Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com
2
00:00:15,670 --> 00:00:22,580
♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit
because you are by my side ♫
3
00:00:22,580 --> 00:00:29,370
♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up
to advance bravely ♫
4
00:00:29,370 --> 00:00:36,100
♫ The youngster is running with determined eyes
even in the face of a difficult challenge ♫
5
00:00:36,100 --> 00:00:42,460
♫ Youth is persevering until the end, fearless and
never ceasing ♫
6
00:00:42,460 --> 00:00:45,750
♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫
7
00:00:45,750 --> 00:00:49,230
♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫
8
00:00:49,230 --> 00:00:52,530
♫ Continuously embrace every new starting point ♫
9
00:00:52,530 --> 00:00:58,250
♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫
10
00:00:58,250 --> 00:01:04,260
♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫
11
00:01:04,260 --> 00:01:08,890
♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫
12
00:01:08,890 --> 00:01:11,840
♫ Pointing towards the direction of my heart ♫
13
00:01:11,840 --> 00:01:17,780
♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫
14
00:01:17,780 --> 00:01:22,390
♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫
15
00:01:22,390 --> 00:01:24,110
♫ Running towards and pursuing ♫
16
00:01:24,110 --> 00:01:29,940
♫ The brightest place in my heart ♫
17
00:01:29,940 --> 00:01:33,030
[Skate into Love]
18
00:01:33,030 --> 00:01:35,900
[Episode 16]
19
00:01:43,380 --> 00:01:47,760
Hey. Is that the North Star?
20
00:01:50,600 --> 00:01:55,440
I still remember someone telling me that's the direction towards home.
21
00:01:55,440 --> 00:01:58,060
- You still remember?
- Of course.
22
00:01:58,060 --> 00:02:02,650
That year, I wanted to be like a swordsman from the martial arts movies
23
00:02:02,650 --> 00:02:05,260
and travel the four corners of the world.
24
00:02:05,920 --> 00:02:08,310
But I had to have you to drag me down.
25
00:02:08,310 --> 00:02:11,290
You were the one who dragged me.
26
00:02:25,460 --> 00:02:29,420
Oh no, we lost the money and we're lost.
27
00:02:29,420 --> 00:02:31,280
We can't go home now.
28
00:02:31,280 --> 00:02:34,630
Don't worry. I'll definitely get you home.
29
00:02:38,520 --> 00:02:42,830
- I... I'm hungry.
- I'm hungry, too.
30
00:02:55,560 --> 00:03:00,470
Little kids, why are you crying? Is it because you're hungry?
31
00:03:00,470 --> 00:03:03,130
Auntie will give you two pancakes.
32
00:03:03,130 --> 00:03:05,290
- Thank you, Auntie.
- No problem. Here you go.
33
00:03:05,290 --> 00:03:07,440
- Here's yours.
- Thank you, Auntie.
34
00:03:11,690 --> 00:03:14,870
- Are the two of you related?
- No, we're not.
35
00:03:14,870 --> 00:03:18,220
From the looks of it, when you guys get older, you'll become a family.
36
00:03:18,220 --> 00:03:20,060
- We will.
- We won't.
37
00:03:22,320 --> 00:03:24,050
We will.
38
00:03:26,620 --> 00:03:32,080
Honestly, that pancake was the best pancake I'd ever had.
39
00:03:32,080 --> 00:03:36,100
It was really good. It's a shame it was stolen by a stray dog on the way home.
40
00:03:36,100 --> 00:03:40,250
That was all your fault. If I weren't trying to protect you, I could've sent that dog running.
41
00:03:40,250 --> 00:03:43,940
Is that so? I clearly remember someone was also so scared they couldn't move.
42
00:03:43,940 --> 00:03:47,660
Although I did learn about the North Star from you,
43
00:03:47,660 --> 00:03:49,950
the trip wasn't for nothing.
44
00:03:51,920 --> 00:03:55,910
So what if you can find the North Star? You still couldn't find the way home.
45
00:03:55,910 --> 00:03:59,200
I guess I should study geography instead of astronomy.
46
00:04:10,230 --> 00:04:11,830
Make some small mistakes in moderation.
47
00:04:11,830 --> 00:04:16,820
It will grab their attention more easily and increase interpersonal appeal. This is called the Pratfall effect.
48
00:04:30,600 --> 00:04:35,070
Excuse me. Do you have anything I can use as a blanket or wrap?
49
00:04:36,440 --> 00:04:38,330
I do, I do.
50
00:04:41,830 --> 00:04:44,160
Young man, good luck!
51
00:04:44,160 --> 00:04:45,810
Thank you.
52
00:05:08,110 --> 00:05:12,770
Dog, this overcoat was for you, not for me?
53
00:05:12,770 --> 00:05:14,860
I'm cold.
54
00:05:17,520 --> 00:05:21,040
My vulnerability has stirred your heart, hasn't it?
55
00:05:24,600 --> 00:05:28,100
- Is that a whale behind you?
- Where?
56
00:05:31,870 --> 00:05:34,040
Li Yubing!
57
00:05:41,310 --> 00:05:43,980
I'm sorry.
58
00:05:43,980 --> 00:05:46,870
Do you know how cold the ocean water is on a day like this?
59
00:05:46,870 --> 00:05:49,060
Let me see.
60
00:05:51,700 --> 00:05:53,640
Thank you.
61
00:05:55,410 --> 00:05:59,440
Other than the Western psychology methods, there are other methods our ancestors passed down
62
00:05:59,440 --> 00:06:04,190
that are equally effective. For example: the ruse of injury.
63
00:06:05,980 --> 00:06:08,290
Why are you shivering so much? Are you sick?
