Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,120 --> 00:01:42,410
A quel tempo...
2
00:01:43,870 --> 00:01:46,290
non immaginavo cosa potessero farci
3
00:01:47,790 --> 00:01:49,790
o di cosa fossimo capaci noi.
4
00:02:04,310 --> 00:02:05,310
Zara!
5
00:02:05,390 --> 00:02:08,100
Avevo i miei fratelli e una famiglia,
6
00:02:09,100 --> 00:02:12,570
ma non avevo ancora conosciuto
le mie sorelle d'armi.
7
00:02:20,450 --> 00:02:24,540
Ancora non riesco a credere
quanto fosse fragile la nostra felicità
8
00:02:25,870 --> 00:02:29,210
e quanto questa guerra
mi avrebbe cambiata per sempre.
9
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
Keiro.
10
00:02:40,180 --> 00:02:41,930
Tutto iniziò quella mattina...
11
00:02:42,010 --> 00:02:45,220
Ehi, aspetta, dove corri?
12
00:02:45,560 --> 00:02:47,270
- Salve.
- Salve.
13
00:02:51,310 --> 00:02:54,690
Ricordati che una Yazidi
sposa solo uno Yazidi.
14
00:02:56,650 --> 00:02:57,650
Lascia perdere.
15
00:02:57,740 --> 00:03:02,370
Dopo l'attacco a Mosul, alcuni
soldati sorvegliavano il nostro villaggio.
16
00:03:03,740 --> 00:03:08,330
Erano molto pochi e non erano preparati
per ciò che stava per accadere.
17
00:03:19,010 --> 00:03:22,600
Grazie, papà.
Ma dimmi, come l'hai avuto?
18
00:03:22,680 --> 00:03:23,850
Tramite un amico.
19
00:03:23,930 --> 00:03:27,560
Ho voluto farti una sorpresa
per aiutarti nei tuoi disegni, Zara.
20
00:03:28,600 --> 00:03:29,890
Grazie.
21
00:03:29,980 --> 00:03:31,520
Deve esserti costato parecchio.
22
00:03:32,100 --> 00:03:33,860
Di questo non devi preoccuparti.
23
00:03:39,030 --> 00:03:41,860
Ero così entusiasta
di finire il mio dipinto
24
00:03:43,780 --> 00:03:46,910
da non accorgermi di quanto
fosse preoccupato mio padre
25
00:03:49,080 --> 00:03:51,250
o dei soldati che se ne andavano.
26
00:03:59,220 --> 00:04:01,260
Sentivo solo mia madre
27
00:04:02,220 --> 00:04:04,300
cantare la sua canzone preferita.
28
00:04:04,970 --> 00:04:06,220
È bellissimo.
29
00:04:06,310 --> 00:04:07,680
Grazie.
30
00:04:10,770 --> 00:04:12,810
Ehi, sai chi è?
31
00:04:14,900 --> 00:04:17,690
Quello è Malek Taus.
L'angelo preferito di Dio.
32
00:04:17,780 --> 00:04:20,150
E perché è il suo angelo preferito?
33
00:04:20,240 --> 00:04:21,360
Ehm...
34
00:04:21,450 --> 00:04:24,780
Perché adora Dio e soltanto Dio.
35
00:04:25,450 --> 00:04:28,290
- Lo sapevo.
- No, non è vero.
36
00:04:28,370 --> 00:04:30,290
Sputo e giuro che è vero.
37
00:04:32,290 --> 00:04:34,540
- Andiamo.
- No, Keiro. Aspetta.
38
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
Sì?
39
00:04:37,300 --> 00:04:39,710
La nostra religione ci proibisce
di sputare per terra.
40
00:04:40,130 --> 00:04:41,920
Non ho davvero sputato.
41
00:04:43,340 --> 00:04:47,140
Keiro, mentire è anche peggio. Hai capito?
42
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
Sì.
43
00:04:49,430 --> 00:04:53,810
Stanno arrivando!
44
00:04:53,890 --> 00:04:58,860
Allahu akbar!
45
00:04:58,940 --> 00:05:00,820
Sbrigatevi.
46
00:05:03,900 --> 00:05:09,450
Allahu akbar!
47
00:05:11,290 --> 00:05:14,080
Allahu akbar!
48
00:05:19,170 --> 00:05:22,840
Allahu akbar!
49
00:05:25,430 --> 00:05:26,720
Allahu akbar!
50
00:05:33,430 --> 00:05:37,020
Allahu akbar!
51
00:06:05,470 --> 00:06:06,930
Adoratori del diavolo!
52
00:06:08,050 --> 00:06:11,600
Nella sua grande misericordia,
l'esercito di Dio,
53
00:06:11,680 --> 00:06:14,100
sia lode e gloria a lui, l'onnipotente.
54
00:06:14,180 --> 00:06:19,360
Sia lode e gloria a lui,
l'onnipotente! Sia lode e gloria a lui!
55
00:06:20,650 --> 00:06:24,740
Vi offre una possibilità
di redimervi dalla vostra apostasia.
56
00:06:25,900 --> 00:06:27,740
Consegnateci le vostre armi,
57
00:06:28,780 --> 00:06:31,410
dateci tutti i vostri beni più preziosi
58
00:06:32,450 --> 00:06:34,540
e non vi accadrà niente di male.
59
00:06:34,620 --> 00:06:36,330
Takbir!
Allahu akbar!
60
00:06:36,410 --> 00:06:38,620
- Takbir!
- Allahu akbar!
61
00:06:44,510 --> 00:06:47,340
Vogliono solo i soldi.
Diamoglieli, così se ne andranno.
62
00:06:47,430 --> 00:06:50,220
Non dovete crederci, mentono!
63
00:06:50,300 --> 00:06:51,970
Fate come dicono, presto.
64
00:06:53,430 --> 00:06:54,430
Non lo fate.
65
00:06:55,020 --> 00:06:56,520
Non lo fate.
66
00:07:02,150 --> 00:07:03,690
Muoviti!
67
00:07:05,280 --> 00:07:07,450
Avanti, vieni.
68
00:07:07,530 --> 00:07:10,740
Lasciala.
69
00:07:10,820 --> 00:07:14,990
Io sono Sunnita, ma lì c'è il diavolo!
70
00:07:19,670 --> 00:07:22,590
- Allahu akbar!
- Allahu akbar!
71
00:07:22,670 --> 00:07:24,170
Allahu akbar.
72
00:07:28,550 --> 00:07:30,930
Cammina.
- Avanti.
73
00:07:31,010 --> 00:07:33,140
Avanti.
74
00:07:34,850 --> 00:07:36,270
Tutti giù, sbrigatevi.
75
00:07:36,640 --> 00:07:40,060
- Avanti.
- Fate presto.
76
00:07:40,140 --> 00:07:41,730
Forza!
77
00:07:48,780 --> 00:07:51,030
L'orologio mettilo lì.
78
00:07:52,240 --> 00:07:53,370
Avanti.
79
00:07:58,580 --> 00:08:01,670
Solo gli uomini, non le donne.
No, lasciatelo.
80
00:08:01,750 --> 00:08:03,250
No.
81
00:08:03,330 --> 00:08:06,040
- Zara!
- Cammina.
82
00:08:06,130 --> 00:08:09,760
Papà! Dove li porterete?
83
00:08:09,840 --> 00:08:11,930
Non parlare ad Abu Marian.
84
00:08:12,010 --> 00:08:14,800
- Papà.
- Avanti, presto.
85
00:08:16,350 --> 00:08:17,350
Sali.
86
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
Papà.
87
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
Papà!
88
00:08:29,490 --> 00:08:30,740
Muovetevi.
89
00:08:32,360 --> 00:08:36,120
Entra, avanti.
90
00:08:39,620 --> 00:08:42,370
Che facciamo?
Prendiamo anche le donne anziane?
91
00:08:42,460 --> 00:08:45,710
Sì, mettetele su un altro bus.
No.
92
00:08:45,790 --> 00:08:48,050
- Cammina.
- No!
93
00:08:48,130 --> 00:08:50,840
- Avanti, sta' ferma.
- No!
94
00:08:50,920 --> 00:08:52,800
Zara!
95
00:08:52,880 --> 00:08:54,760
Basta, muoviti.
96
00:08:54,840 --> 00:08:57,720
No, mamma!
97
00:09:17,070 --> 00:09:20,410
Adoratori del diavolo,
convertitevi al vero Dio.
98
00:09:21,080 --> 00:09:22,870
Sia lode e gloria a lui.
99
00:09:22,960 --> 00:09:24,750
Sia lode e gloria a lui!
100
00:09:26,120 --> 00:09:28,250
Chi sei per obbligarci a convertirci?
101
00:09:28,340 --> 00:09:31,920
Nel tuo libro c'è scritto:
"Non c'è costrizione nella religione".
102
00:09:41,390 --> 00:09:44,350
Come fai a sapere cosa c'è scritto
nel libro sacro?
103
00:09:45,230 --> 00:09:47,860
Neanche ne possiedi uno,
quindi come puoi dirlo?
104
00:10:11,250 --> 00:10:13,800
Allahu akbar!
105
00:10:15,800 --> 00:10:17,930
No!
106
00:11:10,650 --> 00:11:11,900
Molto bene, andate pure.
107
00:11:18,780 --> 00:11:21,110
Allora che cosa mi dici?
108
00:11:21,200 --> 00:11:23,160
Dov'è la mia bellissima Yazidi?
109
00:11:23,240 --> 00:11:27,040
Io se avessi i soldi vorrei comprarne una
con gli occhi azzurri,
110
00:11:27,120 --> 00:11:29,710
oppure due con gli occhi castani.
111
00:11:43,890 --> 00:11:45,260
Maledette!
112
00:11:51,020 --> 00:11:52,400
Non muoverti.
113
00:11:53,610 --> 00:11:55,480
No, non da una donna.
114
00:11:56,400 --> 00:11:57,740
Fammi uccidere da un uomo.
115
00:11:58,320 --> 00:12:00,900
Ragazze, vedete uomini qui intorno?
116
00:12:00,990 --> 00:12:01,990
- No.
- No.
117
00:12:02,070 --> 00:12:04,740
Ti prego.
118
00:12:04,830 --> 00:12:07,500
- Non c'è nessun uomo qui.
- Ti prego.
119
00:12:49,660 --> 00:12:51,620
Hanno attaccato i villaggi qui intorno.
120
00:12:51,710 --> 00:12:53,870
Ho visto molte ragazze
della nostra scuola.
121
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
Avanti.
122
00:13:02,880 --> 00:13:05,550
Età? Età?
123
00:13:05,640 --> 00:13:06,800
Ho 16 anni.
124
00:13:08,640 --> 00:13:11,810
- Altezza? Peso?
- Un metro e 70, 55 chili.
125
00:13:13,390 --> 00:13:14,400
Prendila.
126
00:13:17,320 --> 00:13:19,780
Età? Età?
127
00:13:20,980 --> 00:13:21,990
Altezza?
