Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
2
00:00:05,550 --> 00:00:10,850
"Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai
3
00:00:10,850 --> 00:00:14,030
♫ When romance is too insignificant ♫
4
00:00:14,030 --> 00:00:21,560
♫ But I can't stop missing you,
like a bad cold ♫
5
00:00:21,560 --> 00:00:28,200
♫ Drifting in a deserted island,
where feelings have no reception ♫
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,950
♫ Have you been well? ♫
7
00:00:31,950 --> 00:00:36,120
♫ Don't worry, I'll be fine ♫
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,370
♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫
9
00:00:39,370 --> 00:00:46,660
♫ Don't worry, I can't get
used to this lonely world ♫
10
00:00:46,660 --> 00:00:53,490
♫ Hitting the pause button,
leaving your side ♫
11
00:00:53,490 --> 00:01:00,580
♫ Letting the memories migrate
to that day of happiness ♫
12
00:01:00,580 --> 00:01:06,870
♫ I'm trying hard to smile
as I say goodbye to you ♫
13
00:01:06,870 --> 00:01:12,770
♫ I recall and long for the happiness
you want, I can make it happen ♫
14
00:01:12,770 --> 00:01:15,960
♫ Can't hold back the tears,
leading to regret ♫
15
00:01:15,960 --> 00:01:21,970
♫ Losing you whom I love,
heartbreak is inevitable ♫
16
00:01:21,970 --> 00:01:28,240
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
17
00:01:28,240 --> 00:01:31,084
[Recap]
18
00:01:31,280 --> 00:01:32,570
You're so irresponsible!
19
00:01:32,570 --> 00:01:34,110
What did Chen Qing
from the book do wrong?
20
00:01:34,110 --> 00:01:36,940
Can't you finish writing and
give him a proper ending?
21
00:01:36,940 --> 00:01:38,517
Why do you have to make
Chen Qing in the novel suffer
22
00:01:38,517 --> 00:01:40,600
just because you're suffering?
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,300
I'm begging you to write it well.
24
00:01:42,300 --> 00:01:47,300
This time, I must get
Qingfeng a happy ending.
25
00:01:47,300 --> 00:01:49,470
This is the lantern you lit?
26
00:01:49,470 --> 00:01:50,610
[He Tianxing]
27
00:01:50,610 --> 00:01:52,980
Why is my name on it?
28
00:01:52,980 --> 00:01:55,830
Zheng Xiao'en, who are you exactly?
29
00:01:55,830 --> 00:01:58,070
Why do you keep
appearing before my eyes?
30
00:01:58,070 --> 00:02:00,680
I'm Zheng Xiao'en, someone who
works at a publishing company.
31
00:02:00,680 --> 00:02:01,784
Our publishing company
32
00:02:01,784 --> 00:02:03,990
sincerely wants to publish
an autobiography of yours.
33
00:02:03,990 --> 00:02:07,590
I guarantee that we
can present the real you.
34
00:02:07,590 --> 00:02:09,640
Isn't Zheng Xiao'en
just a stranger to you?
35
00:02:09,640 --> 00:02:11,440
Why do you have to
particularly look after her?
36
00:02:11,440 --> 00:02:14,330
I already know that
Situ Aoran is Situ Aoran
37
00:02:14,330 --> 00:02:16,370
and that He Tianxing is He Tianxing.
38
00:02:16,370 --> 00:02:18,160
But when I went to
conduct the interview,
39
00:02:18,160 --> 00:02:20,190
I couldn't help but try to find
40
00:02:20,190 --> 00:02:24,250
traces of Situ Aoran on He Tianxing.
41
00:02:24,250 --> 00:02:27,420
That's why I really
can't go anymore. Really.
42
00:02:27,420 --> 00:02:30,270
I can't go anymore.
43
00:02:30,270 --> 00:02:32,320
May I ask if you're Mr. He Tianjian?
44
00:02:32,320 --> 00:02:34,800
Someone came forward
to testify against you.
45
00:02:34,800 --> 00:02:36,970
Then what do you
plan to tell the police?
46
00:02:36,970 --> 00:02:38,284
I plan to cooperate
with the investigation
47
00:02:39,050 --> 00:02:40,484
and respond honestly.
48
00:02:43,080 --> 00:02:49,217
[Lost Romance]
49
00:02:49,217 --> 00:02:51,884
[Chapter Eighteen]
50
00:02:51,884 --> 00:02:53,470
[Tianliang Group]
51
00:02:53,470 --> 00:02:56,200
Tianjian was questioned by the police?
52
00:02:58,680 --> 00:03:00,800
Come in.
53
00:03:02,990 --> 00:03:04,390
Where is the chairman?
54
00:03:04,390 --> 00:03:07,920
It's already been a few days since
the chairman last came to the office.
55
00:03:07,920 --> 00:03:09,950
Hello? Old Hu!
56
00:03:09,950 --> 00:03:12,920
Tianjian? Tianjian isn't home.
57
00:03:12,920 --> 00:03:15,670
Isn't he at work?
58
00:03:15,670 --> 00:03:17,500
No?
59
00:03:17,500 --> 00:03:19,810
How is that possible?
60
00:03:19,810 --> 00:03:22,570
It's true. He hasn't come in
for a few days already.
61
00:03:22,570 --> 00:03:24,600
What?
62
00:03:34,260 --> 00:03:36,760
Old Hu! He left the country!
63
00:03:36,760 --> 00:03:39,370
He even took his passport with him.
64
00:03:39,370 --> 00:03:41,870
Lately, Tianliang Group has been
going through incident after incident.
65
00:03:41,870 --> 00:03:44,710
First, the leader changed
due to issues with inheritance.
66
00:03:44,710 --> 00:03:48,370
Now, the current chairman, He Tianjian,
is involved in a criminal case.
67
00:03:48,370 --> 00:03:49,484
Because He Tianjian
has repeatedly
68
00:03:49,484 --> 00:03:50,550
failed to respond to
the court summons...
69
00:03:50,550 --> 00:03:53,900
Looks like whether I want to or not,
70
00:03:53,900 --> 00:03:57,280
I still have to go see He Mingli.
71
00:03:57,280 --> 00:03:59,650
I'll go contact them.
72
00:04:39,440 --> 00:04:43,290
You have to use that money from Dad.
73
00:04:45,580 --> 00:04:49,000
- To do what?
- To save Tianliang.
74
00:04:50,560 --> 00:04:52,550
Why should I?
75
00:04:52,550 --> 00:04:55,030
Because if Tianliang falls,
76
00:04:55,030 --> 00:04:58,740
I won't starve if I leave.
77
00:04:59,260 --> 00:05:04,640
But you, your mom, and your brother
will definitely be devoured.
78
00:05:04,640 --> 00:05:08,220
In the end, you might not even
be able to hold on to that money.
79
00:05:10,080 --> 00:05:12,480
Why should I believe you?
80
00:05:12,480 --> 00:05:14,570
You don't have to believe me.
81
00:05:14,570 --> 00:05:17,260
It's not because of you
that I want to save Tianliang.
82
00:05:17,260 --> 00:05:21,780
It's because of Dad.
Because he used to take care of me.
83
00:05:22,620 --> 00:05:25,060
I will only help this once.
84
00:05:29,870 --> 00:05:31,760
What do you want to do?
85
00:05:31,760 --> 00:05:34,560
Someone is trying to
hollow out the company.
86
00:05:34,560 --> 00:05:38,110
A lot of money has been
changing hands multiple times.
87
00:05:38,110 --> 00:05:40,950
Whether that money will
come back in a legal way
88
00:05:40,950 --> 00:05:44,210
and when it will come back
are still problems.
89
00:05:45,240 --> 00:05:49,590
We can only try to find
that money back ourselves.
90
00:05:56,150 --> 00:05:58,340
You take care of it.
91
00:06:00,050 --> 00:06:02,050
He Tianxing.
92
00:06:03,030 --> 00:06:08,180
What will happen to Tianjian?
93
00:06:15,030 --> 00:06:16,384
What will happen to him
94
00:06:16,580 --> 00:06:20,220
depends on what you did
at the police station, doesn't it?
95
00:06:20,220 --> 00:06:23,050
Since he was able to leave
the police station safe and sound,
96
00:06:23,050 --> 00:06:26,340
doesn't that mean you lied?
97
00:06:26,340 --> 00:06:28,570
What could happen to him?
98
00:06:31,010 --> 00:06:34,210
I didn't want to cover it up
for him. It's just that...
99
00:06:37,170 --> 00:06:40,010
He's really important to my mom.
100
00:06:41,710 --> 00:06:46,770
At least you still have
family members you can protect.
101
00:06:59,280 --> 00:07:01,320
Hey, be careful.
102
00:07:01,320 --> 00:07:02,670
It's a bit late now.
103
00:07:02,670 --> 00:07:05,990
Why don't we cancel the
publishing company's interview?
104
00:07:05,990 --> 00:07:07,960
No.
105
00:07:07,960 --> 00:07:10,860
Do your best to get home
as soon as possible.
106
00:07:10,860 --> 00:07:12,730
Okay.
107
00:07:31,960 --> 00:07:34,030
Did you wait a long time?
108
00:07:35,770 --> 00:07:37,930
Why is it you?
109
00:07:38,710 --> 00:07:41,550
CEO, Zheng Xiao'en cannot come out
to conduct this interview
110
00:07:41,550 --> 00:07:42,640
due to personal reasons.
111
00:07:42,640 --> 00:07:45,820
I will be conducting the
interviews from now on.
112
00:07:46,430 --> 00:07:48,730
Where is Zheng Xiao'en?
113
00:07:49,510 --> 00:07:52,810
Where is Zheng Xiao'en right now?
114
00:08:09,390 --> 00:08:12,320
I haven't heard anything from Chuntian.
115
00:08:12,320 --> 00:08:14,910
That probably means things
are going smoothly, right?
116
00:08:46,070 --> 00:08:47,480
Don't think about it anymore.
117
00:08:47,480 --> 00:08:50,230
Zheng Xiao'en, starting this second,
118
00:08:50,230 --> 00:08:53,750
you must completely
forget about He Tianxing.
119
00:08:58,370 --> 00:09:00,570
Zheng Xiao'en.
120
00:09:02,120 --> 00:09:08,520
No way, is this the auditory
hallucination they speak of?
121
00:09:08,520 --> 00:09:10,930
What did I say about letting go?
