All language subtitles for Satanico Pandemonium (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,226 --> 00:02:41,557 Good morning, Sister 2 00:03:47,026 --> 00:03:48,050 Good day, Maria 3 00:03:49,128 --> 00:03:50,720 You startled me, Marcello 4 00:03:50,964 --> 00:03:54,331 I wanted to show you this lamb. It was born last week 5 00:03:54,767 --> 00:03:56,234 The family grows... 6 00:03:56,536 --> 00:03:57,594 See how much it weighs 7 00:03:59,305 --> 00:04:03,071 At least two bags of rice or two barrels of wheat 8 00:04:03,876 --> 00:04:06,743 Come and see me if he has any problems 9 00:04:07,480 --> 00:04:08,845 Where's the rest of them? 10 00:04:09,649 --> 00:04:10,115 There 11 00:04:59,899 --> 00:05:00,524 Here... 12 00:05:03,736 --> 00:05:04,361 Go on... 13 00:05:05,672 --> 00:05:06,468 Take a bite 14 00:08:35,314 --> 00:08:37,976 Still not done? What've you been up to? 15 00:08:38,184 --> 00:08:39,116 Lazy creature! 16 00:08:39,619 --> 00:08:42,747 I should have the pair of you locked up for a week 17 00:08:44,323 --> 00:08:48,054 Dinner still not ready? You worthless creature 18 00:08:49,262 --> 00:08:52,129 Look at this! What a disgusting mess...! 19 00:08:52,331 --> 00:08:53,798 Only fit for animals! 20 00:10:38,771 --> 00:10:40,329 Dinner's late again 21 00:14:38,844 --> 00:14:39,868 What's wrong sister? 22 00:14:41,914 --> 00:14:44,109 - I want to die - Why? 23 00:14:46,352 --> 00:14:48,252 I've always felt this way 24 00:14:50,256 --> 00:14:53,783 When you take religious orders you must change the way you think 25 00:14:54,693 --> 00:14:56,092 You are a nun, Sister 26 00:14:58,864 --> 00:15:01,355 I came here to hide from the world 27 00:15:01,867 --> 00:15:02,526 I don't understand 28 00:15:03,469 --> 00:15:06,302 My color, Sister. That's my curse 29 00:15:07,139 --> 00:15:08,470 I just want to die 30 00:15:10,743 --> 00:15:11,266 No 31 00:15:12,711 --> 00:15:16,807 My parents were slaves. I was born a slave 32 00:15:17,316 --> 00:15:20,149 I'm tired of being mistreated 33 00:15:22,521 --> 00:15:25,513 I came to the convent to escape all that 34 00:15:26,091 --> 00:15:29,993 But nothing's changed. I wish I'd never been born 35 00:15:30,462 --> 00:15:32,225 I wish I'd never been born 36 00:15:33,699 --> 00:15:35,667 Even here I'm treated badly 37 00:15:36,201 --> 00:15:39,034 Sister, death is no solution 38 00:15:40,072 --> 00:15:42,233 We don't own our lives 39 00:15:43,475 --> 00:15:46,035 They belong now to our beloved Lord 40 00:16:31,523 --> 00:16:32,888 Good morning, Sister 41 00:19:04,543 --> 00:19:05,237 Come in 42 00:19:12,217 --> 00:19:14,879 - Hail Mary the Pure - God be with you 43 00:19:15,287 --> 00:19:17,585 Sister, Sofia's cow is sick 44 00:19:17,923 --> 00:19:20,016 Mother Superior wants you to help 45 00:19:20,325 --> 00:19:22,953 She says you know about these things 46 00:19:42,881 --> 00:19:44,940 I think it's a lung infection 47 00:19:45,517 --> 00:19:46,643 She's very sick 48 00:19:47,352 --> 00:19:52,449 Caridad, bring me some pine needles, some mint and grass 49 00:19:53,258 --> 00:19:55,522 And you, Sister, start to make a fire 50 00:20:11,610 --> 00:20:12,440 Oil, Sister 51 00:20:33,298 --> 00:20:37,257 You can go now. The worst is over 52 00:20:38,036 --> 00:20:41,631 I'll stay. Go and get some sleep 53 00:24:14,519 --> 00:24:15,781 God be with you, Sister 54 00:24:16,855 --> 00:24:17,913 Can I help you? 55 00:24:20,492 --> 00:24:23,620 Sister Maria, I've come to make a confession 56 00:24:24,996 --> 00:24:27,260 I put my life in your hands 57 00:24:28,633 --> 00:24:30,567 But why confide in me? 58 00:24:31,369 --> 00:24:33,234 You should see the Mother Superior 59 00:24:34,973 --> 00:24:36,497 Please, Sister Maria... 