128
00:13:22,070 --> 00:13:25,450
Se Dio vorrà, andrete all'inferno!
Andrete tutti all'inferno!
129
00:13:25,910 --> 00:13:27,410
Ti insegneremo a obbedire.
130
00:13:27,490 --> 00:13:30,200
Non in faccia, maledetto idiota. Guardala.
131
00:13:30,660 --> 00:13:33,960
Sai quanti soldi vale?
Portala all'ispezione!
132
00:13:34,040 --> 00:13:36,290
Andiamo.
Chi vi dà questo diritto?
133
00:13:36,380 --> 00:13:37,920
Ce l'ho dalla Guerra Santa!
134
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Età?
135
00:13:42,340 --> 00:13:43,840
Altezza? Peso?
136
00:13:44,720 --> 00:13:47,470
Ho 19 anni, un metro e 60.
137
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
Il tuo peso?
138
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
Il peso!
139
00:13:51,970 --> 00:13:53,100
non lo so.
140
00:13:55,190 --> 00:13:56,190
Sei vergine?
141
00:13:58,110 --> 00:13:59,230
Questo è tuo figlio?
142
00:14:07,530 --> 00:14:09,030
Lei è tua madre?
143
00:14:10,410 --> 00:14:11,410
No.
144
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
È mia sorella.
145
00:14:17,290 --> 00:14:19,130
Portatelo via, avanti.
146
00:14:19,210 --> 00:14:21,210
No!
147
00:14:21,300 --> 00:14:22,840
Zara!
Fermatela.
148
00:14:22,920 --> 00:14:24,800
- Zara!
- No.
149
00:14:24,880 --> 00:14:27,180
Lasciatemi!
150
00:14:27,800 --> 00:14:30,180
No! Keiro, no.
151
00:14:39,480 --> 00:14:42,730
Non muoverti.
152
00:14:56,040 --> 00:14:57,670
Riposo. Attenti!
153
00:14:57,750 --> 00:15:00,250
Riposo. Attenti!
154
00:15:00,330 --> 00:15:02,670
Riposo. Attenti!
155
00:15:03,420 --> 00:15:05,380
Riposo. Attenti!
156
00:15:08,010 --> 00:15:10,180
Riposo. Attenti!
157
00:15:11,090 --> 00:15:12,100
Riposo.
158
00:15:26,820 --> 00:15:27,860
Spall'arm!
159
00:15:31,070 --> 00:15:32,780
Presentat'arm!
160
00:15:33,950 --> 00:15:35,410
Avanti!
161
00:15:37,330 --> 00:15:39,080
Indietro!
162
00:15:40,370 --> 00:15:41,380
Spall'arm!
163
00:15:43,630 --> 00:15:46,210
- Buongiorno. Colonnello Sharan.
- Buongiorno, Grégory Mendez.
164
00:15:46,300 --> 00:15:48,380
Signore,
l'Ufficio della Coalizione è in linea.
165
00:15:48,470 --> 00:15:50,130
La linea è sicura?
Sì, certo.
166
00:15:50,220 --> 00:15:51,840
Sì, è appena arrivato.
167
00:15:51,930 --> 00:15:54,850
La prossima volta, mandateci le munizioni
che aspettiamo da settimane.
168
00:15:54,930 --> 00:15:57,100
- Passo e chiudo.
- Niente male.
169
00:15:57,930 --> 00:15:58,930
Spall'arm!
170
00:15:59,020 --> 00:16:01,520
Sono già state al fronte?
Ma certo.
171
00:16:01,600 --> 00:16:04,020
I jihadisti sono terrorizzati
quando le vedono.
172
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Davvero?
173
00:16:05,190 --> 00:16:08,360
Credono che essere uccisi da una donna...
174
00:16:08,940 --> 00:16:11,110
impedisca di andare in paradiso
175
00:16:11,200 --> 00:16:14,780
e di avere le vergini che spettano loro.
176
00:16:14,870 --> 00:16:15,910
Fottuti coglioni.
177
00:16:15,990 --> 00:16:18,410
Che farete quando la guerra finirà?
178
00:16:18,500 --> 00:16:20,710
Pensate di vivere in pace
con gli arabi?
179
00:16:20,790 --> 00:16:24,080
Insomma, non siete riusciti a farlo
neanche tra voi curdi.
180
00:16:26,420 --> 00:16:30,340
Noi sogniamo un Kurdistan
che rispetti ogni cultura e religione.
181
00:16:30,420 --> 00:16:32,590
- Ci credete veramente?
- Ci crediamo.
182
00:16:44,400 --> 00:16:45,940
Chi sono quelle combattenti?
183
00:16:46,400 --> 00:16:50,030
La Brigata Serpente.
Un'unità di forze speciali.
184
00:16:50,530 --> 00:16:51,650
Quanto speciali?
185
00:16:52,740 --> 00:16:54,410
Molto speciali, direi.
186
00:16:54,490 --> 00:16:55,990
Posso parlare con loro?
187
00:18:25,910 --> 00:18:28,880
Ehi, non usare tutta l'acqua calda
come l'ultima volta!
188
00:18:28,960 --> 00:18:31,460
Non sono stata io,
era già finita quando sono entrata.
189
00:18:31,550 --> 00:18:32,880
Sì, certo.
190
00:18:47,400 --> 00:18:48,560
Ti sei fatta la doccia?
191
00:18:48,650 --> 00:18:49,860
Ho troppa fame.
192
00:18:52,860 --> 00:18:55,740
Benedici, o Signore, questo pasto,
chi lo ha preparato
193
00:18:55,820 --> 00:19:00,070
e dà il pane a chi ne ha bisogno.
Sia fatta la tua volontà, amen.
194
00:19:02,740 --> 00:19:04,200
- Che c'è?
- Niente.
195
00:19:04,750 --> 00:19:06,620
Mangia, hai detto di avere fame.
196
00:19:09,210 --> 00:19:10,750
- Mmm.
- Mmm.
197
00:19:11,750 --> 00:19:13,300
In cucina si sono superate.
198
00:19:13,380 --> 00:19:16,050
Oh, finalmente!
199
00:19:16,130 --> 00:19:19,260
E hai anche trovato il tempo di truccarti.
Resiste all'acqua?
200
00:19:19,340 --> 00:19:20,430
In effetti sì.
201
00:19:21,260 --> 00:19:23,100
Come si dice "squisito" in curdo?
202
00:19:23,180 --> 00:19:24,270
Non ne ho idea.
203
00:19:24,350 --> 00:19:26,680
Dai, sei di padre curdo, giusto?
204
00:19:26,770 --> 00:19:29,810
Padre curdo, madre inglese,
cresciuta a Zanzibar.
205
00:19:29,900 --> 00:19:32,730
Ecco perché sono entrata
nella brigata internazionale.
206
00:19:32,820 --> 00:19:34,820
Come si dice “squisito” in curdo?
207
00:19:42,410 --> 00:19:43,660
come vi pare.
208
00:19:44,790 --> 00:19:46,080
Salve.
Salve.
209
00:19:46,620 --> 00:19:49,920
- So che vi è andata bene al checkpoint.
- No, c'erano troppi dei loro.
210
00:19:50,000 --> 00:19:52,460
Però siamo riuscite a beccare
un gruppo che era rimasto indietro.
211
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
Ottimo.
212
00:19:55,460 --> 00:19:56,710
Saranno preoccupati.
213
00:20:03,890 --> 00:20:05,060
Stai bene?
214
00:20:05,430 --> 00:20:08,890
È che fa troppo caldo.
È anche peggio che a casa.
215
00:20:10,560 --> 00:20:12,940
Sembri tu quello nato in Inghilterra,
non io.
216
00:20:14,110 --> 00:20:17,110
Su, vieni, divertiamoci. Ce lo meritiamo.
217
00:20:24,870 --> 00:20:25,870
Benvenuti!
218
00:20:27,370 --> 00:20:29,000
Ma c'eravamo prima noi.
219
00:20:29,080 --> 00:20:31,250
Sono i luogotenenti di Abu Mariam. Venite.
220
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
Scusate.
221
00:20:53,190 --> 00:20:55,110
Queste sono di prima scelta.
222
00:21:00,400 --> 00:21:02,570
Alzatevi, avanti.
Obbedite.
223
00:21:03,910 --> 00:21:05,910
Questa qui ha solo la faccia rovinata.
224
00:21:05,990 --> 00:21:09,200
Ma il resto è intatto.
225
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
No.
226
00:21:17,880 --> 00:21:21,090
Questa è molto pura.
227
00:21:21,170 --> 00:21:22,970
Guarda i suoi occhi chiari.
228
00:21:24,840 --> 00:21:28,560
E ha dei bellissimi denti. Guarda!
229
00:21:28,640 --> 00:21:31,270
Sì, lo vedo.
230
00:21:35,400 --> 00:21:36,900
Ma ora la riconosco.
231
00:21:38,020 --> 00:21:39,610
Era nel gruppo che
abbiamo preso a Sinjar.
232
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
Sì.
233
00:21:48,080 --> 00:21:49,790
Devi farmi un buon prezzo.
234
00:21:50,830 --> 00:21:51,830
Ma certo.
235
00:21:57,710 --> 00:21:58,710
La prendo.
236
00:22:01,460 --> 00:22:03,260
Ferma.
237
00:22:05,760 --> 00:22:07,890
Smettila!
238
00:22:08,640 --> 00:22:09,640
Cammina.
239
00:22:10,100 --> 00:22:12,560
Keiro!
240
00:22:12,640 --> 00:22:14,890
- Zara!
- Keiro!
241
00:22:14,980 --> 00:22:17,690
- Ehi, sta' calma.
- Zara!
242
00:22:17,770 --> 00:22:22,400
È il mio fratellino.
Compralo e farò tutto quello che vorrai.
243
00:22:22,490 --> 00:22:24,490
Ti prego.
244
00:22:25,030 --> 00:22:27,240
- Non posso, andiamo.
- No, ti prego!
245
00:22:27,320 --> 00:22:28,410
Smettila!
246
00:22:28,490 --> 00:22:30,530
No, fermo.
247
00:22:30,620 --> 00:22:32,870
Buoni.
248
00:22:32,950 --> 00:22:35,620
Zara!
249
00:22:36,120 --> 00:22:40,710
Ti prego, Zara.
250
00:22:41,500 --> 00:22:46,430
- Zara!
- Ehi, sedetevi. Seduto.
251
00:22:50,720 --> 00:22:52,270
Cosa diremo a mia sorella?
252
00:22:52,350 --> 00:22:54,890
- La verità.
- Che vuoi dire?
253
00:22:55,770 --> 00:22:57,100
Che è la volontà di Dio.
254
00:22:58,190 --> 00:22:59,400
Ed è proprio così.
255
00:23:26,510 --> 00:23:30,010
Per la legge di Dio, è proibito
256
00:23:30,090 --> 00:23:34,430
ascoltare musica, fumare, giocare a carte,
257
00:23:34,520 --> 00:23:39,940
restare da soli in una stanza
con una persona del sesso opposto.
