Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,226 --> 00:02:41,557
Good morning, Sister
2
00:03:47,026 --> 00:03:48,050
Good day, Maria
3
00:03:49,128 --> 00:03:50,720
You startled me, Marcello
4
00:03:50,964 --> 00:03:54,331
I wanted to show you this lamb.
It was born last week
5
00:03:54,767 --> 00:03:56,234
The family grows...
6
00:03:56,536 --> 00:03:57,594
See how much it weighs
7
00:03:59,305 --> 00:04:03,071
At least two bags of rice
or two barrels of wheat
8
00:04:03,876 --> 00:04:06,743
Come and see me
if he has any problems
9
00:04:07,480 --> 00:04:08,845
Where's the rest of them?
10
00:04:09,649 --> 00:04:10,115
There
11
00:04:59,899 --> 00:05:00,524
Here...
12
00:05:03,736 --> 00:05:04,361
Go on...
13
00:05:05,672 --> 00:05:06,468
Take a bite
14
00:08:35,314 --> 00:08:37,976
Still not done?
What've you been up to?
15
00:08:38,184 --> 00:08:39,116
Lazy creature!
16
00:08:39,619 --> 00:08:42,747
I should have the pair of you
locked up for a week
17
00:08:44,323 --> 00:08:48,054
Dinner still not ready?
You worthless creature
18
00:08:49,262 --> 00:08:52,129
Look at this!
What a disgusting mess...!
19
00:08:52,331 --> 00:08:53,798
Only fit for animals!
20
00:10:38,771 --> 00:10:40,329
Dinner's late again
21
00:14:38,844 --> 00:14:39,868
What's wrong sister?
22
00:14:41,914 --> 00:14:44,109
- I want to die
- Why?
23
00:14:46,352 --> 00:14:48,252
I've always felt this way
24
00:14:50,256 --> 00:14:53,783
When you take religious orders
you must change the way you think
25
00:14:54,693 --> 00:14:56,092
You are a nun, Sister
26
00:14:58,864 --> 00:15:01,355
I came here to
hide from the world
27
00:15:01,867 --> 00:15:02,526
I don't understand
28
00:15:03,469 --> 00:15:06,302
My color, Sister.
That's my curse
29
00:15:07,139 --> 00:15:08,470
I just want to die
30
00:15:10,743 --> 00:15:11,266
No
31
00:15:12,711 --> 00:15:16,807
My parents were slaves.
I was born a slave
32
00:15:17,316 --> 00:15:20,149
I'm tired of being mistreated
33
00:15:22,521 --> 00:15:25,513
I came to the convent
to escape all that
34
00:15:26,091 --> 00:15:29,993
But nothing's changed.
I wish I'd never been born
35
00:15:30,462 --> 00:15:32,225
I wish I'd never been born
36
00:15:33,699 --> 00:15:35,667
Even here I'm treated badly
37
00:15:36,201 --> 00:15:39,034
Sister, death is no solution
38
00:15:40,072 --> 00:15:42,233
We don't own our lives
39
00:15:43,475 --> 00:15:46,035
They belong now
to our beloved Lord
40
00:16:31,523 --> 00:16:32,888
Good morning, Sister
41
00:19:04,543 --> 00:19:05,237
Come in
42
00:19:12,217 --> 00:19:14,879
- Hail Mary the Pure
- God be with you
43
00:19:15,287 --> 00:19:17,585
Sister, Sofia's cow is sick
44
00:19:17,923 --> 00:19:20,016
Mother Superior
wants you to help
45
00:19:20,325 --> 00:19:22,953
She says you know
about these things
46
00:19:42,881 --> 00:19:44,940
I think it's a lung infection
47
00:19:45,517 --> 00:19:46,643
She's very sick
48
00:19:47,352 --> 00:19:52,449
Caridad, bring me some pine needles,
some mint and grass
49
00:19:53,258 --> 00:19:55,522
And you, Sister,
start to make a fire
50
00:20:11,610 --> 00:20:12,440
Oil, Sister
51
00:20:33,298 --> 00:20:37,257
You can go now.
The worst is over
52
00:20:38,036 --> 00:20:41,631
I'll stay.
