All language subtitles for Lost.Romance.E18.720p-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,850 "Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai 3 00:00:10,850 --> 00:00:14,030 ♫ When romance is too insignificant ♫ 4 00:00:14,030 --> 00:00:21,560 ♫ But I can't stop missing you, like a bad cold ♫ 5 00:00:21,560 --> 00:00:28,200 ♫ Drifting in a deserted island, where feelings have no reception ♫ 6 00:00:28,200 --> 00:00:31,950 ♫ Have you been well? ♫ 7 00:00:31,950 --> 00:00:36,120 ♫ Don't worry, I'll be fine ♫ 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,370 ♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫ 9 00:00:39,370 --> 00:00:46,660 ♫ Don't worry, I can't get used to this lonely world ♫ 10 00:00:46,660 --> 00:00:53,490 ♫ Hitting the pause button, leaving your side ♫ 11 00:00:53,490 --> 00:01:00,580 ♫ Letting the memories migrate to that day of happiness ♫ 12 00:01:00,580 --> 00:01:06,870 ♫ I'm trying hard to smile as I say goodbye to you ♫ 13 00:01:06,870 --> 00:01:12,770 ♫ I recall and long for the happiness you want, I can make it happen ♫ 14 00:01:12,770 --> 00:01:15,960 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 15 00:01:15,960 --> 00:01:21,970 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 16 00:01:21,970 --> 00:01:28,240 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 17 00:01:28,240 --> 00:01:31,084 [Recap] 18 00:01:31,280 --> 00:01:32,570 You're so irresponsible! 19 00:01:32,570 --> 00:01:34,110 What did Chen Qing from the book do wrong? 20 00:01:34,110 --> 00:01:36,940 Can't you finish writing and give him a proper ending? 21 00:01:36,940 --> 00:01:38,517 Why do you have to make Chen Qing in the novel suffer 22 00:01:38,517 --> 00:01:40,600 just because you're suffering? 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,300 I'm begging you to write it well. 24 00:01:42,300 --> 00:01:47,300 This time, I must get Qingfeng a happy ending. 25 00:01:47,300 --> 00:01:49,470 This is the lantern you lit? 26 00:01:49,470 --> 00:01:50,610 [He Tianxing] 27 00:01:50,610 --> 00:01:52,980 Why is my name on it? 28 00:01:52,980 --> 00:01:55,830 Zheng Xiao'en, who are you exactly? 29 00:01:55,830 --> 00:01:58,070 Why do you keep appearing before my eyes? 30 00:01:58,070 --> 00:02:00,680 I'm Zheng Xiao'en, someone who works at a publishing company. 31 00:02:00,680 --> 00:02:01,784 Our publishing company 32 00:02:01,784 --> 00:02:03,990 sincerely wants to publish an autobiography of yours. 33 00:02:03,990 --> 00:02:07,590 I guarantee that we can present the real you. 34 00:02:07,590 --> 00:02:09,640 Isn't Zheng Xiao'en just a stranger to you? 35 00:02:09,640 --> 00:02:11,440 Why do you have to particularly look after her? 36 00:02:11,440 --> 00:02:14,330 I already know that Situ Aoran is Situ Aoran 37 00:02:14,330 --> 00:02:16,370 and that He Tianxing is He Tianxing. 38 00:02:16,370 --> 00:02:18,160 But when I went to conduct the interview, 39 00:02:18,160 --> 00:02:20,190 I couldn't help but try to find 40 00:02:20,190 --> 00:02:24,250 traces of Situ Aoran on He Tianxing. 41 00:02:24,250 --> 00:02:27,420 That's why I really can't go anymore. Really. 42 00:02:27,420 --> 00:02:30,270 I can't go anymore. 43 00:02:30,270 --> 00:02:32,320 May I ask if you're Mr. He Tianjian? 44 00:02:32,320 --> 00:02:34,800 Someone came forward to testify against you. 45 00:02:34,800 --> 00:02:36,970 Then what do you plan to tell the police? 46 00:02:36,970 --> 00:02:38,284 I plan to cooperate with the investigation 47 00:02:39,050 --> 00:02:40,484 and respond honestly. 48 00:02:43,080 --> 00:02:49,217 [Lost Romance] 49 00:02:49,217 --> 00:02:51,884 [Chapter Eighteen] 50 00:02:51,884 --> 00:02:53,470 [Tianliang Group] 51 00:02:53,470 --> 00:02:56,200 Tianjian was questioned by the police? 52 00:02:58,680 --> 00:03:00,800 Come in. 53 00:03:02,990 --> 00:03:04,390 Where is the chairman? 54 00:03:04,390 --> 00:03:07,920 It's already been a few days since the chairman last came to the office. 55 00:03:07,920 --> 00:03:09,950 Hello? Old Hu! 56 00:03:09,950 --> 00:03:12,920 Tianjian? Tianjian isn't home. 57 00:03:12,920 --> 00:03:15,670 Isn't he at work? 58 00:03:15,670 --> 00:03:17,500 No? 59 00:03:17,500 --> 00:03:19,810 How is that possible? 60 00:03:19,810 --> 00:03:22,570 It's true. He hasn't come in for a few days already. 61 00:03:22,570 --> 00:03:24,600 What? 62 00:03:34,260 --> 00:03:36,760 Old Hu! He left the country! 63 00:03:36,760 --> 00:03:39,370 He even took his passport with him. 64 00:03:39,370 --> 00:03:41,870 Lately, Tianliang Group has been going through incident after incident. 65 00:03:41,870 --> 00:03:44,710 First, the leader changed due to issues with inheritance. 66 00:03:44,710 --> 00:03:48,370 Now, the current chairman, He Tianjian, is involved in a criminal case. 67 00:03:48,370 --> 00:03:49,484 Because He Tianjian has repeatedly 68 00:03:49,484 --> 00:03:50,550 failed to respond to the court summons... 69 00:03:50,550 --> 00:03:53,900 Looks like whether I want to or not, 70 00:03:53,900 --> 00:03:57,280 I still have to go see He Mingli. 71 00:03:57,280 --> 00:03:59,650 I'll go contact them. 72 00:04:39,440 --> 00:04:43,290 You have to use that money from Dad. 73 00:04:45,580 --> 00:04:49,000 - To do what? - To save Tianliang. 74 00:04:50,560 --> 00:04:52,550 Why should I? 75 00:04:52,550 --> 00:04:55,030 Because if Tianliang falls, 76 00:04:55,030 --> 00:04:58,740 I won't starve if I leave. 77 00:04:59,260 --> 00:05:04,640 But you, your mom, and your brother will definitely be devoured. 78 00:05:04,640 --> 00:05:08,220 In the end, you might not even be able to hold on to that money. 79 00:05:10,080 --> 00:05:12,480 Why should I believe you? 80 00:05:12,480 --> 00:05:14,570 You don't have to believe me. 81 00:05:14,570 --> 00:05:17,260 It's not because of you that I want to save Tianliang. 82 00:05:17,260 --> 00:05:21,780 It's because of Dad. Because he used to take care of me. 83 00:05:22,620 --> 00:05:25,060 I will only help this once. 84 00:05:29,870 --> 00:05:31,760 What do you want to do? 85 00:05:31,760 --> 00:05:34,560 Someone is trying to hollow out the company. 86 00:05:34,560 --> 00:05:38,110 A lot of money has been changing hands multiple times. 87 00:05:38,110 --> 00:05:40,950 Whether that money will come back in a legal way 88 00:05:40,950 --> 00:05:44,210 and when it will come back are still problems. 89 00:05:45,240 --> 00:05:49,590 We can only try to find that money back ourselves. 90 00:05:56,150 --> 00:05:58,340 You take care of it. 91 00:06:00,050 --> 00:06:02,050 He Tianxing. 92 00:06:03,030 --> 00:06:08,180 What will happen to Tianjian? 93 00:06:15,030 --> 00:06:16,384 What will happen to him 94 00:06:16,580 --> 00:06:20,220 depends on what you did at the police station, doesn't it? 95 00:06:20,220 --> 00:06:23,050 Since he was able to leave the police station safe and sound, 96 00:06:23,050 --> 00:06:26,340 doesn't that mean you lied? 97 00:06:26,340 --> 00:06:28,570 What could happen to him? 98 00:06:31,010 --> 00:06:34,210 I didn't want to cover it up for him. It's just that... 99 00:06:37,170 --> 00:06:40,010 He's really important to my mom. 100 00:06:41,710 --> 00:06:46,770 At least you still have family members you can protect. 101 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 Hey, be careful. 102 00:07:01,320 --> 00:07:02,670 It's a bit late now. 103 00:07:02,670 --> 00:07:05,990 Why don't we cancel the publishing company's interview? 104 00:07:05,990 --> 00:07:07,960 No. 105 00:07:07,960 --> 00:07:10,860 Do your best to get home as soon as possible. 106 00:07:10,860 --> 00:07:12,730 Okay. 107 00:07:31,960 --> 00:07:34,030 Did you wait a long time? 108 00:07:35,770 --> 00:07:37,930 Why is it you? 109 00:07:38,710 --> 00:07:41,550 CEO, Zheng Xiao'en cannot come out to conduct this interview 110 00:07:41,550 --> 00:07:42,640 due to personal reasons. 111 00:07:42,640 --> 00:07:45,820 I will be conducting the interviews from now on. 112 00:07:46,430 --> 00:07:48,730 Where is Zheng Xiao'en? 113 00:07:49,510 --> 00:07:52,810 Where is Zheng Xiao'en right now? 114 00:08:09,390 --> 00:08:12,320 I haven't heard anything from Chuntian. 115 00:08:12,320 --> 00:08:14,910 That probably means things are going smoothly, right? 116 00:08:46,070 --> 00:08:47,480 Don't think about it anymore. 117 00:08:47,480 --> 00:08:50,230 Zheng Xiao'en, starting this second, 118 00:08:50,230 --> 00:08:53,750 you must completely forget about He Tianxing. 