122
00:09:11,840 --> 00:09:15,750
Zheng. Xiao'en.
123
00:09:29,290 --> 00:09:32,290
I was hearing things before.
Now I'm seeing things.
124
00:09:32,290 --> 00:09:35,380
What's next?
125
00:09:46,910 --> 00:09:50,190
Ah, it hurts!
126
00:09:50,830 --> 00:09:53,510
Why didn't you show up as promised?
127
00:10:00,970 --> 00:10:03,490
Mr. He, please have some tea.
128
00:10:04,150 --> 00:10:06,120
I didn't come here for tea.
129
00:10:07,920 --> 00:10:09,890
Give me a reason.
130
00:10:11,080 --> 00:10:13,210
It's just...
131
00:10:15,540 --> 00:10:17,870
I had something going on.
132
00:10:19,230 --> 00:10:23,080
So you didn't even think of
a reason to explain your absence?
133
00:10:23,080 --> 00:10:24,750
No, that's not it.
134
00:10:25,990 --> 00:10:27,880
Our publishing company is so small.
135
00:10:27,880 --> 00:10:30,500
There are so few people
yet so many things to do.
136
00:10:30,500 --> 00:10:31,484
When we're busy,
137
00:10:31,484 --> 00:10:33,850
it's more efficient to divide the work
and cooperate with one another.
138
00:10:33,850 --> 00:10:37,950
Oh, so only you're busy
and I'm not busy?
139
00:10:40,090 --> 00:10:43,310
No, I just think that...
140
00:10:43,310 --> 00:10:44,960
It doesn't matter
who the interviewer is.
141
00:10:44,960 --> 00:10:47,270
The interviewee is the important one.
142
00:10:47,270 --> 00:10:50,420
Oh, I'm very important.
143
00:10:50,420 --> 00:10:54,400
So important that you didn't even
tell me that you wouldn't be coming.
144
00:10:57,970 --> 00:11:01,500
Zheng Xiao'en, how do you carry out
your tasks? What do I usually teach you?
145
00:11:01,500 --> 00:11:03,017
If you don't go, you have to
let the other party know.
146
00:11:03,017 --> 00:11:05,090
Hurry up and apologize.
147
00:11:08,990 --> 00:11:10,790
I'm sorry.
148
00:11:15,870 --> 00:11:19,500
But it's also the same
if Chuntian interviews you.
149
00:11:19,500 --> 00:11:21,750
How is it the same?
150
00:11:21,750 --> 00:11:24,250
Don't you know that you're
the reason I'm letting Ruge
151
00:11:24,550 --> 00:11:26,090
publish my autobiography?
152
00:11:26,090 --> 00:11:27,290
Because of me?
153
00:11:27,290 --> 00:11:30,160
Yes, it was because of you.
154
00:11:30,160 --> 00:11:32,640
Because you were the one
who convinced me.
155
00:11:33,460 --> 00:11:35,380
I trusted you,
156
00:11:35,970 --> 00:11:39,020
yet you chose to run away
just as we were getting started.
157
00:11:39,020 --> 00:11:42,450
If you're such an irresponsible person,
158
00:11:42,450 --> 00:11:45,240
then I have to honestly say that
159
00:11:45,240 --> 00:11:47,160
I'm very disappointed.
160
00:11:50,840 --> 00:11:54,790
Zheng Xiao'en,
you're also in the wrong here.
161
00:11:55,860 --> 00:12:00,480
Some people and some things
can never be replaced.
162
00:12:00,480 --> 00:12:01,820
You are absolutely right.
163
00:12:01,820 --> 00:12:04,080
For example, the sense of trust.
164
00:12:04,080 --> 00:12:06,250
You are absolutely right.
165
00:12:06,250 --> 00:12:08,550
For example, a promise.
166
00:12:08,550 --> 00:12:10,060
You are absolutely right.
167
00:12:10,060 --> 00:12:13,517
For example, the interviewer
and interviewee's chemistry.
168
00:12:13,517 --> 00:12:15,660
- Do you—
- You are—
169
00:12:21,790 --> 00:12:27,730
Do you know what the most
precious thing in this world is?
170
00:12:29,740 --> 00:12:31,800
Money?
171
00:12:32,570 --> 00:12:34,960
No. This answer is too tacky.
172
00:12:34,960 --> 00:12:37,910
That's right, it's money.
173
00:12:38,940 --> 00:12:41,920
Because time is money.
174
00:12:41,920 --> 00:12:45,240
You used your time to exchange for mine.
175
00:12:47,410 --> 00:12:49,690
But in all fairness,
176
00:12:49,690 --> 00:12:53,370
do you think the cost
of our time is the same?
177
00:12:56,050 --> 00:13:00,220
I gave you my time,
which means that I trust you.
178
00:13:00,220 --> 00:13:02,700
But in the end,
you treated me as a human ball.
179
00:13:02,700 --> 00:13:04,280
You come when you want to.
180
00:13:04,280 --> 00:13:07,020
When you don't,
you kick me to your teammate.
181
00:13:09,600 --> 00:13:10,770
I know I'm in the wrong—
182
00:13:10,770 --> 00:13:13,800
If you're not apologizing
from the bottom of your heart,
183
00:13:13,800 --> 00:13:16,430
then don't say sorry to me.
184
00:13:37,380 --> 00:13:42,370
"Although You're an
Overbearing CEO, It's Okay?"
185
00:13:44,910 --> 00:13:47,080
What? Do you have any comments?
186
00:13:47,080 --> 00:13:48,740
I really don't understand
187
00:13:48,740 --> 00:13:50,484
why Tianxing would let
188
00:13:50,484 --> 00:13:53,650
a romance novel publishing company
publish his autobiography.
189
00:13:53,650 --> 00:13:55,930
It's so ridiculous.
190
00:13:55,930 --> 00:13:58,530
Do you want to know the reason?
191
00:13:58,530 --> 00:14:00,000
You know why?
192
00:14:00,000 --> 00:14:01,790
No, I don't.
193
00:14:01,790 --> 00:14:04,870
I just know that wealthy people
think differently from us.
194
00:14:04,870 --> 00:14:07,420
That's why he is the CEO,
195
00:14:07,420 --> 00:14:10,670
and you can only be an assistant.
196
00:14:11,440 --> 00:14:13,420
Are you teaching me a lesson?
197
00:14:13,420 --> 00:14:15,420
Who gave you the courage?
198
00:14:15,420 --> 00:14:18,080
Brainless romance novel editor.
199
00:14:18,080 --> 00:14:19,330
What do you mean, brainless?
200
00:14:19,330 --> 00:14:20,817
I don't care if you insult me,
201
00:14:20,817 --> 00:14:22,650
but I won't let you hear the end of it
if you insult romance novels!
202
00:14:22,650 --> 00:14:23,950
It's because you don't
read romance novels
203
00:14:23,950 --> 00:14:25,310
that you can't get
the overbearing CEO!
204
00:14:25,510 --> 00:14:27,510
Which of your eyes saw that I was
trying to get the overbearing CEO?
205
00:14:27,510 --> 00:14:29,060
I saw it with both eyes!
206
00:14:29,060 --> 00:14:31,490
Zheng Xiao'en and I used
a drone and saw it clearly
207
00:14:31,490 --> 00:14:34,650
in high definition, unpixelated,
and with no blindspots!
208
00:15:06,020 --> 00:15:13,230
So it seems... you still can't
think of a reason to convince me.
209
00:15:13,230 --> 00:15:15,210
Then let's follow the original plan.
210
00:15:15,210 --> 00:15:19,530
You will continue to
conduct my interviews.
211
00:15:19,530 --> 00:15:21,930
Of course.
That's exactly what she'll do.
212
00:15:21,930 --> 00:15:23,930
That's what we should've
done in the first place.
213
00:15:23,930 --> 00:15:25,970
No problem.
214
00:15:29,420 --> 00:15:31,590
See you tomorrow.
215
00:15:31,590 --> 00:15:34,760
CEO, I'll walk you out.
216
00:15:36,270 --> 00:15:38,000
After you.
217
00:15:46,550 --> 00:15:49,190
These romance novels are a gift from me.
218
00:15:49,190 --> 00:15:50,284
After you learn from them,
219
00:15:50,284 --> 00:15:51,984
you can use those skills
on overbearing CEOs
220
00:15:51,984 --> 00:15:55,100
other than He Tianxing.
221
00:15:55,100 --> 00:15:58,900
As for how successful the mission
will be, the face decides that.
222
00:15:58,900 --> 00:16:01,700
I can't help you with that part.
223
00:16:01,700 --> 00:16:04,150
Mr. He, I'm sorry that you had
to specially make the trip here.
224
00:16:04,150 --> 00:16:05,490
I'm really sorry.
225
00:16:05,490 --> 00:16:07,130
You guys are done talking?
226
00:16:07,130 --> 00:16:08,440
Where's Xiao'en?
227
00:16:08,440 --> 00:16:09,817
As for the interview time
and location,
228
00:16:09,817 --> 00:16:11,220
Su Shanna will notify you later.
229
00:16:11,220 --> 00:16:13,600
Okay. CEO, take care.
230
00:16:13,600 --> 00:16:16,460
If you're free, come over for a visit.
Our office is so close anyway.
231
00:16:16,460 --> 00:16:18,450
If you're free,
come over for a cup of tea.
232
00:16:18,450 --> 00:16:21,440
- CEO, watch your step.
- Be careful.
233
00:16:21,440 --> 00:16:22,610
Be careful on the road!
234
00:16:22,610 --> 00:16:25,950
Bye bye!
235
00:16:29,290 --> 00:16:31,450
Where's Xiao'en?
236
00:16:45,160 --> 00:16:47,690
Do you think He Tianxing's
plan is trustworthy?
237
00:16:47,690 --> 00:16:50,430
We have no other choice;
we can only trust him.
238
00:16:50,430 --> 00:16:54,530
Miss, the most important thing now
is to save Tianliang Group.
239
00:16:54,530 --> 00:16:58,030
The only person who has this ability
is Young Master Tianxing.
240
00:17:01,360 --> 00:17:05,760
My most hated rival turned out
to be my last teammate.
241
00:17:08,000 --> 00:17:10,920
In the end, the person
standing by my side
242
00:17:10,920 --> 00:17:13,280
is actually He Tianxing.