258
00:23:40,690 --> 00:23:45,530
Per la legge di Dio
è proibito ascoltare musica...
259
00:23:58,460 --> 00:24:00,080
La metteremo nella tua stanza.
260
00:24:00,170 --> 00:24:03,460
Sarà più facile tenerla rinchiusa.
Tu dormirai nel soggiorno.
261
00:24:28,320 --> 00:24:30,070
Dimmi che non resterà.
262
00:24:34,580 --> 00:24:36,830
E tu? Glielo lasci fare?
263
00:24:37,660 --> 00:24:39,330
È un suo diritto è scritto nel Libro.
264
00:24:39,410 --> 00:24:43,830
Ma certo, il Libro! Il Libro
dice sempre quello che vi fa più comodo.
265
00:24:44,880 --> 00:24:47,920
E tu non fare finta di non capire, chiaro?
266
00:25:35,470 --> 00:25:36,890
Noi siamo francesi.
267
00:25:41,480 --> 00:25:43,520
Non mi sono unita all'Isis per questo.
268
00:25:44,400 --> 00:25:45,980
Ti prego, parla con lui.
269
00:25:46,560 --> 00:25:49,320
D'accordo. Gli parlerò
quando sarà il momento giusto.
270
00:25:49,400 --> 00:25:52,780
Non è mai il momento giusto con te.
Smettila di fare il codardo.
271
00:25:52,860 --> 00:25:53,860
Zitta!
272
00:25:54,360 --> 00:25:57,580
Falla finita!
Ricorda che è colpa tua se siamo qui.
273
00:25:59,080 --> 00:26:00,830
Sei tu che hai voluto sposare
un combattente.
274
00:26:00,910 --> 00:26:03,080
E se non ti sta più bene,
parla tu con lui.
275
00:26:04,370 --> 00:26:07,210
D'accordo, parlerò io con lui.
276
00:26:07,290 --> 00:26:09,800
Giuro su Dio che parlerò con lui.
277
00:26:09,880 --> 00:26:11,760
Ripuliscila e dalle dei vestiti.
278
00:27:17,160 --> 00:27:18,950
Ripeti dopo di me:
279
00:27:19,530 --> 00:27:23,740
Non esiste altro Dio
all'infuori di Allah.
280
00:27:26,040 --> 00:27:27,790
Ripeti dopo di me:
281
00:27:27,870 --> 00:27:31,080
Non esiste altro Dio
all'infuori di Allah.
282
00:28:24,930 --> 00:28:27,140
"Ora i drammatici eventi
avvenuti a Parigi.
283
00:28:27,230 --> 00:28:30,140
Tre terroristi hanno preso degli ostaggi
in luoghi diversi
284
00:28:30,230 --> 00:28:32,770
e hanno innescato
un'ondata di terrore nella capitale.
285
00:28:32,860 --> 00:28:36,320
Ecco come appare adesso
l'Arco Di Trionfo, a Parigi.
286
00:28:37,030 --> 00:28:40,030
'Parigi è Charlie', c'è scritto.
287
00:28:40,110 --> 00:28:43,160
Un segno di solidarietà
con Charlie Hebdo."
288
00:28:47,040 --> 00:28:48,700
La pagheranno per questo.
289
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Sì.
290
00:28:56,130 --> 00:28:59,970
Almeno stavolta tutto il mondo
vedrà che cosa sta succedendo.
291
00:29:13,600 --> 00:29:15,190
Che fico essere qui.
292
00:29:15,940 --> 00:29:17,610
Anche tu arruolata su Internet?
293
00:29:17,690 --> 00:29:20,860
Sì. Anche a te hanno tolto il cellulare,
all'arrivo?
294
00:29:20,940 --> 00:29:22,660
Sembra sia la regola.
295
00:29:22,740 --> 00:29:25,570
Spero non duri molto. Mia madre
vuole essere chiamata ogni giorno.
296
00:29:25,660 --> 00:29:28,790
Se non ha notizie,
è capace di chiamare l'ambasciata.
297
00:29:31,080 --> 00:29:32,670
Le hai detto dove andavi?
298
00:29:32,750 --> 00:29:35,630
Quasi. Le ho detto
che era un lavoro umanitario.
299
00:29:36,170 --> 00:29:37,960
- E tu?
- No, sei pazza?
300
00:29:38,050 --> 00:29:41,510
Mio padre era già terrorizzato
che fossi a Parigi.
301
00:29:41,590 --> 00:29:43,130
Gli ho raccontato una balla.
302
00:29:43,220 --> 00:29:47,390
Ho detto che andavo in campeggio con
amici e non ci sarebbe stato campo.
303
00:29:47,470 --> 00:29:50,560
Per mia madre,
un posto senza campo è inconcepibile.
304
00:30:00,230 --> 00:30:01,780
Avresti dovuto consultarmi.
305
00:30:01,860 --> 00:30:04,740
Vuol dire che la nostra causa
è più popolare.
306
00:30:04,820 --> 00:30:06,030
Che succede?
307
00:30:06,410 --> 00:30:07,490
Nuove reclute.
308
00:30:07,910 --> 00:30:09,030
Giovani?
309
00:30:09,120 --> 00:30:10,540
Sì, sempre più giovani.
310
00:30:11,660 --> 00:30:15,290
Sono stanca di rimandare bare
in paesi che neanche conosco.
311
00:30:17,670 --> 00:30:18,880
Grazie infinite.
312
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
Grazie.
313
00:30:28,300 --> 00:30:30,850
- Piacere, colonnello Sharan.
- Molto lieta.
314
00:30:31,350 --> 00:30:33,520
- Colonnello Sharan.
- Buongiorno, sono Yael.
315
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Io Kenza.
316
00:30:35,230 --> 00:30:37,480
- Sono il comandante Rosaline.
- Buongiorno.
317
00:30:40,070 --> 00:30:42,190
Io sono Laura. Ciao.
318
00:30:42,610 --> 00:30:44,820
Sono italiana e adoro la Francia.
319
00:30:44,900 --> 00:30:46,360
Fantastico.
- Benvenute.
320
00:30:48,740 --> 00:30:50,200
Nuove compagne dalla Francia.
321
00:30:50,830 --> 00:30:52,370
- Ciao.
- Ciao.
322
00:30:52,830 --> 00:30:54,250
Ciao.
- Ciao.
323
00:30:59,210 --> 00:31:02,260
Il popolo curdo vi è grato
che abbiate lasciato le vostre case
324
00:31:02,340 --> 00:31:04,880
per combattere il nemico
a fianco degli oppressi.
325
00:31:05,510 --> 00:31:07,680
La nostra rivoluzione non ha confini.
326
00:31:08,140 --> 00:31:11,260
È globale, politica, sociale, ecologica.
327
00:31:11,350 --> 00:31:13,310
È una rivoluzione femminista, giusto?
328
00:31:13,390 --> 00:31:15,890
Sì, hai ragione.
È anche una rivoluzione femminista.
329
00:31:15,980 --> 00:31:18,770
Le nostre madri hanno combattuto,
le nostre figlie combatteranno,
330
00:31:18,850 --> 00:31:22,070
vogliamo liberare le donne.
È il nostro obiettivo di vita.
331
00:31:22,780 --> 00:31:25,820
Vogliamo creare
una nuova e migliore società.
332
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
È fico.
333
00:31:29,240 --> 00:31:30,240
Che significa?
334
00:31:30,660 --> 00:31:33,240
- Che le piace.
- Beh, a noi piace.
335
00:31:33,330 --> 00:31:34,830
Basta!
336
00:31:35,500 --> 00:31:36,750
Posso fare una domanda?
337
00:31:37,870 --> 00:31:38,870
Sì.
338
00:31:40,500 --> 00:31:41,880
Possiamo riavere i telefoni?
339
00:31:42,550 --> 00:31:46,470
Niente telefoni, sesso, o vita.
Siete qui per combattere, eh?
340
00:31:46,550 --> 00:31:47,550
Bene.
341
00:31:49,340 --> 00:31:50,340
Venite.
342
00:31:55,430 --> 00:31:57,350
Questa è la vostra stanza.
343
00:31:57,440 --> 00:32:01,310
Domani, addestramento.
Vi lascio con le vostre compagne.
344
00:32:09,860 --> 00:32:11,240
E cosa ha detto?
345
00:32:12,120 --> 00:32:14,160
Lunga vita al Kurdistan libero.
346
00:32:14,240 --> 00:32:17,290
Non capisco,
perché non possiamo riavere i telefoni?
347
00:32:17,370 --> 00:32:19,120
Li riavrete dopo un mese.
348
00:32:19,210 --> 00:32:22,250
Quando vi sarete abituate
a non essere sempre connesse.
349
00:32:22,340 --> 00:32:26,090
E quando andrete in missione, potrete
scattare foto propagandistiche e selfie,
350
00:32:26,170 --> 00:32:28,260
ma senza le vostre
schede SIM, d'accordo?
351
00:32:28,340 --> 00:32:30,260
È per non farci individuare.
352
00:32:30,340 --> 00:32:31,430
D'accordo.
353
00:32:31,510 --> 00:32:33,510
Sistematevi. Quelli sono i vostri letti.
354
00:32:33,600 --> 00:32:35,180
Questi?
Sì.
355
00:32:42,440 --> 00:32:46,940
Loro sono le nostre martiri.
Asia Ramazan Antar e Ceylan Ozalp.
356
00:32:47,570 --> 00:32:49,570
Lei è stata accerchiata a Kobane,
357
00:32:49,650 --> 00:32:51,990
ma è riuscita a uccidersi
col suo ultimo proiettile.
358
00:32:52,450 --> 00:32:53,570
Avevano 19 anni.
359
00:32:55,330 --> 00:32:56,330
Facciamo una foto.
360
00:33:03,420 --> 00:33:05,290
KENZA
Anche quella è una martire?
361
00:33:05,380 --> 00:33:06,920
No, è Rosa Luxemburg.
362
00:33:07,670 --> 00:33:09,510
La più famosa delle anarchiche.
363
00:33:09,800 --> 00:33:13,340
Ah! D'accordo.
364
00:33:13,800 --> 00:33:14,930
Sistematevi.
365
00:33:15,300 --> 00:33:16,850
Io vado sopra.
366
00:33:17,770 --> 00:33:18,770
Bene.
367
00:33:19,100 --> 00:33:20,180
Oh!
368
00:34:27,170 --> 00:34:29,670
Per la legge di Dio,
369
00:34:29,750 --> 00:34:33,840
è proibito mangiare pomodori
con il cuore a forma di croce,
370
00:34:33,920 --> 00:34:38,430
fare l'amore con un cadavere
oltre un'ora dopo il decesso.
371
00:34:39,140 --> 00:34:42,430
Per la legge di Dio
è proibito mangiare...
372
00:34:58,910 --> 00:34:59,910
il bagno!