64
00:06:08,290 --> 00:06:09,480
Should we look for a hospital?
65
00:06:09,480 --> 00:06:12,170
Where are we going to find a hospital around here?
66
00:06:12,170 --> 00:06:15,720
It's okay, I brought cold medicine with me. Let's take some cold medicine first.
67
00:06:15,720 --> 00:06:19,770
- It's okay. It's not that serious.
- Are you sure?
68
00:06:19,770 --> 00:06:23,320
It's bad. It's bad.
69
00:06:23,320 --> 00:06:29,370
It was so cold outside and the water was so icy. He might be seriously ill, at worse, he might have pneumonia.
70
00:06:30,190 --> 00:06:33,500
Is your head dizzy? Is your nose runny?
71
00:06:33,500 --> 00:06:37,230
- Are you nauseous? Do you have tinnitus (ringing in your ear?)
- What did you say?
72
00:06:37,230 --> 00:06:40,710
This is bad! He might have pneumonia. Pneumonia!
73
00:06:40,710 --> 00:06:44,660
- Then let's go back tonight.
- Go back?
74
00:06:44,660 --> 00:06:48,510
Actually, I don't think it's that serious. Isn't that right?
75
00:06:48,510 --> 00:06:52,170
- It's not that serious.
- Li Yubing's body is strong from playing so much hockey.
76
00:06:52,170 --> 00:06:55,600
Why don't we let him rest, monitor his condition, and then make a decision?
77
00:06:55,600 --> 00:06:57,920
Yeah, let's just monitor and see how it goes.
78
00:06:57,920 --> 00:07:00,460
Then, you have to take good care of him tonight.
79
00:07:00,460 --> 00:07:04,500
Me? I can't do it. When I sleep, I grind my teeth, fart a lot, and I snore.
80
00:07:04,500 --> 00:07:08,670
I'm afraid of scaring him. He already had such a scare from falling into the ocean today. If I scare him more at night,
81
00:07:08,670 --> 00:07:12,410
- that would be rubbing salt in the wound. Right?
- He can't do it.
82
00:07:12,410 --> 00:07:14,590
You two are staying in the same room. If you don't take care of him, who will?
83
00:07:14,590 --> 00:07:18,990
Who-Who will take care of him? The person...
84
00:07:18,990 --> 00:07:22,370
who made him fall into the water should take care of him.
85
00:07:22,370 --> 00:07:26,480
- How could you come up with this kind of idea? Don't you know a boy and girl–
- I'll take care of him.
86
00:07:27,260 --> 00:07:31,570
It's my fault he fell in the water. I'll take full responsibility.
87
00:07:32,780 --> 00:07:34,910
- You guys go and get some rest.
- Master Tang!
88
00:07:34,910 --> 00:07:36,490
Sleep on the floor tonight.
89
00:07:36,490 --> 00:07:38,970
At most the couch.
90
00:07:38,970 --> 00:07:41,830
Master Tang, I–
91
00:07:44,790 --> 00:07:47,900
Rest up, rest up.
92
00:07:47,900 --> 00:07:49,310
- Thank you.
- Go, go.
93
00:07:49,310 --> 00:07:52,280
Wear slippers. Go slowly.
94
00:07:54,570 --> 00:07:58,510
Huan-huan, it's been a long day. Let's get some rest. Do you want to take a hot shower first?
95
00:07:58,510 --> 00:08:00,330
So you can comfortably get some rest.
96
00:08:00,330 --> 00:08:03,300
I realized you truly have a generous heart.
97
00:08:03,300 --> 00:08:06,880
How did your species survive evolution?
98
00:08:08,800 --> 00:08:13,320
You're not sleepy? Should we watch a movie?
99
00:08:13,320 --> 00:08:17,320
I can prepare some drinks and snacks for you.
100
00:08:17,320 --> 00:08:21,230
I've realized you're not worried at all.
101
00:08:21,230 --> 00:08:24,330
The two of you didn't arrange this on purpose, did you?
102
00:08:24,330 --> 00:08:29,200
No, of course not! How could we? He's sick.
103
00:08:29,200 --> 00:08:31,270
Look at me.
104
00:08:31,270 --> 00:08:35,560
- He's sick.
- Whether he's sick or not, I'll know once I take a look at him.
105
00:08:35,560 --> 00:08:37,640
Hey. Huan-huan.
106
00:08:37,640 --> 00:08:39,360
What are you doing?
107
00:08:40,880 --> 00:08:42,790
Hey, Huan-huan!
108
00:08:50,870 --> 00:08:54,710
- Come in.
- Master Tang.
109
00:08:54,710 --> 00:08:57,960
I came prepared with fever relieving medicine and a thermometer. Here.
110
00:08:57,960 --> 00:08:59,640
What?
111
00:09:01,830 --> 00:09:05,130
- Thank you, Huan-huan.
- Thank you.
112
00:09:11,460 --> 00:09:14,150
I don't need my temperature taken.
113
00:09:15,690 --> 00:09:20,540
- Hold it in there. You got it?
- I got it.
114
00:09:20,540 --> 00:09:26,190
Master Tang. Here, when you're sick you should drink more hot water.
115
00:09:26,190 --> 00:09:30,200
Here, I'll put it on your bedside table. I'm putting it here for you.
116
00:09:31,320 --> 00:09:33,560
Master Tang, come here! Let me see.
117
00:09:33,560 --> 00:09:36,300
What's this in your hair? Don't move.
118
00:09:36,300 --> 00:09:38,270
- What?
- Wait. Don't move.
119
00:09:38,270 --> 00:09:40,330
- What is it?
- Let me see. Don't!
120
00:09:40,330 --> 00:09:44,270
Don't move, don't move! I've almost got it. The light isn't good over here. Don't move.
