I was alone so I stayed away from him 391 00:34:53,720 --> 00:34:55,360 Big brother, stop 392 00:34:55,400 --> 00:34:56,760 You must be wrong 393 00:34:56,800 --> 00:34:58,560 You are wrong 394 00:34:59,960 --> 00:35:03,400 Wang An, come out 395 00:35:17,480 --> 00:35:18,600 Come here, quick 396 00:35:19,720 --> 00:35:22,400 Follow mother inside 397 00:35:31,120 --> 00:35:32,440 Wait 398 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 Please don't kill the wrong person 399 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 He isn't Wang An, he saved my life 400 00:35:37,120 --> 00:35:37,920 His name is Jiang Shun Kwai 401 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 What would you know? You haven't seen him 402 00:35:40,000 --> 00:35:42,360 I've seen him, he's Wang An 403 00:35:42,400 --> 00:35:45,200 That's right 404 00:35:48,080 --> 00:35:51,360 Would you really assist him and kill my brother? 405 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 So she is the woman you have fallen in love with 406 00:35:55,840 --> 00:35:57,240 Not bad 407 00:35:57,280 --> 00:35:59,720 Chik Ming Sing, tell her the purpose of your trip here 408 00:36:01,400 --> 00:36:04,160 Big brother, you're pushing him 409 00:36:04,200 --> 00:36:05,560 How can he say it... 410 00:36:05,600 --> 00:36:07,240 in front of his lover? 411 00:36:07,280 --> 00:36:08,240 Let's finish the job 412 00:36:08,960 --> 00:36:09,640 Stop fighting 413 00:36:16,680 --> 00:36:17,800 Big brother, listen to me 414 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 What are you doing? 415 00:36:18,920 --> 00:36:20,000 Listen to me 416 00:36:21,600 --> 00:36:22,720 Chik 417 00:36:28,080 --> 00:36:29,720 Mother... 418 00:36:37,800 --> 00:36:38,880 Dear 419 00:36:38,920 --> 00:36:39,640 Brother Jiang 420 00:36:39,680 --> 00:36:41,600 Get lost 421 00:36:43,360 --> 00:36:44,600 Brother 422 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Chik, you're nuts 423 00:36:59,120 --> 00:37:02,480 Big brother, why must we kill everyone? 424 00:37:02,520 --> 00:37:04,520 I beg you, let her go 425 00:37:04,560 --> 00:37:05,520 Big brother 426 00:37:07,320 --> 00:37:09,360 Godfather said we should leave no one alive 427 00:37:09,400 --> 00:37:11,600 You heard that yourself, dare you disobey? 428 00:38:03,800 --> 00:38:06,200 Miss Fung 429 00:38:18,760 --> 00:38:22,680 Didn't you chop off Wang An's head? 430 00:38:22,720 --> 00:38:24,760 I couldn't bear to do it 431 00:38:24,800 --> 00:38:27,320 You dare talk of feelings 432 00:38:27,360 --> 00:38:29,480 I taught you this? 433 00:38:29,520 --> 00:38:30,960 Did I teach you to feel? 434 00:38:31,000 --> 00:38:32,280 Godfather, listen 435 00:38:32,320 --> 00:38:33,640 Don't forget 436 00:38:33,680 --> 00:38:37,600 a minor punishment is 72 flogs, a major one is 36 437 00:38:37,640 --> 00:38:40,480 You didn't only see me punish people once 438 00:38:40,520 --> 00:38:43,760 so it is obvious you deliberately rebel against me 439 00:38:43,800 --> 00:38:45,600 I dare not, forgive me 440 00:38:45,640 --> 00:38:47,040 I can do that 441 00:38:47,080 --> 00:38:49,840 but you must knock them down one by one 442 00:38:51,400 --> 00:38:55,760 otherwise you'll be punished 443 00:39:05,080 --> 00:39:05,440 Godfather 444 00:39:05,480 --> 00:39:06,120 Attack 445 00:39:13,280 --> 00:39:14,720 Brothers, you... 446 00:39:51,920 --> 00:39:52,720 Wait 447 00:39:53,120 --> 00:39:54,440 Yes 448 00:39:58,040 --> 00:39:59,600 I was wrong 449 00:39:59,640 --> 00:40:01,360 You admit you're wrong? 450 00:40:01,400 --> 00:40:04,920 I don't think you mean it 451 00:40:04,960 --> 00:40:06,080 I am truly wrong 452 00:40:06,120 --> 00:40:09,680 Let no more be said, torture him 453 00:40:09,720 --> 00:40:11,920 I see 454 00:40:11,960 --> 00:40:14,480 Since then you became tired of killing 455 00:40:14,520 --> 00:40:15,240 right? 