60 00:24:37,409 --> 00:24:39,934 ...only you can help me 61 00:24:41,046 --> 00:24:42,980 I trust only you 62 00:24:44,282 --> 00:24:46,477 Very well, tell me... 63 00:24:49,154 --> 00:24:54,717 Maria... Sister... The truth is... 64 00:24:57,229 --> 00:24:58,218 ...I love you 65 00:25:01,433 --> 00:25:02,730 I don't understand, Sister 66 00:25:04,936 --> 00:25:09,305 Observing your virtue, your depth, your purity... 67 00:25:10,141 --> 00:25:11,870 I fell in love with you 68 00:25:12,210 --> 00:25:14,838 I love you Maria. Forgive me... 69 00:27:17,669 --> 00:27:19,068 My name is Luzbel, Sister... 70 00:27:21,406 --> 00:27:22,703 Call me Lucifer... 71 00:27:23,842 --> 00:27:24,740 Mephisto... 72 00:27:26,945 --> 00:27:28,003 If you want me... 73 00:27:29,614 --> 00:27:30,876 If you need me 74 00:27:33,385 --> 00:27:34,317 Just think of me 75 00:27:37,555 --> 00:27:39,284 I'm everywhere 76 00:27:42,060 --> 00:27:44,290 In your mind for eternity 77 00:27:46,498 --> 00:27:48,466 All your life, I am with you 78 00:31:07,866 --> 00:31:11,233 It is impossible to describe the face of a sinner 79 00:31:11,603 --> 00:31:18,065 In fact, in a society of the damned they all look the same 80 00:31:18,509 --> 00:31:23,947 In general they are fearsome; lifeless, like a corpse 81 00:31:24,382 --> 00:31:28,785 Some are black... Some burn like a torch 82 00:31:29,120 --> 00:31:32,954 Some are found in food or in sick bodies 83 00:31:33,157 --> 00:31:36,649 Many are cursed. Instead of a face, they have fur 84 00:31:36,861 --> 00:31:42,060 You can only see their teeth and their monstrous bodies 85 00:34:03,174 --> 00:34:04,698 Good morning, Marcello 86 00:34:06,344 --> 00:34:07,368 Morning, Maria 87 00:35:07,638 --> 00:35:09,469 Do you know the story of the King of the River? 88 00:35:11,442 --> 00:35:15,572 It's just a fairy tale, and you're too old for those now 89 00:35:16,581 --> 00:35:19,243 - Do you have a girlfriend? - No, Sister! I swear 90 00:35:19,817 --> 00:35:23,253 It's not a bad thing. You'll soon be a man 91 00:35:24,255 --> 00:35:25,620 Maybe you already are 92 00:35:27,492 --> 00:35:31,690 Yes, you are a man... I'm right, aren't l? 93 00:35:33,531 --> 00:35:36,557 Do you want to show me how much? 94 00:38:18,429 --> 00:38:23,389 It's me. Sister Clemencia. Open up 95 00:38:31,075 --> 00:38:31,905 What is it? 96 00:38:36,414 --> 00:38:37,574 Can't you say? 97 00:38:58,602 --> 00:39:02,265 My shoulder... It really hurts 98 00:39:02,740 --> 00:39:04,435 I fear it might be serious 99 00:39:10,448 --> 00:39:14,145 - You must have sinned - No, Sister. I never sin 100 00:39:14,352 --> 00:39:19,483 I have been here many years and am free of sin 101 00:39:22,159 --> 00:39:25,959 Maybe... But you have the Devil's mark 102 00:39:26,964 --> 00:39:29,489 Look! I have one too... 103 00:39:31,635 --> 00:39:32,795 Don't lie to me 104 00:39:33,571 --> 00:39:37,234 Sister... I know you have studied medicine 105 00:39:37,808 --> 00:39:39,435 I know you can cure me 106 00:39:58,796 --> 00:40:00,024 Does it still hurt? 107 00:41:19,810 --> 00:41:21,072 What took you so long? 108 00:41:22,213 --> 00:41:24,044 I was praying, Mother 109 00:41:25,115 --> 00:41:28,846 I saw Sister Clemencia running away What happened? 