373
00:35:01,330 --> 00:35:02,450
Il bagno!
374
00:35:35,400 --> 00:35:37,910
Per la legge di Dio,
è proibito ascoltare musica, fumare,
375
00:35:37,990 --> 00:35:40,950
giocare a carte, restare da soli
in una stanza con una persona...
376
00:35:42,950 --> 00:35:46,080
Sveglia, avanti! In piedi, compagna!
377
00:35:46,870 --> 00:35:48,670
Avanti, pettirosso. Addestramento.
378
00:35:49,580 --> 00:35:54,090
No, grazie. Io mi sono offerta volontaria
come infermiera, non per combattere.
379
00:35:55,090 --> 00:35:57,510
Quando uno di quei bastardi
cercherà di prenderti,
380
00:35:57,590 --> 00:35:59,390
sarai felice di averlo, credimi.
381
00:35:59,840 --> 00:36:02,640
D'ora in poi questo
sarà il tuo migliore amico.
382
00:36:05,430 --> 00:36:07,310
Il mio migliore amico è piatto,
383
00:36:07,390 --> 00:36:09,980
sta nella mia tasca
e voi me l'avete tolto.
384
00:36:11,520 --> 00:36:13,820
Tutte pronte?
- Sì.
385
00:36:13,900 --> 00:36:15,150
Compagna Cecchina.
386
00:36:17,900 --> 00:36:19,320
Sei anni nell'esercito.
387
00:36:20,570 --> 00:36:21,570
Compagna Sole!
388
00:36:25,990 --> 00:36:27,660
Otto mesi nella guerriglia.
389
00:36:27,750 --> 00:36:29,000
Compagna Kurda!
390
00:36:33,500 --> 00:36:34,630
Padre curdo.
391
00:36:34,960 --> 00:36:36,130
Compagna Yael.
392
00:36:44,560 --> 00:36:46,060
Servizio di leva in Israele.
393
00:36:48,890 --> 00:36:50,390
Compagna Belkacem.
394
00:37:09,910 --> 00:37:12,080
Non tutti fanno pratica sui palestinesi.
395
00:37:12,670 --> 00:37:15,000
- Stai scherzando?
- Non ho resistito.
396
00:37:15,090 --> 00:37:16,090
Basta parlare.
397
00:37:30,600 --> 00:37:36,690
Molti anni fa, quando la Mesopotamia non
era divisa tra Persiani, Curdi e Arabi,
398
00:37:36,770 --> 00:37:39,190
tutti gli uomini rispettavano
la Dea Madre.
399
00:37:40,150 --> 00:37:43,950
Ma fu con l'avvento del monoteismo
e del capitalismo
400
00:37:44,030 --> 00:37:47,620
che il sistema del dominio maschile
impose le sue leggi.
401
00:37:47,700 --> 00:37:49,790
Voi non siete
le prime donne a combattere.
402
00:37:50,290 --> 00:37:52,290
Le donne vichinghe combattevano,
403
00:37:52,370 --> 00:37:55,130
le nostre nonne Curde
combattevano contro i Turchi.
404
00:37:55,670 --> 00:37:59,760
Ma quando le donne si ribellano,
vengono cancellate dalla storia,
405
00:37:59,840 --> 00:38:02,340
cancellate dalla società
e rimandate a casa.
406
00:38:03,220 --> 00:38:06,180
Rimandate a casa a fare le schiave.
407
00:38:07,430 --> 00:38:08,680
Ma non questa volta.
408
00:38:09,430 --> 00:38:13,020
Perché voi siete qui per dire al mondo:
"Non questa volta".
409
00:38:19,150 --> 00:38:22,490
Sì, così.
410
00:38:24,860 --> 00:38:26,370
Forza.
411
00:38:27,410 --> 00:38:30,540
Avanti, non mollare.
412
00:38:39,590 --> 00:38:40,630
Vai!
413
00:38:44,010 --> 00:38:45,220
Che roba è questa?
414
00:38:45,930 --> 00:38:48,050
- Dai.
- Ancora, ripeti.
415
00:38:51,640 --> 00:38:52,730
Avanti!
416
00:38:53,520 --> 00:38:56,650
Scegline uno che risalti.
Scusa.
417
00:38:56,730 --> 00:38:59,820
Questo rosso, non è bello? Sì, è bello.
418
00:38:59,900 --> 00:39:02,360
Non so.
- Questo è forte.
419
00:39:03,690 --> 00:39:06,240
Sì, è fantastico. Aspetta.
420
00:39:06,610 --> 00:39:09,660
Troppo elegante.
- Sì, ma l'hai scelto tu.
421
00:39:10,660 --> 00:39:11,660
Sì.
422
00:39:17,250 --> 00:39:18,330
Forza.
423
00:39:24,550 --> 00:39:25,880
Dov'è la tua rabbia?
424
00:39:40,150 --> 00:39:42,020
Ce l'hai fatta!
425
00:39:42,110 --> 00:39:46,070
"È il richiamo della cinciallegra,
che io imito così bene
426
00:39:46,150 --> 00:39:48,360
da farne accorrere un'enorme quantità.
427
00:39:48,450 --> 00:39:53,120
La mia tomba, come la mia vita,
non recherà traccia di frasi altisonanti.
428
00:39:53,200 --> 00:39:55,370
Sulla lapide della mia tomba
429
00:39:55,450 --> 00:39:59,880
non si dovranno leggere che due sillabe:
'Zvi zvi!'"
430
00:40:25,190 --> 00:40:28,360
Kurda!
431
00:40:50,050 --> 00:40:51,720
Accidenti, è lontano.
432
00:40:52,220 --> 00:40:54,680
Fa parte dell'addestramento, compagna.
433
00:40:56,310 --> 00:41:00,230
Perché non abbiamo preso uno
di quei fuoristrada che erano al campo?
434
00:41:00,310 --> 00:41:01,350
Erano fantastici.
435
00:41:01,770 --> 00:41:04,110
Beh, li abbiamo usati
per la seconda guerra del golfo.
436
00:41:04,190 --> 00:41:06,940
L'esercito americano li ha dati ai curdi.
437
00:41:07,030 --> 00:41:10,030
Ma non bastano per tutte le unità,
dobbiamo fare a turno.
438
00:41:14,490 --> 00:41:17,290
A proposito. Voi Americani...
439
00:41:17,910 --> 00:41:19,750
bel casino in Iraq!
440
00:41:20,370 --> 00:41:21,370
Stop.
441
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Dormiremo lì.
442
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Sì!
443
00:41:27,000 --> 00:41:28,010
Finalmente.
444
00:41:31,260 --> 00:41:36,430
Possa la mano di Gesù Cristo
benedire noi e il cibo che ci dona. Amen.
445
00:41:37,180 --> 00:41:38,180
Sul serio?
446
00:41:38,810 --> 00:41:40,060
Dopo quella camminata?
447
00:41:40,600 --> 00:41:41,690
Amen.
448
00:41:43,770 --> 00:41:44,770
Grazie.
449
00:41:45,690 --> 00:41:47,900
Normalmente, quando ci spostiamo,
450
00:41:47,980 --> 00:41:51,150
non mangiamo per diversi giorni.
Ma voi non siete allenate.
451
00:41:51,860 --> 00:41:53,490
Siamo fortunate, allora.
452
00:41:55,570 --> 00:41:57,830
Perché hai detto
che abbiamo fatto un casino?
453
00:41:57,910 --> 00:42:02,330
Non è stata l'America a incasinare le cose
in Iraq, ma la loro fottuta religione.
454
00:42:02,420 --> 00:42:04,250
Beh, sì. Voglio dire...
455
00:42:05,500 --> 00:42:08,710
presto o tardi, tutte le religioni
fanno incazzare qualcuno.
456
00:42:08,800 --> 00:42:10,760
No, non tutte, sbagli.
457
00:42:11,920 --> 00:42:15,140
Beh sì, insomma,
guarda le crociate, l'inquisizione...
458
00:42:15,220 --> 00:42:16,680
Dici così perché sei musulmana.
459
00:42:17,310 --> 00:42:19,140
No, lo dico perché sono francese.
460
00:42:19,970 --> 00:42:21,560
Ma certo. Il secolarismo francese.
461
00:42:21,640 --> 00:42:23,730
Sì, il secolarismo francese e allora?
462
00:42:24,520 --> 00:42:25,730
Che diavolo ti prende?
463
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
Sei impazzita?
464
00:42:28,480 --> 00:42:30,570
Serpente.
- Che serpente?
465
00:42:32,320 --> 00:42:33,320
Cazzo!
466
00:42:34,700 --> 00:42:36,530
Ci sono i serpenti qui? Davvero?
467
00:42:37,580 --> 00:42:38,990
Vi avverto, io non ci dormo qui.
468
00:42:40,490 --> 00:42:41,540
Scordatevelo.
469
00:42:41,620 --> 00:42:46,210
Per la legge di Dio, è
proibito mangiare in pubblico un cetriolo,
470
00:42:46,290 --> 00:42:49,590
poiché ricorda una forma maschile.
471
00:43:02,480 --> 00:43:06,400
Se ti allontani da me,
chiamerò il comitato per la virtù.
472
00:43:13,740 --> 00:43:15,150
Salaam aleykum ohzi.
473
00:43:15,240 --> 00:43:17,910
Aleykum salaam.
Sono Nadia, la francese.
474
00:43:19,870 --> 00:43:21,330
La moglie di El Britani, l'inglese.
475
00:43:21,830 --> 00:43:23,660
Oh, Nadia El Britani?
476
00:43:24,080 --> 00:43:27,040
- Lunga vita al califfato.
- Lunga vita al califfato.
477
00:43:27,540 --> 00:43:28,540
Andate!
478
00:43:32,550 --> 00:43:35,090
da questo immondo infedele.
479
00:43:35,170 --> 00:43:38,140
Possa Dio proteggere sempre tutti voi.
480
00:43:39,350 --> 00:43:42,140
Questo cane non è vostro fratello.
481
00:43:42,220 --> 00:43:45,520
Questo cane non è vostro fratello!
482
00:43:45,980 --> 00:43:48,850
È un traditore.
483
00:43:48,940 --> 00:43:50,810
Legge libri illegali,
484
00:43:51,730 --> 00:43:53,280
vive da apostata,
485
00:43:53,980 --> 00:43:57,160
e serve i nemici di Dio.
486
00:43:57,240 --> 00:43:58,660
Come per questi libri
487
00:43:59,070 --> 00:44:02,950
soltanto il fuoco lo potrà purificare.
488
00:44:47,660 --> 00:44:50,870
La mandorla batte il bocciolo di rosa.
489
00:44:51,750 --> 00:44:55,090
Ridicolo, avevi detto che il dattero
batte la mandorla.
490
00:44:56,300 --> 00:45:00,130
Perché soffoca la mandorla
con il suo miele, semplice.
491
00:45:01,590 --> 00:45:03,680
Hai perso, devi accettarlo.