456 00:40:15,280 --> 00:40:16,080 Yes 457 00:40:16,120 --> 00:40:18,560 From the start of this incident 458 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 to the end of the other matter 459 00:40:21,240 --> 00:40:25,720 I made up my mind to leave Yoh Xi Hung 460 00:40:25,760 --> 00:40:26,920 I don't think so 461 00:40:26,960 --> 00:40:29,040 The reason why you don't kill 462 00:40:29,080 --> 00:40:31,200 is you have fallen in love with Miss Siu Fung 463 00:40:31,240 --> 00:40:32,560 Were it somebody else 464 00:40:32,600 --> 00:40:34,240 who is not emotionally involved with you 465 00:40:34,280 --> 00:40:36,120 ...it might not have changed your ways 466 00:40:41,800 --> 00:40:46,680 Right, further up is the desert 467 00:40:46,720 --> 00:40:49,120 Why don't you turn back? 468 00:40:49,160 --> 00:40:50,360 There's no hurry 469 00:40:50,400 --> 00:40:54,080 Your pursuers will soon catch up with you 470 00:41:10,480 --> 00:41:11,640 Look 471 00:41:27,600 --> 00:41:28,680 Looks like he's been dead for a few days 472 00:41:28,720 --> 00:41:30,840 Damn, it must be the work of Chik Ming Sing 473 00:41:30,880 --> 00:41:31,680 Chase 474 00:41:32,920 --> 00:41:36,720 Friend, listen to my advice and turn back 475 00:41:36,760 --> 00:41:38,640 You cannot run forever 476 00:41:51,040 --> 00:41:53,320 See? They are hot on our heels 477 00:41:54,120 --> 00:41:55,360 As I suggested 478 00:41:55,400 --> 00:41:56,520 shall we divert their strength? 479 00:41:56,560 --> 00:41:57,960 Would that not make me owe you more? 480 00:41:58,000 --> 00:41:58,880 Let's go 481 00:42:56,000 --> 00:42:58,080 Chik Ming Sing, you're cruel 482 00:42:58,120 --> 00:43:00,240 You won't show mercy even to your brothers 483 00:43:00,280 --> 00:43:02,560 When have you shown mercy to me? 484 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 I have made efforts to find this plot of land 485 00:43:24,200 --> 00:43:28,000 to be your burial ground, satisfied? 486 00:44:10,160 --> 00:44:11,800 Lure him into the woods 487 00:44:51,640 --> 00:44:54,320 Chik Ming Sing, godfather says you're smart 488 00:44:54,360 --> 00:44:56,680 but you've fallen into our trap this time 489 00:44:56,720 --> 00:44:59,400 Your three-sectioned stick is useless in the woods 490 00:44:59,440 --> 00:45:02,000 Don't worry, I won't kill you now 491 00:45:02,040 --> 00:45:04,000 I'll take you back alive to face godfather 492 00:45:04,040 --> 00:45:05,080 You're dreaming 493 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Wait 494 00:46:24,680 --> 00:46:26,560 I'll show you something 495 00:46:44,480 --> 00:46:45,520 Double Sword in Sleeve 496 00:47:27,000 --> 00:47:30,200 These two are difficult to deal with 497 00:47:35,640 --> 00:47:39,680 What weapon did you use to kill them? 498 00:47:39,720 --> 00:47:43,360 It's not on them? Axe 499 00:47:43,400 --> 00:47:48,720 Axe? I asked too much 500 00:47:54,080 --> 00:47:55,600 Rising up from the Heavenly-Mountain 501 00:47:55,640 --> 00:47:57,680 The moon lay over the clouded ocean 502 00:47:57,720 --> 00:47:59,880 And the wind that has come a thousand miles, 503 00:47:59,920 --> 00:48:02,160 beats at the Jade Gate battlements... 504 00:48:02,200 --> 00:48:04,080 China marches its men down Baideng Road, while 505 00:48:04,120 --> 00:48:06,680 Tartar troops peer across blue waters of the bay... 506 00:48:06,720 --> 00:48:08,320 And since not one battle famous in history, 507 00:48:08,360 --> 00:48:10,560 sent all its fighters back again, 508 00:48:10,600 --> 00:48:12,920 The soldiers turn round looking toward the border, 509 00:48:12,960 --> 00:48:15,280 eyes and think of home with wistful 510 00:48:15,320 --> 00:48:18,040 And of those tonight in the upper chambers, 511 00:48:18,080 --> 00:48:21,120 who toss and sigh and cannot rest. 512 00:48:21,160 --> 00:48:25,360 Friend, why do you suddenly have a heavy heart? 513 00:48:25,400 --> 00:48:26,720 Have you changed? 514 00:48:29,280 --> 00:48:32,040 This poem is Li Po's Kwan Shan Yue 515 00:48:32,080 --> 00:48:36,320 It represents some peoples' sentiments 516 00:48:36,360 --> 00:48:41,080 meaning one could not return to one's home 517 00:48:41,120 --> 00:48:44,800 I am even worse 518 00:48:44,840 --> 00:48:47,440 I have no home at all 519 00:48:47,480 --> 00:48:51,440 I knew you are no ordinary man 520 00:48:51,480 --> 00:48:54,600 and you carry a lot of hate, right? 