119 00:08:58,370 --> 00:09:00,570 Zheng Xiao'en. 120 00:09:02,120 --> 00:09:08,520 No way, is this the auditory hallucination they speak of? 121 00:09:08,520 --> 00:09:10,930 What did I say about letting go? 122 00:09:11,840 --> 00:09:15,750 Zheng. Xiao'en. 123 00:09:29,290 --> 00:09:32,290 I was hearing things before. Now I'm seeing things. 124 00:09:32,290 --> 00:09:35,380 What's next? 125 00:09:46,910 --> 00:09:50,190 Ah, it hurts! 126 00:09:50,830 --> 00:09:53,510 Why didn't you show up as promised? 127 00:10:00,970 --> 00:10:03,490 Mr. He, please have some tea. 128 00:10:04,150 --> 00:10:06,120 I didn't come here for tea. 129 00:10:07,920 --> 00:10:09,890 Give me a reason. 130 00:10:11,080 --> 00:10:13,210 It's just... 131 00:10:15,540 --> 00:10:17,870 I had something going on. 132 00:10:19,230 --> 00:10:23,080 So you didn't even think of a reason to explain your absence? 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,750 No, that's not it. 134 00:10:25,990 --> 00:10:27,880 Our publishing company is so small. 135 00:10:27,880 --> 00:10:30,500 There are so few people yet so many things to do. 136 00:10:30,500 --> 00:10:31,484 When we're busy, 137 00:10:31,484 --> 00:10:33,850 it's more efficient to divide the work and cooperate with one another. 138 00:10:33,850 --> 00:10:37,950 Oh, so only you're busy and I'm not busy? 139 00:10:40,090 --> 00:10:43,310 No, I just think that... 140 00:10:43,310 --> 00:10:44,960 It doesn't matter who the interviewer is. 141 00:10:44,960 --> 00:10:47,270 The interviewee is the important one. 142 00:10:47,270 --> 00:10:50,420 Oh, I'm very important. 143 00:10:50,420 --> 00:10:54,400 So important that you didn't even tell me that you wouldn't be coming. 144 00:10:57,970 --> 00:11:01,500 Zheng Xiao'en, how do you carry out your tasks? What do I usually teach you? 145 00:11:01,500 --> 00:11:03,017 If you don't go, you have to let the other party know. 146 00:11:03,017 --> 00:11:05,090 Hurry up and apologize. 147 00:11:08,990 --> 00:11:10,790 I'm sorry. 148 00:11:15,870 --> 00:11:19,500 But it's also the same if Chuntian interviews you. 149 00:11:19,500 --> 00:11:21,750 How is it the same? 150 00:11:21,750 --> 00:11:24,250 Don't you know that you're the reason I'm letting Ruge 151 00:11:24,550 --> 00:11:26,090 publish my autobiography? 152 00:11:26,090 --> 00:11:27,290 Because of me? 153 00:11:27,290 --> 00:11:30,160 Yes, it was because of you. 154 00:11:30,160 --> 00:11:32,640 Because you were the one who convinced me. 155 00:11:33,460 --> 00:11:35,380 I trusted you, 156 00:11:35,970 --> 00:11:39,020 yet you chose to run away just as we were getting started. 157 00:11:39,020 --> 00:11:42,450 If you're such an irresponsible person, 158 00:11:42,450 --> 00:11:45,240 then I have to honestly say that 159 00:11:45,240 --> 00:11:47,160 I'm very disappointed. 160 00:11:50,840 --> 00:11:54,790 Zheng Xiao'en, you're also in the wrong here. 161 00:11:55,860 --> 00:12:00,480 Some people and some things can never be replaced. 162 00:12:00,480 --> 00:12:01,820 You are absolutely right. 163 00:12:01,820 --> 00:12:04,080 For example, the sense of trust. 164 00:12:04,080 --> 00:12:06,250 You are absolutely right. 165 00:12:06,250 --> 00:12:08,550 For example, a promise. 166 00:12:08,550 --> 00:12:10,060 You are absolutely right. 167 00:12:10,060 --> 00:12:13,517 For example, the interviewer and interviewee's chemistry. 168 00:12:13,517 --> 00:12:15,660 - Do you— - You are— 169 00:12:21,790 --> 00:12:27,730 Do you know what the most precious thing in this world is? 170 00:12:29,740 --> 00:12:31,800 Money? 171 00:12:32,570 --> 00:12:34,960 No. This answer is too tacky. 172 00:12:34,960 --> 00:12:37,910 That's right, it's money. 173 00:12:38,940 --> 00:12:41,920 Because time is money. 174 00:12:41,920 --> 00:12:45,240 You used your time to exchange for mine. 175 00:12:47,410 --> 00:12:49,690 But in all fairness, 176 00:12:49,690 --> 00:12:53,370 do you think the cost of our time is the same? 177 00:12:56,050 --> 00:13:00,220 I gave you my time, which means that I trust you. 178 00:13:00,220 --> 00:13:02,700 But in the end, you treated me as a human ball. 179 00:13:02,700 --> 00:13:04,280 You come when you want to. 180 00:13:04,280 --> 00:13:07,020 When you don't, you kick me to your teammate. 181 00:13:09,600 --> 00:13:10,770 I know I'm in the wrong— 182 00:13:10,770 --> 00:13:13,800 If you're not apologizing from the bottom of your heart, 183 00:13:13,800 --> 00:13:16,430 then don't say sorry to me. 184 00:13:37,380 --> 00:13:42,370 "Although You're an Overbearing CEO, It's Okay?" 185 00:13:44,910 --> 00:13:47,080 What? Do you have any comments? 186 00:13:47,080 --> 00:13:48,740 I really don't understand 187 00:13:48,740 --> 00:13:50,484 why Tianxing would let 188 00:13:50,484 --> 00:13:53,650 a romance novel publishing company publish his autobiography. 189 00:13:53,650 --> 00:13:55,930 It's so ridiculous. 190 00:13:55,930 --> 00:13:58,530 Do you want to know the reason? 191 00:13:58,530 --> 00:14:00,000 You know why? 192 00:14:00,000 --> 00:14:01,790 No, I don't. 193 00:14:01,790 --> 00:14:04,870 I just know that wealthy people think differently from us. 194 00:14:04,870 --> 00:14:07,420 That's why he is the CEO, 195 00:14:07,420 --> 00:14:10,670 and you can only be an assistant. 196 00:14:11,440 --> 00:14:13,420 Are you teaching me a lesson? 197 00:14:13,420 --> 00:14:15,420 Who gave you the courage? 198 00:14:15,420 --> 00:14:18,080 Brainless romance novel editor. 199 00:14:18,080 --> 00:14:19,330 What do you mean, brainless? 200 00:14:19,330 --> 00:14:20,817 I don't care if you insult me, 201 00:14:20,817 --> 00:14:22,650 but I won't let you hear the end of it if you insult romance novels! 202 00:14:22,650 --> 00:14:23,950 It's because you don't read romance novels 203 00:14:23,950 --> 00:14:25,310 that you can't get the overbearing CEO! 204 00:14:25,510 --> 00:14:27,510 Which of your eyes saw that I was trying to get the overbearing CEO? 205 00:14:27,510 --> 00:14:29,060 I saw it with both eyes! 206 00:14:29,060 --> 00:14:31,490 Zheng Xiao'en and I used a drone and saw it clearly 207 00:14:31,490 --> 00:14:34,650 in high definition, unpixelated, and with no blindspots! 208 00:15:06,020 --> 00:15:13,230 So it seems... you still can't think of a reason to convince me. 209 00:15:13,230 --> 00:15:15,210 Then let's follow the original plan. 210 00:15:15,210 --> 00:15:19,530 You will continue to conduct my interviews. 211 00:15:19,530 --> 00:15:21,930 Of course. That's exactly what she'll do. 212 00:15:21,930 --> 00:15:23,930 That's what we should've done in the first place. 213 00:15:23,930 --> 00:15:25,970 No problem. 214 00:15:29,420 --> 00:15:31,590 See you tomorrow. 215 00:15:31,590 --> 00:15:34,760 CEO, I'll walk you out. 216 00:15:36,270 --> 00:15:38,000 After you. 217 00:15:46,550 --> 00:15:49,190 These romance novels are a gift from me. 218 00:15:49,190 --> 00:15:50,284 After you learn from them, 219 00:15:50,284 --> 00:15:51,984 you can use those skills on overbearing CEOs 220 00:15:51,984 --> 00:15:55,100 other than He Tianxing. 221 00:15:55,100 --> 00:15:58,900 As for how successful the mission will be, the face decides that. 222 00:15:58,900 --> 00:16:01,700 I can't help you with that part. 223 00:16:01,700 --> 00:16:04,150 Mr. He, I'm sorry that you had to specially make the trip here. 224 00:16:04,150 --> 00:16:05,490 I'm really sorry. 225 00:16:05,490 --> 00:16:07,130 You guys are done talking? 226 00:16:07,130 --> 00:16:08,440 Where's Xiao'en? 227 00:16:08,440 --> 00:16:09,817 As for the interview time and location, 228 00:16:09,817 --> 00:16:11,220 Su Shanna will notify you later. 229 00:16:11,220 --> 00:16:13,600 Okay. CEO, take care. 230 00:16:13,600 --> 00:16:16,460 If you're free, come over for a visit. Our office is so close anyway. 231 00:16:16,460 --> 00:16:18,450 If you're free, come over for a cup of tea. 232 00:16:18,450 --> 00:16:21,440 - CEO, watch your step. - Be careful. 233 00:16:21,440 --> 00:16:22,610 Be careful on the road! 234 00:16:22,610 --> 00:16:25,950 Bye bye! 235 00:16:29,290 --> 00:16:31,450 Where's Xiao'en? 236 00:16:45,160 --> 00:16:47,690 Do you think He Tianxing's plan is trustworthy? 237 00:16:47,690 --> 00:16:50,430 We have no other choice; we can only trust him. 238 00:16:50,430 --> 00:16:54,530 Miss, the most important thing now is to save Tianliang Group. 239 00:16:54,530 --> 00:16:58,030 The only person who has this ability is Young Master Tianxing. 240 00:17:01,360 --> 00:17:05,760 My most hated rival turned out to be my last teammate. 