243
00:17:26,580 --> 00:17:28,600
Madam.
244
00:17:28,600 --> 00:17:30,170
Mingli.
245
00:17:30,170 --> 00:17:31,300
Mom, why are you here?
246
00:17:31,300 --> 00:17:35,050
Haven't you watched TV?
Tianjian is wanted by the police.
247
00:17:35,050 --> 00:17:36,510
How can this happen?
248
00:17:36,510 --> 00:17:39,740
Hurry up and think of a solution.
249
00:17:41,820 --> 00:17:44,240
Think of a solution?
250
00:17:44,670 --> 00:17:47,290
When did I become in charge
of the court of law?
251
00:17:47,290 --> 00:17:51,700
We can't just sit back and
let Tianjian be wrongly accused.
252
00:17:52,310 --> 00:17:54,620
What if he wasn't wrongly accused?
253
00:17:54,620 --> 00:17:55,830
That's not possible.
254
00:17:55,830 --> 00:17:58,770
Since young, he's been kind and timid.
255
00:17:58,770 --> 00:18:01,500
He can't possibly kill someone.
256
00:18:01,500 --> 00:18:05,000
It's He Tianxing. To seize back
control of the company,
257
00:18:05,000 --> 00:18:07,940
he's falsely accusing
Tianjian on purpose.
258
00:18:09,920 --> 00:18:12,840
Now that I think about it,
it's really not easy being He Tianxing.
259
00:18:12,840 --> 00:18:16,330
No matter what mistakes arise,
we just push it all on him.
260
00:18:16,330 --> 00:18:19,490
Are you speaking up for He Tianxing?
261
00:18:19,490 --> 00:18:21,630
I'm not speaking up for anyone.
262
00:18:21,630 --> 00:18:24,030
I'm telling the truth.
263
00:18:28,830 --> 00:18:31,200
He Tianxing was pushed off
the building by He Tianjian.
264
00:18:31,200 --> 00:18:33,090
That's not possible.
265
00:18:33,090 --> 00:18:34,530
You're lying!
266
00:18:34,530 --> 00:18:37,050
I saw it with my own eyes.
267
00:18:37,050 --> 00:18:39,470
Even though I was the mastermind,
268
00:18:39,470 --> 00:18:41,990
Tianjian was the one
who carried out the task.
269
00:18:41,990 --> 00:18:46,530
Mingli, how could you?
270
00:18:46,530 --> 00:18:48,760
So now do you understand?
271
00:18:48,760 --> 00:18:52,340
Tianjian is not innocent at all.
272
00:18:52,340 --> 00:18:56,430
It's all because of you.
It's all because of you!
273
00:18:56,430 --> 00:18:59,280
What kind of elder sister are you?
274
00:18:59,280 --> 00:19:01,760
Since young, Tianjian has
always listened to you.
275
00:19:01,760 --> 00:19:05,380
He would do whatever you told him to.
276
00:19:05,380 --> 00:19:09,900
How could you tell him
to do such a thing?
277
00:19:09,900 --> 00:19:13,500
I only have one son!
278
00:19:17,400 --> 00:19:21,270
Why don't you blame him
for being weak and gullible?
279
00:19:21,270 --> 00:19:22,380
Growing up,
whenever he faced problems,
280
00:19:22,380 --> 00:19:23,800
he only knew how to hide behind me.
281
00:19:23,800 --> 00:19:24,650
No matter what the situation was,
282
00:19:24,650 --> 00:19:25,530
other people had to
make decisions for him.
283
00:19:25,530 --> 00:19:27,380
He's not a child anymore!
284
00:19:27,380 --> 00:19:29,530
It's about time he learns
to face problems himself!
285
00:19:29,530 --> 00:19:33,300
You're talking nonsense.
286
00:19:33,300 --> 00:19:35,300
You guys are the ones
who led him astray.
287
00:19:35,300 --> 00:19:37,780
That's right. It's you guys!
288
00:19:37,780 --> 00:19:40,180
You guys led him astray!
289
00:19:40,180 --> 00:19:42,180
It's you guys!
290
00:19:42,180 --> 00:19:45,680
You guys led my son astray.
291
00:19:47,410 --> 00:19:49,530
Tianjian.
292
00:19:56,880 --> 00:19:58,640
- Xiao'en.
- Yeah?
293
00:19:58,640 --> 00:20:03,390
We haven't lazed around like this
at home for a really long time.
294
00:20:04,940 --> 00:20:09,500
It feels like a lot of things have
happened after you woke up.
295
00:20:09,500 --> 00:20:14,540
But it's good that everything is
gradually getting back on track.
296
00:20:15,870 --> 00:20:17,980
Thank you for never leaving my side.
297
00:20:17,980 --> 00:20:21,540
You're indeed my best friend.
298
00:20:23,590 --> 00:20:27,090
Finally, there's someone who can share
the world's most delicious unit with me.
299
00:20:27,090 --> 00:20:29,810
Half a bag!
300
00:20:46,930 --> 00:20:50,700
God, I really miss this flavor.
301
00:20:53,950 --> 00:20:56,490
You'll have to see
He Tianxing again tomorrow.
302
00:20:56,490 --> 00:20:58,450
Will you be okay?
303
00:21:03,470 --> 00:21:05,160
I'll be okay!
304
00:21:05,160 --> 00:21:08,110
Business is business.
What's so hard about that?
305
00:21:38,400 --> 00:21:40,530
Alright!
306
00:21:40,530 --> 00:21:42,440
It's very hard.
307
00:21:43,990 --> 00:21:47,430
Is it because they look alike
308
00:21:47,430 --> 00:21:51,390
that I keep seeing Aoran in him?
309
00:21:51,390 --> 00:21:53,450
Zheng Xiao'en is
planning on having an affair
310
00:21:53,450 --> 00:21:56,180
and making a cuckold of Situ Aoran.
311
00:21:56,180 --> 00:21:57,980
I'm not!
312
00:21:59,030 --> 00:22:03,250
Do you know what's crazier than
cheating on an overbearing CEO?
313
00:22:03,250 --> 00:22:04,960
What?
314
00:22:04,960 --> 00:22:07,860
Cheating on him twice.
315
00:22:07,880 --> 00:22:09,230
Huh?
316
00:22:09,230 --> 00:22:11,760
Look, you went into the novel thinking
317
00:22:11,760 --> 00:22:13,760
"Situ Aoran is so much
like He Tianxing!"
318
00:22:13,760 --> 00:22:15,200
Then, you come back
to the real world thinking,
319
00:22:15,200 --> 00:22:17,010
"He Tianxing is so much
like Situ Aoran!"
320
00:22:17,010 --> 00:22:18,450
You are toying with
the overbearing CEO
321
00:22:18,450 --> 00:22:19,580
from both worlds
in the palm of your hands.
322
00:22:19,580 --> 00:22:20,780
You are a paragon of womankind
(*Symbolizes men who are cuckolds)
323
00:22:20,780 --> 00:22:23,160
and a wholesale distributor of green hats.
(*Symbolizes men who are cuckolds)
324
00:22:23,160 --> 00:22:24,890
Is that a compliment?
325
00:22:24,890 --> 00:22:26,930
Of course.
326
00:22:28,780 --> 00:22:31,850
Green hats are only green
if the man considers it to be.
327
00:22:31,850 --> 00:22:34,530
Think about it.
Yesterday, I liked Gong Yoo.
328
00:22:34,530 --> 00:22:37,220
Today, I like Lee Min Ho.
Tomorrow, I'll like Hyun Bin.
329
00:22:37,220 --> 00:22:39,870
Do they think they're wearing
a green hat (being cheated on)?
330
00:22:40,800 --> 00:22:42,880
That's right!
331
00:22:45,100 --> 00:22:46,820
But...
332
00:22:48,690 --> 00:22:51,540
My relationship with
Situ Aoran is different.
333
00:22:51,540 --> 00:22:53,370
I know.
334
00:22:53,370 --> 00:22:57,230
Your marriage with him is
not recognized in this world.
335
00:22:57,230 --> 00:23:01,900
So is your relationship with
He Tianxing crossing a moral line?
336
00:23:02,830 --> 00:23:06,360
- No.
- That's right! Stop fretting.
337
00:23:06,360 --> 00:23:08,650
It's more urgent to
quickly finish our mission.
338
00:23:08,650 --> 00:23:10,890
Press on! Pull yourself together!
339
00:23:17,110 --> 00:23:20,290
Hey, thanks to you,
340
00:23:20,290 --> 00:23:21,784
I finally experienced for
the first time today
341
00:23:21,784 --> 00:23:24,620
what it's like to be roared at
by an overbearing CEO.
342
00:23:24,620 --> 00:23:27,860
Even though he shouted
another woman's name,
343
00:23:27,860 --> 00:23:30,290
the anger was directed toward me.
344
00:23:30,290 --> 00:23:34,990
In that second,
I had a place in his heart, right?
345
00:23:36,340 --> 00:23:39,390
Another woman? Who?
346
00:23:39,390 --> 00:23:41,410
Who else could it be, other than you?
347
00:23:42,860 --> 00:23:45,900
Where is Zheng Xiao'en?
348
00:23:47,280 --> 00:23:51,460
I said, where is
Zheng Xiao'en right now?
349
00:23:51,460 --> 00:23:54,450
I need to make out with her right now.
350
00:23:54,450 --> 00:23:55,750
What?!
351
00:23:55,750 --> 00:23:57,780
I added that sentence at the end.
352
00:23:57,780 --> 00:23:59,140
You scared me to death.
353
00:23:59,140 --> 00:24:00,920
You were secretly happy about it.
I can see you trying not to smile.
354
00:24:00,920 --> 00:24:03,000
- Don't think you can lie to me.
- When did I?
355
00:24:03,000 --> 00:24:05,430
You were.
356
00:24:05,430 --> 00:24:06,417
You don't even know.
357
00:24:06,417 --> 00:24:08,780
This afternoon, I really wanted to
ask He Tianxing to stay still
358
00:24:08,780 --> 00:24:12,190
so that I could take a photo certifying
that the overbearing CEO was here.
359
00:24:12,190 --> 00:24:17,040
After all, the only roaring god
I know in my life is the chief editor.
360
00:24:18,510 --> 00:24:20,990
Speaking of the chief editor,
I almost forgot
361
00:24:20,990 --> 00:24:23,520
that I need to take
time off next Friday.