521 00:48:54,640 --> 00:48:55,720 Right 522 00:48:56,560 --> 00:48:58,680 I am full of hate 523 00:48:58,720 --> 00:49:01,360 I am looking for an arch villain 524 00:49:01,400 --> 00:49:05,480 What an irony, I am escaping from my enemies 525 00:49:05,520 --> 00:49:07,360 and you're searching for your enemy 526 00:49:07,400 --> 00:49:11,000 Are you joking with me? 527 00:49:11,040 --> 00:49:16,400 Do I look like I'm joking? 528 00:49:23,200 --> 00:49:24,920 Can I help? 529 00:49:24,960 --> 00:49:25,880 No 530 00:49:27,400 --> 00:49:30,640 Your future looks bleak 531 00:49:34,920 --> 00:49:39,160 Chik, if you really kill Yoh Xi Hung, are you... 532 00:49:41,480 --> 00:49:45,640 going to restructure the gang & become boss yourself? 533 00:49:45,680 --> 00:49:49,000 Are you going to recruit some killers under you? 534 00:49:49,040 --> 00:49:51,880 No such interest 535 00:49:51,920 --> 00:49:54,840 I will search all over for someone 536 00:49:59,800 --> 00:50:01,440 Search for someone? 537 00:50:02,560 --> 00:50:06,760 I have sworn that if I die... 538 00:50:06,800 --> 00:50:09,680 I hope I will die at his hands 539 00:50:10,040 --> 00:50:11,920 because I owe him a blood debt 540 00:50:11,960 --> 00:50:12,920 Who is this? 541 00:50:12,960 --> 00:50:16,960 Se Ma Sun's son-in-law Cheuk Yi Fan 542 00:50:17,480 --> 00:50:18,480 Have you heard of him? 543 00:50:18,520 --> 00:50:19,320 No 544 00:50:20,160 --> 00:50:21,240 What does he do? 545 00:50:21,280 --> 00:50:23,720 Se Ma Sun is a prodigy of the martial arts world 546 00:50:23,760 --> 00:50:25,960 and opposes all villains 547 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 Once he thwarted Yoh Xi Hung's plans 548 00:50:29,040 --> 00:50:31,040 to rob official salaries at sea 549 00:50:31,080 --> 00:50:33,360 and created a hatred between them 550 00:50:33,400 --> 00:50:35,640 So Yoh Xi Hung used the most cruel way 551 00:50:35,680 --> 00:50:37,640 to take revenge 552 00:50:40,520 --> 00:50:41,800 Father 553 00:50:42,640 --> 00:50:43,800 Master... 554 00:50:44,480 --> 00:50:46,040 Father 555 00:50:52,920 --> 00:50:54,360 Mercy 556 00:51:01,440 --> 00:51:03,240 What? Getting soft? 557 00:51:03,280 --> 00:51:05,400 Father... 558 00:51:05,440 --> 00:51:07,840 Master 559 00:51:07,880 --> 00:51:14,000 Mother...sister 560 00:51:41,720 --> 00:51:45,760 You...Yoh Xi Hung, don't think you've succeeded 561 00:51:45,800 --> 00:51:47,840 I curse you for killing my family 562 00:51:47,880 --> 00:51:51,960 you'll die an even meaner death 563 00:51:52,320 --> 00:51:54,520 As long as I don't die by your hands that's fine 564 00:51:54,560 --> 00:51:57,000 You'd better save your strength 565 00:51:57,040 --> 00:51:59,080 to report in hell 566 00:52:01,040 --> 00:52:06,960 Father... 567 00:52:12,880 --> 00:52:17,000 Se Ma Sun's daughter Se Ma Yu Chin 568 00:52:17,040 --> 00:52:20,680 is the wife of Cheuk Yi Fan, Double Sword Sleeve 569 00:52:20,720 --> 00:52:23,800 This last is for you 570 00:52:23,840 --> 00:52:25,000 Father 571 00:52:26,280 --> 00:52:28,400 I am looking for an escape 572 00:52:28,440 --> 00:52:31,600 just let me give birth to the child then die 573 00:52:31,640 --> 00:52:32,800 Good 574 00:52:32,840 --> 00:52:35,280 Since we can't kill Cheuk Yi Fan as he's not here 575 00:52:35,320 --> 00:52:37,720 just as well he kill his off spring 576 00:52:38,480 --> 00:52:40,480 Chik, I let you kill her 577 00:52:42,040 --> 00:52:44,000 Godfather, she is a pregnant woman 578 00:52:46,320 --> 00:52:49,720 You've really changed? 579 00:52:49,760 --> 00:52:53,760 Chik, you used to be the first to kill and rob 580 00:52:53,800 --> 00:52:58,040 yet tonight you won't kill even one person 581 00:52:58,080 --> 00:53:00,480 I know 582 00:53:00,520 --> 00:53:02,720 You still hate me for killing Wang An, right? 