241 00:17:08,000 --> 00:17:10,920 In the end, the person standing by my side 242 00:17:10,920 --> 00:17:13,280 is actually He Tianxing. 243 00:17:26,580 --> 00:17:28,600 Madam. 244 00:17:28,600 --> 00:17:30,170 Mingli. 245 00:17:30,170 --> 00:17:31,300 Mom, why are you here? 246 00:17:31,300 --> 00:17:35,050 Haven't you watched TV? Tianjian is wanted by the police. 247 00:17:35,050 --> 00:17:36,510 How can this happen? 248 00:17:36,510 --> 00:17:39,740 Hurry up and think of a solution. 249 00:17:41,820 --> 00:17:44,240 Think of a solution? 250 00:17:44,670 --> 00:17:47,290 When did I become in charge of the court of law? 251 00:17:47,290 --> 00:17:51,700 We can't just sit back and let Tianjian be wrongly accused. 252 00:17:52,310 --> 00:17:54,620 What if he wasn't wrongly accused? 253 00:17:54,620 --> 00:17:55,830 That's not possible. 254 00:17:55,830 --> 00:17:58,770 Since young, he's been kind and timid. 255 00:17:58,770 --> 00:18:01,500 He can't possibly kill someone. 256 00:18:01,500 --> 00:18:05,000 It's He Tianxing. To seize back control of the company, 257 00:18:05,000 --> 00:18:07,940 he's falsely accusing Tianjian on purpose. 258 00:18:09,920 --> 00:18:12,840 Now that I think about it, it's really not easy being He Tianxing. 259 00:18:12,840 --> 00:18:16,330 No matter what mistakes arise, we just push it all on him. 260 00:18:16,330 --> 00:18:19,490 Are you speaking up for He Tianxing? 261 00:18:19,490 --> 00:18:21,630 I'm not speaking up for anyone. 262 00:18:21,630 --> 00:18:24,030 I'm telling the truth. 263 00:18:28,830 --> 00:18:31,200 He Tianxing was pushed off the building by He Tianjian. 264 00:18:31,200 --> 00:18:33,090 That's not possible. 265 00:18:33,090 --> 00:18:34,530 You're lying! 266 00:18:34,530 --> 00:18:37,050 I saw it with my own eyes. 267 00:18:37,050 --> 00:18:39,470 Even though I was the mastermind, 268 00:18:39,470 --> 00:18:41,990 Tianjian was the one who carried out the task. 269 00:18:41,990 --> 00:18:46,530 Mingli, how could you? 270 00:18:46,530 --> 00:18:48,760 So now do you understand? 271 00:18:48,760 --> 00:18:52,340 Tianjian is not innocent at all. 272 00:18:52,340 --> 00:18:56,430 It's all because of you. It's all because of you! 273 00:18:56,430 --> 00:18:59,280 What kind of elder sister are you? 274 00:18:59,280 --> 00:19:01,760 Since young, Tianjian has always listened to you. 275 00:19:01,760 --> 00:19:05,380 He would do whatever you told him to. 276 00:19:05,380 --> 00:19:09,900 How could you tell him to do such a thing? 277 00:19:09,900 --> 00:19:13,500 I only have one son! 278 00:19:17,400 --> 00:19:21,270 Why don't you blame him for being weak and gullible? 279 00:19:21,270 --> 00:19:22,380 Growing up, whenever he faced problems, 280 00:19:22,380 --> 00:19:23,800 he only knew how to hide behind me. 281 00:19:23,800 --> 00:19:24,650 No matter what the situation was, 282 00:19:24,650 --> 00:19:25,530 other people had to make decisions for him. 283 00:19:25,530 --> 00:19:27,380 He's not a child anymore! 284 00:19:27,380 --> 00:19:29,530 It's about time he learns to face problems himself! 285 00:19:29,530 --> 00:19:33,300 You're talking nonsense. 286 00:19:33,300 --> 00:19:35,300 You guys are the ones who led him astray. 287 00:19:35,300 --> 00:19:37,780 That's right. It's you guys! 288 00:19:37,780 --> 00:19:40,180 You guys led him astray! 289 00:19:40,180 --> 00:19:42,180 It's you guys! 290 00:19:42,180 --> 00:19:45,680 You guys led my son astray. 291 00:19:47,410 --> 00:19:49,530 Tianjian. 292 00:19:56,880 --> 00:19:58,640 - Xiao'en. - Yeah? 293 00:19:58,640 --> 00:20:03,390 We haven't lazed around like this at home for a really long time. 294 00:20:04,940 --> 00:20:09,500 It feels like a lot of things have happened after you woke up. 295 00:20:09,500 --> 00:20:14,540 But it's good that everything is gradually getting back on track. 296 00:20:15,870 --> 00:20:17,980 Thank you for never leaving my side. 297 00:20:17,980 --> 00:20:21,540 You're indeed my best friend. 298 00:20:23,590 --> 00:20:27,090 Finally, there's someone who can share the world's most delicious unit with me. 299 00:20:27,090 --> 00:20:29,810 Half a bag! 300 00:20:46,930 --> 00:20:50,700 God, I really miss this flavor. 301 00:20:53,950 --> 00:20:56,490 You'll have to see He Tianxing again tomorrow. 302 00:20:56,490 --> 00:20:58,450 Will you be okay? 303 00:21:03,470 --> 00:21:05,160 I'll be okay! 304 00:21:05,160 --> 00:21:08,110 Business is business. What's so hard about that? 305 00:21:38,400 --> 00:21:40,530 Alright! 306 00:21:40,530 --> 00:21:42,440 It's very hard. 307 00:21:43,990 --> 00:21:47,430 Is it because they look alike 308 00:21:47,430 --> 00:21:51,390 that I keep seeing Aoran in him? 309 00:21:51,390 --> 00:21:53,450 Zheng Xiao'en is planning on having an affair 310 00:21:53,450 --> 00:21:56,180 and making a cuckold of Situ Aoran. 311 00:21:56,180 --> 00:21:57,980 I'm not! 312 00:21:59,030 --> 00:22:03,250 Do you know what's crazier than cheating on an overbearing CEO? 313 00:22:03,250 --> 00:22:04,960 What? 314 00:22:04,960 --> 00:22:07,860 Cheating on him twice. 315 00:22:07,880 --> 00:22:09,230 Huh? 316 00:22:09,230 --> 00:22:11,760 Look, you went into the novel thinking 317 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 "Situ Aoran is so much like He Tianxing!" 318 00:22:13,760 --> 00:22:15,200 Then, you come back to the real world thinking, 319 00:22:15,200 --> 00:22:17,010 "He Tianxing is so much like Situ Aoran!" 320 00:22:17,010 --> 00:22:18,450 You are toying with the overbearing CEO 321 00:22:18,450 --> 00:22:19,580 from both worlds in the palm of your hands. 322 00:22:19,580 --> 00:22:20,780 You are a paragon of womankind (*Symbolizes men who are cuckolds) 323 00:22:20,780 --> 00:22:23,160 and a wholesale distributor of green hats. (*Symbolizes men who are cuckolds) 324 00:22:23,160 --> 00:22:24,890 Is that a compliment? 325 00:22:24,890 --> 00:22:26,930 Of course. 326 00:22:28,780 --> 00:22:31,850 Green hats are only green if the man considers it to be. 327 00:22:31,850 --> 00:22:34,530 Think about it. Yesterday, I liked Gong Yoo. 328 00:22:34,530 --> 00:22:37,220 Today, I like Lee Min Ho. Tomorrow, I'll like Hyun Bin. 329 00:22:37,220 --> 00:22:39,870 Do they think they're wearing a green hat (being cheated on)? 330 00:22:40,800 --> 00:22:42,880 That's right! 331 00:22:45,100 --> 00:22:46,820 But... 332 00:22:48,690 --> 00:22:51,540 My relationship with Situ Aoran is different. 333 00:22:51,540 --> 00:22:53,370 I know. 334 00:22:53,370 --> 00:22:57,230 Your marriage with him is not recognized in this world. 335 00:22:57,230 --> 00:23:01,900 So is your relationship with He Tianxing crossing a moral line? 336 00:23:02,830 --> 00:23:06,360 - No. - That's right! Stop fretting. 337 00:23:06,360 --> 00:23:08,650 It's more urgent to quickly finish our mission. 338 00:23:08,650 --> 00:23:10,890 Press on! Pull yourself together! 339 00:23:17,110 --> 00:23:20,290 Hey, thanks to you, 340 00:23:20,290 --> 00:23:21,784 I finally experienced for the first time today 341 00:23:21,784 --> 00:23:24,620 what it's like to be roared at by an overbearing CEO. 342 00:23:24,620 --> 00:23:27,860 Even though he shouted another woman's name, 343 00:23:27,860 --> 00:23:30,290 the anger was directed toward me. 344 00:23:30,290 --> 00:23:34,990 In that second, I had a place in his heart, right? 345 00:23:36,340 --> 00:23:39,390 Another woman? Who? 346 00:23:39,390 --> 00:23:41,410 Who else could it be, other than you? 347 00:23:42,860 --> 00:23:45,900 Where is Zheng Xiao'en? 348 00:23:47,280 --> 00:23:51,460 I said, where is Zheng Xiao'en right now? 349 00:23:51,460 --> 00:23:54,450 I need to make out with her right now. 350 00:23:54,450 --> 00:23:55,750 What?! 351 00:23:55,750 --> 00:23:57,780 I added that sentence at the end. 352 00:23:57,780 --> 00:23:59,140 You scared me to death. 353 00:23:59,140 --> 00:24:00,920 You were secretly happy about it. I can see you trying not to smile. 354 00:24:00,920 --> 00:24:03,000 - Don't think you can lie to me. - When did I? 355 00:24:03,000 --> 00:24:05,430 You were. 356 00:24:05,430 --> 00:24:06,417 You don't even know. 357 00:24:06,417 --> 00:24:08,780 This afternoon, I really wanted to ask He Tianxing to stay still 358 00:24:08,780 --> 00:24:12,190 so that I could take a photo certifying that the overbearing CEO was here. 359 00:24:12,190 --> 00:24:17,040 After all, the only roaring god I know in my life is the chief editor. 