121
00:09:44,270 --> 00:09:49,440
Hold on, hold on. The lighting's not great.
122
00:09:49,440 --> 00:09:53,280
- I got it! What a big piece of dandruff, you should wash your hair soon.
- Are you done?
123
00:09:53,280 --> 00:09:56,320
- That's impossible. I never have dandruff.
- You didn't wash your hair.
124
00:10:04,160 --> 00:10:05,860
That fast?
125
00:10:09,920 --> 00:10:11,860
38 degrees? (Celsius)
126
00:10:11,860 --> 00:10:14,790
- Take the medicine, quickly.
- Medicine?!
127
00:10:14,790 --> 00:10:18,040
If your fever doesn't break by tomorrow morning, we'll go to urgent care immediately.
128
00:10:18,040 --> 00:10:20,290
I don't need to take medicine.
129
00:10:20,290 --> 00:10:23,840
- Hold this.
- I don't need to drink the water either.
130
00:10:23,840 --> 00:10:27,710
If you don't take medicine, how will you get better?
131
00:10:27,710 --> 00:10:30,910
1, 2—
132
00:10:30,910 --> 00:10:32,700
I won't eat it.
133
00:10:34,430 --> 00:10:36,700
Open your mouth.
134
00:10:36,700 --> 00:10:38,920
- Drink it.
- I already swallowed the medicine.
135
00:10:38,920 --> 00:10:41,260
Sick people need to drink lots of hot water.
136
00:10:41,260 --> 00:10:43,760
If you don't drink hot water, how will your fever go down?
137
00:10:43,760 --> 00:10:45,240
I already took the medicine, can I not drink–
138
00:10:45,240 --> 00:10:48,350
3, 2—
139
00:10:51,050 --> 00:10:52,940
Why are you pinching me?
140
00:10:52,940 --> 00:10:56,870
This is to punish you for exhausting my patience.
141
00:10:56,870 --> 00:10:58,970
- What?
- Drink it.
142
00:11:16,300 --> 00:11:18,990
Is it okay? I'm going to go see how things are going.
143
00:11:18,990 --> 00:11:23,670
Everything's fine. Master Tang's taking good care of him. He's really sick. She just took his temperature, and it's 38.8 degrees.
144
00:11:23,670 --> 00:11:24,920
I'll go take a look.
145
00:11:24,920 --> 00:11:27,980
You don't need to go. She has it under control, trust me. Let's just go.
146
00:11:27,980 --> 00:11:30,110
- Really?
- Really, really. Let's go.
147
00:11:30,110 --> 00:11:33,110
Let's just let him rest.
148
00:11:42,460 --> 00:11:45,200
What are you so smiling about?
149
00:11:45,200 --> 00:11:48,220
Nothing.
150
00:11:49,950 --> 00:11:52,050
Why do you think I'm smiling?
151
00:11:53,390 --> 00:11:55,540
It's nothing. I just—
152
00:11:57,960 --> 00:11:59,860
- Liao Zhenyu.
- Present.
153
00:11:59,860 --> 00:12:04,240
I'm warning you! What happened today, only the two of us can know about it. No one else can know.
154
00:12:04,240 --> 00:12:05,930
About what?
155
00:12:08,120 --> 00:12:11,550
About me getting stung by a jellyfish today, and you...
156
00:12:11,550 --> 00:12:13,640
using... that to help me.
157
00:12:15,140 --> 00:12:17,780
Did— Did that happen?
158
00:12:21,200 --> 00:12:23,370
That's more like it.
159
00:12:34,330 --> 00:12:37,460
The wind's too strong.
160
00:12:41,840 --> 00:12:44,090
Is Li Yubing really sick?
161
00:12:44,960 --> 00:12:46,990
He is! He's really sick.
162
00:12:46,990 --> 00:12:52,010
Master Tang checked the thermometer. It said 38 degrees.
163
00:12:53,610 --> 00:12:56,480
If-if you were to get sick,
164
00:12:56,480 --> 00:12:58,390
I would take care of you like this, too.
165
00:12:58,390 --> 00:13:01,900
Of course, I would be 3,000 times gentler than Master Tang.
166
00:13:08,280 --> 00:13:10,440
Did you get stung by a jellyfish?
167
00:13:10,440 --> 00:13:13,150
We have to take care of this quickly, or it'll hurt a lot.
168
00:13:13,150 --> 00:13:15,390
Liao Zhenyu!
169
00:13:15,390 --> 00:13:17,840
Xiao Xia, I've come to protect you!
170
00:13:17,840 --> 00:13:24,040
Like-minded people will be the ones who come together. The two of us should not contact each other as often in the future.
171
00:13:24,040 --> 00:13:28,150
If you are a different kind, I will strive to be your kind.
172
00:13:30,850 --> 00:13:33,660
We can help them for a short time, but not forever.
173
00:13:33,660 --> 00:13:35,970
Don't worry, I'm here.
174
00:13:36,680 --> 00:13:39,450
For the creation of Home for Homeless Babies, I have to especially thank one person.
175
00:13:39,450 --> 00:13:41,710
From the Medical School,
176
00:13:41,710 --> 00:13:44,110
Liao Zhenyu.
177
00:13:50,640 --> 00:13:52,970
Why do you treat me so well?
178
00:13:54,130 --> 00:13:55,510
Do you want to hear the truth?
179
00:13:55,510 --> 00:13:57,810
Of course.
180
00:13:57,810 --> 00:14:04,100
Before, I just thought you were pretty and cute, so I wanted you to be my girlfriend.
181
00:14:04,100 --> 00:14:05,970
What about now?
182
00:14:05,970 --> 00:14:09,830
Now... I also don't know what changed.