492
00:45:03,760 --> 00:45:05,470
Eccola lì.
Che succede?
493
00:45:05,560 --> 00:45:07,060
Via tutto! Shh!
494
00:45:07,140 --> 00:45:09,730
Ehi, tu. Non muoverti.
495
00:45:09,810 --> 00:45:13,360
Non muoverti, maledetta. Sta' ferma.
496
00:45:13,440 --> 00:45:15,650
Aspetta e vedrai! Te la sei cercata.
497
00:45:30,870 --> 00:45:32,750
Perché l'hai lasciata uscire?
498
00:45:32,830 --> 00:45:33,960
Per portare la spesa.
499
00:45:35,460 --> 00:45:36,710
È compito tuo.
500
00:45:37,460 --> 00:45:38,670
Tu devi punirla.
501
00:45:38,760 --> 00:45:40,970
Smetti di dirmi quello che devo fare.
502
00:45:41,050 --> 00:45:42,340
Tu devi punirla.
503
00:45:42,430 --> 00:45:43,760
Che cosa ho detto?
504
00:46:03,410 --> 00:46:05,160
"Pronto?"
- Zio?
505
00:46:05,490 --> 00:46:08,040
"Zara, sei tu? Dove sei?"
- Sì.
506
00:46:08,120 --> 00:46:10,370
In città, nella casa di un comandante.
507
00:46:10,450 --> 00:46:13,580
"Troverò un trafficante
per prenderti. Ma prima devi scappare."
508
00:46:14,380 --> 00:46:16,750
No, non ce la farò mai.
509
00:46:16,840 --> 00:46:20,170
"Devi riuscirci, Zara.
Va' via subito da quella casa.
510
00:46:20,260 --> 00:46:24,430
Trova un posto sicuro e poi chiamami.
Promettimi che lo farai."
511
00:46:24,510 --> 00:46:26,050
Te lo prometto.
512
00:46:26,140 --> 00:46:27,760
"Devi sapere una cosa.
513
00:46:28,970 --> 00:46:33,560
Tuo fratello è vivo
e abbiamo ricomprato tua madre.
514
00:46:34,810 --> 00:46:37,060
Non preoccuparti, andrà tutto bene."
515
00:46:52,160 --> 00:46:53,710
Basta, ora! Sbrigati.
516
00:47:29,330 --> 00:47:30,330
Mangia.
517
00:47:33,620 --> 00:47:35,160
È più buona della tua.
518
00:48:53,080 --> 00:48:56,120
Aspetta! Vuoi davvero che io resti qui?
519
00:49:42,290 --> 00:49:46,090
Svegliatevi, è scappata!
520
00:49:46,170 --> 00:49:47,170
Cazzo!
521
00:50:10,070 --> 00:50:11,070
"Pronto?"
522
00:50:12,610 --> 00:50:14,950
- Mi sono persa.
- "Dove sei?"
523
00:50:15,030 --> 00:50:17,120
Alla piazza del mercato, credo.
524
00:50:17,200 --> 00:50:21,460
"Zara, calmati. Il trafficante
verrà a prenderti alle porte della città.
525
00:50:22,080 --> 00:50:24,960
Segui la strada principale
e aspettalo lì."
526
00:50:26,040 --> 00:50:27,170
Va bene.
527
00:51:03,580 --> 00:51:07,790
Zara?
528
00:51:10,750 --> 00:51:14,180
Zara, ci hai messo tanto. Sali.
529
00:51:48,710 --> 00:51:50,380
Vedi quella collina laggiù?
530
00:51:51,500 --> 00:51:54,760
Dietro c'è la zona libera.
Ci sono altri fuggiaschi.
531
00:51:54,840 --> 00:51:56,470
Vai, unisciti a loro.
532
00:51:56,550 --> 00:51:59,430
Sì, ma mio zio ti ha pagato
per portarmi lì.
533
00:51:59,510 --> 00:52:00,760
Tu ci hai messo troppo.
534
00:52:00,850 --> 00:52:03,270
È pericoloso in pieno giorno.
535
00:52:03,350 --> 00:52:04,640
Avanti scendi!
536
00:52:06,060 --> 00:52:07,060
Scendi!
537
00:52:11,520 --> 00:52:12,730
Devi scendere.
538
00:52:13,730 --> 00:52:16,070
Ti ho detto di scendere, ehi!
539
00:52:16,150 --> 00:52:19,200
Fuori, vattene.
540
00:53:19,680 --> 00:53:20,880
Via, correte.
541
00:53:25,510 --> 00:53:28,060
Allahu akbar.
542
00:53:34,900 --> 00:53:36,230
Avanti!
543
00:53:58,130 --> 00:54:00,420
Voi proteggete i profughi.
Noi attacchiamo.
544
00:54:00,510 --> 00:54:01,510
Attente!
545
00:54:04,390 --> 00:54:06,390
Presto, riparatevi.
546
00:54:13,310 --> 00:54:14,480
Allahu akbar!
547
00:54:20,780 --> 00:54:21,780
No.
548
00:54:28,370 --> 00:54:29,370
Attente.
549
00:54:30,160 --> 00:54:31,410
Kurda!
550
00:54:42,930 --> 00:54:44,260
Hanno ucciso i nostri.
551
00:54:44,340 --> 00:54:45,970
Kenza!
- Cazzo.
552
00:54:46,600 --> 00:54:47,850
Reggiti.
553
00:54:50,220 --> 00:54:51,430
A sinistra.
554
00:54:51,520 --> 00:54:52,890
Pronta!
555
00:54:52,980 --> 00:54:54,810
- Avanti!
- Vai!
556
00:54:58,070 --> 00:54:59,730
Colpito!
557
00:54:59,820 --> 00:55:03,490
El Tounsi! Andiamo.
558
00:55:03,570 --> 00:55:07,950
Resisti, forza. Cazzo!
559
00:55:12,960 --> 00:55:15,920
Più veloce, si dirigono verso i profughi.
560
00:55:16,330 --> 00:55:17,500
Mi serve Snoopy.
561
00:55:17,590 --> 00:55:19,250
Snoopy in arrivo.
562
00:55:32,100 --> 00:55:33,600
No!
563
00:55:51,450 --> 00:55:53,370
Presto, andiamo via.
564
00:56:10,350 --> 00:56:11,760
E quello che cazzo è?
565
00:56:11,850 --> 00:56:13,970
Mad Max, un'auto suicida.
566
00:56:32,330 --> 00:56:33,370
Fuoco a volontà.
567
00:56:44,460 --> 00:56:45,760
Passamelo.
568
00:56:48,970 --> 00:56:50,300
Fuoco!
569
00:56:55,810 --> 00:56:58,440
Allahu akbar!
570
00:56:58,520 --> 00:56:59,650
Cazzo.
571
00:57:02,320 --> 00:57:03,650
Dallo a me.
572
00:57:05,230 --> 00:57:07,860
Dovete farlo, ora!
573
00:57:09,570 --> 00:57:11,870
Su, vai! Correte.
574
00:57:13,410 --> 00:57:14,580
Non lo vedo.
575
00:57:15,160 --> 00:57:17,500
Sganciate! Che aspettate? Fatelo ora.
576
00:57:20,040 --> 00:57:21,420
Forza.
577
00:57:43,270 --> 00:57:44,980
Guardatelo.
578
00:57:45,820 --> 00:57:47,440
Li abbiamo fregati.
579
00:58:57,430 --> 00:58:59,470
È per questo che siamo qui.
580
01:00:03,160 --> 01:00:08,580
Un giorno ci hanno portati
in cima alla montagna per giustiziarci.
581
01:00:13,130 --> 01:00:14,510
Guarda qui, Zara.
582
01:00:15,130 --> 01:00:18,140
Ho sentito il proiettile
che mi attraversava.
583
01:00:22,520 --> 01:00:26,480
Quando se ne sono
andati respiravo ancora.
584
01:00:46,750 --> 01:00:49,210
Tua madre crede ancora
al lavoro umanitario?
585
01:00:49,290 --> 01:00:52,960
Sì, certo! Mi chiede se ho preso
le salviettine disinfettanti.
586
01:00:56,840 --> 01:00:58,180
Arriva il capo.
587
01:01:05,890 --> 01:01:07,060
Come va, capo?
588
01:01:10,020 --> 01:01:11,230
Vuoi un goccio?
589
01:01:12,610 --> 01:01:14,440
- No.
- Avanti, dacci dentro.
590
01:01:14,980 --> 01:01:17,860
- No.
- Un goccio, solo una volta.
591
01:01:23,370 --> 01:01:25,580
Lo sta facendo davvero.
592
01:01:27,620 --> 01:01:28,750
È buono!
593
01:01:42,680 --> 01:01:43,680
- Vai.
- No.
594
01:01:43,760 --> 01:01:46,100
- Dai, vieni.
- Non voglio.
595
01:01:46,180 --> 01:01:47,310
Perché no?
596
01:01:47,390 --> 01:01:50,850
Cecchina! Su, venite. Kenza, vieni.
597
01:01:52,100 --> 01:01:53,310
Venite.
598
01:02:12,580 --> 01:02:14,960
Dai, avanti. Sì!
599
01:02:34,690 --> 01:02:36,320
Accidenti, è brava.
600
01:02:45,160 --> 01:02:46,330
Keiro...
601
01:02:59,590 --> 01:03:00,590
Tuo marito?
602
01:03:02,590 --> 01:03:03,590
Già.
603
01:03:06,140 --> 01:03:09,180
Fammi indovinare.
Anche lui è nell'esercito.
604
01:03:11,230 --> 01:03:14,100
Era. È morto cinque anni fa.
605
01:03:15,060 --> 01:03:16,690
In un'imboscata in Iraq.
606
01:03:18,520 --> 01:03:21,940
Cazzo, Cecchina, mi dispiace.
607
01:03:22,030 --> 01:03:24,610
- Non ne avevo idea.
- Tranquilla.
608
01:04:02,280 --> 01:04:04,030
Mio caro fratello,
609
01:04:06,660 --> 01:04:07,740
perdonami,
610
01:04:09,870 --> 01:04:13,700
ma sto andando a vendicare nostro padre
e a cercare Keiro.
611
01:04:15,000 --> 01:04:16,420
Devo farlo.
612
01:04:17,170 --> 01:04:18,500
Ho bisogno di farlo.
613
01:04:20,130 --> 01:04:22,300
Se non lo facessi, impazzirei.
614
01:04:25,760 --> 01:04:28,800
Abbi cura di nostra madre,
portala in Germania.
615
01:04:30,050 --> 01:04:32,560
Ho bisogno di sapere che siete al sicuro.
616
01:04:46,570 --> 01:04:50,780
E un giorno, forse,
se Dio e gli angeli sono con noi,
617
01:04:51,410 --> 01:04:54,910
vi ritroverò e vivremo di nuovo insieme
come una famiglia.
618
01:05:02,250 --> 01:05:06,470
Ti voglio bene come nessuna sorella
ha mai voluto bene a un fratello.