Go and get some sleep
53
00:24:14,519 --> 00:24:15,781
God be with you, Sister
54
00:24:16,855 --> 00:24:17,913
Can I help you?
55
00:24:20,492 --> 00:24:23,620
Sister Maria, I've come
to make a confession
56
00:24:24,996 --> 00:24:27,260
I put my life in your hands
57
00:24:28,633 --> 00:24:30,567
But why confide in me?
58
00:24:31,369 --> 00:24:33,234
You should see
the Mother Superior
59
00:24:34,973 --> 00:24:36,497
Please, Sister Maria...
60
00:24:37,409 --> 00:24:39,934
...only you can help me
61
00:24:41,046 --> 00:24:42,980
I trust only you
62
00:24:44,282 --> 00:24:46,477
Very well, tell me...
63
00:24:49,154 --> 00:24:54,717
Maria... Sister...
The truth is...
64
00:24:57,229 --> 00:24:58,218
...I love you
65
00:25:01,433 --> 00:25:02,730
I don't understand, Sister
66
00:25:04,936 --> 00:25:09,305
Observing your virtue,
your depth, your purity...
67
00:25:10,141 --> 00:25:11,870
I fell in love with you
68
00:25:12,210 --> 00:25:14,838
I love you Maria. Forgive me...
69
00:27:17,669 --> 00:27:19,068
My name is Luzbel, Sister...
70
00:27:21,406 --> 00:27:22,703
Call me Lucifer...
71
00:27:23,842 --> 00:27:24,740
Mephisto...
72
00:27:26,945 --> 00:27:28,003
If you want me...
73
00:27:29,614 --> 00:27:30,876
If you need me
74
00:27:33,385 --> 00:27:34,317
Just think of me
75
00:27:37,555 --> 00:27:39,284
I'm everywhere
76
00:27:42,060 --> 00:27:44,290
In your mind for eternity
77
00:27:46,498 --> 00:27:48,466
All your life,
I am with you
78
00:31:07,866 --> 00:31:11,233
It is impossible to describe
the face of a sinner
79
00:31:11,603 --> 00:31:18,065
In fact, in a society of the damned
they all look the same
80
00:31:18,509 --> 00:31:23,947
In general they are fearsome;
lifeless, like a corpse
81
00:31:24,382 --> 00:31:28,785
Some are black...
Some burn like a torch
82
00:31:29,120 --> 00:31:32,954
Some are found in food
or in sick bodies
83
00:31:33,157 --> 00:31:36,649
Many are cursed.
Instead of a face, they have fur
84
00:31:36,861 --> 00:31:42,060
You can only see their teeth
and their monstrous bodies
85
00:34:03,174 --> 00:34:04,698
Good morning, Marcello
86
00:34:06,344 --> 00:34:07,368
Morning, Maria
87
00:35:07,638 --> 00:35:09,469
Do you know the story
of the King of the River?
88
00:35:11,442 --> 00:35:15,572
It's just a fairy tale,
and you're too old for those now
89
00:35:16,581 --> 00:35:19,243
- Do you have a girlfriend?
- No, Sister! I swear
90
00:35:19,817 --> 00:35:23,253
It's not a bad thing.
You'll soon be a man
91
00:35:24,255 --> 00:35:25,620
Maybe you already are
92
00:35:27,492 --> 00:35:31,690
Yes, you are a man...
I'm right, aren't l?
93
00:35:33,531 --> 00:35:36,557
Do you want to show me
how much?
94
00:38:18,429 --> 00:38:23,389
It's me. Sister Clemencia.
Open up
95
00:38:31,075 --> 00:38:31,905
What is it?
96
00:38:36,414 --> 00:38:37,574
Can't you say?
97
00:38:58,602 --> 00:39:02,265
My shoulder...
It really hurts
98
00:39:02,740 --> 00:39:04,435
I fear it might be serious
99
00:39:10,448 --> 00:39:14,145
- You must have sinned
- No, Sister. I never sin
100
00:39:14,352 --> 00:39:19,483
I have been here many years
and am free of sin
101
00:39:22,159 --> 00:39:25,959
Maybe...