583 00:53:02,760 --> 00:53:03,480 No 584 00:53:03,520 --> 00:53:06,120 Then let's do it 585 00:53:09,280 --> 00:53:11,000 Are you killing or not? 586 00:53:12,960 --> 00:53:17,880 Yes 587 00:53:17,920 --> 00:53:19,920 My husband will avenge me 588 00:53:22,280 --> 00:53:24,160 You can't kill a pregnant woman 589 00:53:24,200 --> 00:53:29,120 Sir, you can't kill me 590 00:53:34,600 --> 00:53:36,040 No explanation will do 591 00:53:37,200 --> 00:53:39,840 Just brace yourself 592 00:53:40,760 --> 00:53:43,120 it'll be over soon 593 00:53:43,160 --> 00:53:44,480 Kill 594 00:53:50,560 --> 00:53:51,760 You killed her? 595 00:53:51,800 --> 00:53:55,600 I made a decision at that moment 596 00:53:57,000 --> 00:53:58,760 I could not die then 597 00:53:58,800 --> 00:54:01,760 No one on Se Ma Sun's family wanted to die 598 00:54:03,680 --> 00:54:07,080 so I had to live on to kill Yoh Xi Hung 599 00:54:09,400 --> 00:54:13,040 Can you do it alone? 600 00:54:13,080 --> 00:54:16,760 I know it's almost impossible 601 00:54:16,800 --> 00:54:18,320 but I must succeed 602 00:54:18,360 --> 00:54:21,440 Don't forget, at his side are always 603 00:54:21,480 --> 00:54:25,640 Lin Gin Ming and Fan Lun 604 00:54:25,680 --> 00:54:28,160 Let's go further 605 00:54:28,200 --> 00:54:32,080 we'll meet Vulture Yien Lin, Blue Eagle Wan Da 606 00:54:32,120 --> 00:54:35,240 The Owl Shou Kao Shing 607 00:54:35,280 --> 00:54:39,880 I've heard that among the Thirteen Eagles 608 00:54:39,920 --> 00:54:44,080 Vulture Yien Lin has the best kung fu 609 00:54:44,120 --> 00:54:47,960 The second one is Blue Eagle Wan Da 610 00:54:49,560 --> 00:54:55,680 and the third is you Black Eagle Chik Ming Sing 611 00:54:58,080 --> 00:55:01,960 You're well informed on the Iron Boat gang's background 612 00:55:02,000 --> 00:55:04,960 You'll have a hard time fighting them alone 613 00:55:05,000 --> 00:55:08,320 if you don't have a partner like me 614 00:55:08,360 --> 00:55:11,760 you will die 615 00:55:11,800 --> 00:55:13,960 Friend, we're not related in any way 616 00:55:14,000 --> 00:55:16,360 You've already helped me twice 617 00:55:16,400 --> 00:55:18,800 Not for fame or money 618 00:55:18,840 --> 00:55:21,080 so why did you do it? 619 00:55:21,120 --> 00:55:24,640 Not for anything, it doesn't matter 620 00:55:24,680 --> 00:55:28,360 Then can you tell me your name? 621 00:55:28,400 --> 00:55:31,400 Those words again, homeless... 622 00:55:31,440 --> 00:55:35,720 That's enough... 623 00:55:36,960 --> 00:55:39,120 Damn, what rotten luck 624 00:55:39,160 --> 00:55:41,440 The first batch has gone for half a month 625 00:55:41,480 --> 00:55:43,920 the second batch has gone for ten days 626 00:55:45,560 --> 00:55:47,440 Why is there no news of them? 627 00:55:47,480 --> 00:55:48,520 Right 628 00:55:50,040 --> 00:55:53,200 Chik doesn't have guts to travel by sea 629 00:55:53,240 --> 00:55:55,080 This is entire dominated by us 630 00:55:55,120 --> 00:55:58,200 We have reconnaissance in the city 631 00:55:58,240 --> 00:56:00,680 Then there are those officials 632 00:56:00,720 --> 00:56:02,800 who are dying to capture him 633 00:56:02,840 --> 00:56:04,080 That's why we have concluded 634 00:56:04,120 --> 00:56:07,240 he must have gone into the desert 635 00:56:07,280 --> 00:56:09,520 But... 636 00:56:09,560 --> 00:56:12,560 Big brother, there is no way that Chik could 637 00:56:12,600 --> 00:56:14,400 ...handle a few people by himself 638 00:56:14,440 --> 00:56:17,200 Don't underestimate him 639 00:56:17,240 --> 00:56:21,600 His kung fu is good and he is smart 640 00:56:21,640 --> 00:56:24,320 Godfather picked him because of these attributes 641 00:56:25,840 --> 00:56:28,000 But he misjudged him 642 00:56:28,040 --> 00:56:29,960 not realising he would be a rebel 643 00:56:31,840 --> 00:56:33,760 I don't respect Chik 644 00:56:36,360 --> 00:56:39,240 Alright...stop arguing 645 00:56:39,280 --> 00:56:43,240 Ten miles from here is a small town 646 00:56:43,280 --> 00:56:46,080 Pass that 647 00:56:46,120 --> 00:56:49,080 is the barren desert 648 00:56:49,760 --> 00:56:52,080 Tomorrow we'll check it out 649 00:57:21,400 --> 00:57:22,880 Sir 650 00:57:25,760 --> 00:57:28,720 Boss...we have customers 651 00:57:28,760 --> 00:57:31,280 At last 652 00:57:31,320 --> 00:57:32,680 Please, sir 653 00:57:36,080 --> 00:57:38,920 Will this be enough to buy your inn? 654 00:57:38,960 --> 00:57:41,880 I can't sell it, it's my business 655 00:57:41,920 --> 00:57:43,720 How can you do this? 656 00:57:43,760 --> 00:57:45,920 Can you outrun a rabbit? 