619
01:05:49,430 --> 01:05:51,050
Come ti chiami?
620
01:05:51,130 --> 01:05:53,050
- Zara.
- Io sono Laura.
621
01:05:53,550 --> 01:05:55,510
Tutti mi conoscono come Madre Sole.
622
01:05:55,970 --> 01:05:59,730
Tutte abbiamo un nome di battaglia.
Lei è Lady Kurda.
623
01:05:59,810 --> 01:06:00,850
È bello averti a bordo.
624
01:06:01,850 --> 01:06:05,020
Il nostro capo
è noto come la Leonessa di Kobane.
625
01:06:05,820 --> 01:06:08,320
E quella alla guida
è la Cecchina Americana.
626
01:06:08,400 --> 01:06:10,240
Noi la chiamiamo solo Cecchina.
627
01:06:10,780 --> 01:06:14,950
Aspetta, perché io e Yael
non abbiamo dei nomi fichi come voialtre?
628
01:06:15,370 --> 01:06:16,370
Li avrete.
629
01:06:16,450 --> 01:06:17,950
- Davvero?
- Sì.
630
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
Bene.
631
01:06:19,540 --> 01:06:21,670
Nel frattempo, io sono Yael.
632
01:06:22,380 --> 01:06:24,080
E io Kenza, per la cronaca.
633
01:06:24,540 --> 01:06:26,300
Sono francese. Anche lei.
634
01:06:26,380 --> 01:06:29,590
E questa è Dushka! Una Dea per tutte noi.
635
01:06:29,670 --> 01:06:35,510
Dushka! Dushka!
636
01:06:39,560 --> 01:06:42,600
♪ Una mattina mi son svegliato ♪
637
01:06:43,350 --> 01:06:46,480
♪ O bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao ♪
638
01:06:46,570 --> 01:06:53,240
♪ Una mattina mi son svegliato
E ho trovato l'invasor ♪
639
01:06:54,450 --> 01:06:58,040
♪ O partigiano, portami via ♪
640
01:06:58,120 --> 01:07:01,790
♪ O bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao ♪
641
01:07:01,870 --> 01:07:08,380
♪ O partigiano, portami via
Che mi sento di morir ♪
642
01:07:11,340 --> 01:07:12,340
Accidenti!
643
01:07:13,260 --> 01:07:17,600
Zara, vedi, dopo l'addestramento
camminiamo sempre per ore.
644
01:07:17,680 --> 01:07:20,430
E non sappiamo mai
dove stiamo andando.
645
01:07:22,310 --> 01:07:24,100
Stiamo andando in prima linea.
646
01:07:24,600 --> 01:07:26,020
Va bene, compagna?
647
01:07:30,530 --> 01:07:33,150
Dobbiamo riposare. Possiamo fermarci qui?
648
01:07:33,240 --> 01:07:34,320
Sì, riposiamo qui.
649
01:07:37,870 --> 01:07:39,700
Ehi, ragazze. Guardate qui.
650
01:07:39,790 --> 01:07:41,500
Possiamo farci un bagno, wow!
651
01:07:43,000 --> 01:07:45,750
Per una volta, non riuscirà
a finire tutta l'acqua, giusto?
652
01:07:45,830 --> 01:07:47,960
Tre, due, uno...
653
01:07:52,220 --> 01:07:54,260
Com'è?
Fantastica.
654
01:07:54,340 --> 01:07:56,470
Sii onesta, è maledettamente fredda!
655
01:07:56,550 --> 01:07:58,140
Ghiacciata!
656
01:07:58,510 --> 01:07:59,720
Tu non vuoi venire?
657
01:08:01,350 --> 01:08:04,190
Magari possiamo mettere
solo i piedi nell'acqua.
658
01:08:04,270 --> 01:08:05,310
Sì.
659
01:08:06,060 --> 01:08:07,060
Ehi, Zara.
660
01:08:07,730 --> 01:08:10,190
Tuffati, Kenza.
Sei pronta?
661
01:08:15,200 --> 01:08:16,360
Uh!
662
01:08:16,450 --> 01:08:20,330
Tre, due, uno... Sì!
663
01:08:23,080 --> 01:08:24,580
Cazzo, è fredda.
664
01:08:26,290 --> 01:08:27,670
Avanti!
665
01:08:28,880 --> 01:08:30,290
No, ferma.
666
01:08:37,930 --> 01:08:38,930
Cazzo!
667
01:08:41,890 --> 01:08:44,180
No, ti prego!
668
01:08:44,770 --> 01:08:45,810
Ehi!
669
01:08:47,150 --> 01:08:48,150
È pazza.
670
01:08:50,060 --> 01:08:51,440
Sei sposata?
671
01:08:51,940 --> 01:08:53,070
No.
672
01:08:53,150 --> 01:08:56,110
Forse è l'unica cosa stupida
che sono riuscita a evitare.
673
01:09:00,870 --> 01:09:02,620
Ma ho un fidanzato, a casa.
674
01:09:10,290 --> 01:09:12,880
Sei davvero forte! Non lo sapevo.
675
01:09:12,960 --> 01:09:15,340
- Sul serio?
- Sei proprio forte.
676
01:09:40,700 --> 01:09:41,700
Un cimitero?
677
01:09:43,370 --> 01:09:45,160
Adesso attaccano anche i morti?
678
01:09:45,740 --> 01:09:48,620
Le lapidi appartengono
a questo tempio yazidi.
679
01:09:49,120 --> 01:09:50,790
I jihadisti lo hanno distrutto.
680
01:09:53,500 --> 01:09:55,460
Vi odiano più di noi ebrei.
681
01:09:58,090 --> 01:09:59,090
Davvero?
682
01:10:00,220 --> 01:10:01,390
Non così tanto.
683
01:10:02,550 --> 01:10:06,060
È la settantaquattresima volta che
la mia gente è vittima di un genocidio.
684
01:10:06,770 --> 01:10:07,770
Wow!
685
01:10:09,480 --> 01:10:10,560
Così tanto?
686
01:10:10,640 --> 01:10:14,730
I turchi e gli arabi
hanno provato a spazzarli via per anni.
687
01:10:14,820 --> 01:10:16,690
Anche alcuni curdi, in realtà.
688
01:10:16,780 --> 01:10:17,990
Non tutti i curdi.
689
01:10:18,940 --> 01:10:20,400
Non facciamo confusione.
690
01:10:25,580 --> 01:10:27,870
- Non capisco più niente.
- Di cosa?
691
01:10:27,950 --> 01:10:29,540
Gli Yazidi non sono curdi?
692
01:10:29,620 --> 01:10:31,870
Sì, hanno le stesse origini
e la stessa lingua,
693
01:10:31,960 --> 01:10:34,710
ma gli Yazidi non si sono convertiti
all'Islam, al contrario dei curdi.
694
01:10:35,500 --> 01:10:37,340
E da allora, sono stati oppressi.
695
01:10:37,420 --> 01:10:38,920
Come sai tutte queste cose?
696
01:10:39,010 --> 01:10:40,630
Ho fatto un master in genocidi.
697
01:10:51,920 --> 01:10:53,189
Un momento.
Posso?
698
01:10:53,190 --> 01:10:54,770
Tieni.
Quindi...
699
01:10:56,770 --> 01:11:00,110
se i curdi sono musulmani,
il capo è musulmano?
700
01:11:01,200 --> 01:11:02,200
Sì.
701
01:11:02,910 --> 01:11:03,910
E allora?
702
01:11:04,620 --> 01:11:05,910
Non lo sembra affatto.
703
01:11:05,990 --> 01:11:07,990
Per te che aspetto ha un musulmano?
704
01:11:12,710 --> 01:11:14,630
Non lo so, ma lei non lo sembra.
705
01:11:14,710 --> 01:11:16,380
Vuoi dire che non sembra araba.
706
01:11:17,550 --> 01:11:18,550
Può darsi.
707
01:11:18,630 --> 01:11:20,460
Beh, è normale, è curda.
708
01:11:23,010 --> 01:11:25,590
Compagne, venite!
709
01:11:25,680 --> 01:11:27,260
Abbiamo trovato un posto per dormire.
710
01:11:27,970 --> 01:11:28,970
Adesso.
711
01:11:30,100 --> 01:11:32,060
Sarà curda, ma urla come noi.
712
01:11:42,860 --> 01:11:44,450
Siamo molto simili, tu e io.
713
01:11:44,530 --> 01:11:45,530
In che modo?
714
01:11:47,370 --> 01:11:51,330
Siamo toste come musulmane.
715
01:11:56,290 --> 01:11:57,840
Vedi quelle montagne?
716
01:11:58,920 --> 01:12:00,920
Sono la mia unica religione.
717
01:12:05,930 --> 01:12:08,430
Takbir!
Allahu akbar.
718
01:12:08,510 --> 01:12:10,390
Takbir!
Allahu akbar.
719
01:12:10,470 --> 01:12:13,350
Takbir!
Allahu akbar.
720
01:12:13,430 --> 01:12:14,640
Dio è arrabbiato
721
01:12:14,730 --> 01:12:17,610
perché i vostri genitori
vi hanno cresciuto nel culto del diavolo.
722
01:12:17,690 --> 01:12:21,860
Per questo il vostro falso angelo
non vi ha protetto.
723
01:12:21,940 --> 01:12:25,070
Ora siete l'esercito di Dio.
724
01:12:25,740 --> 01:12:27,570
E combatterete...
725
01:12:28,570 --> 01:12:30,490
sempre tutti i suoi nemici.
726
01:12:36,960 --> 01:12:37,960
In piedi.
727
01:12:53,470 --> 01:12:54,640
Ben fatto.
728
01:12:55,640 --> 01:12:57,600
Ti sei guadagnato...
729
01:12:59,440 --> 01:13:01,190
la chiave per il paradiso.
730
01:13:14,450 --> 01:13:18,920
Compagne, è il momento
che scegliate i vostri nomi di battaglia.
731
01:13:20,290 --> 01:13:21,540
Compagna Belkacem?
732
01:13:22,040 --> 01:13:23,050
Kahina.
733
01:13:27,010 --> 01:13:32,390
Allora. Tanto tempo fa, tipo...
mille anni fa, forse,
734
01:13:32,470 --> 01:13:35,060
era il nome
di una regina guerriera berbera,
735
01:13:35,600 --> 01:13:41,400
che era solita cavalcare un destriero
per terrorizzare i suoi nemici.
736
01:13:42,690 --> 01:13:45,730
Compagna Kahina, benvenuta.
737
01:13:46,440 --> 01:13:48,530
Possa questo nome proteggerti.
738
01:13:49,950 --> 01:13:51,160
Inch'Allah.
739
01:13:53,530 --> 01:13:55,410
Tu, compagna Cohen?
740
01:13:56,160 --> 01:13:57,710
Sashka.
- Ma no!
741
01:13:58,210 --> 01:14:01,790
Perché non La Tigre del Mossad
come avevamo detto? Era bello.