360 00:24:18,510 --> 00:24:20,990 Speaking of the chief editor, I almost forgot 361 00:24:20,990 --> 00:24:23,520 that I need to take time off next Friday. 362 00:24:23,520 --> 00:24:25,510 It's almost the orphanage director's birthday, isn't it? 363 00:24:25,510 --> 00:24:28,550 Don't worry, I'll let the chief editor know. 364 00:24:37,484 --> 00:24:39,984 [CEO, You're So Naughty] 365 00:24:39,984 --> 00:24:41,950 [Chairman He Tianjian] 366 00:24:50,460 --> 00:24:51,520 Uncle Hu. 367 00:24:51,520 --> 00:24:54,710 Miss, why are you here? 368 00:24:54,710 --> 00:24:57,390 I can't come to my family's company? 369 00:24:57,390 --> 00:25:00,400 That's not what I meant. 370 00:25:00,400 --> 00:25:03,320 I was just concerned for you. 371 00:25:04,070 --> 00:25:06,250 I'm just joking with you, Uncle Hu. 372 00:25:06,250 --> 00:25:08,510 Don't worry. 373 00:25:08,510 --> 00:25:12,020 Ah, okay. Is your health okay? 374 00:25:12,020 --> 00:25:15,600 Thank you for your concern, Uncle Hu. I'm better. 375 00:25:15,600 --> 00:25:20,540 Actually, I wanted to rest more, 376 00:25:20,540 --> 00:25:24,100 but Tianjian is having issues, so how could I not return? 377 00:25:24,100 --> 00:25:25,584 If I didn't step in, 378 00:25:26,084 --> 00:25:30,080 who else could carry Tianliang on their shoulders? Could you? 379 00:25:31,310 --> 00:25:34,120 Miss, you really love telling jokes. 380 00:25:34,120 --> 00:25:38,440 I'm not. I'm for real this time. 381 00:25:38,440 --> 00:25:41,700 Before, I worked myself till I was sick. 382 00:25:41,700 --> 00:25:45,850 After a long break, I realize that people need to take breaks. 383 00:25:47,670 --> 00:25:50,430 Unfortunately, God isn't sparing me. 384 00:25:52,620 --> 00:25:55,990 Miss, we are all very clear how responsible you are. 385 00:25:55,990 --> 00:26:00,340 We are just concerned about your health. You need to... 386 00:26:03,230 --> 00:26:06,430 Miss, Young Master Tianxing has returned. 387 00:26:13,050 --> 00:26:17,617 [Tianliang Group] 388 00:26:40,910 --> 00:26:45,120 CEO, welcome back. I hope you had a full recovery. 389 00:26:51,290 --> 00:26:53,200 Aren't you coming along? 390 00:26:57,510 --> 00:27:00,450 CEO, we knew that you could overcome this crisis. 391 00:27:00,450 --> 00:27:01,400 Thank you, everyone. 392 00:27:01,400 --> 00:27:03,590 CEO, welcome back. 393 00:27:03,590 --> 00:27:06,030 We've waited a long time for you. 394 00:27:08,470 --> 00:27:11,400 Your life sure is resilient. 395 00:27:11,400 --> 00:27:14,350 A fall from the rooftop couldn't even kill you. 396 00:27:14,350 --> 00:27:17,930 Turns out there really are miracles in this world. 397 00:27:17,930 --> 00:27:20,750 If you could even become Tianliang's chairwoman, 398 00:27:20,750 --> 00:27:23,800 this world definitely has miracles. 399 00:27:23,800 --> 00:27:25,750 He Tianxing! 400 00:27:28,770 --> 00:27:30,380 Don't be like this. 401 00:27:30,380 --> 00:27:33,010 The late chairman said we're all family. 402 00:27:33,010 --> 00:27:35,940 There's no need to have daggers drawn at the first encounter, 403 00:27:35,940 --> 00:27:40,120 especially with all the employees watching. 404 00:27:43,380 --> 00:27:47,380 Tianxing, didn't you just get discharged from the hospital? 405 00:27:47,380 --> 00:27:48,350 You haven't recovered for very long. 406 00:27:48,350 --> 00:27:51,300 Is there a rush to be back at the company? 407 00:27:52,910 --> 00:27:57,030 I have a reason I must return. 408 00:27:58,880 --> 00:28:00,590 What reason? 409 00:28:00,590 --> 00:28:01,884 I returned to Tianliang today 410 00:28:02,284 --> 00:28:05,830 in order to exercise the right to inspection as a board director 411 00:28:05,830 --> 00:28:08,617 and reexamine all investment profits and losses of Tianliang 412 00:28:08,617 --> 00:28:10,710 and its subsidiary companies. 413 00:28:10,710 --> 00:28:14,760 Uncle Hu, I'll need your assistance. 414 00:28:14,760 --> 00:28:16,820 That won't be a problem, right? 415 00:28:19,760 --> 00:28:22,380 Of course that won't be a problem. 416 00:28:27,170 --> 00:28:28,690 Let's go. 417 00:28:30,840 --> 00:28:32,590 Wait. 418 00:28:34,300 --> 00:28:37,490 Why do you seem familiar? 419 00:28:37,490 --> 00:28:40,280 Have we met somewhere before? 420 00:28:46,250 --> 00:28:49,780 I don't think so. I think you're mistaken. 421 00:28:58,040 --> 00:29:00,270 What is going on? 422 00:29:04,730 --> 00:29:06,350 The day Tianxing transferred hospitals, 423 00:29:06,350 --> 00:29:09,610 you were the person he grabbed on the stretcher. 424 00:29:10,750 --> 00:29:13,370 So you already knew each other? 425 00:29:22,570 --> 00:29:24,330 What do you mean? 426 00:29:25,130 --> 00:29:27,340 I grabbed her? 427 00:29:28,650 --> 00:29:30,630 When they were putting you in the ambulance, 428 00:29:30,630 --> 00:29:34,390 you were unconscious but you suddenly grabbed someone's hand. 429 00:29:34,390 --> 00:29:36,217 That was her. 430 00:29:48,210 --> 00:29:51,150 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 431 00:29:51,150 --> 00:29:54,420 ♫ My last wish is to never regret ♫ 432 00:29:54,420 --> 00:30:00,440 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 433 00:30:00,440 --> 00:30:07,117 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 434 00:30:13,500 --> 00:30:15,684 [CEO He Tianxing] 435 00:30:20,540 --> 00:30:22,550 You use this, too? 436 00:30:22,550 --> 00:30:24,430 Too? 437 00:30:24,430 --> 00:30:26,810 So who else uses this? 438 00:30:29,110 --> 00:30:32,480 It's a bit hard to explain. 439 00:30:32,480 --> 00:30:37,130 There are so many things in your life that are hard to explain. 440 00:30:37,130 --> 00:30:38,600 Are there? 441 00:30:38,600 --> 00:30:40,450 That incident at the hospital. 442 00:30:44,310 --> 00:30:49,430 Why would I grab your hand when I'm unconscious? 443 00:30:50,740 --> 00:30:53,040 That's something I should be asking you. 444 00:30:53,040 --> 00:30:55,110 I was just passing by when you grabbed me. 445 00:30:55,110 --> 00:30:57,210 You nearly scared me to death. 446 00:30:57,210 --> 00:30:59,370 I thought I was being taken as a replacement. (Chinese folklore) 447 00:30:59,370 --> 00:31:01,540 I'm the victim. 448 00:31:02,180 --> 00:31:05,700 But I clearly didn't know you at that time. 449 00:31:09,390 --> 00:31:11,500 What happened after? 450 00:31:11,500 --> 00:31:15,810 Afterwards, I had a fever when I went home that night. 451 00:31:15,810 --> 00:31:17,920 And then...? 452 00:31:23,080 --> 00:31:26,910 You fell into a coma for three months, just like I did. 453 00:31:30,260 --> 00:31:33,940 Don't you think this is really weird? 454 00:31:35,620 --> 00:31:39,570 You and I had no prior interaction, 455 00:31:39,570 --> 00:31:43,540 yet at a time of life and death, I grabbed your hand. 456 00:31:45,480 --> 00:31:49,290 Then, we were both in a coma for three months. 457 00:31:49,290 --> 00:31:51,740 It is really weird. 458 00:31:52,580 --> 00:31:56,020 Could this all just be a coincidence? 459 00:31:56,980 --> 00:32:00,910 No, I don't think it's just a coincidence. 460 00:32:00,910 --> 00:32:02,730 Then, what is it? 461 00:32:05,810 --> 00:32:08,280 It's fate. 462 00:32:12,640 --> 00:32:14,610 You've read too many novels. 463 00:32:14,610 --> 00:32:17,230 No, it really is fate. 464 00:32:17,230 --> 00:32:18,917 Otherwise, why didn't you grab anybody else 465 00:32:18,917 --> 00:32:20,830 and just so happen to grab me? 466 00:32:27,680 --> 00:32:32,200 Alright, let's just call it fate. 467 00:32:38,480 --> 00:32:40,180 Have a seat. 468 00:32:40,180 --> 00:32:41,320 Are you done with your work? 469 00:32:41,320 --> 00:32:44,920 Not yet, but I don't want to make you wait too long. 470 00:32:52,380 --> 00:32:56,080 Same rules. You ask a question, then I'll ask a question. 471 00:32:56,650 --> 00:32:59,200 I came prepared today. 472 00:32:59,760 --> 00:33:01,470 Bring it on. 473 00:33:03,340 --> 00:33:05,180 Come in. 474 00:33:11,210 --> 00:33:13,560 CEO. 475 00:33:13,560 --> 00:33:15,270 Did I interrupt you? 476 00:33:15,270 --> 00:33:17,250 No, go ahead. 477 00:33:17,250 --> 00:33:18,950 In order to celebrate your return, 478 00:33:18,950 --> 00:33:22,340 we would like to host a dinner tonight to welcome you back to the team. 479 00:33:22,340 --> 00:33:25,790 I don't know if you are available to attend, CEO. 480 00:33:25,790 --> 00:33:27,350 Of course. 481 00:33:27,850 --> 00:33:31,520 Please let Shanna know the time and place. I will show up on time. 482 00:33:31,520 --> 00:33:34,800 That's great. The employees are really looking forward to this. 483 00:33:40,090 --> 00:33:42,520 This is Ruge's editor, Zheng Xiao'en. 484 00:33:42,520 --> 00:33:44,250 Hello, Miss Zheng. 