183
00:14:09,830 --> 00:14:15,480
Now, I just want to treat you well. If you're happy, I'm happy.
184
00:14:15,480 --> 00:14:17,980
So you don't want me to be your girlfriend anymore?
185
00:14:17,980 --> 00:14:21,840
Who said that? Even in my dreams, I think about it.
186
00:14:21,840 --> 00:14:23,540
Look.
187
00:14:24,870 --> 00:14:28,030
Look! This is our bet. Look at the condition I put down.
188
00:14:28,030 --> 00:14:29,250
[Be my girl!]
189
00:14:30,190 --> 00:14:33,600
Wow, what a scheme.
190
00:14:33,600 --> 00:14:37,600
It was kind of scheming of me to write this condition, but
191
00:14:37,600 --> 00:14:40,170
that's my wish.
192
00:14:40,170 --> 00:14:43,770
Master Tang is free to choose who she ends up with.
193
00:14:43,770 --> 00:14:48,930
Right? Let's be honest. Even if we try to intervene, we can't determine her outcome.
194
00:14:48,930 --> 00:14:52,820
But to me, this is my wish; my dream.
195
00:14:52,820 --> 00:14:54,950
♫ ...no need to say more ♫
196
00:14:54,950 --> 00:14:56,710
♫ Relying on sweetness to pass the time of boring loneliness ♫
197
00:14:56,710 --> 00:14:58,710
I'm going to tell you something that you might not believe.
198
00:14:58,710 --> 00:15:03,730
The first time I met you, I started thinking about how we should decorate our house in the future.
199
00:15:03,730 --> 00:15:05,510
Don't laugh.
200
00:15:05,510 --> 00:15:09,620
What I mean is... The first time I saw you,
201
00:15:09,620 --> 00:15:12,870
I thought, she's the one.
202
00:15:12,870 --> 00:15:18,250
♫ I just want to embrace you in this moment ♫
203
00:15:22,170 --> 00:15:24,690
♫ My heart was healed by you long ago ♫
204
00:15:24,690 --> 00:15:27,610
♫ It has started falling into every corner of you ♫
205
00:15:27,610 --> 00:15:30,600
Starting right now, you're my boyfriend.
206
00:15:30,600 --> 00:15:33,250
What'd you say? What'd you say?
207
00:15:33,250 --> 00:15:34,490
If you didn't hear it, forget it.
208
00:15:34,490 --> 00:15:36,920
Just say it one more time. What'd you say?
209
00:15:36,920 --> 00:15:38,690
From now on, you're my boyfriend.
210
00:15:38,690 --> 00:15:40,200
Really?
211
00:15:40,200 --> 00:15:42,130
Yes!
212
00:15:43,600 --> 00:15:47,200
♫ You pout and quietly hum ♫
213
00:15:47,210 --> 00:15:53,820
♫ The song that makes my heart beat, singing you like me ♫
214
00:15:58,800 --> 00:16:03,910
♫ Singing the song that makes my heart beat ♫
215
00:16:21,200 --> 00:16:27,470
Tang Xue, please don't get angry at my mom. Don't fall for someone else.
216
00:17:10,130 --> 00:17:12,580
Is this live streaming someone bathing?
217
00:17:32,580 --> 00:17:36,860
If you're taking a bath, you should let me know. And you can't take a bath right now anyway.
218
00:17:36,860 --> 00:17:38,350
I'm not taking a bath.
219
00:17:38,350 --> 00:17:40,480
You're... not naked?
220
00:17:40,480 --> 00:17:42,320
No.
221
00:17:44,240 --> 00:17:46,930
I'm fully clothed.
222
00:17:49,000 --> 00:17:50,560
Then, what are you doing in there?
223
00:17:50,560 --> 00:17:53,980
I'm just looking at the sky. The stars are really pretty tonight.
224
00:17:59,890 --> 00:18:01,440
Move over.
225
00:18:08,430 --> 00:18:10,930
It really is pretty.
226
00:19:03,010 --> 00:19:07,160
Tang Xue, I...
227
00:19:10,630 --> 00:19:12,510
I'm sorry.
228
00:19:15,100 --> 00:19:17,730
What were you saying?
229
00:19:18,490 --> 00:19:20,230
Nothing.
230
00:19:38,840 --> 00:19:41,380
This candy is expired, you should throw it away.
231
00:19:41,380 --> 00:19:43,890
What will happen if I eat this candy?
232
00:19:43,890 --> 00:19:47,250
Your stomach will hurt, and you'll have to go to the hospital for a shot to get better.
233
00:19:47,250 --> 00:19:50,740
So don't eat expired things, understand?
234
00:19:50,740 --> 00:19:55,240
I understand. I'll feed it to a stray dog then.
235
00:19:58,510 --> 00:20:02,100
Imported candy? There's so much left, too.
236
00:20:02,100 --> 00:20:03,180
Yeah.
237
00:20:03,180 --> 00:20:06,660
Won't you have a stomachache after eating it? I'll try it for you.
238
00:20:07,500 --> 00:20:09,900
She's so shameless.
239
00:20:09,900 --> 00:20:14,470
I hope her stomach hurts right now and she has to go to the hospital to get a shot.
240
00:20:32,930 --> 00:20:34,510
Make way, make way.
241
00:20:34,510 --> 00:20:38,010
Xiao Tang Xue, what's wrong? What did you eat?
242
00:20:38,010 --> 00:20:43,160
It's candy that's ex... ex... ex...
243
00:20:43,160 --> 00:20:45,640
Spit it out, let me see.
244
00:20:47,350 --> 00:20:52,050
You're losing teeth. Everyone else in the class is losing teeth, too. You're the only one being so dramatic about it.