657 00:57:47,360 --> 00:57:50,600 Sir, naturally the rabbit will run faster 658 00:57:52,120 --> 00:57:54,040 Is your head harder than the table? 659 00:57:54,080 --> 00:57:56,800 Sir, what exactly do you want? 660 00:57:56,840 --> 00:57:58,000 I want you to get out of here right now 661 00:57:58,040 --> 00:57:58,760 Yes 662 00:57:58,800 --> 00:58:00,200 Get lost quicker than a rabbit 663 00:58:00,240 --> 00:58:00,960 Yes 664 00:58:01,000 --> 00:58:03,480 Or I'll smash your head 665 00:58:04,800 --> 00:58:06,080 Wait 666 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Don't forget the silver on the table 667 00:58:09,600 --> 00:58:11,640 You can use it for lodgings and food 668 00:58:20,720 --> 00:58:22,800 Come back after a month 669 00:58:22,840 --> 00:58:23,720 Yes 670 00:58:23,760 --> 00:58:26,720 There'll be a couple of corpses here by then 671 00:58:26,760 --> 00:58:29,160 There'll be a couple of corpses here? 672 00:58:29,200 --> 00:58:31,880 Please bury them 673 00:58:31,920 --> 00:58:33,800 Yes 674 00:58:35,920 --> 00:58:37,520 Let's go 675 00:58:37,560 --> 00:58:38,680 Wait 676 00:58:40,280 --> 00:58:41,840 Leave your clothes 677 00:58:41,880 --> 00:58:42,600 My clothes? 678 00:58:42,640 --> 00:58:43,480 Sir, I... 679 00:58:43,520 --> 00:58:44,200 Strip 680 00:58:44,240 --> 00:58:45,280 Yes 681 00:58:47,360 --> 00:58:49,440 So you want to dress up as a waiter? 682 00:58:49,480 --> 00:58:50,920 Yes 683 00:58:51,600 --> 00:58:54,520 This is the last inn before the desert 684 00:58:54,560 --> 00:58:56,840 unless they don't come after you 685 00:58:56,880 --> 00:58:59,960 if they do they must rest here 686 00:59:00,000 --> 00:59:02,920 But they won't be easily deceived 687 00:59:02,960 --> 00:59:04,320 You're wrong, 688 00:59:04,360 --> 00:59:06,640 the smarter one is, the easier one will be deceived 689 00:59:06,680 --> 00:59:11,200 because they think they're smart 690 00:59:15,280 --> 00:59:16,160 Are you still around? 691 00:59:16,200 --> 00:59:16,680 Get lost 692 00:59:16,720 --> 00:59:18,200 Yes, let's go 693 00:59:23,360 --> 00:59:26,720 We must get rid of one of them first 694 00:59:28,440 --> 00:59:29,760 I agree 695 01:00:04,720 --> 01:00:06,240 Waiter, prepare food 696 01:00:10,040 --> 01:00:14,600 Great...gentlemen...here's business 697 01:00:14,640 --> 01:00:17,000 Gentlemen...have a seat 698 01:00:17,040 --> 01:00:20,160 It's rare to have customers at our place 699 01:00:22,240 --> 01:00:23,880 This is for taking the dust off you 700 01:00:25,200 --> 01:00:27,520 this is for soothing your weariness 701 01:00:31,320 --> 01:00:32,680 this is for quenching your thirst 702 01:00:32,720 --> 01:00:34,880 Waiter, ask your boss to come out 703 01:00:34,920 --> 01:00:36,480 I am the owner and 704 01:00:36,520 --> 01:00:38,040 the waiter 705 01:00:38,080 --> 01:00:39,280 I take care of 706 01:00:39,320 --> 01:00:40,800 the whole place here 707 01:00:40,840 --> 01:00:42,520 Just tell me what you need 708 01:00:44,960 --> 01:00:46,360 Then prepare a month's ration 709 01:00:46,400 --> 01:00:47,200 for the three of us 710 01:00:47,240 --> 01:00:48,440 Yes... 711 01:00:48,480 --> 01:00:49,160 Come back 712 01:00:49,640 --> 01:00:51,760 Have you seen two groups of people, seven altogether 713 01:00:51,800 --> 01:00:54,480 pass by here towards the desert? 714 01:00:54,520 --> 01:00:55,840 Let me think 715 01:00:58,080 --> 01:00:59,520 Ah, I've got it... 716 01:00:59,560 --> 01:01:01,400 There was a one-eyed gentlemen 717 01:01:01,440 --> 01:01:04,280 who was very generous with his money 718 01:01:05,880 --> 01:01:07,240 The bone is crushed 719 01:01:07,280 --> 01:01:08,840 I ask you again, have you seen someone 720 01:01:08,880 --> 01:01:11,640 aged about twenty seven, dressed in black 721 01:01:11,680 --> 01:01:13,680 with a three-sectioned stick pass here? 722 01:01:14,720 --> 01:01:19,960 I can't speak, please let go first 723 01:01:21,280 --> 01:01:21,960 Speak up 724 01:01:22,000 --> 01:01:23,360 Yes... 725 01:01:23,400 --> 01:01:26,800 The batch last time also asked about this person 726 01:01:26,840 --> 01:01:29,240 I told them but they wouldn't believe me 727 01:01:29,280 --> 01:01:31,480 and headed towards the desert to look for him 728 01:01:34,880 --> 01:01:35,600 What didn't they believe? 