485 00:33:44,250 --> 00:33:46,660 Do you want to join us for dinner tonight? 486 00:33:46,660 --> 00:33:48,680 No, it's okay. 487 00:33:48,680 --> 00:33:51,270 I'm not a Tianliang employee. 488 00:33:57,970 --> 00:33:59,570 Not just the financials for the past few years, 489 00:33:59,570 --> 00:34:01,150 we have to start inspecting from 490 00:34:01,150 --> 00:34:03,117 the first investment case that Hu Chaoqin managed. 491 00:34:04,170 --> 00:34:05,970 Even if they're companies that are already bankrupt, 492 00:34:05,970 --> 00:34:06,917 we still need to find the people 493 00:34:06,917 --> 00:34:09,310 who were responsible at the time and the companies' account books. 494 00:34:09,310 --> 00:34:11,140 Check for any discrepancies between the accounts on both sides. 495 00:34:11,140 --> 00:34:14,210 Don't worry. I will take care of it. 496 00:34:14,210 --> 00:34:16,317 Even if the accounts on both sides are checked, there won't be a problem 497 00:34:16,317 --> 00:34:17,580 and you won't be implicated. 498 00:34:17,580 --> 00:34:19,484 Yes, I'd like to verify with you the discount and loan, 499 00:34:19,484 --> 00:34:21,680 as well as that sum of money. 500 00:34:21,680 --> 00:34:24,170 We must force him into a dead end, 501 00:34:24,170 --> 00:34:27,990 so that he can only take the one emergency exit we've left him. 502 00:34:27,990 --> 00:34:30,140 He must flee in defeat. 503 00:34:32,540 --> 00:34:35,140 Didn't I already kick you both out? 504 00:34:35,140 --> 00:34:37,510 Why are you both back? 505 00:34:44,040 --> 00:34:46,180 Hello? It's me. 506 00:34:46,180 --> 00:34:47,517 Are you free right now? 507 00:34:47,684 --> 00:34:49,570 [Chairman He Tianjian] 508 00:34:51,560 --> 00:34:54,220 He Tianxing hit the nail on the head. 509 00:34:54,870 --> 00:34:56,350 It was Hu Chaoqin who called. 510 00:34:56,350 --> 00:34:58,760 He said that there's something he'd like to discuss with me. 511 00:34:59,380 --> 00:35:02,650 Miss, this is just the beginning. 512 00:35:02,650 --> 00:35:04,870 You must be careful. 513 00:35:04,870 --> 00:35:07,540 You must not let the cat out of the bag. 514 00:35:07,540 --> 00:35:09,250 I know. 515 00:35:15,320 --> 00:35:17,490 What do you mean there's no need? Who said there's no need? 516 00:35:17,490 --> 00:35:21,730 Are you just going to give He Tianxing to the white lotus? 517 00:35:21,730 --> 00:35:23,130 That's not it. 518 00:35:23,130 --> 00:35:26,360 It's a company dinner. I don't even work for Tianliang Group. 519 00:35:26,360 --> 00:35:28,510 Where are they having dinner? 520 00:35:28,980 --> 00:35:29,970 What do you want to do? 521 00:35:29,970 --> 00:35:31,084 Do you still need to ask? 522 00:35:31,084 --> 00:35:33,240 Of course it's pulling out all the old tropes. 523 00:35:33,240 --> 00:35:35,640 Meeting coincidentally, tripping, and kissing until we're satisfied. 524 00:35:35,640 --> 00:35:36,990 We can't. 525 00:35:36,990 --> 00:35:38,217 What do you mean you can't? 526 00:35:38,217 --> 00:35:41,170 They already asked you, so it's not like you can't. 527 00:35:42,560 --> 00:35:44,650 I rejected it. 528 00:35:44,650 --> 00:35:47,720 We can take it back. You can even take back wedding vows. 529 00:35:47,720 --> 00:35:49,530 If you flake on plans, you can still make it up, right? 530 00:35:49,530 --> 00:35:52,170 Hurry up. Hand over the location of the dinner. 531 00:35:52,170 --> 00:35:54,310 I don't know where it is. 532 00:35:54,310 --> 00:35:55,417 Then who should I ask? 533 00:35:55,417 --> 00:35:57,520 Su Shanna with the facial paralysis or dumb Jason? 534 00:35:57,520 --> 00:35:58,640 Give me their phone numbers. 535 00:35:58,640 --> 00:36:00,840 How would I have their phone numbers? 536 00:36:01,470 --> 00:36:03,790 I'm so hungry. I want to eat right away. 537 00:36:03,790 --> 00:36:05,670 What a coincidence. 538 00:36:05,670 --> 00:36:06,720 Our table is over here. 539 00:36:06,720 --> 00:36:09,050 - What are you doing? - It's the white lotus. 540 00:36:09,050 --> 00:36:10,600 She'll misunderstand and think that we followed them here. 541 00:36:10,600 --> 00:36:12,270 I— 542 00:36:13,440 --> 00:36:15,860 Did we do anything shameful? I have nothing to hide. 543 00:36:15,860 --> 00:36:18,060 Why do I have to cover my face? 544 00:36:18,780 --> 00:36:21,720 Okay, okay. Not so hard. 545 00:36:22,930 --> 00:36:24,790 Shut up and follow me. 546 00:36:24,790 --> 00:36:27,430 Six o'clock direction. Retreat. 547 00:36:50,630 --> 00:36:52,280 Why are you so slow? 548 00:36:52,280 --> 00:36:54,470 It's a waste to order food and not eat it. 549 00:36:54,470 --> 00:36:56,940 Hurry up. 550 00:37:00,960 --> 00:37:03,630 - You again? - You again? 551 00:37:04,510 --> 00:37:07,270 Did you guys hate each other in a past life? 552 00:37:13,020 --> 00:37:15,050 We meet again. 553 00:37:22,300 --> 00:37:23,640 So hungry. 554 00:37:23,640 --> 00:37:26,600 Let's order this. It'll be tasty. 555 00:37:26,600 --> 00:37:29,310 - I want to drink alcohol. - You want to drink alcohol? 556 00:37:29,310 --> 00:37:32,970 I want this chocolate flavor one. 557 00:37:35,770 --> 00:37:38,310 Look, there are so many options. 558 00:37:41,750 --> 00:37:44,500 Why did you agree to He Tianxing's invitation? 559 00:37:44,500 --> 00:37:47,180 Oh, please. Who can say no to the overbearing CEO? 560 00:37:47,180 --> 00:37:49,570 At the very least, I can't. 561 00:37:49,570 --> 00:37:51,190 Then you could've just come yourself. 562 00:37:51,190 --> 00:37:53,160 Why did you drag me into this? 563 00:37:53,160 --> 00:37:56,590 You said it yourself. Half a bag is the most delicious unit. 564 00:37:56,590 --> 00:37:59,740 It's meaningless if I enjoy something by myself. 565 00:38:08,630 --> 00:38:11,440 Order whatever you want to eat. Don't hold back. 566 00:38:11,440 --> 00:38:15,090 Don't worry, I never hold back. 567 00:38:22,290 --> 00:38:24,530 It looks really yummy. 568 00:38:24,530 --> 00:38:28,240 When can we start eating? 569 00:38:28,240 --> 00:38:30,670 I'm so hungry. 570 00:38:30,670 --> 00:38:34,390 Before we eat, let's give a toast to the CEO. 571 00:38:34,390 --> 00:38:39,250 - Welcome back, CEO! - Welcome back, CEO! 572 00:38:47,480 --> 00:38:51,060 I haven't been to a gathering with you all in a long time. Thank you. 573 00:38:51,060 --> 00:38:56,110 During my absence, all of you have continuously cheered me on. 574 00:38:56,970 --> 00:38:59,200 I appreciate your kindness. 575 00:38:59,200 --> 00:39:01,610 It's really great that Tianliang has you guys. 576 00:39:02,150 --> 00:39:04,160 We're the ones who should thank you. 577 00:39:04,160 --> 00:39:08,660 It's our fortune to have CEO safely return to the company in good health. 578 00:39:08,660 --> 00:39:10,350 Everyone, let's give a round of applause 579 00:39:10,350 --> 00:39:12,740 to welcome the CEO back to the team! 580 00:39:17,440 --> 00:39:20,750 Sit down please. 581 00:39:23,070 --> 00:39:24,320 Let's eat. 582 00:39:24,320 --> 00:39:25,850 Yes. 583 00:39:32,240 --> 00:39:33,930 CEO. 584 00:39:33,930 --> 00:39:36,820 - Please enjoy. - Thank you. 585 00:39:39,640 --> 00:39:41,990 - Eat more. - Why are you being so nice to me? 586 00:39:41,990 --> 00:39:43,630 Because after I eat, I want to play basketball. 587 00:39:43,630 --> 00:39:47,800 - So suddenly? - Yes, you can be the ball. 588 00:39:55,040 --> 00:39:56,740 Thank you. 589 00:39:57,520 --> 00:39:59,600 Me too, while you're at it. 590 00:39:59,600 --> 00:40:01,770 Am I a waitress? 591 00:40:14,660 --> 00:40:16,540 Are you okay? 592 00:40:18,270 --> 00:40:20,540 I feel like I'm in the audience. 593 00:40:20,540 --> 00:40:23,970 It's like watching live streamers compete through a screen. 594 00:40:23,970 --> 00:40:25,384 I don't even have the qualifications to donate to them, 595 00:40:25,384 --> 00:40:27,670 let alone join the competition. 596 00:40:27,670 --> 00:40:31,280 I'm a complete outsider. 597 00:40:34,390 --> 00:40:38,660 Zheng Xiao'en, I see that you haven't eaten much. 598 00:40:38,660 --> 00:40:41,120 Is the food not to your taste? 599 00:40:42,230 --> 00:40:45,970 No, I'm not a picky eater at all. I eat everything. 600 00:40:50,480 --> 00:40:52,780 It's happy hour! 601 00:40:55,610 --> 00:40:57,517 Everyone, today's happy hour 602 00:40:57,517 --> 00:40:59,600 happens to be a weekly drinking competition. 