245
00:20:52,050 --> 00:20:54,880
Okay. Everyone, go back to your seats.
246
00:20:54,880 --> 00:20:56,720
It's okay! Everything's fine.
247
00:20:58,000 --> 00:21:00,920
I want to eat another one.
248
00:21:03,000 --> 00:21:04,040
I'm not giving you any more.
249
00:21:04,040 --> 00:21:06,570
You promised to give it to me.
250
00:21:06,570 --> 00:21:09,420
I regret it.
251
00:21:16,180 --> 00:21:20,130
I suddenly remembered when you took my candy from me when we were younger.
252
00:21:20,130 --> 00:21:23,390
So stingy, not even willing to share a piece of candy.
253
00:21:23,390 --> 00:21:26,530
That's because the candy was expired.
254
00:21:26,530 --> 00:21:28,500
Expired?
255
00:21:30,890 --> 00:21:33,200
That's why you wouldn't give it to me?
256
00:21:33,860 --> 00:21:39,400
If she knew I gave it to her on purpose, she'd probably kill me.
257
00:21:40,910 --> 00:21:42,510
Yeah.
258
00:21:51,620 --> 00:21:53,520
Hurry up and get better.
259
00:22:13,420 --> 00:22:15,770
Goodnight, Boyfriend.
260
00:22:17,400 --> 00:22:19,550
Goodnight, Girlfriend.
261
00:22:19,550 --> 00:22:21,090
I'm going.
262
00:22:25,900 --> 00:22:28,190
- Bye.
- Bye-bye.
263
00:23:19,320 --> 00:23:21,270
I have to admit.
264
00:23:21,270 --> 00:23:25,510
This dog is pretty good-looking.
265
00:23:48,800 --> 00:23:50,110
You're up so early.
266
00:23:50,110 --> 00:23:51,950
Why did you sleep here?
267
00:23:52,710 --> 00:23:57,050
Yesterday, you fell asleep after we stayed up talking, so I carried you to the bed.
268
00:24:03,650 --> 00:24:06,860
Let's take your temperature again. If you're better, we can go back to school.
269
00:24:11,360 --> 00:24:13,540
Can you get me a cup of hot water?
270
00:24:30,620 --> 00:24:32,870
You can't take a bath.
271
00:24:39,810 --> 00:24:42,040
Li Yubing, you lied to me.
272
00:24:54,420 --> 00:24:57,350
Brother Bing, Brother Bring. This trip was really successful. Thank you.
273
00:24:57,350 --> 00:25:00,580
It was successful for you. How did it become me helping you instead?
274
00:25:00,580 --> 00:25:04,860
Don't be so stingy. We'll keep trying. It'll work.
275
00:25:14,300 --> 00:25:16,030
Tang Xue.
276
00:25:17,510 --> 00:25:19,350
You're still angry?
277
00:25:20,020 --> 00:25:23,380
I was just joking. I just thought...
278
00:25:23,380 --> 00:25:26,140
You thought it'd be warm, right?
279
00:25:30,260 --> 00:25:33,870
You thought it'd remind you of your mom.
280
00:25:33,870 --> 00:25:37,120
You still shouldn't lie. Lying is wrong.
281
00:25:37,120 --> 00:25:39,420
You made me worry all night long.
282
00:25:39,420 --> 00:25:43,790
- Tang Xue.
- See. This is the consequence of lying. Understand?
283
00:25:45,030 --> 00:25:47,480
- Your bag, your bag.
- Master Tang!
284
00:25:51,820 --> 00:25:55,200
It's over. You just lied to her for one night and it's like this,
285
00:25:55,200 --> 00:25:56,550
let alone six years.
286
00:25:56,550 --> 00:25:58,270
Why did you make it worse?
287
00:25:58,270 --> 00:26:02,070
Saying it reminded me of my mom? What were you thinking?
288
00:26:03,540 --> 00:26:07,210
Brother Bing, don't worry. Rome wasn't built in one day, right?
289
00:26:07,210 --> 00:26:09,070
- I'm going then.
- Leave!
290
00:26:13,280 --> 00:26:17,660
Again? What Teacher Deng? What Psychology of Dating?
291
00:26:17,660 --> 00:26:20,390
I'll report you!
292
00:26:24,700 --> 00:26:28,540
I want to yank him out of the screen and hit him until he can't think straight.
293
00:26:28,540 --> 00:26:33,030
I really want to grab him out of the screen. I'll beat him up until he's dead.
294
00:26:37,440 --> 00:26:41,040
Brother Bing, comfort me.
295
00:26:41,040 --> 00:26:42,510
What is it?
296
00:26:43,290 --> 00:26:45,840
I've been scammed by an idiot.
297
00:26:45,850 --> 00:26:47,610
I know the feeling.
298
00:26:47,610 --> 00:26:51,890
There's an idiot on the internet who owes me his life.
299
00:26:51,890 --> 00:26:55,100
For my class, I researched and copied all over the internet.
300
00:26:55,100 --> 00:26:57,360
Just to get materials, I spent hundreds.
301
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
Just after I sold a class for ¥99,
302
00:26:59,360 --> 00:27:00,880
someone reported me.
303
00:27:00,880 --> 00:27:05,310
Why are people these days so disrespectful of other people's hard work?
304
00:27:05,310 --> 00:27:09,890
Wait a second. A ¥99 class?
305
00:27:09,890 --> 00:27:11,980
Why does it sound so familiar?
306
00:27:11,980 --> 00:27:14,630
Have you seen my ads before?
307
00:27:15,730 --> 00:27:16,720
[Teacher Deng teaches you how to date]
308
00:27:20,010 --> 00:27:22,650
[Teacher Deng's Dating Classroom]
309
00:27:22,650 --> 00:27:24,060
[Teacher Deng teaches you how to date]
310
00:27:27,550 --> 00:27:30,110
How is it? It's impressive, right?