742
01:14:01,880 --> 01:14:03,380
No, preferisco Sashka.
743
01:14:03,460 --> 01:14:05,710
Incute molta meno paura.
- Sashka?
744
01:14:06,550 --> 01:14:09,760
Era il soprannome di mia nonna.
745
01:14:09,840 --> 01:14:10,840
Ah!
746
01:14:11,640 --> 01:14:14,680
Fu deportata quando aveva la tua età.
747
01:14:15,890 --> 01:14:19,060
Ed è morta
poco prima che mi unissi a voi.
748
01:14:19,140 --> 01:14:20,140
Mmm.
749
01:14:21,480 --> 01:14:22,480
Sashka.
750
01:14:24,400 --> 01:14:27,650
Che questo possa darti la forza
di salvare il mondo.
751
01:14:28,360 --> 01:14:30,700
In effetti, Sashka è super tosto.
752
01:14:32,870 --> 01:14:34,120
Tu, Zara?
753
01:14:36,620 --> 01:14:39,120
Red Snake, Serpente Rosso.
754
01:14:39,210 --> 01:14:42,380
Perché il rosso è un colore importante
per gli Yazidi.
755
01:14:43,580 --> 01:14:45,710
E poi per voi,
756
01:14:46,500 --> 01:14:47,920
la Brigata Serpente.
757
01:14:50,260 --> 01:14:51,550
Mi avete salvata.
758
01:14:56,640 --> 01:14:59,520
Benvenuta, Red Snake.
759
01:15:01,230 --> 01:15:04,150
Tenete sempre
un ultimo proiettile con voi.
760
01:15:05,270 --> 01:15:07,780
Vi impedirà di cadere in mani nemiche.
761
01:15:12,740 --> 01:15:14,320
Ho saputo che sai disegnare.
762
01:15:14,990 --> 01:15:17,700
Se mi dai un disegno,
posso tatuartelo dove vuoi.
763
01:15:19,660 --> 01:15:22,460
Io non disegno più niente da quando...
764
01:15:26,590 --> 01:15:28,460
Per quanto tempo sei rimasta lì?
765
01:15:29,130 --> 01:15:30,130
Per...
766
01:15:31,510 --> 01:15:32,590
troppo tempo.
767
01:15:34,840 --> 01:15:36,260
Il mio fratellino...
768
01:15:37,310 --> 01:15:38,390
lui...
769
01:15:43,560 --> 01:15:46,650
è ancora con loro da qualche parte.
770
01:15:50,400 --> 01:15:51,400
Come si chiama?
771
01:15:52,780 --> 01:15:53,780
Keiro.
772
01:15:57,200 --> 01:15:58,450
Lo troveremo.
773
01:16:09,800 --> 01:16:10,800
Tieni.
774
01:16:28,230 --> 01:16:29,360
È mia sorella.
775
01:16:30,980 --> 01:16:31,980
Katia.
776
01:16:36,490 --> 01:16:38,240
È morta prima che nascessi.
777
01:16:41,120 --> 01:16:43,950
Negli anni Novanta, in Algeria...
778
01:16:44,660 --> 01:16:48,080
i jihadisti dissero
che avrebbero ucciso ogni donna
779
01:16:48,170 --> 01:16:51,040
che fosse andata a scuola
senza indossare il velo.
780
01:16:54,050 --> 01:16:55,720
E lei si rifiutò.
781
01:16:57,340 --> 01:17:02,180
Poi, mio padre la trovò in una pozza
del suo stesso sangue.
782
01:17:04,600 --> 01:17:06,390
L'avevano uccisa i nostri vicini.
783
01:18:30,020 --> 01:18:31,730
Li stiamo accerchiando da settimane.
784
01:18:31,810 --> 01:18:35,020
Ma ci serve maggiore appoggio
per riprenderci il villaggio.
785
01:18:39,530 --> 01:18:40,900
State indietro.
786
01:18:50,160 --> 01:18:51,370
Bel colpo!
787
01:18:53,210 --> 01:18:55,170
"Gli infedeli ci stanno attaccando da sud.
788
01:18:55,790 --> 01:18:57,630
Pregate, fratelli miei."
789
01:18:59,590 --> 01:19:01,930
Pregate pure. Stiamo arrivando!
790
01:19:03,340 --> 01:19:06,470
"Possa Allah
annientare tutti gli odiati infedeli.
791
01:19:07,010 --> 01:19:08,310
Allah è grande."
792
01:19:11,020 --> 01:19:12,100
Cosa facciamo adesso?
793
01:19:14,230 --> 01:19:15,520
Aspettiamo.
794
01:19:17,820 --> 01:19:18,940
Che cosa?
795
01:19:19,030 --> 01:19:20,940
"Arriva lo zucchero!"
796
01:19:24,870 --> 01:19:25,870
Questo.
797
01:19:32,790 --> 01:19:34,790
Non dirmi che bombardiamo il villaggio.
798
01:19:35,500 --> 01:19:36,670
È pieno di civili.
799
01:20:10,290 --> 01:20:11,290
Fallo tu.
800
01:20:41,230 --> 01:20:42,530
Cos'è questa puzza?
801
01:20:43,490 --> 01:20:44,950
Jihadisti grigliati.
802
01:20:46,070 --> 01:20:47,530
Ferma, Cecchina.
803
01:20:59,290 --> 01:21:02,710
Il bastardo non ha avuto il tempo
di far esplodere il suo giubbotto.
804
01:21:20,440 --> 01:21:22,480
Non toccarla! Sono trappole esplosive.
805
01:21:22,570 --> 01:21:25,150
Vedi quel filo giallo? È una mina.
806
01:21:37,830 --> 01:21:40,710
Cancellano anche
i visi delle donne dalle foto?
807
01:21:54,310 --> 01:21:56,430
Ho il kit di pronto soccorso nello zaino.
808
01:21:56,520 --> 01:21:59,400
Non siamo venute qui
per salvare i loro sostenitori.
809
01:22:00,230 --> 01:22:01,900
Quali sostenitori, Rosaline?
810
01:22:02,360 --> 01:22:03,360
È un bambino!
811
01:22:04,730 --> 01:22:05,730
Andiamo, Yael.
812
01:22:05,820 --> 01:22:07,360
Che stai facendo? Ferma!
813
01:22:19,540 --> 01:22:20,960
Fa qualcosa, capo!
814
01:22:24,800 --> 01:22:26,090
Cazzo!
815
01:22:26,170 --> 01:22:27,340
Dove stai andando?
816
01:22:27,420 --> 01:22:29,220
Secondo te? A riprenderla
817
01:22:37,520 --> 01:22:38,730
Al riparo!
818
01:22:51,700 --> 01:22:53,490
State giù.
819
01:22:58,660 --> 01:23:00,100
Attente!
Riesci a vederlo?
820
01:23:01,670 --> 01:23:04,340
Non lo vedo.
821
01:23:07,000 --> 01:23:08,590
Resta giù, Kenza!
822
01:23:09,920 --> 01:23:12,050
Così ci farai uccidere!
823
01:23:14,300 --> 01:23:15,890
Bene e ora?
824
01:23:19,680 --> 01:23:20,770
Laura!
825
01:23:31,610 --> 01:23:33,490
Ciao, piccolo.
826
01:23:34,490 --> 01:23:35,490
Vieni.
827
01:23:36,330 --> 01:23:37,580
Va tutto bene.
828
01:23:42,170 --> 01:23:44,080
Vieni.
829
01:23:52,010 --> 01:23:53,220
Laura!
830
01:24:11,990 --> 01:24:12,990
Giù!
831
01:24:15,820 --> 01:24:16,820
Avanti!
832
01:24:21,580 --> 01:24:23,460
Attenti, al riparo.
833
01:24:28,670 --> 01:24:29,710
Avanti, forza.
834
01:24:35,430 --> 01:24:36,550
Aggiriamola.
835
01:24:37,760 --> 01:24:39,350
Vado io!
836
01:25:16,130 --> 01:25:17,340
Ormai finita per me.
837
01:25:18,970 --> 01:25:20,350
"È finita.
838
01:25:21,890 --> 01:25:23,310
Vi voglio bene, sorelle."
839
01:25:56,260 --> 01:25:57,970
Tu, alzati.
840
01:26:04,810 --> 01:26:06,270
In piedi!
841
01:26:25,540 --> 01:26:27,750
Aspetta, ce la dividiamo.
842
01:26:28,160 --> 01:26:29,670
Io voglio essere il primo.
843
01:27:27,390 --> 01:27:28,560
State giù.
844
01:27:38,400 --> 01:27:40,190
L'ho preso, andiamo.
845
01:28:01,800 --> 01:28:04,010
E adesso dov'è il tuo paradiso, coglione?
846
01:28:11,060 --> 01:28:12,190
Spara!
847
01:28:12,810 --> 01:28:14,560
Spara, porca puttana!
848
01:28:21,360 --> 01:28:22,360
Fa vedere.
849
01:28:22,450 --> 01:28:24,610
È grave? Mi dispiace.
850
01:28:24,700 --> 01:28:26,570
Starò bene.
851
01:28:28,870 --> 01:28:31,750
Merda. Il Mossad
non è quello di una volta.
852
01:28:31,830 --> 01:28:34,670
- Mi dispiace tantissimo, scusami.
- Mi hai salvato la vita.
853
01:28:43,260 --> 01:28:44,260
Via!
854
01:28:45,010 --> 01:28:46,510
Nascondetevi.
855
01:28:49,850 --> 01:28:51,060
Giù!
856
01:29:05,280 --> 01:29:08,200
Cercate in ogni casa. Presto!
857
01:29:08,280 --> 01:29:09,620
Vai!
858
01:29:41,770 --> 01:29:43,480
Bastardi!
859
01:29:50,160 --> 01:29:52,700
Ehi, capo. Ce n'è uno vivo.
860
01:29:54,540 --> 01:29:55,540
Lo conosco.
861
01:29:58,870 --> 01:30:00,330
È El Britani.
862
01:30:02,800 --> 01:30:04,050
È lui.
863
01:30:06,550 --> 01:30:07,550
È lui.
864
01:30:08,630 --> 01:30:09,640
No!
865
01:30:10,430 --> 01:30:11,430
È un ufficiale.
866
01:30:12,600 --> 01:30:14,060
Dobbiamo farlo parlare.
867
01:31:19,250 --> 01:31:22,580
Il nostro codice d'onore
ci proibisce di torturare i nostri nemici,
868
01:31:22,670 --> 01:31:24,460
a differenza di voi animali.
869
01:31:25,340 --> 01:31:26,880
Beh, è un peccato.
870
01:31:26,960 --> 01:31:29,670
A parti invertite,
mi prenderei il mio tempo e mi divertirei.
871
01:31:33,090 --> 01:31:37,140
So dov'è Abu Mariam.
872
01:31:37,520 --> 01:31:41,390
Lo dirò a un uomo,
se giura di uccidermi al posto tuo.