362
00:24:23,520 --> 00:24:25,510
It's almost the orphanage
director's birthday, isn't it?
363
00:24:25,510 --> 00:24:28,550
Don't worry,
I'll let the chief editor know.
364
00:24:37,484 --> 00:24:39,984
[CEO, You're So Naughty]
365
00:24:39,984 --> 00:24:41,950
[Chairman He Tianjian]
366
00:24:50,460 --> 00:24:51,520
Uncle Hu.
367
00:24:51,520 --> 00:24:54,710
Miss, why are you here?
368
00:24:54,710 --> 00:24:57,390
I can't come to my family's company?
369
00:24:57,390 --> 00:25:00,400
That's not what I meant.
370
00:25:00,400 --> 00:25:03,320
I was just concerned for you.
371
00:25:04,070 --> 00:25:06,250
I'm just joking with you, Uncle Hu.
372
00:25:06,250 --> 00:25:08,510
Don't worry.
373
00:25:08,510 --> 00:25:12,020
Ah, okay. Is your health okay?
374
00:25:12,020 --> 00:25:15,600
Thank you for your concern,
Uncle Hu. I'm better.
375
00:25:15,600 --> 00:25:20,540
Actually, I wanted to rest more,
376
00:25:20,540 --> 00:25:24,100
but Tianjian is having issues,
so how could I not return?
377
00:25:24,100 --> 00:25:25,584
If I didn't step in,
378
00:25:26,084 --> 00:25:30,080
who else could carry Tianliang
on their shoulders? Could you?
379
00:25:31,310 --> 00:25:34,120
Miss, you really love telling jokes.
380
00:25:34,120 --> 00:25:38,440
I'm not. I'm for real this time.
381
00:25:38,440 --> 00:25:41,700
Before, I worked myself till I was sick.
382
00:25:41,700 --> 00:25:45,850
After a long break, I realize
that people need to take breaks.
383
00:25:47,670 --> 00:25:50,430
Unfortunately, God isn't sparing me.
384
00:25:52,620 --> 00:25:55,990
Miss, we are all very clear
how responsible you are.
385
00:25:55,990 --> 00:26:00,340
We are just concerned
about your health. You need to...
386
00:26:03,230 --> 00:26:06,430
Miss, Young Master
Tianxing has returned.
387
00:26:13,050 --> 00:26:17,617
[Tianliang Group]
388
00:26:40,910 --> 00:26:45,120
CEO, welcome back.
I hope you had a full recovery.
389
00:26:51,290 --> 00:26:53,200
Aren't you coming along?
390
00:26:57,510 --> 00:27:00,450
CEO, we knew that you
could overcome this crisis.
391
00:27:00,450 --> 00:27:01,400
Thank you, everyone.
392
00:27:01,400 --> 00:27:03,590
CEO, welcome back.
393
00:27:03,590 --> 00:27:06,030
We've waited a long time for you.
394
00:27:08,470 --> 00:27:11,400
Your life sure is resilient.
395
00:27:11,400 --> 00:27:14,350
A fall from the rooftop
couldn't even kill you.
396
00:27:14,350 --> 00:27:17,930
Turns out there really
are miracles in this world.
397
00:27:17,930 --> 00:27:20,750
If you could even become
Tianliang's chairwoman,
398
00:27:20,750 --> 00:27:23,800
this world definitely has miracles.
399
00:27:23,800 --> 00:27:25,750
He Tianxing!
400
00:27:28,770 --> 00:27:30,380
Don't be like this.
401
00:27:30,380 --> 00:27:33,010
The late chairman said we're all family.
402
00:27:33,010 --> 00:27:35,940
There's no need to have daggers
drawn at the first encounter,
403
00:27:35,940 --> 00:27:40,120
especially with all the
employees watching.
404
00:27:43,380 --> 00:27:47,380
Tianxing, didn't you just get
discharged from the hospital?
405
00:27:47,380 --> 00:27:48,350
You haven't recovered for very long.
406
00:27:48,350 --> 00:27:51,300
Is there a rush to be
back at the company?
407
00:27:52,910 --> 00:27:57,030
I have a reason I must return.
408
00:27:58,880 --> 00:28:00,590
What reason?
409
00:28:00,590 --> 00:28:01,884
I returned to Tianliang today
410
00:28:02,284 --> 00:28:05,830
in order to exercise the right
to inspection as a board director
411
00:28:05,830 --> 00:28:08,617
and reexamine all investment
profits and losses of Tianliang
412
00:28:08,617 --> 00:28:10,710
and its subsidiary companies.
413
00:28:10,710 --> 00:28:14,760
Uncle Hu, I'll need your assistance.
414
00:28:14,760 --> 00:28:16,820
That won't be a problem, right?
415
00:28:19,760 --> 00:28:22,380
Of course that won't be a problem.
416
00:28:27,170 --> 00:28:28,690
Let's go.
417
00:28:30,840 --> 00:28:32,590
Wait.
418
00:28:34,300 --> 00:28:37,490
Why do you seem familiar?
419
00:28:37,490 --> 00:28:40,280
Have we met somewhere before?
420
00:28:46,250 --> 00:28:49,780
I don't think so.
I think you're mistaken.
421
00:28:58,040 --> 00:29:00,270
What is going on?
422
00:29:04,730 --> 00:29:06,350
The day Tianxing
transferred hospitals,
423
00:29:06,350 --> 00:29:09,610
you were the person
he grabbed on the stretcher.
424
00:29:10,750 --> 00:29:13,370
So you already knew each other?
425
00:29:22,570 --> 00:29:24,330
What do you mean?
426
00:29:25,130 --> 00:29:27,340
I grabbed her?
427
00:29:28,650 --> 00:29:30,630
When they were putting you
in the ambulance,
428
00:29:30,630 --> 00:29:34,390
you were unconscious but you
suddenly grabbed someone's hand.
429
00:29:34,390 --> 00:29:36,217
That was her.
430
00:29:48,210 --> 00:29:51,150
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
431
00:29:51,150 --> 00:29:54,420
♫ My last wish is to never regret ♫
432
00:29:54,420 --> 00:30:00,440
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
433
00:30:00,440 --> 00:30:07,117
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
434
00:30:13,500 --> 00:30:15,684
[CEO He Tianxing]
435
00:30:20,540 --> 00:30:22,550
You use this, too?
436
00:30:22,550 --> 00:30:24,430
Too?
437
00:30:24,430 --> 00:30:26,810
So who else uses this?
438
00:30:29,110 --> 00:30:32,480
It's a bit hard to explain.
439
00:30:32,480 --> 00:30:37,130
There are so many things in
your life that are hard to explain.
440
00:30:37,130 --> 00:30:38,600
Are there?
441
00:30:38,600 --> 00:30:40,450
That incident at the hospital.
442
00:30:44,310 --> 00:30:49,430
Why would I grab your hand
when I'm unconscious?
443
00:30:50,740 --> 00:30:53,040
That's something I should be asking you.
444
00:30:53,040 --> 00:30:55,110
I was just passing by
when you grabbed me.
445
00:30:55,110 --> 00:30:57,210
You nearly scared me to death.
446
00:30:57,210 --> 00:30:59,370
I thought I was being taken as
a replacement. (Chinese folklore)
447
00:30:59,370 --> 00:31:01,540
I'm the victim.
448
00:31:02,180 --> 00:31:05,700
But I clearly didn't
know you at that time.
449
00:31:09,390 --> 00:31:11,500
What happened after?
450
00:31:11,500 --> 00:31:15,810
Afterwards, I had a fever
when I went home that night.
451
00:31:15,810 --> 00:31:17,920
And then...?
452
00:31:23,080 --> 00:31:26,910
You fell into a coma for
three months, just like I did.
453
00:31:30,260 --> 00:31:33,940
Don't you think this is really weird?
454
00:31:35,620 --> 00:31:39,570
You and I had no prior interaction,
455
00:31:39,570 --> 00:31:43,540
yet at a time of life and death,
I grabbed your hand.
456
00:31:45,480 --> 00:31:49,290
Then, we were both in
a coma for three months.
457
00:31:49,290 --> 00:31:51,740
It is really weird.
458
00:31:52,580 --> 00:31:56,020
Could this all just be a coincidence?
459
00:31:56,980 --> 00:32:00,910
No, I don't think it's
just a coincidence.
460
00:32:00,910 --> 00:32:02,730
Then, what is it?
461
00:32:05,810 --> 00:32:08,280
It's fate.
462
00:32:12,640 --> 00:32:14,610
You've read too many novels.
463
00:32:14,610 --> 00:32:17,230
No, it really is fate.
464
00:32:17,230 --> 00:32:18,917
Otherwise, why didn't you
grab anybody else
465
00:32:18,917 --> 00:32:20,830
and just so happen to grab me?
466
00:32:27,680 --> 00:32:32,200
Alright, let's just call it fate.
467
00:32:38,480 --> 00:32:40,180
Have a seat.
468
00:32:40,180 --> 00:32:41,320
Are you done with your work?
469
00:32:41,320 --> 00:32:44,920
Not yet, but I don't want
to make you wait too long.
470
00:32:52,380 --> 00:32:56,080
Same rules. You ask a question,
then I'll ask a question.
471
00:32:56,650 --> 00:32:59,200
I came prepared today.
472
00:32:59,760 --> 00:33:01,470
Bring it on.
473
00:33:03,340 --> 00:33:05,180
Come in.
474
00:33:11,210 --> 00:33:13,560
CEO.
475
00:33:13,560 --> 00:33:15,270
Did I interrupt you?
476
00:33:15,270 --> 00:33:17,250
No, go ahead.
477
00:33:17,250 --> 00:33:18,950
In order to celebrate your return,
478
00:33:18,950 --> 00:33:22,340
we would like to host a dinner tonight
to welcome you back to the team.
479
00:33:22,340 --> 00:33:25,790
I don't know if you are
available to attend, CEO.
480
00:33:25,790 --> 00:33:27,350
Of course.
481
00:33:27,850 --> 00:33:31,520
Please let Shanna know the time
and place. I will show up on time.
482
00:33:31,520 --> 00:33:34,800
That's great. The employees
are really looking forward to this.
483
00:33:40,090 --> 00:33:42,520
This is Ruge's editor, Zheng Xiao'en.
484
00:33:42,520 --> 00:33:44,250
Hello, Miss Zheng.