311
00:27:33,920 --> 00:27:37,510
You're Teacher Deng?
312
00:27:38,170 --> 00:27:41,130
Let me tell you! My work
313
00:27:41,130 --> 00:27:45,800
is impressive. What does everyone call me? Dating Expert.
314
00:27:47,220 --> 00:27:49,850
Impressive, you said?
315
00:27:49,850 --> 00:27:51,420
How can something so impressive
316
00:27:51,420 --> 00:27:53,120
get reported?
317
00:27:53,130 --> 00:27:55,390
I was going easy on you by reporting you.
318
00:27:55,400 --> 00:27:57,650
Who are you working with? What's wrong with you, Li Yubing?
319
00:27:57,650 --> 00:28:01,040
What's wrong with me is that I was dumb enough to spend money on your class.
320
00:28:01,980 --> 00:28:05,180
- You bought it?
- You've never dated before! What are you doing pretending you're an expert?
321
00:28:05,180 --> 00:28:06,930
I must have been out of my mind.
322
00:28:06,930 --> 00:28:11,170
When Darwin was researching humans' origin, he had never been a monkey before either.
323
00:28:11,170 --> 00:28:12,790
The origin of humans?
324
00:28:12,790 --> 00:28:14,840
More importantly, you need to trust in love.
325
00:28:14,840 --> 00:28:18,620
Trust in love. Trust in love? Dating Expert? Let me tell you.
326
00:28:18,620 --> 00:28:21,830
Today, I'll show you what an expert is.
327
00:28:51,150 --> 00:28:53,320
When are you coming back?
328
00:28:57,710 --> 00:28:59,410
This is really yummy.
329
00:28:59,410 --> 00:29:02,310
I guess you guys still have some conscience.
330
00:29:03,290 --> 00:29:05,860
Did you guys get anything out of the trip?
331
00:29:05,860 --> 00:29:09,030
Sister Huan got love.
332
00:29:09,030 --> 00:29:11,400
But even though we went on the same trip, we had different experiences.
333
00:29:11,400 --> 00:29:14,020
I was knocked down by friendship.
334
00:29:14,020 --> 00:29:18,730
Love? You and Xiao Liao...
335
00:29:18,730 --> 00:29:20,350
Don't ask.
336
00:29:20,350 --> 00:29:24,010
The barren land has grown flowers!
337
00:29:24,010 --> 00:29:26,100
Congratulations.
338
00:29:29,080 --> 00:29:32,180
How did you get knocked down by friendship?
339
00:29:32,180 --> 00:29:35,070
Life doesn't always go the way you want.
340
00:29:35,070 --> 00:29:37,540
My good intentions were eaten up by a dog.
341
00:29:38,440 --> 00:29:41,760
Yesterday, Yu Yan...
342
00:29:41,760 --> 00:29:44,970
Yu Yan came looking for you saying...
343
00:29:44,970 --> 00:29:47,930
he needs to talk to you about something in person.
344
00:29:47,930 --> 00:29:48,830
I'll go look for him then.
345
00:29:48,830 --> 00:29:52,290
- You're not scared to go look for him?
- Why would I be scared?
346
00:30:11,600 --> 00:30:13,030
Here.
347
00:30:14,890 --> 00:30:17,850
You brought this back from the beach?
348
00:30:17,850 --> 00:30:20,130
I heard you were looking for me.
349
00:30:20,130 --> 00:30:23,870
I'm sorry. My mom...
350
00:30:23,870 --> 00:30:25,750
You know about it?
351
00:30:25,760 --> 00:30:29,770
If my mom said anything mean to you, don't take it to heart.
352
00:30:29,770 --> 00:30:32,440
She's just like that. She doesn't have any bad intentions.
353
00:30:32,470 --> 00:30:36,630
I know. Even though I don't agree with some of the things she said,
354
00:30:36,670 --> 00:30:39,100
but I know she just wants the best for you.
355
00:30:39,100 --> 00:30:41,090
Are you still angry?
356
00:30:41,090 --> 00:30:45,770
My attitude wasn't great that day either. Your mom was probably holding back, too.
357
00:30:45,770 --> 00:30:47,460
Let's call it even.
358
00:30:47,460 --> 00:30:52,320
But I think she misunderstood our relationship. You should find time to explain it to her.
359
00:30:55,480 --> 00:31:00,180
By the way, my mom found a Canadian choreographer for me.
360
00:31:00,220 --> 00:31:02,990
She wants me to go abroad to train.
361
00:31:02,990 --> 00:31:06,980
Really? That's great! When are you leaving?
362
00:31:06,980 --> 00:31:09,170
Even if you want to stay,
363
00:31:09,170 --> 00:31:13,020
does that person want you to stay?
364
00:31:13,940 --> 00:31:15,310
I don't want to go.
365
00:31:15,310 --> 00:31:17,860
Why not? This is such a great opportunity.
366
00:31:17,860 --> 00:31:19,950
Opportunity?
367
00:31:23,420 --> 00:31:25,810
I don't know which opportunity I should grab onto.
368
00:31:25,810 --> 00:31:27,880
Of course, it's the opportunity to go to Canada.
369
00:31:27,910 --> 00:31:30,350
But then we won't be able to see each other for a really long time.
370
00:31:30,350 --> 00:31:32,640
It's just a time difference.
371
00:31:32,640 --> 00:31:33,950
We'll use your time zone.
372
00:31:33,950 --> 00:31:38,410
Video call me anytime. Even if you want me to sing in the middle of the night, I'll do it.