603 00:40:59,600 --> 00:41:01,284 Today, the winner of the competition 604 00:41:01,480 --> 00:41:03,530 can get 20% off the total bill. 605 00:41:03,530 --> 00:41:05,280 Wow! 606 00:41:08,800 --> 00:41:11,550 CEO, if I win, 607 00:41:11,550 --> 00:41:15,500 can I make a wish to have a pair of cufflinks you wear often? 608 00:41:17,760 --> 00:41:19,960 Does it have to be a drinking competition? 609 00:41:19,960 --> 00:41:22,450 Can't it be a boxing competition? 610 00:41:22,450 --> 00:41:24,270 Please take away my fork and knife. 611 00:41:24,270 --> 00:41:27,630 I'm afraid I won't be able to control myself. 612 00:41:27,630 --> 00:41:30,410 Zheng Xiao'en, fight with her. 613 00:41:30,410 --> 00:41:33,290 Zheng Xiao'en and I want to join the competition. 614 00:41:46,760 --> 00:41:49,480 Ready, set, go! 615 00:41:49,480 --> 00:41:56,280 Go, go, go! 616 00:41:56,280 --> 00:42:00,200 You're almost done. 617 00:42:00,200 --> 00:42:04,090 Go, go, go! 618 00:42:04,090 --> 00:42:07,360 I'm so full. 619 00:42:07,360 --> 00:42:10,200 - My stomach is going to explode! - Oh, please. 620 00:42:10,200 --> 00:42:14,440 If we don't catch up quickly, when Chuchu gets the CEO's cufflinks, 621 00:42:14,440 --> 00:42:16,820 we'll be too heartbroken to shed tears. 622 00:42:31,400 --> 00:42:33,480 If we don't determine the winner soon, 623 00:42:33,480 --> 00:42:36,250 the whole department will have to ask for leave tomorrow. 624 00:42:38,680 --> 00:42:41,900 Okay. Then let's fight a quick battle to determine the winner. 625 00:42:41,900 --> 00:42:44,930 One sentence. Go big or go home. 626 00:42:46,120 --> 00:42:49,870 Beer is for kindergarteners. Let's compete using mixed drinks! 627 00:42:56,710 --> 00:42:58,390 Who's competing? 628 00:43:02,040 --> 00:43:03,500 Me! 629 00:43:04,780 --> 00:43:07,410 Me... and my friend! 630 00:43:11,110 --> 00:43:13,110 The person who gets the cufflinks rules the world. 631 00:43:13,110 --> 00:43:14,910 - There's such a sentence? - That's not important. 632 00:43:14,910 --> 00:43:15,617 The important thing is 633 00:43:15,617 --> 00:43:18,150 the cufflinks can't fall into the hands of the white lotus. 634 00:43:19,970 --> 00:43:22,010 Are you ready? 635 00:43:23,770 --> 00:43:25,300 Ready. 636 00:43:25,300 --> 00:43:27,810 Yeah... right. 637 00:43:27,810 --> 00:43:30,240 Ready... 638 00:43:32,180 --> 00:43:34,510 - Set... - Wait. 639 00:44:30,320 --> 00:44:32,970 CEOs are just so assertive. 640 00:44:32,970 --> 00:44:36,730 CEO, you can't be biased. 641 00:45:26,540 --> 00:45:30,650 "Handsome" is just one word, but it follows him for life. 642 00:45:31,250 --> 00:45:33,290 Chuntian! 643 00:45:34,640 --> 00:45:36,740 Whoa, whoa, whoa. 644 00:46:06,920 --> 00:46:08,870 You won. 645 00:46:14,530 --> 00:46:16,320 Time to go home. 646 00:46:17,260 --> 00:46:19,590 Jason. 647 00:46:19,590 --> 00:46:21,690 I'll have to trouble you to take care of Shanna and Chuchu. 648 00:46:21,690 --> 00:46:25,490 CEO, are you okay? 649 00:46:25,490 --> 00:46:26,640 I'm fine. 650 00:46:26,640 --> 00:46:28,930 Then I'll take them home first. 651 00:46:34,510 --> 00:46:36,720 We'll head out now. 652 00:46:37,390 --> 00:46:38,960 I'm sorry. 653 00:46:39,500 --> 00:46:42,240 There's still something I'd like to tell Xiao'en. 654 00:46:44,630 --> 00:46:46,400 Then you guys take your time to talk. 655 00:46:46,400 --> 00:46:48,980 I suddenly feel a little nauseous again. 656 00:46:50,670 --> 00:46:53,180 I'll go first. Bye bye. 657 00:46:55,720 --> 00:46:59,370 ♫ See you around, will you miss me? ♫ 658 00:46:59,370 --> 00:47:01,640 ♫ Don't miss home too much when it's time to party ♫ 659 00:47:01,640 --> 00:47:02,950 Are you okay? 660 00:47:02,950 --> 00:47:05,220 ♫ And I'm leaving home ♫ 661 00:47:05,220 --> 00:47:10,140 ♫ Don't think it's where I belong ♫ 662 00:47:10,140 --> 00:47:12,270 ♫ I say goodbye in place of gratitude ♫ 663 00:47:12,270 --> 00:47:15,280 Although you probably can't tell, 664 00:47:15,280 --> 00:47:18,550 I'm actually... on the brink of collapsing. 665 00:47:18,550 --> 00:47:21,230 ♫ Walking on this unfamiliar street ♫ 666 00:47:21,230 --> 00:47:25,117 ♫ I really want to make a phone call ♫ 667 00:47:28,300 --> 00:47:32,184 ♫ A number with no one to answer ♫ 668 00:47:32,284 --> 00:47:35,500 ♫ My last wish is to never regret ♫ 669 00:47:35,500 --> 00:47:41,710 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 670 00:47:41,710 --> 00:47:48,284 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 671 00:48:28,000 --> 00:48:29,870 Sorry. 672 00:48:30,630 --> 00:48:32,740 I didn't hurt you, did I? 673 00:48:33,450 --> 00:48:35,750 My hand doesn't hurt. 674 00:48:37,070 --> 00:48:38,990 Then, it's... 675 00:48:39,980 --> 00:48:42,200 My heart hurts. 676 00:48:44,570 --> 00:48:49,260 You're in such a drunken state, yet you're still so guarded. 677 00:48:51,160 --> 00:48:53,440 How exactly did you grow up? 678 00:49:34,840 --> 00:49:36,500 Thank you. 679 00:49:54,560 --> 00:49:56,730 Are you okay? 680 00:49:58,330 --> 00:49:59,900 I'm fine. 681 00:50:00,570 --> 00:50:03,420 You're vomiting like this and you still say you're fine. 682 00:50:22,180 --> 00:50:24,000 Wipe your face. 683 00:50:41,620 --> 00:50:43,550 Thank you. 684 00:50:44,360 --> 00:50:46,590 I'm much better now. 685 00:50:46,590 --> 00:50:49,980 It's late. I'll call a taxi for you. 686 00:50:49,980 --> 00:50:53,890 Call a taxi? Why? 687 00:50:53,890 --> 00:50:56,220 To take you home. 688 00:50:56,220 --> 00:50:58,330 You don't think I know how to do such a simple task? 689 00:50:58,330 --> 00:51:01,190 I'm not a three-year-old baby. I can go home by myself. 690 00:51:01,190 --> 00:51:05,340 Also, this isn't what's important. 691 00:51:06,310 --> 00:51:09,380 Then, what's important? 692 00:51:09,380 --> 00:51:12,450 You should hurry and go take a shower, lie in bed, and get some sleep. 693 00:51:12,450 --> 00:51:14,680 These are all the important things. 694 00:51:14,680 --> 00:51:16,900 - But— - No buts. 695 00:51:16,900 --> 00:51:20,040 Do you know how many people suddenly die when they're drunk? 696 00:51:20,040 --> 00:51:23,180 I won't feel at ease unless I'm by your side watching you. 697 00:51:27,190 --> 00:51:30,080 Here, go take a shower. 698 00:51:35,260 --> 00:51:37,200 Remember not to make the water too hot. 699 00:51:37,200 --> 00:51:40,160 That prevents the blood vessels from constricting rapidly. 700 00:51:40,160 --> 00:51:42,220 Go quickly. 701 00:52:20,830 --> 00:52:23,860 What am I doing here? 702 00:52:23,860 --> 00:52:26,750 I shouldn't be here. 703 00:52:45,740 --> 00:52:50,820 Zheng Xiao'en, you didn't want to get close, 704 00:52:50,820 --> 00:52:54,250 yet you can't help but worry. 705 00:52:54,250 --> 00:52:56,460 You already left, 706 00:52:56,460 --> 00:52:58,890 yet you keep thinking about him. 707 00:53:18,250 --> 00:53:20,200 She left? 708 00:53:32,560 --> 00:53:34,530 Where did you go? 709 00:53:34,530 --> 00:53:38,520 There's only a convenience store and a cemetery nearby your house. 710 00:53:39,270 --> 00:53:40,920 Where else could I go? 711 00:53:40,920 --> 00:53:44,500 So you helped me forage for food? 712 00:53:46,180 --> 00:53:49,590 I was hungry, and I just picked up some food for you along the way. 713 00:53:49,590 --> 00:53:51,790 Do you want some? 714 00:53:53,060 --> 00:53:54,440 This is ramen. 715 00:53:54,440 --> 00:53:57,000 You must've seen it but never eaten it before. 716 00:53:57,000 --> 00:54:02,960 Let me tell you, it's super unhealthy but super delicious. 717 00:54:13,580 --> 00:54:16,130 I don't know why you think I've never had ramen before. 718 00:54:16,130 --> 00:54:17,790 Not only have I eaten it often, 719 00:54:17,790 --> 00:54:21,900 but there was also a time when ramen was the only thing I had to eat. 720 00:54:23,950 --> 00:54:26,570 But it has been a long time since I've eaten it. 721 00:54:26,570 --> 00:54:28,810 I do kind of miss it. 722 00:54:31,470 --> 00:54:33,490 Oh... 723 00:54:47,480 --> 00:54:51,890 You're really different from the overbearing CEO I imagined. 724 00:54:51,890 --> 00:54:55,740 I thought that rich heirs wouldn't eat junk food like this. 725 00:54:58,360 --> 00:55:02,240 You know that He Mingli, He Tianjian, and I 726 00:55:02,240 --> 00:55:04,910 are siblings with the same father but different mothers, right? 727 00:55:04,910 --> 00:55:06,820 Yes. 728 00:55:06,820 --> 00:55:10,670 In the past, my mom was really busy. 729 00:55:10,670 --> 00:55:15,340 My dad was even busier. 730 00:55:16,010 --> 00:55:18,670 I was a latchkey kid ever since I was little. 