485
00:33:44,250 --> 00:33:46,660
Do you want to join us
for dinner tonight?
486
00:33:46,660 --> 00:33:48,680
No, it's okay.
487
00:33:48,680 --> 00:33:51,270
I'm not a Tianliang employee.
488
00:33:57,970 --> 00:33:59,570
Not just the financials
for the past few years,
489
00:33:59,570 --> 00:34:01,150
we have to start inspecting from
490
00:34:01,150 --> 00:34:03,117
the first investment case
that Hu Chaoqin managed.
491
00:34:04,170 --> 00:34:05,970
Even if they're companies
that are already bankrupt,
492
00:34:05,970 --> 00:34:06,917
we still need to find the people
493
00:34:06,917 --> 00:34:09,310
who were responsible at the time
and the companies' account books.
494
00:34:09,310 --> 00:34:11,140
Check for any discrepancies
between the accounts on both sides.
495
00:34:11,140 --> 00:34:14,210
Don't worry. I will take care of it.
496
00:34:14,210 --> 00:34:16,317
Even if the accounts on both sides
are checked, there won't be a problem
497
00:34:16,317 --> 00:34:17,580
and you won't be implicated.
498
00:34:17,580 --> 00:34:19,484
Yes, I'd like to verify with you
the discount and loan,
499
00:34:19,484 --> 00:34:21,680
as well as that sum of money.
500
00:34:21,680 --> 00:34:24,170
We must force him into a dead end,
501
00:34:24,170 --> 00:34:27,990
so that he can only take the one
emergency exit we've left him.
502
00:34:27,990 --> 00:34:30,140
He must flee in defeat.
503
00:34:32,540 --> 00:34:35,140
Didn't I already kick you both out?
504
00:34:35,140 --> 00:34:37,510
Why are you both back?
505
00:34:44,040 --> 00:34:46,180
Hello? It's me.
506
00:34:46,180 --> 00:34:47,517
Are you free right now?
507
00:34:47,684 --> 00:34:49,570
[Chairman He Tianjian]
508
00:34:51,560 --> 00:34:54,220
He Tianxing hit the nail on the head.
509
00:34:54,870 --> 00:34:56,350
It was Hu Chaoqin who called.
510
00:34:56,350 --> 00:34:58,760
He said that there's something
he'd like to discuss with me.
511
00:34:59,380 --> 00:35:02,650
Miss, this is just the beginning.
512
00:35:02,650 --> 00:35:04,870
You must be careful.
513
00:35:04,870 --> 00:35:07,540
You must not let the cat out of the bag.
514
00:35:07,540 --> 00:35:09,250
I know.
515
00:35:15,320 --> 00:35:17,490
What do you mean there's no need?
Who said there's no need?
516
00:35:17,490 --> 00:35:21,730
Are you just going to give
He Tianxing to the white lotus?
517
00:35:21,730 --> 00:35:23,130
That's not it.
518
00:35:23,130 --> 00:35:26,360
It's a company dinner.
I don't even work for Tianliang Group.
519
00:35:26,360 --> 00:35:28,510
Where are they having dinner?
520
00:35:28,980 --> 00:35:29,970
What do you want to do?
521
00:35:29,970 --> 00:35:31,084
Do you still need to ask?
522
00:35:31,084 --> 00:35:33,240
Of course it's pulling out
all the old tropes.
523
00:35:33,240 --> 00:35:35,640
Meeting coincidentally, tripping,
and kissing until we're satisfied.
524
00:35:35,640 --> 00:35:36,990
We can't.
525
00:35:36,990 --> 00:35:38,217
What do you mean you can't?
526
00:35:38,217 --> 00:35:41,170
They already asked you,
so it's not like you can't.
527
00:35:42,560 --> 00:35:44,650
I rejected it.
528
00:35:44,650 --> 00:35:47,720
We can take it back.
You can even take back wedding vows.
529
00:35:47,720 --> 00:35:49,530
If you flake on plans,
you can still make it up, right?
530
00:35:49,530 --> 00:35:52,170
Hurry up. Hand over
the location of the dinner.
531
00:35:52,170 --> 00:35:54,310
I don't know where it is.
532
00:35:54,310 --> 00:35:55,417
Then who should I ask?
533
00:35:55,417 --> 00:35:57,520
Su Shanna with the facial paralysis
or dumb Jason?
534
00:35:57,520 --> 00:35:58,640
Give me their phone numbers.
535
00:35:58,640 --> 00:36:00,840
How would I have their phone numbers?
536
00:36:01,470 --> 00:36:03,790
I'm so hungry. I want to eat right away.
537
00:36:03,790 --> 00:36:05,670
What a coincidence.
538
00:36:05,670 --> 00:36:06,720
Our table is over here.
539
00:36:06,720 --> 00:36:09,050
- What are you doing?
- It's the white lotus.
540
00:36:09,050 --> 00:36:10,600
She'll misunderstand and
think that we followed them here.
541
00:36:10,600 --> 00:36:12,270
I—
542
00:36:13,440 --> 00:36:15,860
Did we do anything shameful?
I have nothing to hide.
543
00:36:15,860 --> 00:36:18,060
Why do I have to cover my face?
544
00:36:18,780 --> 00:36:21,720
Okay, okay. Not so hard.
545
00:36:22,930 --> 00:36:24,790
Shut up and follow me.
546
00:36:24,790 --> 00:36:27,430
Six o'clock direction. Retreat.
547
00:36:50,630 --> 00:36:52,280
Why are you so slow?
548
00:36:52,280 --> 00:36:54,470
It's a waste to order food
and not eat it.
549
00:36:54,470 --> 00:36:56,940
Hurry up.
550
00:37:00,960 --> 00:37:03,630
- You again?
- You again?
551
00:37:04,510 --> 00:37:07,270
Did you guys hate
each other in a past life?
552
00:37:13,020 --> 00:37:15,050
We meet again.
553
00:37:22,300 --> 00:37:23,640
So hungry.
554
00:37:23,640 --> 00:37:26,600
Let's order this. It'll be tasty.
555
00:37:26,600 --> 00:37:29,310
- I want to drink alcohol.
- You want to drink alcohol?
556
00:37:29,310 --> 00:37:32,970
I want this chocolate flavor one.
557
00:37:35,770 --> 00:37:38,310
Look, there are so many options.
558
00:37:41,750 --> 00:37:44,500
Why did you agree to
He Tianxing's invitation?
559
00:37:44,500 --> 00:37:47,180
Oh, please. Who can say no
to the overbearing CEO?
560
00:37:47,180 --> 00:37:49,570
At the very least, I can't.
561
00:37:49,570 --> 00:37:51,190
Then you could've just come yourself.
562
00:37:51,190 --> 00:37:53,160
Why did you drag me into this?
563
00:37:53,160 --> 00:37:56,590
You said it yourself.
Half a bag is the most delicious unit.
564
00:37:56,590 --> 00:37:59,740
It's meaningless if I
enjoy something by myself.
565
00:38:08,630 --> 00:38:11,440
Order whatever you want to eat.
Don't hold back.
566
00:38:11,440 --> 00:38:15,090
Don't worry, I never hold back.
567
00:38:22,290 --> 00:38:24,530
It looks really yummy.
568
00:38:24,530 --> 00:38:28,240
When can we start eating?
569
00:38:28,240 --> 00:38:30,670
I'm so hungry.
570
00:38:30,670 --> 00:38:34,390
Before we eat,
let's give a toast to the CEO.
571
00:38:34,390 --> 00:38:39,250
- Welcome back, CEO!
- Welcome back, CEO!
572
00:38:47,480 --> 00:38:51,060
I haven't been to a gathering with you
all in a long time. Thank you.
573
00:38:51,060 --> 00:38:56,110
During my absence, all of you
have continuously cheered me on.
574
00:38:56,970 --> 00:38:59,200
I appreciate your kindness.
575
00:38:59,200 --> 00:39:01,610
It's really great that
Tianliang has you guys.
576
00:39:02,150 --> 00:39:04,160
We're the ones who should thank you.
577
00:39:04,160 --> 00:39:08,660
It's our fortune to have CEO safely
return to the company in good health.
578
00:39:08,660 --> 00:39:10,350
Everyone, let's give
a round of applause
579
00:39:10,350 --> 00:39:12,740
to welcome the CEO back to the team!
580
00:39:17,440 --> 00:39:20,750
Sit down please.
581
00:39:23,070 --> 00:39:24,320
Let's eat.
582
00:39:24,320 --> 00:39:25,850
Yes.
583
00:39:32,240 --> 00:39:33,930
CEO.
584
00:39:33,930 --> 00:39:36,820
- Please enjoy.
- Thank you.
585
00:39:39,640 --> 00:39:41,990
- Eat more.
- Why are you being so nice to me?
586
00:39:41,990 --> 00:39:43,630
Because after I eat,
I want to play basketball.
587
00:39:43,630 --> 00:39:47,800
- So suddenly?
- Yes, you can be the ball.
588
00:39:55,040 --> 00:39:56,740
Thank you.
589
00:39:57,520 --> 00:39:59,600
Me too, while you're at it.
590
00:39:59,600 --> 00:40:01,770
Am I a waitress?
591
00:40:14,660 --> 00:40:16,540
Are you okay?
592
00:40:18,270 --> 00:40:20,540
I feel like I'm in the audience.
593
00:40:20,540 --> 00:40:23,970
It's like watching live streamers
compete through a screen.
594
00:40:23,970 --> 00:40:25,384
I don't even have the qualifications
to donate to them,
595
00:40:25,384 --> 00:40:27,670
let alone join the competition.
596
00:40:27,670 --> 00:40:31,280
I'm a complete outsider.
597
00:40:34,390 --> 00:40:38,660
Zheng Xiao'en,
I see that you haven't eaten much.
598
00:40:38,660 --> 00:40:41,120
Is the food not to your taste?
599
00:40:42,230 --> 00:40:45,970
No, I'm not a picky eater at all.
I eat everything.
600
00:40:50,480 --> 00:40:52,780
It's happy hour!
601
00:40:55,610 --> 00:40:57,517
Everyone, today's happy hour
602
00:40:57,517 --> 00:40:59,600
happens to be a weekly
drinking competition.
603
00:40:59,600 --> 00:41:01,284
Today, the winner of the competition
604
00:41:01,480 --> 00:41:03,530
can get 20% off the total bill.