373
00:31:40,020 --> 00:31:43,460
Yesterday, Li Yubing went with you?
374
00:31:43,460 --> 00:31:46,250
Yeah, with Xia Menghuan and Little Yuzi.
375
00:31:46,250 --> 00:31:49,410
We took the Black Pearl ship out to sea.
376
00:31:49,430 --> 00:31:52,600
That black and that pig, let me tell you that it was really something.
377
00:31:52,600 --> 00:31:57,840
Li Yubing, that dog, he had the nerve to lie to me and pretend he had a fever from falling into the ocean.
378
00:31:57,840 --> 00:32:02,960
Why is it that you've come back, but you feel further away from me?
379
00:32:02,960 --> 00:32:06,330
I felt guilty all night long, you know?
380
00:32:27,860 --> 00:32:32,180
It was my fault he fell in the water. I'll take full responsibility.
381
00:32:32,180 --> 00:32:34,320
Hurry up and get better.
382
00:32:34,320 --> 00:32:37,730
Tang Xue, I...
383
00:32:39,960 --> 00:32:41,850
I'm sorry.
384
00:32:42,840 --> 00:32:46,300
Why is that when I'm with you, so many accidents always happen?
385
00:33:31,250 --> 00:33:35,550
What are you doing number 19? Catch!
386
00:33:36,620 --> 00:33:38,760
This pear looks pretty good.
387
00:33:42,660 --> 00:33:46,960
It's a sour pear. The woman selling it told me it was sweeter than first love.
388
00:33:46,960 --> 00:33:50,060
I don't think she understands what first love is.
389
00:33:51,670 --> 00:33:55,080
This is a snow pear. You're supposed to stew it with crystal sugar for it to be good.
390
00:33:55,080 --> 00:33:58,360
Do you have a pot? How are you going to stew it?
391
00:33:58,360 --> 00:34:00,960
Why are you thinking so hard about it? If you're not going to eat it, give it back to me.
392
00:34:00,960 --> 00:34:03,560
Go away. Why would I turn down a free pear?
393
00:34:03,560 --> 00:34:05,350
So mischievous.
394
00:34:32,680 --> 00:34:35,260
[Bing Tang stewed Xue Li]
(Crystal Sugar stewed with Snow Pear; a play on their names)
395
00:34:47,560 --> 00:34:48,710
What are you looking at?
396
00:34:48,710 --> 00:34:53,140
- Go away. Go, go.
- I want to see.
397
00:35:03,980 --> 00:35:07,120
Darling, how was today?
398
00:35:07,120 --> 00:35:09,420
It was okay.
399
00:35:09,420 --> 00:35:12,430
What's wrong?
400
00:35:12,430 --> 00:35:16,570
My deskmate... she's too dumb.
401
00:35:17,370 --> 00:35:19,250
How can you say that about your classmate.
402
00:35:19,250 --> 00:35:22,110
Kindness is the most important trait of a person.
403
00:35:22,110 --> 00:35:25,470
You can't complain just because you think a classmate is dumb.
404
00:35:25,470 --> 00:35:29,810
Doing that is very narrow-minded. Do you understand?
405
00:35:29,810 --> 00:35:32,430
- Understood.
- Very good.
406
00:35:33,880 --> 00:35:37,130
Actually... Tang Xue is quite cute.
407
00:35:37,130 --> 00:35:39,310
She's not cute at all.
408
00:35:39,310 --> 00:35:43,590
You two are childhood friends. You are both little now.
(T/N: can also be interpreted as childhood sweethearts)
409
00:35:43,590 --> 00:35:47,310
When you grow up, you'll understand how this is precious.
410
00:35:47,310 --> 00:35:50,230
Mom, what does it mean to be childhood friends?
411
00:35:50,230 --> 00:35:54,790
It means that two people have grown up together.
412
00:35:54,790 --> 00:35:57,220
Just like you and Tang Xue.
413
00:35:57,220 --> 00:35:59,690
That's not a good term!
414
00:36:02,660 --> 00:36:07,870
[Crystal Sugar stewed with Snow Pear]
Turns out, "childhood friends" is the best phrase in the world.
415
00:36:10,880 --> 00:36:16,500
Hello, Tang Xue? Do you have time to meet up?
416
00:36:16,500 --> 00:36:20,010
Why do we need to meet up? Are you going to pretend you're sick again?
417
00:36:20,010 --> 00:36:21,750
Last time, I pretended I was sick because I li—
418
00:36:21,750 --> 00:36:23,910
Because you wanted warmth, is that it?
419
00:36:23,910 --> 00:36:28,950
You still can't lie to people. If you lie to me again, I won't let you off easy.
420
00:36:28,950 --> 00:36:30,890
I'm sorry.
421
00:36:30,890 --> 00:36:36,190
Forget it. I'm going to remember this. You'll pay me back next time.
422
00:36:36,740 --> 00:36:41,320
Really? Tang Xue, I feel like you've changed.
423
00:36:41,320 --> 00:36:44,070
You're so magnanimous now.
424
00:36:44,070 --> 00:36:46,780
I think you've changed, too.
425
00:36:46,780 --> 00:36:50,990
Next time, we'll have to get to know each other all over again.
426
00:37:06,560 --> 00:37:12,610
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
only you can understand ♫
427
00:37:12,610 --> 00:37:18,540
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
428
00:37:18,540 --> 00:37:21,560
[Crystal Sugar stewed with Snow Pear]
You're as dark as that thousand-year egg]
429
00:37:26,720 --> 00:37:32,900
♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫
430
00:37:32,900 --> 00:37:39,150
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
431
00:37:42,950 --> 00:37:46,570
[Crystal Sugar stewed with Snow Pear]
The little sugar cube is so tired it's going to melt.