731 00:55:20,050 --> 00:55:23,130 When I was hungry, I'd go buy ramen to eat. 732 00:55:23,130 --> 00:55:25,880 When my clothes were dirty, I'd wash them myself. 733 00:55:26,970 --> 00:55:31,560 I knew since I was young that only I could take care of myself. 734 00:55:32,770 --> 00:55:37,220 I wish there was ramen with such a big pieces of meat in the past. 735 00:55:41,260 --> 00:55:45,540 I thought that every rich heir was born with a silver spoon in their mouth. 736 00:55:45,540 --> 00:55:49,620 But you're still pretty lucky to have had parents. 737 00:55:49,620 --> 00:55:52,280 I don't even know what my parents look like. 738 00:55:53,840 --> 00:55:56,000 So you're like me. 739 00:55:56,000 --> 00:56:00,280 You learned how to make a living and support yourself early on. 740 00:56:00,280 --> 00:56:04,310 Yeah, I used to have a lot of part-time jobs. 741 00:56:04,317 --> 00:56:09,177 The most grueling one was having to put on a clam shell costume over the summer. 742 00:56:09,190 --> 00:56:11,660 Is there a more inhuman part-time job than this? 743 00:56:11,660 --> 00:56:14,200 I think I got heat stroke every summer. 744 00:56:14,200 --> 00:56:15,730 Me too. 745 00:56:15,730 --> 00:56:17,630 What? 746 00:56:18,690 --> 00:56:21,640 I've also had a part-time job where I had to dress up in a costume. 747 00:56:21,640 --> 00:56:23,950 Are you trying to console me? 748 00:56:23,950 --> 00:56:27,030 No, it's true. 749 00:56:27,940 --> 00:56:30,400 Once, I did poorly on a test. 750 00:56:30,400 --> 00:56:33,590 I didn't get the scholarship, and I was too scared to tell my mom. 751 00:56:33,590 --> 00:56:36,890 So I had to work part-time every weekend. 752 00:56:37,970 --> 00:56:40,460 I never would've thought that you used to work when you were a child. 753 00:56:40,460 --> 00:56:43,030 So we came from the same line of work? 754 00:56:44,620 --> 00:56:46,820 You would've never expected that, right? 755 00:56:47,850 --> 00:56:50,160 Thank goodness my friends at that time were really nice. 756 00:56:50,160 --> 00:56:53,590 They saw how hard I worked, so they would take my shifts for me. 757 00:56:53,590 --> 00:56:56,630 Or else, I wouldn't have been able to balance both school and work. 758 00:56:56,630 --> 00:56:59,780 I would've had to work the next semester as well. 759 00:56:59,780 --> 00:57:01,480 I get it. 760 00:57:01,480 --> 00:57:03,217 Even though I didn't have a family, 761 00:57:03,410 --> 00:57:05,780 I had friends who were closer than family. 762 00:57:05,780 --> 00:57:07,920 Just like Chuntian. 763 00:57:13,270 --> 00:57:17,470 But ever since my mom passed away, I was taken to the He family 764 00:57:17,470 --> 00:57:20,060 and was transferred to an elite school. 765 00:57:20,060 --> 00:57:24,590 I haven't had ramen since then, 766 00:57:26,110 --> 00:57:29,830 and I also lost touch with all my classmates from back then. 767 00:57:42,580 --> 00:57:45,260 Why are you looking at me like that? 768 00:57:45,260 --> 00:57:48,390 I don't know why but 769 00:57:48,390 --> 00:57:52,170 I used to think that we were people from different worlds, 770 00:57:55,420 --> 00:57:59,380 but the more I come to understand you, 771 00:57:59,380 --> 00:58:04,790 the more I feel that you're not that far out of reach after all. 772 00:58:21,117 --> 00:58:25,517 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 773 00:58:25,517 --> 00:58:28,710 ♫ My last wish is to never regret ♫ 774 00:58:28,710 --> 00:58:34,830 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 775 00:58:34,830 --> 00:58:41,517 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 776 00:58:47,830 --> 00:58:50,430 Why are you looking at me like that? 777 00:58:50,430 --> 00:58:53,570 I don't know why but 778 00:58:53,570 --> 00:58:57,740 I used to think that we were people from different worlds, 779 00:59:00,660 --> 00:59:04,630 but the more I come to understand you, 780 00:59:04,630 --> 00:59:10,400 the more I feel that you're not that far out of reach after all. 781 00:59:48,030 --> 00:59:51,420 Take your time to eat. I'm full. 782 00:59:52,890 --> 00:59:55,570 Hey, leave it here. I'll clean it up. 783 00:59:55,570 --> 00:59:57,300 It's okay. 784 00:59:57,300 --> 00:59:59,790 Wait. 785 01:00:05,540 --> 01:00:07,920 You have a fever? 786 01:00:08,580 --> 01:00:09,870 Yes. 787 01:00:09,870 --> 01:00:12,820 When did it start? 788 01:00:12,820 --> 01:00:14,740 Yesterday. 789 01:00:14,740 --> 01:00:18,220 The day before yesterday. 790 01:00:20,130 --> 01:00:23,820 And you said you knew how to take care of yourself ever since you were little. 791 01:00:28,430 --> 01:00:32,050 ♫ See you around, will you miss me? ♫ 792 01:00:32,050 --> 01:00:35,580 ♫ Don't miss home too much when it's time to party ♫ 793 01:00:35,580 --> 01:00:37,970 ♫ And I'm leaving home ♫ 794 01:00:37,970 --> 01:00:42,450 ♫ Don't think it's where I belong ♫ 795 01:00:43,290 --> 01:00:45,090 The ice pack isn't cold anymore. 796 01:00:45,090 --> 01:00:47,580 I'll help you switch it out with a cold one. 797 01:00:47,580 --> 01:00:49,540 That's too much trouble for you. 798 01:00:49,540 --> 01:00:51,670 I'll get better after I sleep. 799 01:00:51,670 --> 01:00:54,217 Just go to sleep. Don't mind me. 800 01:00:54,217 --> 01:00:57,684 ♫ I really want to make a phone call ♫ 801 01:01:00,890 --> 01:01:06,600 ♫ A number with no one to answer ♫ 802 01:01:06,600 --> 01:01:13,680 ♫ Oh, the stars that break through the night, time after time ♫ 803 01:01:13,680 --> 01:01:16,360 ♫ Gave up on sensibility ♫ 804 01:01:16,360 --> 01:01:19,770 ♫ Nothing but a broken heart ♫ 805 01:01:19,770 --> 01:01:25,100 ♫ Please talk to me ♫ 806 01:01:25,100 --> 01:01:28,670 ♫ I would put a smile through your tears ♫ 807 01:01:28,670 --> 01:01:32,284 ♫ Let me kiss goodbye on your cheeks, yeah ♫ 808 01:01:34,400 --> 01:01:39,230 ♫ And go on and on ♫ 809 01:01:39,230 --> 01:01:42,720 ♫ I would put a smile through your tears ♫ 810 01:01:42,720 --> 01:01:44,480 ♫ Let me kiss goodbye on your cheeks ♫ 811 01:01:44,480 --> 01:01:47,660 In a storm, you have to be like an adult. 812 01:01:47,660 --> 01:01:51,010 In beautiful weather, you have to be like a child. 813 01:01:51,010 --> 01:01:58,080 But did the storm never clear up in your world? 814 01:02:23,100 --> 01:02:27,340 Didn't I say that as long as I reach out my hand, 815 01:02:27,340 --> 01:02:29,670 I must be able to touch you? 816 01:02:29,670 --> 01:02:33,750 This is the farthest distance you can be away from me. 817 01:02:33,750 --> 01:02:36,830 As long as I reach out my hand, 818 01:02:36,830 --> 01:02:39,190 I will be able to touch you. 819 01:02:39,190 --> 01:02:42,460 This is the farthest distance you can be away from me. 820 01:02:45,090 --> 01:02:46,560 What did you say? 821 01:02:46,560 --> 01:02:49,530 What did you just say, He Tianxing? 822 01:02:51,130 --> 01:02:53,180 He Tianxing. 823 01:02:56,070 --> 01:02:58,120 What did you just say? 824 01:02:58,120 --> 01:02:59,417 Say it one more time. 825 01:03:01,517 --> 01:03:11,684 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 826 01:03:11,684 --> 01:03:14,860 ♫ My last wish is to never regret ♫ 827 01:03:14,860 --> 01:03:20,980 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 828 01:03:20,980 --> 01:03:27,984 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 829 01:03:29,530 --> 01:03:33,650 Didn't I say that as long as I reach out my hand, 830 01:03:33,650 --> 01:03:36,030 I must be able to touch you? 831 01:03:36,030 --> 01:03:39,500 This is the farthest distance you can be away from me. 832 01:03:42,300 --> 01:03:43,770 What did you say? 833 01:03:43,770 --> 01:03:46,790 What did you just say, He Tianxing? 834 01:03:48,340 --> 01:03:50,550 He Tianxing. 835 01:03:55,650 --> 01:03:57,600 What did you just say? 836 01:03:57,600 --> 01:03:59,920 Say it one more time. 837 01:04:01,600 --> 01:04:04,120 Did I just say something? 838 01:04:09,510 --> 01:04:12,240 It's nothing. 839 01:04:12,240 --> 01:04:14,640 I misheard. 840 01:04:15,620 --> 01:04:17,980 Please rest. 841 01:04:38,330 --> 01:04:43,450 Why did He Tianxing say the exact same thing as Situ Aoran? 842 01:04:46,250 --> 01:04:47,017 [Romantic CEO] 843 01:04:47,017 --> 01:04:48,617 [CEO, You're So Naughty] 844 01:04:52,517 --> 01:04:58,217 [CEO, You're So Naughty] 845 01:04:59,050 --> 01:05:01,820 I'm overthinking things. 846 01:05:02,890 --> 01:05:05,880 I've just read too many romance novels. 847 01:06:06,460 --> 01:06:08,550 Zheng Xiao'en left? 848 01:06:08,550 --> 01:06:11,230 Why didn't she say anything again? 