But you have the Devil's mark
102
00:39:26,964 --> 00:39:29,489
Look!
I have one too...
103
00:39:31,635 --> 00:39:32,795
Don't lie to me
104
00:39:33,571 --> 00:39:37,234
Sister...
I know you have studied medicine
105
00:39:37,808 --> 00:39:39,435
I know you can cure me
106
00:39:58,796 --> 00:40:00,024
Does it still hurt?
107
00:41:19,810 --> 00:41:21,072
What took you so long?
108
00:41:22,213 --> 00:41:24,044
I was praying, Mother
109
00:41:25,115 --> 00:41:28,846
I saw Sister Clemencia running away
What happened?
110
00:41:29,220 --> 00:41:31,745
She wanted me to cure her.
But I couldn't
111
00:41:33,691 --> 00:41:35,955
She's really...very sick
112
00:41:36,560 --> 00:41:37,549
Do you know what it is?
113
00:41:41,699 --> 00:41:45,032
My daughter,
what troubles you?
114
00:41:45,236 --> 00:41:46,328
Nothing, Mother
115
00:41:46,937 --> 00:41:51,806
I can sense
that you have something to tell me
116
00:41:52,510 --> 00:41:53,442
But you're afraid
117
00:41:54,144 --> 00:41:59,548
Our community is based on
trust, forgiveness, help...
118
00:42:00,384 --> 00:42:02,011
Why not let me help you?
119
00:42:04,154 --> 00:42:10,150
Why won't you talk to me?
Have you had wicked thoughts?
120
00:42:11,195 --> 00:42:14,494
I was praying, Mother.
I'm alright
121
00:42:14,798 --> 00:42:16,925
I don't see the prayer book
122
00:42:17,167 --> 00:42:20,898
It fell when I answered the door.
I think it's under the bed
123
00:42:23,340 --> 00:42:29,108
I'll pray for you, Mother...
And for Clemencia
124
00:42:33,851 --> 00:42:36,479
Sister Clemencia is very sick,
Mother
125
00:42:37,955 --> 00:42:38,683
...In here
126
00:47:07,658 --> 00:47:12,425
Good evening, Mother.
It's nice to see you
127
00:47:12,629 --> 00:47:14,995
But why are you wandering
here alone?
128
00:47:15,265 --> 00:47:18,792
I heard Marcello was ill.
I hope it's not serious
129
00:47:19,136 --> 00:47:20,433
I came to see him
130
00:47:21,004 --> 00:47:23,939
No, Mother. Marcello isn't ill
131
00:47:24,174 --> 00:47:28,406
He's just very tired and is sleeping
132
00:47:28,679 --> 00:47:32,274
But please come in.
Please give him your blessing
133
00:47:43,694 --> 00:47:45,161
In there, Mother
134
00:56:02,859 --> 00:56:03,348
Come in
135
00:56:07,630 --> 00:56:08,892
Hail Mary the Pure
136
00:56:12,135 --> 00:56:13,124
What's wrong, Sister?
137
00:56:15,004 --> 00:56:18,440
We came to ask if you want
to go with us...
138
00:56:18,641 --> 00:56:22,543
..to the funeral
of Marcello and his grandmother
139
00:56:22,946 --> 00:56:25,380
No!
What happened?
140
00:56:26,082 --> 00:56:31,782
A fire...
They burned to death in their sleep
141
00:56:32,122 --> 00:56:34,613
The villagers brought the bodies here
142
00:56:38,027 --> 00:56:40,052
Where are the bodies?
143
00:56:40,663 --> 00:56:43,894
In the chapel, waiting for burial
144
00:56:45,502 --> 00:56:50,030
May l...
I want to be alone with the bodies
145
00:56:50,740 --> 00:56:52,332
I wish to pray for them
146
00:56:53,510 --> 00:56:56,035
You know how much
I loved Marcello
147
00:57:04,587 --> 00:57:10,184
When the bells sound,
I shall return from my vigil
148
00:57:10,693 --> 00:57:11,853
Very well, Sister
149
00:59:46,649 --> 00:59:48,810
Your sins know no bounds!