432
00:37:46,570 --> 00:37:52,990
♫ The first time I was certain of your feelings,
I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫
433
00:37:52,990 --> 00:37:57,860
♫ I want to accompany you for every sunrise and take
you traveling ♫
434
00:38:00,480 --> 00:38:04,760
What a coincidence. What a coincidence. What a coincidence.
435
00:38:06,100 --> 00:38:09,100
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
436
00:38:09,100 --> 00:38:14,610
♫ Loving with no reason when I met you ♫
437
00:38:14,610 --> 00:38:16,470
What a coincidence.
438
00:38:18,870 --> 00:38:20,550
Hi.
439
00:38:21,730 --> 00:38:23,910
You guys know each other?
440
00:38:27,890 --> 00:38:34,420
♫ Secretly listening to your feelings and let the stars
fulfill each of your dreams ♫
441
00:38:34,420 --> 00:38:40,830
♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫
442
00:38:40,830 --> 00:38:46,920
[Crystal Sugar stewed with Snow Pear]
What's so good about soymilk?
443
00:38:46,920 --> 00:38:54,350
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
444
00:38:54,350 --> 00:39:00,940
♫ The first time I was certain of your feelings,
I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫
445
00:39:00,940 --> 00:39:06,920
♫ I want to accompany you for every sunrise
and take you traveling ♫
446
00:39:06,920 --> 00:39:13,120
♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫
447
00:39:13,120 --> 00:39:20,120
[Crystal Sugar stewed with Snow Pear]
You smiled. My sky is finally sunny again.
448
00:39:22,090 --> 00:39:26,620
The Glorious Youth Festival is coming up soon. There are going to be a lot of good stories to tell again.
449
00:39:26,620 --> 00:39:29,530
That's great! It's going to be so entertaining. Every year, around this time,
450
00:39:29,530 --> 00:39:33,740
I'm always anticipating so many creative confessions and surprise events. Let's go.
451
00:39:33,740 --> 00:39:39,900
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
(only you can understand) ♫
452
00:39:39,900 --> 00:39:47,280
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
453
00:39:47,280 --> 00:39:53,700
[Glorious Youth Festival]
♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫
454
00:39:53,700 --> 00:39:56,720
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
455
00:39:56,720 --> 00:40:02,110
♫ Loving with no reason when I met you ♫
456
00:40:04,990 --> 00:40:06,770
What's on your mind?
457
00:40:11,330 --> 00:40:14,140
- Old Xu.
- What's up?
458
00:40:14,140 --> 00:40:18,460
How did you pursue Coach Chu back then?
459
00:40:19,300 --> 00:40:21,390
Why? Is something going on?
460
00:40:21,390 --> 00:40:25,590
Nothing's going on. I'm just curious.
461
00:40:26,960 --> 00:40:29,730
Is it because tomorrow's the Glorious Youth Festival?
462
00:40:29,730 --> 00:40:32,910
No, it's not that. I'm not interested in that kind of thing.
463
00:40:33,460 --> 00:40:36,620
What? Want me to show you a thing or two?
464
00:40:39,920 --> 00:40:48,250
Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com
465
00:40:52,790 --> 00:40:58,870
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
only you can understand ♫
466
00:40:58,870 --> 00:41:06,250
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
467
00:41:06,250 --> 00:41:12,930
The first time I held your hand, my breathing became
erratic and I was so mesmerized ♫
468
00:41:12,930 --> 00:41:19,280
♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫
469
00:41:19,280 --> 00:41:25,520
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
470
00:41:25,520 --> 00:41:32,840
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
471
00:41:32,840 --> 00:41:39,360
♫ The first time I was certain of your feelings,
I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫
472
00:41:39,360 --> 00:41:44,170
♫ I want to accompany you for every sunrise and take
you traveling ♫
473
00:41:44,170 --> 00:41:48,120
♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets
you are protecting ♫
474
00:41:48,120 --> 00:41:52,540
♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock,
it’s a promise you’re giving me ♫
475
00:41:52,540 --> 00:41:55,430
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
476
00:41:55,430 --> 00:42:01,300
♫ Loving with no reason when I met you ♫
477
00:42:01,300 --> 00:42:07,950
♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you,
it must be destiny ♫
478
00:42:07,950 --> 00:42:14,260
♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow
to pluck a star ♫
479
00:42:14,260 --> 00:42:20,740
♫ Secretly listening to your feelings and let the stars
fulfill each of your dreams ♫
480
00:42:20,740 --> 00:42:27,180
♫ I want to collect every expression of yours, they are
the four seasons that belong to me ♫
481
00:42:27,180 --> 00:42:33,210
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
482
00:42:33,210 --> 00:42:40,740
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
483
00:42:40,740 --> 00:42:47,250
♫ The first time I was certain of your feelings,
I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫
484
00:42:47,250 --> 00:42:53,310
♫ I want to accompany you for every sunrise and take
you traveling ♫
485
00:42:53,310 --> 00:42:59,460
♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫
486
00:42:59,460 --> 00:43:06,300
♫ It is the signal you are giving me ♫
487
00:43:06,300 --> 00:43:12,690
♫ This moment when your smile is like the sun ♫
488
00:43:12,690 --> 00:43:20,180
♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫
489
00:43:20,180 --> 00:43:26,310
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
(only you can understand) ♫
490
00:43:26,310 --> 00:43:33,600
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
491
00:43:33,600 --> 00:43:39,910
♫ The first time I held your hand, my breathing
became erratic and I was so mesmerized ♫
492
00:43:39,910 --> 00:43:43,040
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
493
00:43:43,040 --> 00:43:47,810
♫ Loving with no reason when I met you ♫
40415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.