605
00:41:03,530 --> 00:41:05,280
Wow!
606
00:41:08,800 --> 00:41:11,550
CEO, if I win,
607
00:41:11,550 --> 00:41:15,500
can I make a wish to have
a pair of cufflinks you wear often?
608
00:41:17,760 --> 00:41:19,960
Does it have to be
a drinking competition?
609
00:41:19,960 --> 00:41:22,450
Can't it be a boxing competition?
610
00:41:22,450 --> 00:41:24,270
Please take away my fork and knife.
611
00:41:24,270 --> 00:41:27,630
I'm afraid I won't be
able to control myself.
612
00:41:27,630 --> 00:41:30,410
Zheng Xiao'en, fight with her.
613
00:41:30,410 --> 00:41:33,290
Zheng Xiao'en and I want
to join the competition.
614
00:41:46,760 --> 00:41:49,480
Ready, set, go!
615
00:41:49,480 --> 00:41:56,280
Go, go, go!
616
00:41:56,280 --> 00:42:00,200
You're almost done.
617
00:42:00,200 --> 00:42:04,090
Go, go, go!
618
00:42:04,090 --> 00:42:07,360
I'm so full.
619
00:42:07,360 --> 00:42:10,200
- My stomach is going to explode!
- Oh, please.
620
00:42:10,200 --> 00:42:14,440
If we don't catch up quickly,
when Chuchu gets the CEO's cufflinks,
621
00:42:14,440 --> 00:42:16,820
we'll be too heartbroken to shed tears.
622
00:42:31,400 --> 00:42:33,480
If we don't determine the winner soon,
623
00:42:33,480 --> 00:42:36,250
the whole department will
have to ask for leave tomorrow.
624
00:42:38,680 --> 00:42:41,900
Okay. Then let's fight a quick
battle to determine the winner.
625
00:42:41,900 --> 00:42:44,930
One sentence. Go big or go home.
626
00:42:46,120 --> 00:42:49,870
Beer is for kindergarteners.
Let's compete using mixed drinks!
627
00:42:56,710 --> 00:42:58,390
Who's competing?
628
00:43:02,040 --> 00:43:03,500
Me!
629
00:43:04,780 --> 00:43:07,410
Me... and my friend!
630
00:43:11,110 --> 00:43:13,110
The person who gets the cufflinks
rules the world.
631
00:43:13,110 --> 00:43:14,910
- There's such a sentence?
- That's not important.
632
00:43:14,910 --> 00:43:15,617
The important thing is
633
00:43:15,617 --> 00:43:18,150
the cufflinks can't fall into
the hands of the white lotus.
634
00:43:19,970 --> 00:43:22,010
Are you ready?
635
00:43:23,770 --> 00:43:25,300
Ready.
636
00:43:25,300 --> 00:43:27,810
Yeah... right.
637
00:43:27,810 --> 00:43:30,240
Ready...
638
00:43:32,180 --> 00:43:34,510
- Set...
- Wait.
639
00:44:30,320 --> 00:44:32,970
CEOs are just so assertive.
640
00:44:32,970 --> 00:44:36,730
CEO, you can't be biased.
641
00:45:26,540 --> 00:45:30,650
"Handsome" is just one word,
but it follows him for life.
642
00:45:31,250 --> 00:45:33,290
Chuntian!
643
00:45:34,640 --> 00:45:36,740
Whoa, whoa, whoa.
644
00:46:06,920 --> 00:46:08,870
You won.
645
00:46:14,530 --> 00:46:16,320
Time to go home.
646
00:46:17,260 --> 00:46:19,590
Jason.
647
00:46:19,590 --> 00:46:21,690
I'll have to trouble you to
take care of Shanna and Chuchu.
648
00:46:21,690 --> 00:46:25,490
CEO, are you okay?
649
00:46:25,490 --> 00:46:26,640
I'm fine.
650
00:46:26,640 --> 00:46:28,930
Then I'll take them home first.
651
00:46:34,510 --> 00:46:36,720
We'll head out now.
652
00:46:37,390 --> 00:46:38,960
I'm sorry.
653
00:46:39,500 --> 00:46:42,240
There's still something
I'd like to tell Xiao'en.
654
00:46:44,630 --> 00:46:46,400
Then you guys take your time to talk.
655
00:46:46,400 --> 00:46:48,980
I suddenly feel a little nauseous again.
656
00:46:50,670 --> 00:46:53,180
I'll go first. Bye bye.
657
00:46:55,720 --> 00:46:59,370
♫ See you around, will you miss me? ♫
658
00:46:59,370 --> 00:47:01,640
♫ Don't miss home too much
when it's time to party ♫
659
00:47:01,640 --> 00:47:02,950
Are you okay?
660
00:47:02,950 --> 00:47:05,220
♫ And I'm leaving home ♫
661
00:47:05,220 --> 00:47:10,140
♫ Don't think it's where I belong ♫
662
00:47:10,140 --> 00:47:12,270
♫ I say goodbye in place of gratitude ♫
663
00:47:12,270 --> 00:47:15,280
Although you probably can't tell,
664
00:47:15,280 --> 00:47:18,550
I'm actually...
on the brink of collapsing.
665
00:47:18,550 --> 00:47:21,230
♫ Walking on this unfamiliar street ♫
666
00:47:21,230 --> 00:47:25,117
♫ I really want to make a phone call ♫
667
00:47:28,300 --> 00:47:32,184
♫ A number with no one to answer ♫
668
00:47:32,284 --> 00:47:35,500
♫ My last wish is to never regret ♫
669
00:47:35,500 --> 00:47:41,710
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
670
00:47:41,710 --> 00:47:48,284
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
671
00:48:28,000 --> 00:48:29,870
Sorry.
672
00:48:30,630 --> 00:48:32,740
I didn't hurt you, did I?
673
00:48:33,450 --> 00:48:35,750
My hand doesn't hurt.
674
00:48:37,070 --> 00:48:38,990
Then, it's...
675
00:48:39,980 --> 00:48:42,200
My heart hurts.
676
00:48:44,570 --> 00:48:49,260
You're in such a drunken state,
yet you're still so guarded.
677
00:48:51,160 --> 00:48:53,440
How exactly did you grow up?
678
00:49:34,840 --> 00:49:36,500
Thank you.
679
00:49:54,560 --> 00:49:56,730
Are you okay?
680
00:49:58,330 --> 00:49:59,900
I'm fine.
681
00:50:00,570 --> 00:50:03,420
You're vomiting like this
and you still say you're fine.
682
00:50:22,180 --> 00:50:24,000
Wipe your face.
683
00:50:41,620 --> 00:50:43,550
Thank you.
684
00:50:44,360 --> 00:50:46,590
I'm much better now.
685
00:50:46,590 --> 00:50:49,980
It's late. I'll call a taxi for you.
686
00:50:49,980 --> 00:50:53,890
Call a taxi? Why?
687
00:50:53,890 --> 00:50:56,220
To take you home.
688
00:50:56,220 --> 00:50:58,330
You don't think I know how
to do such a simple task?
689
00:50:58,330 --> 00:51:01,190
I'm not a three-year-old baby.
I can go home by myself.
690
00:51:01,190 --> 00:51:05,340
Also, this isn't what's important.
691
00:51:06,310 --> 00:51:09,380
Then, what's important?
692
00:51:09,380 --> 00:51:12,450
You should hurry and go take a shower,
lie in bed, and get some sleep.
693
00:51:12,450 --> 00:51:14,680
These are all the important things.
694
00:51:14,680 --> 00:51:16,900
- But—
- No buts.
695
00:51:16,900 --> 00:51:20,040
Do you know how many people
suddenly die when they're drunk?
696
00:51:20,040 --> 00:51:23,180
I won't feel at ease unless
I'm by your side watching you.
697
00:51:27,190 --> 00:51:30,080
Here, go take a shower.
698
00:51:35,260 --> 00:51:37,200
Remember not to make the water too hot.
699
00:51:37,200 --> 00:51:40,160
That prevents the blood vessels
from constricting rapidly.
700
00:51:40,160 --> 00:51:42,220
Go quickly.
701
00:52:20,830 --> 00:52:23,860
What am I doing here?
702
00:52:23,860 --> 00:52:26,750
I shouldn't be here.
703
00:52:45,740 --> 00:52:50,820
Zheng Xiao'en,
you didn't want to get close,
704
00:52:50,820 --> 00:52:54,250
yet you can't help but worry.
705
00:52:54,250 --> 00:52:56,460
You already left,
706
00:52:56,460 --> 00:52:58,890
yet you keep thinking about him.
707
00:53:18,250 --> 00:53:20,200
She left?
708
00:53:32,560 --> 00:53:34,530
Where did you go?
709
00:53:34,530 --> 00:53:38,520
There's only a convenience store
and a cemetery nearby your house.
710
00:53:39,270 --> 00:53:40,920
Where else could I go?
711
00:53:40,920 --> 00:53:44,500
So you helped me forage for food?
712
00:53:46,180 --> 00:53:49,590
I was hungry, and I just picked up
some food for you along the way.
713
00:53:49,590 --> 00:53:51,790
Do you want some?
714
00:53:53,060 --> 00:53:54,440
This is ramen.
715
00:53:54,440 --> 00:53:57,000
You must've seen it
but never eaten it before.
716
00:53:57,000 --> 00:54:02,960
Let me tell you, it's super unhealthy
but super delicious.
717
00:54:13,580 --> 00:54:16,130
I don't know why you think
I've never had ramen before.
718
00:54:16,130 --> 00:54:17,790
Not only have I eaten it often,
719
00:54:17,790 --> 00:54:21,900
but there was also a time when ramen
was the only thing I had to eat.
720
00:54:23,950 --> 00:54:26,570
But it has been a long time
since I've eaten it.
721
00:54:26,570 --> 00:54:28,810
I do kind of miss it.
722
00:54:31,470 --> 00:54:33,490
Oh...
723
00:54:47,480 --> 00:54:51,890
You're really different from the
overbearing CEO I imagined.
724
00:54:51,890 --> 00:54:55,740
I thought that rich heirs
wouldn't eat junk food like this.
725
00:54:58,360 --> 00:55:02,240
You know that He Mingli,
He Tianjian, and I
726
00:55:02,240 --> 00:55:04,910
are siblings with the same father
but different mothers, right?
727
00:55:04,910 --> 00:55:06,820
Yes.