110 00:41:29,220 --> 00:41:31,745 She wanted me to cure her. But I couldn't 111 00:41:33,691 --> 00:41:35,955 She's really...very sick 112 00:41:36,560 --> 00:41:37,549 Do you know what it is? 113 00:41:41,699 --> 00:41:45,032 My daughter, what troubles you? 114 00:41:45,236 --> 00:41:46,328 Nothing, Mother 115 00:41:46,937 --> 00:41:51,806 I can sense that you have something to tell me 116 00:41:52,510 --> 00:41:53,442 But you're afraid 117 00:41:54,144 --> 00:41:59,548 Our community is based on trust, forgiveness, help... 118 00:42:00,384 --> 00:42:02,011 Why not let me help you? 119 00:42:04,154 --> 00:42:10,150 Why won't you talk to me? Have you had wicked thoughts? 120 00:42:11,195 --> 00:42:14,494 I was praying, Mother. I'm alright 121 00:42:14,798 --> 00:42:16,925 I don't see the prayer book 122 00:42:17,167 --> 00:42:20,898 It fell when I answered the door. I think it's under the bed 123 00:42:23,340 --> 00:42:29,108 I'll pray for you, Mother... And for Clemencia 124 00:42:33,851 --> 00:42:36,479 Sister Clemencia is very sick, Mother 125 00:42:37,955 --> 00:42:38,683 ...In here 126 00:47:07,658 --> 00:47:12,425 Good evening, Mother. It's nice to see you 127 00:47:12,629 --> 00:47:14,995 But why are you wandering here alone? 128 00:47:15,265 --> 00:47:18,792 I heard Marcello was ill. I hope it's not serious 129 00:47:19,136 --> 00:47:20,433 I came to see him 130 00:47:21,004 --> 00:47:23,939 No, Mother. Marcello isn't ill 131 00:47:24,174 --> 00:47:28,406 He's just very tired and is sleeping 132 00:47:28,679 --> 00:47:32,274 But please come in. Please give him your blessing 133 00:47:43,694 --> 00:47:45,161 In there, Mother 134 00:56:02,859 --> 00:56:03,348 Come in 135 00:56:07,630 --> 00:56:08,892 Hail Mary the Pure 136 00:56:12,135 --> 00:56:13,124 What's wrong, Sister? 137 00:56:15,004 --> 00:56:18,440 We came to ask if you want to go with us... 138 00:56:18,641 --> 00:56:22,543 ..to the funeral of Marcello and his grandmother 139 00:56:22,946 --> 00:56:25,380 No! What happened? 140 00:56:26,082 --> 00:56:31,782 A fire... They burned to death in their sleep 141 00:56:32,122 --> 00:56:34,613 The villagers brought the bodies here 142 00:56:38,027 --> 00:56:40,052 Where are the bodies? 143 00:56:40,663 --> 00:56:43,894 In the chapel, waiting for burial 144 00:56:45,502 --> 00:56:50,030 May l... I want to be alone with the bodies 145 00:56:50,740 --> 00:56:52,332 I wish to pray for them 146 00:56:53,510 --> 00:56:56,035 You know how much I loved Marcello 147 00:57:04,587 --> 00:57:10,184 When the bells sound, I shall return from my vigil 148 00:57:10,693 --> 00:57:11,853 Very well, Sister 149 00:59:46,649 --> 00:59:48,810 Your sins know no bounds! 