729 01:01:35,640 --> 01:01:38,240 The fact that, that person in black was... 730 01:01:38,280 --> 01:01:41,960 helping me with the dishes and other chores upstairs 731 01:01:42,000 --> 01:01:43,880 They didn't believe me 732 01:01:44,120 --> 01:01:46,760 Impossible. Would Chik work here? 733 01:01:46,800 --> 01:01:48,680 Right, he can't bear such tasks 734 01:01:49,760 --> 01:01:50,720 What does he look like? 735 01:01:50,760 --> 01:01:54,040 Ordinary looking, under thirty 736 01:01:54,080 --> 01:01:55,680 dressed in black 737 01:01:55,720 --> 01:01:58,160 Don't let his huge appearance deceive you 738 01:01:58,200 --> 01:02:00,520 he is lazy and eats a lot; not a good thing 739 01:02:00,560 --> 01:02:02,560 Right, also his leg seems to have some problem 740 01:02:02,600 --> 01:02:05,360 Let me see...ah yes, it's his left leg 741 01:02:05,400 --> 01:02:07,040 He walks like this, see? 742 01:02:07,080 --> 01:02:12,360 He's walking with a limp 743 01:02:12,400 --> 01:02:13,960 He seems to have a huge problem with his leg 744 01:02:14,000 --> 01:02:14,920 Enough 745 01:02:16,920 --> 01:02:17,560 Old Six 746 01:02:17,600 --> 01:02:18,080 Yes 747 01:02:18,120 --> 01:02:19,040 Follow him and have a look 748 01:02:19,080 --> 01:02:19,800 Yes 749 01:02:21,040 --> 01:02:22,920 Gentlemen may I go now? 750 01:02:22,960 --> 01:02:23,800 Go on 751 01:02:23,840 --> 01:02:25,520 I'll go and prepare food and wine 752 01:02:25,560 --> 01:02:27,720 I'll be right with you 753 01:02:29,840 --> 01:02:31,080 Please 754 01:02:33,920 --> 01:02:34,880 Please 755 01:02:37,760 --> 01:02:38,760 Please 756 01:02:57,240 --> 01:02:58,240 Get up 757 01:02:58,920 --> 01:03:00,400 Get up... 758 01:03:04,840 --> 01:03:06,040 Cao Gao Shing 759 01:03:06,800 --> 01:03:07,760 It's you 760 01:03:16,960 --> 01:03:18,120 One down 761 01:03:18,160 --> 01:03:20,200 It won't be easy to deal with Yien Lin and Wan Da 762 01:03:20,240 --> 01:03:20,920 What about an ambush? 763 01:03:20,960 --> 01:03:22,280 It's risky 764 01:03:22,320 --> 01:03:24,280 We must kill one with only one strike 765 01:03:24,320 --> 01:03:25,280 otherwise... 766 01:03:27,560 --> 01:03:28,360 Let's do it then 767 01:03:28,400 --> 01:03:30,160 Stay up here, I'll go down 768 01:03:30,200 --> 01:03:31,160 Be alert 769 01:03:31,200 --> 01:03:32,960 Be careful of Yien Lin's Lethal Ring 770 01:03:33,000 --> 01:03:34,720 and his head, which can crush a rock 771 01:03:38,680 --> 01:03:41,520 Here's food and wine 772 01:03:51,360 --> 01:03:54,360 That gentleman said the kid in the kitchen 773 01:03:54,400 --> 01:03:56,240 is not the person you're looking for 774 01:03:56,280 --> 01:03:59,200 He's gone to the toilet with stomach trouble 775 01:03:59,240 --> 01:04:03,360 That's good, he'll eat more 776 01:04:07,760 --> 01:04:09,000 We have a house rule 777 01:04:09,040 --> 01:04:12,240 the first pot of wine is for travellers from afar 778 01:04:12,280 --> 01:04:15,160 It's free 779 01:04:15,200 --> 01:04:16,880 Cheers 780 01:04:31,960 --> 01:04:34,080 Waiter, where's the toilet? 781 01:04:34,120 --> 01:04:35,400 In the alley behind the kitchen 782 01:04:35,440 --> 01:04:37,480 Old Two, go and take a look 783 01:04:42,040 --> 01:04:43,360 The back of the kitchen 784 01:05:50,840 --> 01:05:52,640 Not a bad knife, right? 785 01:05:52,680 --> 01:05:54,920 How much has Chik Ming Sing paid to hire you? 786 01:05:54,960 --> 01:05:56,880 Can I be bought? 787 01:05:56,920 --> 01:05:58,200 Then who are you? 788 01:05:59,520 --> 01:06:01,160 Killer of pigs 789 01:06:28,000 --> 01:06:29,280 Old Two 790 01:06:30,480 --> 01:06:33,120 Don't waste your breath, he can't answer you 791 01:06:33,160 --> 01:06:35,640 nor can he help you 792 01:06:35,680 --> 01:06:38,120 Chik, even if someone helped you to kill me 793 01:06:38,160 --> 01:06:41,320 you can't escape Godfather 794 01:06:41,360 --> 01:06:44,840 I don't want to run anymore, I'll go and see him 795 01:06:44,880 --> 01:06:47,160 Friend, in such circumstances you should not speak 796 01:06:47,200 --> 01:06:50,760 too