849 01:06:18,730 --> 01:06:21,140 Good morning, CEO. 850 01:06:21,140 --> 01:06:23,140 Good morning. 851 01:06:31,610 --> 01:06:36,190 I know! How many times do you have to repeat yourself? 852 01:06:36,190 --> 01:06:38,360 How annoying can you be? 853 01:06:38,360 --> 01:06:39,830 I don't care what reason you use, 854 01:06:39,830 --> 01:06:41,920 you have to do your best to stall Hu Chaoqin 855 01:06:41,920 --> 01:06:44,820 to create time for Su Shanna and the others. 856 01:06:45,760 --> 01:06:47,790 I understand, 857 01:06:47,790 --> 01:06:49,360 but don't be too pleased with yourself. 858 01:06:49,360 --> 01:06:51,820 It's because I'm taking the big picture into account 859 01:06:51,820 --> 01:06:53,184 that I'm allying with a secondary enemy 860 01:06:53,184 --> 01:06:54,180 to fight the main enemy. 861 01:06:54,180 --> 01:06:57,250 I understand. Hurry up and go in. 862 01:06:57,250 --> 01:06:59,750 Hu Chaoqin should already be here. 863 01:07:30,100 --> 01:07:31,880 Hi. 864 01:07:31,880 --> 01:07:34,690 Are you looking for our CFO? 865 01:07:34,690 --> 01:07:36,680 He's not here. 866 01:07:36,680 --> 01:07:40,140 Let's go together. 867 01:07:47,330 --> 01:07:49,750 Keep looking. 868 01:07:56,270 --> 01:07:58,670 Uncle Hu, why did you suddenly ask to meet me? 869 01:07:58,670 --> 01:08:00,180 Is there something you need? 870 01:08:00,180 --> 01:08:01,480 It's nothing much actually. 871 01:08:01,480 --> 01:08:02,717 I just wanted to celebrate 872 01:08:02,717 --> 01:08:06,540 your return to the company with a welcome dinner, Miss. 873 01:08:06,540 --> 01:08:09,370 Uncle Hu, you're very kind. 874 01:08:11,710 --> 01:08:13,840 I'm going to say something that sounds self-righteous. 875 01:08:13,840 --> 01:08:15,840 Please don't take offense, Miss. 876 01:08:15,840 --> 01:08:17,417 Actually, having watched all of you grow up, 877 01:08:17,417 --> 01:08:20,430 I feel like you're my own daughter in my heart. 878 01:08:20,430 --> 01:08:22,517 That's why seeing you return in good health 879 01:08:22,517 --> 01:08:25,880 makes me happier than anyone else. 880 01:08:27,770 --> 01:08:32,250 But not once did I expect that 881 01:08:32,250 --> 01:08:34,910 Tianxing would return too. 882 01:08:36,700 --> 01:08:45,340 That's right. He Tianxing fell from such a height, yet he didn't die. 883 01:08:45,340 --> 01:08:48,770 As it turns out, it's true that bad things never die. 884 01:08:48,770 --> 01:08:53,360 Uncle Hu, tell me. How is he any better than me? 885 01:08:53,360 --> 01:08:56,680 How could he even compare to you? 886 01:08:57,980 --> 01:09:00,240 Are you here to have a heart-to-heart talk? 887 01:09:00,240 --> 01:09:02,630 Get to the point. Investigate the cash flow. 888 01:09:02,630 --> 01:09:06,810 From now on, repeat after me. 889 01:09:06,810 --> 01:09:10,680 Uncle Hu, you invited me here today to discuss He Tianxing, right? 890 01:09:10,680 --> 01:09:15,690 So, Uncle Hu, you invited me here today to discuss He Tianxing, right? 891 01:09:15,690 --> 01:09:19,180 Sure enough, you are exceptionally intelligent, Miss. 892 01:09:20,070 --> 01:09:21,510 To be honest, 893 01:09:21,510 --> 01:09:22,610 out of the entire He family, 894 01:09:22,610 --> 01:09:26,410 He Tianxing is the one with the business mind. 895 01:09:30,230 --> 01:09:33,560 To be honest, out of the entire He family, 896 01:09:33,560 --> 01:09:38,710 He Tianxing is the one with the business mind. 897 01:09:38,710 --> 01:09:42,960 Why would I overestimate my abilities and try to compete with him? 898 01:09:42,960 --> 01:09:47,470 Why would I overestimate my abilities and try to compete with him? 899 01:09:49,040 --> 01:09:51,980 Don't you think this is such a joke? 900 01:09:52,710 --> 01:09:56,620 Miss, you're too modest. 901 01:09:57,280 --> 01:10:00,370 I don't even know how to write the word "modest." 902 01:10:00,370 --> 01:10:03,830 However, I'm quite an expert at the word "bankruptcy." 903 01:10:03,830 --> 01:10:06,484 After all, I toyed with so many companies into their collapse. 904 01:10:06,484 --> 01:10:08,760 Isn't that right? 905 01:10:09,840 --> 01:10:14,300 He Tianxing, you're dead. 906 01:10:15,240 --> 01:10:18,210 Great plans can be ruined by just a touch of impatience. 907 01:10:18,210 --> 01:10:22,590 Also, stop adding your own lines. 908 01:10:23,680 --> 01:10:25,840 That's how investments are. There are gains and losses. 909 01:10:25,840 --> 01:10:29,330 It's fine. I will help you. 910 01:10:30,480 --> 01:10:35,560 So what have you been investing in, Uncle Hu? 911 01:10:35,560 --> 01:10:38,560 Are there any opportunities to make money? 912 01:10:39,830 --> 01:10:46,420 As it happens, I have an antique chess set on me right now. 913 01:10:46,420 --> 01:10:48,950 It has some value. 914 01:10:48,950 --> 01:10:50,570 How much do you want for it? 915 01:10:50,570 --> 01:10:52,940 NT$30 million (~US$1 million). 916 01:10:52,940 --> 01:10:55,450 NT$30 million? 917 01:10:55,450 --> 01:10:58,540 What kind of chess set is worth NT$30 million? 918 01:10:58,540 --> 01:11:01,030 I haven't even seen so much as a shadow of the chess set, 919 01:11:01,030 --> 01:11:04,270 and you want me to pull out NT$30 million? 920 01:11:04,270 --> 01:11:06,350 It seems a bit expensive. 921 01:11:06,350 --> 01:11:08,200 It's not expensive. 922 01:11:08,200 --> 01:11:13,790 With just NT$30 million, you can resell it for double. 923 01:11:13,790 --> 01:11:15,970 It's a guaranteed profit with no losses. 924 01:11:15,970 --> 01:11:20,310 But Uncle Hu, you just said that there must be gains and losses in investment. 925 01:11:20,310 --> 01:11:23,220 That's right. That's why I'm putting out the NT$30 million. 926 01:11:23,220 --> 01:11:25,130 You just need to sign a form as a figurehead, 927 01:11:25,130 --> 01:11:28,830 and then wait to earn your NT$30 million. 928 01:11:29,500 --> 01:11:31,930 There's such a good opportunity? 929 01:11:31,930 --> 01:11:33,730 Of course that's not a problem. 930 01:11:33,730 --> 01:11:35,550 Thank you, Uncle Hu. 931 01:11:35,550 --> 01:11:39,200 But since I'm helping you out, 932 01:11:39,200 --> 01:11:43,630 I'd like to kindly ask you to help me with something. 933 01:11:43,630 --> 01:11:45,740 Help with what? 934 01:11:49,900 --> 01:11:54,117 Kick He Tianxing off the board of directors. 935 01:11:59,017 --> 01:12:01,650 [Preview] 936 01:12:03,290 --> 01:12:04,820 You were the one who saw through my disguise 937 01:12:04,820 --> 01:12:08,710 and allowed me to experience feelings I've never felt before. 938 01:12:08,710 --> 01:12:12,050 He Tianxing and Situ Aoran are like a loop. 939 01:12:12,050 --> 01:12:13,884 Perhaps I'm seeing He Tianxing as Situ Aoran 940 01:12:13,884 --> 01:12:17,230 due to a projection of my innermost feelings. 941 01:12:17,230 --> 01:12:19,660 Don't be like this. Don't make me confused. 942 01:12:19,660 --> 01:12:21,430 Don't make me fall in love with you. 943 01:12:21,430 --> 01:12:23,180 Why do you have to do so much for me, 944 01:12:23,180 --> 01:12:26,060 and then now tell me that you don't want to fall in love with me? 945 01:12:26,060 --> 01:12:28,584 You don't love me? Then let me love you. 946 01:12:30,684 --> 01:12:38,260 "Lose to You" by Marcus Chang 947 01:12:38,260 --> 01:12:41,570 ♫ Memories wear protective coloration ♫ 948 01:12:41,570 --> 01:12:44,720 ♫ Ambushing in the middle of the night ♫ 949 01:12:44,720 --> 01:12:50,220 ♫ A quiet strike ♫ 950 01:12:50,220 --> 01:12:53,330 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 951 01:12:53,330 --> 01:12:55,650 ♫ Still awaiting as always ♫ 952 01:12:55,650 --> 01:12:58,790 ♫ Nothing is impossible ♫ 953 01:12:58,790 --> 01:13:03,150 ♫ Even if no one is perfect ♫ 954 01:13:03,150 --> 01:13:07,730 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 955 01:13:07,730 --> 01:13:10,910 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 956 01:13:10,910 --> 01:13:15,920 ♫ It remains the only farewell ♫ 957 01:13:15,920 --> 01:13:20,660 ♫ If I could see you again ♫ 958 01:13:20,660 --> 01:13:27,350 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 959 01:13:27,350 --> 01:13:31,490 ♫ In the end, I lost to you ♫ 960 01:13:31,490 --> 01:13:38,750 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 961 01:13:41,350 --> 01:13:44,490 ♫ If you were a painter ♫ 962 01:13:44,490 --> 01:13:46,390 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 963 01:13:46,390 --> 01:13:50,740 ♫ No regrets ♫ 964 01:13:50,740 --> 01:13:56,150 ♫ I lost all my love to you ♫ 70333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.