728
00:55:06,820 --> 00:55:10,670
In the past, my mom was really busy.
729
00:55:10,670 --> 00:55:15,340
My dad was even busier.
730
00:55:16,010 --> 00:55:18,670
I was a latchkey kid
ever since I was little.
731
00:55:20,050 --> 00:55:23,130
When I was hungry,
I'd go buy ramen to eat.
732
00:55:23,130 --> 00:55:25,880
When my clothes were dirty,
I'd wash them myself.
733
00:55:26,970 --> 00:55:31,560
I knew since I was young that
only I could take care of myself.
734
00:55:32,770 --> 00:55:37,220
I wish there was ramen with such
a big pieces of meat in the past.
735
00:55:41,260 --> 00:55:45,540
I thought that every rich heir was
born with a silver spoon in their mouth.
736
00:55:45,540 --> 00:55:49,620
But you're still pretty lucky
to have had parents.
737
00:55:49,620 --> 00:55:52,280
I don't even know what
my parents look like.
738
00:55:53,840 --> 00:55:56,000
So you're like me.
739
00:55:56,000 --> 00:56:00,280
You learned how to make a living
and support yourself early on.
740
00:56:00,280 --> 00:56:04,310
Yeah, I used to have
a lot of part-time jobs.
741
00:56:04,317 --> 00:56:09,177
The most grueling one was having to put on
a clam shell costume over the summer.
742
00:56:09,190 --> 00:56:11,660
Is there a more inhuman
part-time job than this?
743
00:56:11,660 --> 00:56:14,200
I think I got heat stroke every summer.
744
00:56:14,200 --> 00:56:15,730
Me too.
745
00:56:15,730 --> 00:56:17,630
What?
746
00:56:18,690 --> 00:56:21,640
I've also had a part-time job where
I had to dress up in a costume.
747
00:56:21,640 --> 00:56:23,950
Are you trying to console me?
748
00:56:23,950 --> 00:56:27,030
No, it's true.
749
00:56:27,940 --> 00:56:30,400
Once, I did poorly on a test.
750
00:56:30,400 --> 00:56:33,590
I didn't get the scholarship,
and I was too scared to tell my mom.
751
00:56:33,590 --> 00:56:36,890
So I had to work
part-time every weekend.
752
00:56:37,970 --> 00:56:40,460
I never would've thought that you
used to work when you were a child.
753
00:56:40,460 --> 00:56:43,030
So we came from the same line of work?
754
00:56:44,620 --> 00:56:46,820
You would've never expected that, right?
755
00:56:47,850 --> 00:56:50,160
Thank goodness my friends
at that time were really nice.
756
00:56:50,160 --> 00:56:53,590
They saw how hard I worked,
so they would take my shifts for me.
757
00:56:53,590 --> 00:56:56,630
Or else, I wouldn't have been able
to balance both school and work.
758
00:56:56,630 --> 00:56:59,780
I would've had to work
the next semester as well.
759
00:56:59,780 --> 00:57:01,480
I get it.
760
00:57:01,480 --> 00:57:03,217
Even though I didn't have a family,
761
00:57:03,410 --> 00:57:05,780
I had friends who were
closer than family.
762
00:57:05,780 --> 00:57:07,920
Just like Chuntian.
763
00:57:13,270 --> 00:57:17,470
But ever since my mom passed away,
I was taken to the He family
764
00:57:17,470 --> 00:57:20,060
and was transferred to an elite school.
765
00:57:20,060 --> 00:57:24,590
I haven't had ramen since then,
766
00:57:26,110 --> 00:57:29,830
and I also lost touch with all
my classmates from back then.
767
00:57:42,580 --> 00:57:45,260
Why are you looking at me like that?
768
00:57:45,260 --> 00:57:48,390
I don't know why but
769
00:57:48,390 --> 00:57:52,170
I used to think that we were people
from different worlds,
770
00:57:55,420 --> 00:57:59,380
but the more I come to understand you,
771
00:57:59,380 --> 00:58:04,790
the more I feel that you're not
that far out of reach after all.
772
00:58:21,117 --> 00:58:25,517
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
773
00:58:25,517 --> 00:58:28,710
♫ My last wish is to never regret ♫
774
00:58:28,710 --> 00:58:34,830
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
775
00:58:34,830 --> 00:58:41,517
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
776
00:58:47,830 --> 00:58:50,430
Why are you looking at me like that?
777
00:58:50,430 --> 00:58:53,570
I don't know why but
778
00:58:53,570 --> 00:58:57,740
I used to think that we were people
from different worlds,
779
00:59:00,660 --> 00:59:04,630
but the more I come to understand you,
780
00:59:04,630 --> 00:59:10,400
the more I feel that you're not
that far out of reach after all.
781
00:59:48,030 --> 00:59:51,420
Take your time to eat. I'm full.
782
00:59:52,890 --> 00:59:55,570
Hey, leave it here. I'll clean it up.
783
00:59:55,570 --> 00:59:57,300
It's okay.
784
00:59:57,300 --> 00:59:59,790
Wait.
785
01:00:05,540 --> 01:00:07,920
You have a fever?
786
01:00:08,580 --> 01:00:09,870
Yes.
787
01:00:09,870 --> 01:00:12,820
When did it start?
788
01:00:12,820 --> 01:00:14,740
Yesterday.
789
01:00:14,740 --> 01:00:18,220
The day before yesterday.
790
01:00:20,130 --> 01:00:23,820
And you said you knew how to take care
of yourself ever since you were little.
791
01:00:28,430 --> 01:00:32,050
♫ See you around, will you miss me? ♫
792
01:00:32,050 --> 01:00:35,580
♫ Don't miss home too much
when it's time to party ♫
793
01:00:35,580 --> 01:00:37,970
♫ And I'm leaving home ♫
794
01:00:37,970 --> 01:00:42,450
♫ Don't think it's where I belong ♫
795
01:00:43,290 --> 01:00:45,090
The ice pack isn't cold anymore.
796
01:00:45,090 --> 01:00:47,580
I'll help you switch it out
with a cold one.
797
01:00:47,580 --> 01:00:49,540
That's too much trouble for you.
798
01:00:49,540 --> 01:00:51,670
I'll get better after I sleep.
799
01:00:51,670 --> 01:00:54,217
Just go to sleep. Don't mind me.
800
01:00:54,217 --> 01:00:57,684
♫ I really want to make a phone call ♫
801
01:01:00,890 --> 01:01:06,600
♫ A number with no one to answer ♫
802
01:01:06,600 --> 01:01:13,680
♫ Oh, the stars that break
through the night, time after time ♫
803
01:01:13,680 --> 01:01:16,360
♫ Gave up on sensibility ♫
804
01:01:16,360 --> 01:01:19,770
♫ Nothing but a broken heart ♫
805
01:01:19,770 --> 01:01:25,100
♫ Please talk to me ♫
806
01:01:25,100 --> 01:01:28,670
♫ I would put a smile
through your tears ♫
807
01:01:28,670 --> 01:01:32,284
♫ Let me kiss goodbye
on your cheeks, yeah ♫
808
01:01:34,400 --> 01:01:39,230
♫ And go on and on ♫
809
01:01:39,230 --> 01:01:42,720
♫ I would put a smile
through your tears ♫
810
01:01:42,720 --> 01:01:44,480
♫ Let me kiss goodbye on your cheeks ♫
811
01:01:44,480 --> 01:01:47,660
In a storm,
you have to be like an adult.
812
01:01:47,660 --> 01:01:51,010
In beautiful weather,
you have to be like a child.
813
01:01:51,010 --> 01:01:58,080
But did the storm never
clear up in your world?
814
01:02:23,100 --> 01:02:27,340
Didn't I say that as long
as I reach out my hand,
815
01:02:27,340 --> 01:02:29,670
I must be able to touch you?
816
01:02:29,670 --> 01:02:33,750
This is the farthest distance
you can be away from me.
817
01:02:33,750 --> 01:02:36,830
As long as I reach out my hand,
818
01:02:36,830 --> 01:02:39,190
I will be able to touch you.
819
01:02:39,190 --> 01:02:42,460
This is the farthest distance
you can be away from me.
820
01:02:45,090 --> 01:02:46,560
What did you say?
821
01:02:46,560 --> 01:02:49,530
What did you just say, He Tianxing?
822
01:02:51,130 --> 01:02:53,180
He Tianxing.
823
01:02:56,070 --> 01:02:58,120
What did you just say?
824
01:02:58,120 --> 01:02:59,417
Say it one more time.
825
01:03:01,517 --> 01:03:11,684
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
826
01:03:11,684 --> 01:03:14,860
♫ My last wish is to never regret ♫
827
01:03:14,860 --> 01:03:20,980
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
828
01:03:20,980 --> 01:03:27,984
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
829
01:03:29,530 --> 01:03:33,650
Didn't I say that as long
as I reach out my hand,
830
01:03:33,650 --> 01:03:36,030
I must be able to touch you?
831
01:03:36,030 --> 01:03:39,500
This is the farthest distance
you can be away from me.
832
01:03:42,300 --> 01:03:43,770
What did you say?
833
01:03:43,770 --> 01:03:46,790
What did you just say, He Tianxing?
834
01:03:48,340 --> 01:03:50,550
He Tianxing.
835
01:03:55,650 --> 01:03:57,600
What did you just say?
836
01:03:57,600 --> 01:03:59,920
Say it one more time.
837
01:04:01,600 --> 01:04:04,120
Did I just say something?
838
01:04:09,510 --> 01:04:12,240
It's nothing.
839
01:04:12,240 --> 01:04:14,640
I misheard.
840
01:04:15,620 --> 01:04:17,980
Please rest.
841
01:04:38,330 --> 01:04:43,450
Why did He Tianxing say the
exact same thing as Situ Aoran?
842
01:04:46,250 --> 01:04:47,017
[Romantic CEO]
843
01:04:47,017 --> 01:04:48,617
[CEO, You're So Naughty]
844
01:04:52,517 --> 01:04:58,217
[CEO, You're So Naughty]
845
01:04:59,050 --> 01:05:01,820
I'm overthinking things.
846
01:05:02,890 --> 01:05:05,880
I've just read too many romance novels.
847
01:06:06,460 --> 01:06:08,550
Zheng Xiao'en left?
848
01:06:08,550 --> 01:06:11,230
Why didn't she say anything again?