much, or you'll get soft and can't bear to kill 797 01:07:21,280 --> 01:07:23,280 Do you want to know who I am? 798 01:07:23,320 --> 01:07:24,480 You are... 799 01:07:24,520 --> 01:07:26,920 I'll say it only once, listen carefully 800 01:07:26,960 --> 01:07:28,080 I am Cheuk Yi Fan 801 01:07:28,120 --> 01:07:29,800 Chik 802 01:07:34,880 --> 01:07:36,600 A bunch of nincompoops 803 01:07:36,640 --> 01:07:38,440 No news up to now 804 01:07:48,960 --> 01:07:51,440 In a few days we'll go to Iron Boat gang 805 01:07:51,480 --> 01:07:53,640 You are aware Yoh Xi Hung's kung fu 806 01:07:53,680 --> 01:07:55,520 is not easy to deal with 807 01:07:55,560 --> 01:07:57,560 He also has two loyal followers 808 01:07:57,600 --> 01:07:59,320 Grey Eagle and Yellow Eagle 809 01:07:59,360 --> 01:08:01,480 It's not an even match 810 01:08:01,520 --> 01:08:02,680 you should... 811 01:08:02,720 --> 01:08:05,560 I should flee to escape death, right? 812 01:08:05,600 --> 01:08:07,000 Yes 813 01:08:08,720 --> 01:08:10,200 Aren't you afraid to die? 814 01:08:10,240 --> 01:08:13,960 Die? Everyone is afraid to die 815 01:08:14,000 --> 01:08:16,280 the question is what is one dying for? 816 01:08:18,120 --> 01:08:21,040 I did too many bad deeds 817 01:08:21,680 --> 01:08:24,400 and I hope I could atone for my sins with my life 818 01:08:25,320 --> 01:08:27,400 If I could live, all the better 819 01:08:28,320 --> 01:08:30,800 but if I die, I die in peace 820 01:08:38,520 --> 01:08:40,120 You have helped me a lot 821 01:08:40,600 --> 01:08:42,520 and you have saved my life 822 01:08:44,400 --> 01:08:46,040 I should involve you in this 823 01:08:46,640 --> 01:08:50,840 Chik Ming Sing, I haven't helped you in vain 824 01:08:51,240 --> 01:08:55,200 I may be an enemy 825 01:08:55,240 --> 01:08:56,200 What do you mean? 826 01:08:56,760 --> 01:08:57,720 Don't get me wrong 827 01:08:57,760 --> 01:09:01,120 I am just saying there is no certainty in this world 828 01:09:01,960 --> 01:09:05,680 I was just stating a universal truism 829 01:09:09,600 --> 01:09:13,760 Maybe your enemy is my enemy 830 01:09:15,760 --> 01:09:18,760 and you have done me a favour 831 01:09:20,480 --> 01:09:25,080 We have a complicated relationship 832 01:09:26,080 --> 01:09:27,440 It's actually quite simple 833 01:09:27,880 --> 01:09:30,240 We're getting more intimate 834 01:09:30,280 --> 01:09:33,840 We need each other 835 01:09:34,600 --> 01:09:35,880 Your enemy is Yoh Xi Hung 836 01:09:35,920 --> 01:09:37,040 mine is the Iron Boat gang 837 01:09:38,080 --> 01:09:39,360 You have a grudge against them? 838 01:09:39,400 --> 01:09:41,720 Everyone wants to kill outlaws 839 01:09:41,760 --> 01:09:43,200 not necessarily because of vengeance 840 01:09:44,360 --> 01:09:47,240 Excluding you 841 01:09:48,880 --> 01:09:50,640 Unless you team up with you 842 01:09:50,680 --> 01:09:54,240 there is no better way 843 01:10:04,920 --> 01:10:08,800 Chik Ming Sing is back... 844 01:10:08,840 --> 01:10:10,520 Chik Ming Sing, you dare come back... 845 01:10:10,560 --> 01:10:11,920 Traitor 846 01:10:29,720 --> 01:10:35,200 I guessed right, Chik will always be Chik 847 01:10:35,240 --> 01:10:38,960 You've killed Yien Lin 848 01:10:39,000 --> 01:10:42,880 Why haven't you fled? 849 01:10:42,920 --> 01:10:44,880 Why return to die? 850 01:10:45,360 --> 01:10:48,680 If I don't kill you I won't have peace 851 01:10:55,840 --> 01:10:59,200 This person must have come to accompany you to die 852 01:10:59,240 --> 01:11:02,000 Wrong, I've come to dig your grave 853 01:11:02,760 --> 01:11:04,400 Let's see about that 854 01:11:54,760 --> 01:11:58,360 Double Sword in Sleeve Cheuk Yi Fan 855 01:11:59,640 --> 01:12:00,680 Correct 856 01:12:04,520 --> 01:12:08,400 Chik, so much for good judgement 857 01:12:08,440 --> 01:12:12,000 you've found an enemy to help you 858 01:12:12,040 --> 01:12:14,720 You'll die for sure 859 01:12:18,320 --> 01:12:19,560 So it's really you 860 01:12:21,160 --> 01:12:23,720 Why didn't you kill me on the road 861 01:12:23,760 --> 01:12:25,400 to avenge your wife? 862 01:12:26,040 --> 01:12:27,720 I want to find the truth about 863 01:12:27,760 --> 01:12:30,840 