150
00:59:49,218 --> 00:59:51,550
You have offended the Lord
with your actions
151
00:59:51,854 --> 00:59:55,881
I tried to help you
but you rejected me
152
00:59:57,093 --> 00:59:57,752
Do you hate me?
153
00:59:58,027 --> 01:00:02,020
The Holy lnquisition
will judge you
154
01:00:02,632 --> 01:00:04,896
The important thing
is to save your soul
155
01:00:06,569 --> 01:00:07,934
But I have done nothing
156
01:00:08,137 --> 01:00:09,502
You plead innocence?
157
01:00:09,706 --> 01:00:16,168
No, not innocence.
But the Devil is in me
158
01:00:17,847 --> 01:00:19,314
I don't fear Hell...
159
01:00:20,283 --> 01:00:21,944
...for I AM Hell!
160
01:00:22,485 --> 01:00:24,180
Pray that the Lord
did not hear you
161
01:00:24,687 --> 01:00:27,884
I shall ascend
to the highest point of heaven
162
01:00:28,424 --> 01:00:30,756
And build my throne
next to the stars
163
01:00:32,261 --> 01:00:33,956
I'm more powerful than God
164
01:00:34,697 --> 01:00:35,823
I'll not serve him
165
01:00:36,666 --> 01:00:38,133
But revolt against him!
166
01:00:38,534 --> 01:00:41,025
Silence!
You speak the words of Satan!
167
01:00:41,237 --> 01:00:43,034
I'll do as my master says
168
01:00:43,640 --> 01:00:45,631
I'll gather together all those...
169
01:00:46,075 --> 01:00:48,305
...most pure in heart and soul...
170
01:00:48,711 --> 01:00:52,772
...have them follow after me,
then torture them all...
171
01:00:53,383 --> 01:00:56,079
...in the darkest realms of Hell!
172
01:00:56,419 --> 01:00:57,750
You are damned!
173
01:00:59,222 --> 01:01:01,520
Oh! Lord forgive me
174
01:01:57,680 --> 01:01:59,170
I've always hated you
175
01:01:59,649 --> 01:02:03,141
Ever since you stole my place here
176
01:06:23,312 --> 01:06:24,438
Is everything ready?
177
01:06:24,914 --> 01:06:30,853
Yes, it's sad the Lord took
Marcello and his grandmother
178
01:06:31,420 --> 01:06:32,444
He was so young
179
01:10:35,664 --> 01:10:39,964
Lord, if I worshipped you
because I feared Hell
180
01:10:40,336 --> 01:10:42,031
Then let me burn in Hell
181
01:10:43,038 --> 01:10:45,632
If I loved you
only in promise of Heaven
182
01:10:45,841 --> 01:10:47,308
Then exclude me from it
183
01:10:47,977 --> 01:10:51,708
But if I loved you for yourself,
then am I your daughter
184
01:10:52,748 --> 01:10:54,340
Your daughter...
185
01:10:55,384 --> 01:10:58,512
Don't deny me your wonders
186
01:12:30,746 --> 01:12:34,580
Sister...
I've come to save you
187
01:12:36,151 --> 01:12:38,676
You will be the happiest
of all women
188
01:12:39,521 --> 01:12:44,652
Begone and leave me with my pain,
damn you!
189
01:12:45,561 --> 01:12:48,826
You turned me into a monster.
Begone!
190
01:12:49,798 --> 01:12:52,289
Accept me and you shall become
Mother Superior
191
01:12:53,001 --> 01:12:56,164
I wish to die in peace.
Begone, Lucifer!
192
01:12:57,639 --> 01:13:03,271
Look, Sister, the nuns are coming
to take you to the lnquisition
193
01:13:04,346 --> 01:13:06,041
They bring the fiery cross
194
01:13:06,815 --> 01:13:08,840
You know what that means
195
01:13:25,067 --> 01:13:28,730
Before killing you,
they will torture you
196
01:13:30,205 --> 01:13:32,230
Your mouth will be ripped open
197
01:13:32,941 --> 01:13:36,001
It will be filled with molten lead
198
01:13:36,779 --> 01:13:39,373
Your body torn
into a thousand pieces
199
01:13:40,249 --> 01:13:42,979
Your screams will echo
through the valley
200
01:13:43,719 --> 01:13:45,584
They will all watch you die
201
01:13:46,688 --> 01:13:47,620
Think of that
202
01:13:48,290 --> 01:13:49,382
Think!