150 00:59:49,218 --> 00:59:51,550 You have offended the Lord with your actions 151 00:59:51,854 --> 00:59:55,881 I tried to help you but you rejected me 152 00:59:57,093 --> 00:59:57,752 Do you hate me? 153 00:59:58,027 --> 01:00:02,020 The Holy lnquisition will judge you 154 01:00:02,632 --> 01:00:04,896 The important thing is to save your soul 155 01:00:06,569 --> 01:00:07,934 But I have done nothing 156 01:00:08,137 --> 01:00:09,502 You plead innocence? 157 01:00:09,706 --> 01:00:16,168 No, not innocence. But the Devil is in me 158 01:00:17,847 --> 01:00:19,314 I don't fear Hell... 159 01:00:20,283 --> 01:00:21,944 ...for I AM Hell! 160 01:00:22,485 --> 01:00:24,180 Pray that the Lord did not hear you 161 01:00:24,687 --> 01:00:27,884 I shall ascend to the highest point of heaven 162 01:00:28,424 --> 01:00:30,756 And build my throne next to the stars 163 01:00:32,261 --> 01:00:33,956 I'm more powerful than God 164 01:00:34,697 --> 01:00:35,823 I'll not serve him 165 01:00:36,666 --> 01:00:38,133 But revolt against him! 166 01:00:38,534 --> 01:00:41,025 Silence! You speak the words of Satan! 167 01:00:41,237 --> 01:00:43,034 I'll do as my master says 168 01:00:43,640 --> 01:00:45,631 I'll gather together all those... 169 01:00:46,075 --> 01:00:48,305 ...most pure in heart and soul... 170 01:00:48,711 --> 01:00:52,772 ...have them follow after me, then torture them all... 171 01:00:53,383 --> 01:00:56,079 ...in the darkest realms of Hell! 172 01:00:56,419 --> 01:00:57,750 You are damned! 173 01:00:59,222 --> 01:01:01,520 Oh! Lord forgive me 174 01:01:57,680 --> 01:01:59,170 I've always hated you 175 01:01:59,649 --> 01:02:03,141 Ever since you stole my place here 176 01:06:23,312 --> 01:06:24,438 Is everything ready? 177 01:06:24,914 --> 01:06:30,853 Yes, it's sad the Lord took Marcello and his grandmother 178 01:06:31,420 --> 01:06:32,444 He was so young 179 01:10:35,664 --> 01:10:39,964 Lord, if I worshipped you because I feared Hell 180 01:10:40,336 --> 01:10:42,031 Then let me burn in Hell 181 01:10:43,038 --> 01:10:45,632 If I loved you only in promise of Heaven 182 01:10:45,841 --> 01:10:47,308 Then exclude me from it 183 01:10:47,977 --> 01:10:51,708 But if I loved you for yourself, then am I your daughter 184 01:10:52,748 --> 01:10:54,340 Your daughter... 185 01:10:55,384 --> 01:10:58,512 Don't deny me your wonders 186 01:12:30,746 --> 01:12:34,580 Sister... I've come to save you 187 01:12:36,151 --> 01:12:38,676 You will be the happiest of all women 188 01:12:39,521 --> 01:12:44,652 Begone and leave me with my pain, damn you! 189 01:12:45,561 --> 01:12:48,826 You turned me into a monster. Begone! 190 01:12:49,798 --> 01:12:52,289 Accept me and you shall become Mother Superior 191 01:12:53,001 --> 01:12:56,164 I wish to die in peace. Begone, Lucifer! 192 01:12:57,639 --> 01:13:03,271 Look, Sister, the nuns are coming to take you to the lnquisition 193 01:13:04,346 --> 01:13:06,041 They bring the fiery cross 194 01:13:06,815 --> 01:13:08,840 You know what that means 195 01:13:25,067 --> 01:13:28,730 Before killing you, they will torture you 196 01:13:30,205 --> 01:13:32,230 Your mouth will be ripped open 197 01:13:32,941 --> 01:13:36,001 It will be filled with molten lead 198 01:13:36,779 --> 01:13:39,373 Your body torn into a thousand pieces 199 01:13:40,249 --> 01:13:42,979 Your screams will echo through the valley 200 01:13:43,719 --> 01:13:45,584 They will all watch you die 201 01:13:46,688 --> 01:13:47,620 Think of that 202 01:13:48,290 --> 01:13:49,382 Think! 