the death of Se Ma Sun's family 864 01:12:32,080 --> 01:12:33,720 But I have said earlier, our grudge 865 01:12:34,280 --> 01:12:36,920 should not have lasted till now 866 01:12:38,080 --> 01:12:41,240 because we should join hands and kill 867 01:12:41,280 --> 01:12:43,440 our common enemy Yoh Xi Hung 868 01:12:45,680 --> 01:12:48,200 Alright then 869 01:12:49,320 --> 01:12:54,960 Yoh Xi Hung, you've always eradicated your enemy 870 01:12:55,000 --> 01:12:58,320 but you left me alive 871 01:12:58,360 --> 01:13:03,160 That means your time has come 872 01:19:13,480 --> 01:19:20,000 Although you two have joined forces 873 01:19:20,040 --> 01:19:22,800 you might not gain the upper hand 874 01:19:23,720 --> 01:19:27,800 Chik, death or alive is before you 875 01:19:27,840 --> 01:19:29,760 Listen to me 876 01:19:29,800 --> 01:19:33,880 Help me get rid of Cheuk Yi Fan 877 01:19:33,920 --> 01:19:38,720 and I'll forget the past 878 01:19:44,480 --> 01:19:47,480 Cheuk Yi Fan, you 879 01:19:47,520 --> 01:19:51,360 want to use him to get rid of me 880 01:19:51,400 --> 01:19:55,040 then kill him afterwards 881 01:19:57,400 --> 01:20:01,040 Chik, you've been tricked 882 01:20:01,760 --> 01:20:06,680 You should know that getting rid of me isn't that easy 883 01:20:06,960 --> 01:20:09,160 You tried your best 884 01:20:09,200 --> 01:20:13,440 but you'll die ultimately 885 01:20:13,720 --> 01:20:17,240 I will persist to avenge my wife 886 01:20:18,280 --> 01:20:21,360 Chik, you'd better help me get rid of him 887 01:20:21,400 --> 01:20:25,680 I don't think your three-sectioned stick 888 01:20:25,720 --> 01:20:28,920 is a match for 'Double Sword in Sleeve' 889 01:20:30,840 --> 01:20:31,880 Let's join forces 890 01:20:31,920 --> 01:20:33,840 Don't be tricked by him 891 01:20:35,720 --> 01:20:38,840 Would you forget I killed the twelve Eagles? 892 01:20:39,520 --> 01:20:43,440 They're all dead, what's the big deal? 893 01:20:43,920 --> 01:20:50,600 Besides, you didn't kill them all by yourself 894 01:20:50,960 --> 01:20:53,960 I have no children and the gang's... 895 01:20:54,000 --> 01:20:58,120 entire wealth will be bequeathed to you one day 896 01:21:01,360 --> 01:21:03,800 Chik Ming Sing, you must understand; 897 01:21:03,840 --> 01:21:06,440 If we fight, he'll be the winner 898 01:21:08,680 --> 01:21:10,400 But there is nothing to support your promise 899 01:21:11,920 --> 01:21:13,840 You've been with me since you were young 900 01:21:13,880 --> 01:21:15,640 when have I gone back on my word 901 01:21:15,680 --> 01:21:17,760 ...and lied to you? 902 01:21:18,360 --> 01:21:23,440 Godfather, you must stand by your words 903 01:21:23,480 --> 01:21:26,200 Stand by your words 904 01:21:38,200 --> 01:21:42,680 Cheuk Yi Fan, he killed 905 01:21:42,720 --> 01:21:44,480 your pregnant wife 906 01:21:45,200 --> 01:21:47,680 If you want to take revenge...please 907 01:21:48,840 --> 01:21:50,200 Dog 908 01:21:51,120 --> 01:21:54,400 Your loved ones 909 01:21:54,440 --> 01:21:55,960 have all died because of you 910 01:21:56,000 --> 01:22:00,680 Friend, I can't change my ways 911 01:22:00,720 --> 01:22:04,240 besides, I'd rather stay alive than have a good death 912 01:24:00,640 --> 01:24:03,360 Chik, what are you waiting for? 913 01:24:03,960 --> 01:24:06,920 Do it, quick 914 01:24:59,640 --> 01:25:03,600 Yoh Xi Hung, your cruelty over these twenty years 915 01:25:03,640 --> 01:25:05,000 ...have been wasted 916 01:25:05,880 --> 01:25:08,960 So it's easy to raise someone... 917 01:25:09,000 --> 01:25:11,880 but difficult to control his heart 918 01:25:13,080 --> 01:25:15,480 I have at last understood this 919 01:25:16,200 --> 01:25:19,440 and am able to discern right and wrong 920 01:25:28,000 --> 01:25:31,120 Cheuk Yi Fan, take your revenge 921 01:25:31,440 --> 01:25:34,040 Your wife's murderer is still alive 922 01:25:39,960 --> 01:25:41,680 My enemies are all dead 923 01:25:58,680 --> 01:26:02,320 I swore I'll die by your sword 924 01:26:03,240 --> 01:26:05,320 If you don't kill me... 925 01:26:05,320 --> 01:26:06,000 your wife would not rest in peace 57546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.