873
01:31:41,480 --> 01:31:45,400
Come fai a sapere dov'è Abu Mariam?
Cambia sempre il suo nascondiglio.
874
01:31:45,480 --> 01:31:50,030
Ci sarà una cerimonia. Gli porteranno
nuove schiave per il suo compleanno.
875
01:31:50,110 --> 01:31:52,530
Avrei dovuto portargli le vostre teste
in dono.
876
01:31:54,950 --> 01:31:56,450
Tuo fratello sarà lì.
877
01:31:58,200 --> 01:32:00,870
Cosa? Avanti, ripetilo.
878
01:32:01,620 --> 01:32:06,130
Lo dirò soltanto a un uomo.
E solo se giura di uccidermi subito dopo.
879
01:32:09,210 --> 01:32:10,460
Avrai il tuo uomo.
880
01:32:10,960 --> 01:32:12,840
Ma solo se dici la verità.
881
01:32:13,470 --> 01:32:16,800
Altrimenti ti taglierò la gola io stessa.
882
01:32:51,960 --> 01:32:55,550
È come se lo sentissi dentro di me,
lo capisci?
883
01:32:55,630 --> 01:32:57,430
Il suo odore...
884
01:32:57,930 --> 01:33:00,470
- la sua faccia disgustosa.
- Lo so.
885
01:33:00,560 --> 01:33:01,810
Riuscirai a superarlo.
886
01:33:03,350 --> 01:33:05,230
Ci vuole un po' di tempo.
887
01:33:06,730 --> 01:33:07,730
Credimi.
888
01:33:13,860 --> 01:33:16,570
Avevo 16 anni
quando è successo a me.
889
01:33:18,660 --> 01:33:21,700
E mi ci sono voluti anni
per capire che non era colpa mia.
890
01:33:24,500 --> 01:33:25,960
Non era colpa mia.
891
01:33:30,250 --> 01:33:31,250
È una guerra.
892
01:33:33,050 --> 01:33:34,470
Se è una guerra...
893
01:33:37,090 --> 01:33:40,050
perché provo vergogna?
894
01:33:42,560 --> 01:33:47,440
Quando gli uomini tornano dai campi
di battaglia, ci mostrano le loro ferite
895
01:33:47,520 --> 01:33:49,730
e noi li consideriamo degli eroi.
896
01:33:50,690 --> 01:33:52,690
Ma per me io provo...
897
01:33:53,900 --> 01:33:55,990
per me provo solo vergogna.
898
01:33:56,070 --> 01:33:58,740
Zara, tu sei molto coraggiosa.
899
01:33:59,780 --> 01:34:01,950
Guardami.
900
01:34:02,990 --> 01:34:06,500
La violenza che hai subito
è più profonda
901
01:34:07,210 --> 01:34:09,500
e più crudele dei proiettili.
902
01:34:09,580 --> 01:34:11,080
Ed eccoti qui.
903
01:34:11,920 --> 01:34:14,130
A resistere, a combattere.
904
01:34:15,090 --> 01:34:16,590
Tu sei forte.
905
01:34:18,510 --> 01:34:22,010
Per migliaia di anni le guerre sono
state combattute sui corpi delle donne.
906
01:34:23,560 --> 01:34:27,020
Ma qui, per una volta, loro ci temono.
907
01:34:28,560 --> 01:34:31,060
E la loro paura è la nostra forza.
908
01:34:44,290 --> 01:34:46,330
È la prima volta che abbiamo il telefono
909
01:34:46,410 --> 01:34:48,080
di un luogotenente di Abu Mariam.
910
01:34:48,160 --> 01:34:53,250
Sappiamo che lui non esce mai
senza guardie e scudi umani.
911
01:34:53,340 --> 01:34:56,670
Ma forse abbiamo un'occasione
di rintracciarlo.
912
01:35:13,860 --> 01:35:15,020
Non hai il coraggio.
913
01:35:15,940 --> 01:35:17,280
Dov'è mio fratello?
914
01:35:18,280 --> 01:35:19,650
È un leone, adesso.
915
01:35:20,280 --> 01:35:22,070
Abu Mariam lo ha trasformato.
916
01:35:22,160 --> 01:35:25,410
È il suo preferito, sai?
È sempre al suo fianco.
917
01:35:25,490 --> 01:35:27,250
Diventerà un martire, un giorno.
918
01:35:27,330 --> 01:35:29,870
Esplodendo
in mezzo a una folla di infedeli, vedrai.
919
01:35:29,960 --> 01:35:31,370
No, stai mentendo.
920
01:35:31,460 --> 01:35:35,210
No. C'è un suo video in rete
921
01:35:35,290 --> 01:35:37,550
che sta spopolando.
Guardalo, se non mi credi.
922
01:35:40,010 --> 01:35:41,380
Non lo farai mai.
923
01:35:42,840 --> 01:35:44,720
Non lo farai.
924
01:35:49,680 --> 01:35:51,940
Sei debole. Proprio come tuo padre.
925
01:35:52,560 --> 01:35:55,770
Gridava quando Abu Mariam
gli ha ficcato una pallottola in testa.
926
01:35:55,860 --> 01:35:59,400
Gridava come gridavi tu
quando io ero dentro di te.
927
01:36:00,740 --> 01:36:04,240
Però ti piaceva, non è vero?
Avanti, sii onesta.
928
01:36:04,320 --> 01:36:06,370
Le donne godono
anche quando le costringi a farlo.
929
01:36:06,450 --> 01:36:09,410
E ti ho sentita godere
un centinaio di volte.
930
01:38:05,990 --> 01:38:10,370
Mio signore. Queste sono giovani pure.
Un dono per te.
931
01:38:17,210 --> 01:38:19,170
Il prossimo, avanti.
932
01:38:19,250 --> 01:38:20,580
Keiro.
933
01:38:26,670 --> 01:38:27,880
Mio signore.
934
01:38:28,970 --> 01:38:31,850
Questo è il nostro dono per te.
935
01:38:33,220 --> 01:38:34,850
Attenti!
936
01:38:49,280 --> 01:38:51,910
Presto, al riparo. Via!
937
01:38:51,990 --> 01:38:53,120
Via!
938
01:38:55,490 --> 01:38:56,910
Copritemi!
939
01:39:32,280 --> 01:39:34,240
Faccio strada, copritemi.
940
01:39:46,460 --> 01:39:48,260
- Avanzo!
- Ti copro.
941
01:39:53,840 --> 01:39:54,850
Libero!
942
01:39:55,220 --> 01:39:56,760
Arrivo.
943
01:40:19,290 --> 01:40:22,000
Allahu akbar!
944
01:40:29,710 --> 01:40:32,720
Kenza!
945
01:40:35,840 --> 01:40:37,260
Coraggio.
946
01:40:42,020 --> 01:40:43,810
No.
947
01:40:49,820 --> 01:40:51,360
Tuo fratello, vai.
948
01:40:57,030 --> 01:40:59,990
Resisti, ti prego.
949
01:41:00,080 --> 01:41:02,370
- Ti prego.
- Non voglio morire.
950
01:41:02,460 --> 01:41:04,870
Ti prego, resisti.
951
01:41:06,960 --> 01:41:08,250
Avanti, piccolo leone.
952
01:41:08,340 --> 01:41:11,260
Tu sei pronto, ora puoi farlo.
953
01:41:11,340 --> 01:41:14,010
Raggiungi il tuo Dio, sei pronto.
954
01:41:22,430 --> 01:41:23,430
Oh, merda.
955
01:41:26,100 --> 01:41:27,100
Oh, mio Dio!
956
01:41:30,570 --> 01:41:32,320
Piano.
957
01:41:45,620 --> 01:41:46,790
Prendete Abu Mariam.
958
01:41:47,830 --> 01:41:49,210
Ok, andiamo.
959
01:42:09,310 --> 01:42:10,310
Cazzo!
960
01:42:16,450 --> 01:42:17,490
Tutto ok?
961
01:42:17,950 --> 01:42:19,280
Vai!
962
01:42:24,410 --> 01:42:25,410
Keiro.
963
01:42:27,710 --> 01:42:28,710
Guardami.
964
01:42:30,790 --> 01:42:32,130
Sono io.
965
01:42:34,420 --> 01:42:35,420
Guardami.
966
01:42:47,270 --> 01:42:50,980
Resisti, ti prego. Tieni duro.
967
01:43:05,950 --> 01:43:06,950
Lui è mio.
968
01:43:51,830 --> 01:43:53,330
Non sorridere.
969
01:43:54,130 --> 01:43:56,340
Per te non ci sarà un paradiso.
970
01:44:06,760 --> 01:44:07,770
Zara!
971
01:44:07,850 --> 01:44:09,730
Fratellino.
972
01:44:09,810 --> 01:44:11,980
Zara!
- Keiro.
973
01:44:49,890 --> 01:44:54,310
Fateci uscire! Grazie.
974
01:44:58,110 --> 01:45:00,940
- Grazie.
- È finita.
975
01:45:01,650 --> 01:45:04,110
Siamo libere!
976
01:45:45,530 --> 01:45:46,610
Che succede?
977
01:45:50,200 --> 01:45:52,450
La coalizione ci abbandonerà, sono sicuro.
978
01:45:52,540 --> 01:45:54,910
Non sosterranno mai
la nostra indipendenza.
979
01:45:57,210 --> 01:46:00,210
Costruiremo un Kurdistan indipendente
senza di loro.
980
01:46:14,350 --> 01:46:15,600
Baciami, Rosaline.
981
01:46:16,020 --> 01:46:18,020
Cosa? Qui? Sei impazzito?
982
01:46:19,520 --> 01:46:21,440
Qui, qui o qui.
983
01:46:22,780 --> 01:46:23,820
Avanti!
984
01:46:23,900 --> 01:46:27,320
Non abbiamo combattuto
per poi vivere come loro. Abbiamo vinto!
985
01:46:27,950 --> 01:46:29,320
Avanti, baciami.
986
01:46:52,350 --> 01:46:54,930
Lunga vita al Kurdistan libero!
987
01:47:03,610 --> 01:47:06,110
Voglio mostrarti una cosa. Vieni.
988
01:47:29,630 --> 01:47:32,010
Volevo finirlo prima che te ne andassi.
989
01:47:33,640 --> 01:47:36,310
In questo modo Kenza sarà sempre qui.
990
01:47:40,350 --> 01:47:41,350
Grazie.
991
01:47:58,910 --> 01:48:01,710
È bellissimo. Sei una vera artista.
992
01:48:04,170 --> 01:48:07,380
Zara, chi è la donna nel disegno?
993
01:48:09,130 --> 01:48:11,680
Un angelo che ci mostra il futuro.
994
01:48:12,590 --> 01:48:13,720
Sei sicura?
995
01:48:14,350 --> 01:48:15,470
È una ragazza.
996
01:48:17,180 --> 01:48:19,770
Sputo e giuro che è vero.
67532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.