849
01:06:18,730 --> 01:06:21,140
Good morning, CEO.
850
01:06:21,140 --> 01:06:23,140
Good morning.
851
01:06:31,610 --> 01:06:36,190
I know! How many times do you
have to repeat yourself?
852
01:06:36,190 --> 01:06:38,360
How annoying can you be?
853
01:06:38,360 --> 01:06:39,830
I don't care what reason you use,
854
01:06:39,830 --> 01:06:41,920
you have to do your best
to stall Hu Chaoqin
855
01:06:41,920 --> 01:06:44,820
to create time for
Su Shanna and the others.
856
01:06:45,760 --> 01:06:47,790
I understand,
857
01:06:47,790 --> 01:06:49,360
but don't be too pleased with yourself.
858
01:06:49,360 --> 01:06:51,820
It's because I'm taking
the big picture into account
859
01:06:51,820 --> 01:06:53,184
that I'm allying with
a secondary enemy
860
01:06:53,184 --> 01:06:54,180
to fight the main enemy.
861
01:06:54,180 --> 01:06:57,250
I understand. Hurry up and go in.
862
01:06:57,250 --> 01:06:59,750
Hu Chaoqin should already be here.
863
01:07:30,100 --> 01:07:31,880
Hi.
864
01:07:31,880 --> 01:07:34,690
Are you looking for our CFO?
865
01:07:34,690 --> 01:07:36,680
He's not here.
866
01:07:36,680 --> 01:07:40,140
Let's go together.
867
01:07:47,330 --> 01:07:49,750
Keep looking.
868
01:07:56,270 --> 01:07:58,670
Uncle Hu, why did you
suddenly ask to meet me?
869
01:07:58,670 --> 01:08:00,180
Is there something you need?
870
01:08:00,180 --> 01:08:01,480
It's nothing much actually.
871
01:08:01,480 --> 01:08:02,717
I just wanted to celebrate
872
01:08:02,717 --> 01:08:06,540
your return to the company
with a welcome dinner, Miss.
873
01:08:06,540 --> 01:08:09,370
Uncle Hu, you're very kind.
874
01:08:11,710 --> 01:08:13,840
I'm going to say something
that sounds self-righteous.
875
01:08:13,840 --> 01:08:15,840
Please don't take offense, Miss.
876
01:08:15,840 --> 01:08:17,417
Actually, having watched
all of you grow up,
877
01:08:17,417 --> 01:08:20,430
I feel like you're my own
daughter in my heart.
878
01:08:20,430 --> 01:08:22,517
That's why seeing you
return in good health
879
01:08:22,517 --> 01:08:25,880
makes me happier than anyone else.
880
01:08:27,770 --> 01:08:32,250
But not once did I expect that
881
01:08:32,250 --> 01:08:34,910
Tianxing would return too.
882
01:08:36,700 --> 01:08:45,340
That's right. He Tianxing fell from
such a height, yet he didn't die.
883
01:08:45,340 --> 01:08:48,770
As it turns out,
it's true that bad things never die.
884
01:08:48,770 --> 01:08:53,360
Uncle Hu, tell me.
How is he any better than me?
885
01:08:53,360 --> 01:08:56,680
How could he even compare to you?
886
01:08:57,980 --> 01:09:00,240
Are you here to have
a heart-to-heart talk?
887
01:09:00,240 --> 01:09:02,630
Get to the point.
Investigate the cash flow.
888
01:09:02,630 --> 01:09:06,810
From now on, repeat after me.
889
01:09:06,810 --> 01:09:10,680
Uncle Hu, you invited me here today
to discuss He Tianxing, right?
890
01:09:10,680 --> 01:09:15,690
So, Uncle Hu, you invited me here today
to discuss He Tianxing, right?
891
01:09:15,690 --> 01:09:19,180
Sure enough, you are
exceptionally intelligent, Miss.
892
01:09:20,070 --> 01:09:21,510
To be honest,
893
01:09:21,510 --> 01:09:22,610
out of the entire He family,
894
01:09:22,610 --> 01:09:26,410
He Tianxing is the one
with the business mind.
895
01:09:30,230 --> 01:09:33,560
To be honest,
out of the entire He family,
896
01:09:33,560 --> 01:09:38,710
He Tianxing is the one
with the business mind.
897
01:09:38,710 --> 01:09:42,960
Why would I overestimate my abilities
and try to compete with him?
898
01:09:42,960 --> 01:09:47,470
Why would I overestimate my abilities
and try to compete with him?
899
01:09:49,040 --> 01:09:51,980
Don't you think this is such a joke?
900
01:09:52,710 --> 01:09:56,620
Miss, you're too modest.
901
01:09:57,280 --> 01:10:00,370
I don't even know how
to write the word "modest."
902
01:10:00,370 --> 01:10:03,830
However, I'm quite an expert
at the word "bankruptcy."
903
01:10:03,830 --> 01:10:06,484
After all, I toyed with so many
companies into their collapse.
904
01:10:06,484 --> 01:10:08,760
Isn't that right?
905
01:10:09,840 --> 01:10:14,300
He Tianxing, you're dead.
906
01:10:15,240 --> 01:10:18,210
Great plans can be ruined
by just a touch of impatience.
907
01:10:18,210 --> 01:10:22,590
Also, stop adding your own lines.
908
01:10:23,680 --> 01:10:25,840
That's how investments are.
There are gains and losses.
909
01:10:25,840 --> 01:10:29,330
It's fine. I will help you.
910
01:10:30,480 --> 01:10:35,560
So what have you been
investing in, Uncle Hu?
911
01:10:35,560 --> 01:10:38,560
Are there any opportunities
to make money?
912
01:10:39,830 --> 01:10:46,420
As it happens, I have an
antique chess set on me right now.
913
01:10:46,420 --> 01:10:48,950
It has some value.
914
01:10:48,950 --> 01:10:50,570
How much do you want for it?
915
01:10:50,570 --> 01:10:52,940
NT$30 million (~US$1 million).
916
01:10:52,940 --> 01:10:55,450
NT$30 million?
917
01:10:55,450 --> 01:10:58,540
What kind of chess set
is worth NT$30 million?
918
01:10:58,540 --> 01:11:01,030
I haven't even seen so much
as a shadow of the chess set,
919
01:11:01,030 --> 01:11:04,270
and you want me to
pull out NT$30 million?
920
01:11:04,270 --> 01:11:06,350
It seems a bit expensive.
921
01:11:06,350 --> 01:11:08,200
It's not expensive.
922
01:11:08,200 --> 01:11:13,790
With just NT$30 million,
you can resell it for double.
923
01:11:13,790 --> 01:11:15,970
It's a guaranteed profit with no losses.
924
01:11:15,970 --> 01:11:20,310
But Uncle Hu, you just said that there
must be gains and losses in investment.
925
01:11:20,310 --> 01:11:23,220
That's right. That's why I'm
putting out the NT$30 million.
926
01:11:23,220 --> 01:11:25,130
You just need to sign
a form as a figurehead,
927
01:11:25,130 --> 01:11:28,830
and then wait to earn
your NT$30 million.
928
01:11:29,500 --> 01:11:31,930
There's such a good opportunity?
929
01:11:31,930 --> 01:11:33,730
Of course that's not a problem.
930
01:11:33,730 --> 01:11:35,550
Thank you, Uncle Hu.
931
01:11:35,550 --> 01:11:39,200
But since I'm helping you out,
932
01:11:39,200 --> 01:11:43,630
I'd like to kindly ask you
to help me with something.
933
01:11:43,630 --> 01:11:45,740
Help with what?
934
01:11:49,900 --> 01:11:54,117
Kick He Tianxing off
the board of directors.
935
01:11:59,017 --> 01:12:01,650
[Preview]
936
01:12:03,290 --> 01:12:04,820
You were the one who
saw through my disguise
937
01:12:04,820 --> 01:12:08,710
and allowed me to experience
feelings I've never felt before.
938
01:12:08,710 --> 01:12:12,050
He Tianxing and
Situ Aoran are like a loop.
939
01:12:12,050 --> 01:12:13,884
Perhaps I'm seeing
He Tianxing as Situ Aoran
940
01:12:13,884 --> 01:12:17,230
due to a projection
of my innermost feelings.
941
01:12:17,230 --> 01:12:19,660
Don't be like this.
Don't make me confused.
942
01:12:19,660 --> 01:12:21,430
Don't make me fall in love with you.
943
01:12:21,430 --> 01:12:23,180
Why do you have to do so much for me,
944
01:12:23,180 --> 01:12:26,060
and then now tell me that you
don't want to fall in love with me?
945
01:12:26,060 --> 01:12:28,584
You don't love me? Then let me love you.
946
01:12:30,684 --> 01:12:38,260
"Lose to You" by Marcus Chang
947
01:12:38,260 --> 01:12:41,570
♫ Memories wear protective coloration ♫
948
01:12:41,570 --> 01:12:44,720
♫ Ambushing in the middle of the night ♫
949
01:12:44,720 --> 01:12:50,220
♫ A quiet strike ♫
950
01:12:50,220 --> 01:12:53,330
♫ Streetlights awaiting dusk ♫
951
01:12:53,330 --> 01:12:55,650
♫ Still awaiting as always ♫
952
01:12:55,650 --> 01:12:58,790
♫ Nothing is impossible ♫
953
01:12:58,790 --> 01:13:03,150
♫ Even if no one is perfect ♫
954
01:13:03,150 --> 01:13:07,730
♫ Holding you next to my heartbeat ♫
955
01:13:07,730 --> 01:13:10,910
♫ Tightly held the palm of my hand ♫
956
01:13:10,910 --> 01:13:15,920
♫ It remains the only farewell ♫
957
01:13:15,920 --> 01:13:20,660
♫ If I could see you again ♫
958
01:13:20,660 --> 01:13:27,350
♫ Carefully planning
my gamble with you ♫
959
01:13:27,350 --> 01:13:31,490
♫ In the end, I lost to you ♫
960
01:13:31,490 --> 01:13:38,750
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
961
01:13:41,350 --> 01:13:44,490
♫ If you were a painter ♫
962
01:13:44,490 --> 01:13:46,390
♫ Then I'll be your canvas ♫
963
01:13:46,390 --> 01:13:50,740
♫ No regrets ♫
964
01:13:50,740 --> 01:13:56,150
♫ I lost all my love to you ♫
70333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.