203 01:13:50,526 --> 01:13:52,255 Do you wish to be Mother Superior? 204 01:13:53,028 --> 01:13:54,791 You will be happy and important 205 01:13:55,030 --> 01:13:58,488 Silence, you have tempted me enough 206 01:13:59,034 --> 01:14:00,262 Begone, Satan! 207 01:14:00,836 --> 01:14:02,326 In the name of Christ! 208 01:14:59,428 --> 01:15:04,730 Luzbel! Luzbel! I accept your bargain 209 01:15:05,167 --> 01:15:06,361 I accept! 210 01:16:19,341 --> 01:16:24,779 Sister, we have chosen you as our new Mother Superior 211 01:16:25,147 --> 01:16:28,310 Do you accept? Your virtue honors our community 212 01:16:28,517 --> 01:16:29,814 Please accept 213 01:16:37,326 --> 01:16:40,295 With you, we will all go to glory 214 01:16:40,796 --> 01:16:44,755 Cease your penitence. Guide us into the light 215 01:16:45,534 --> 01:16:47,968 Sister Maria, lead us to Christ 216 01:16:48,570 --> 01:16:51,038 Sister Maria, lead us to Christ 217 01:17:00,616 --> 01:17:04,143 - Accept, Sister Maria - Without you, we are lost 218 01:17:06,021 --> 01:17:07,283 You are our guide 219 01:17:07,923 --> 01:17:08,753 The purest 220 01:17:09,091 --> 01:17:09,989 The most good 221 01:17:10,325 --> 01:17:11,451 The most virtuous 222 01:17:14,463 --> 01:17:17,091 I had decided to die here, in torment 223 01:17:18,433 --> 01:17:22,335 But if the community wants me, I accept 224 01:17:23,505 --> 01:17:27,635 Even though there are others more deserving 225 01:21:05,393 --> 01:21:11,195 See, I kept my promise. You're no longer just a nun 226 01:21:12,901 --> 01:21:15,836 Those in Hell do not see their imperfections 227 01:21:16,938 --> 01:21:21,966 In air, fire and water their breath their own atmosphere... 228 01:21:22,177 --> 01:21:23,337 ...to reach their goal 229 01:21:33,989 --> 01:21:38,949 Now you're Mother Superior, their spiritual guide 230 01:21:40,595 --> 01:21:41,357 Go on... 231 01:21:42,197 --> 01:21:45,030 Go and enjoy yourself 232 01:21:47,135 --> 01:21:48,033 But first... 233 01:21:48,970 --> 01:21:54,806 Go to the balcony. The town waits to greet its chosen one 234 01:22:02,651 --> 01:22:04,482 Bye, Mother Superior! 235 01:22:44,993 --> 01:22:48,929 Hail! Hail! Hail the Mother Superior 236 01:22:49,331 --> 01:22:53,734 Hail! Hail! Hail the Mother Superior 237 01:22:54,502 --> 01:22:57,767 Hail! Hail! Hail the Mother Superior 238 01:25:25,220 --> 01:25:27,620 All Sister Maria's suffering is over now 239 01:25:28,423 --> 01:25:30,448 She's gone to the glory of God 240 01:25:30,792 --> 01:25:34,319 So sad she was locked up like this 241 01:25:34,662 --> 01:25:36,857 We tried to protect her from the plague 242 01:25:37,065 --> 01:25:38,999 Yet it still took her life 243 01:25:39,467 --> 01:25:43,233 Let's pray for the eternal rest of her soul 244 01:25:59,053 --> 01:26:01,920 - Well? - Yes, Mother Superior... 245 01:26:02,323 --> 01:26:04,689 ...Sister Maria has gone to heaven 246 01:26:09,397 --> 01:26:14,801 After seven days of suffering she finally gave up her spirit 247 01:26:15,136 --> 01:26:19,129 I'll arrange for a Mass, and the funeral 17541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.