203
01:13:50,526 --> 01:13:52,255
Do you wish to be Mother Superior?
204
01:13:53,028 --> 01:13:54,791
You will be happy and important
205
01:13:55,030 --> 01:13:58,488
Silence, you have tempted me enough
206
01:13:59,034 --> 01:14:00,262
Begone, Satan!
207
01:14:00,836 --> 01:14:02,326
In the name of Christ!
208
01:14:59,428 --> 01:15:04,730
Luzbel! Luzbel!
I accept your bargain
209
01:15:05,167 --> 01:15:06,361
I accept!
210
01:16:19,341 --> 01:16:24,779
Sister, we have chosen you
as our new Mother Superior
211
01:16:25,147 --> 01:16:28,310
Do you accept?
Your virtue honors our community
212
01:16:28,517 --> 01:16:29,814
Please accept
213
01:16:37,326 --> 01:16:40,295
With you, we will all go to glory
214
01:16:40,796 --> 01:16:44,755
Cease your penitence.
Guide us into the light
215
01:16:45,534 --> 01:16:47,968
Sister Maria, lead us to Christ
216
01:16:48,570 --> 01:16:51,038
Sister Maria, lead us to Christ
217
01:17:00,616 --> 01:17:04,143
- Accept, Sister Maria
- Without you, we are lost
218
01:17:06,021 --> 01:17:07,283
You are our guide
219
01:17:07,923 --> 01:17:08,753
The purest
220
01:17:09,091 --> 01:17:09,989
The most good
221
01:17:10,325 --> 01:17:11,451
The most virtuous
222
01:17:14,463 --> 01:17:17,091
I had decided to die here, in torment
223
01:17:18,433 --> 01:17:22,335
But if the community wants me,
I accept
224
01:17:23,505 --> 01:17:27,635
Even though there are others
more deserving
225
01:21:05,393 --> 01:21:11,195
See, I kept my promise.
You're no longer just a nun
226
01:21:12,901 --> 01:21:15,836
Those in Hell do not see
their imperfections
227
01:21:16,938 --> 01:21:21,966
In air, fire and water
their breath their own atmosphere...
228
01:21:22,177 --> 01:21:23,337
...to reach their goal
229
01:21:33,989 --> 01:21:38,949
Now you're Mother Superior,
their spiritual guide
230
01:21:40,595 --> 01:21:41,357
Go on...
231
01:21:42,197 --> 01:21:45,030
Go and enjoy yourself
232
01:21:47,135 --> 01:21:48,033
But first...
233
01:21:48,970 --> 01:21:54,806
Go to the balcony.
The town waits to greet its chosen one
234
01:22:02,651 --> 01:22:04,482
Bye, Mother Superior!
235
01:22:44,993 --> 01:22:48,929
Hail! Hail!
Hail the Mother Superior
236
01:22:49,331 --> 01:22:53,734
Hail! Hail!
Hail the Mother Superior
237
01:22:54,502 --> 01:22:57,767
Hail! Hail!
Hail the Mother Superior
238
01:25:25,220 --> 01:25:27,620
All Sister Maria's suffering
is over now
239
01:25:28,423 --> 01:25:30,448
She's gone to the glory of God
240
01:25:30,792 --> 01:25:34,319
So sad she was locked up like this
241
01:25:34,662 --> 01:25:36,857
We tried to protect her
from the plague
242
01:25:37,065 --> 01:25:38,999
Yet it still took her life
243
01:25:39,467 --> 01:25:43,233
Let's pray for the eternal rest
of her soul
244
01:25:59,053 --> 01:26:01,920
- Well?
- Yes, Mother Superior...
245
01:26:02,323 --> 01:26:04,689
...Sister Maria has gone to heaven
246
01:26:09,397 --> 01:26:14,801
After seven days of suffering
she finally gave up her spirit
247
01:26:15,136 --> 01:26:19,129
I'll arrange for a Mass,
and the funeral
17541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.