All language subtitles for Lie.After.Lie.E15.201023-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,639 --> 00:00:19,203 (Kim Ho Ran, Kang Woo Joo) 2 00:00:21,578 --> 00:00:22,773 Now do you see why? 3 00:00:25,648 --> 00:00:27,203 Why you're not qualified? 4 00:00:28,648 --> 00:00:30,973 You claimed that she's the only one that's left of your bloodline. 5 00:00:31,448 --> 00:00:34,484 But she doesn't have a single drop of your blood in her body. 6 00:00:37,089 --> 00:00:40,283 So this was it? The secret that you've been trying to hide. 7 00:00:40,828 --> 00:00:41,993 Or... 8 00:00:42,629 --> 00:00:44,594 is there more that you want to hide? 9 00:00:48,968 --> 00:00:51,164 Even if you wish to back out now, 10 00:00:51,908 --> 00:00:53,603 I will go through with it until the end. 11 00:00:55,678 --> 00:00:59,243 Whatever the truth is, this is only the beginning, 12 00:01:01,008 --> 00:01:02,313 Chairwoman Kim. 13 00:01:20,669 --> 00:01:24,193 (Subject A is not biologically related to subject B.) 14 00:01:24,669 --> 00:01:26,464 Die, die! 15 00:01:26,809 --> 00:01:27,934 Die. 16 00:01:29,438 --> 00:01:30,833 So you did that on purpose. 17 00:01:37,518 --> 00:01:38,744 Who are you? 18 00:01:39,548 --> 00:01:41,484 Prosecutor Park Hae Jin from Eastern District Prosecutors' Office. 19 00:01:42,059 --> 00:01:43,718 You're suspected of tax evasion... 20 00:01:43,718 --> 00:01:45,328 and creating a slush fund. 21 00:01:45,328 --> 00:01:46,753 This is a search and seizure warrant. 22 00:01:49,059 --> 00:01:50,423 Prosecutor Park Hae Jin. 23 00:01:51,328 --> 00:01:53,663 You're making a huge mistake right now. 24 00:01:54,068 --> 00:01:56,393 We'll see what the investigation says. 25 00:01:57,268 --> 00:01:58,833 Team One search the chairwoman's office and the secretary's office. 26 00:01:58,869 --> 00:02:01,303 Team 2 search D.O Art Center and Team 3 go to the finance department. 27 00:02:01,779 --> 00:02:03,134 Confiscate everything. 28 00:02:03,438 --> 00:02:04,604 - Yes, sir! - Yes, sir! 29 00:02:14,519 --> 00:02:19,353 (Lie After Lie) 30 00:02:19,758 --> 00:02:23,394 (Episode 15) 31 00:02:26,269 --> 00:02:27,394 What is it? 32 00:02:27,598 --> 00:02:30,533 I think I should just leave. 33 00:02:31,468 --> 00:02:33,103 But you came all the way here. 34 00:02:34,309 --> 00:02:37,404 Woo Joo hasn't opened her heart to me yet. 35 00:02:37,779 --> 00:02:40,204 So she might feel uncomfortable around me. 36 00:02:46,318 --> 00:02:48,813 You tell her instead of me. 37 00:02:55,399 --> 00:03:00,124 (Patient: Kang Woo Joo) 38 00:03:04,938 --> 00:03:06,133 Where's your aunt? 39 00:03:06,908 --> 00:03:08,003 She went to the bathroom. 40 00:03:09,579 --> 00:03:10,904 Were you drawing something? 41 00:03:11,779 --> 00:03:12,874 Yes. 42 00:03:18,218 --> 00:03:19,313 Here. 43 00:03:20,218 --> 00:03:22,013 Ms. Ji wanted to give this to you. 44 00:03:25,628 --> 00:03:26,723 Woo Joo. 45 00:03:27,688 --> 00:03:28,793 To be honest, 46 00:03:30,499 --> 00:03:33,293 she came right in front of the door but just left. 47 00:03:36,499 --> 00:03:37,864 The doctor... 48 00:03:38,098 --> 00:03:42,073 told us that you and Ms. Ji can have the surgery. 49 00:03:43,408 --> 00:03:44,573 But of course, 50 00:03:45,378 --> 00:03:47,103 your decision is the most important. 51 00:03:48,448 --> 00:03:49,644 Dad. 52 00:03:50,848 --> 00:03:51,943 Yes? 53 00:03:53,489 --> 00:03:55,383 If I get the surgery, 54 00:03:56,119 --> 00:03:57,714 will I really get better? 55 00:03:59,589 --> 00:04:00,723 Of course. 56 00:04:02,859 --> 00:04:03,994 Then... 57 00:04:04,698 --> 00:04:05,924 what happens to Ms. Ji? 58 00:04:08,168 --> 00:04:11,133 Won't it hurt Ms. Ji? 59 00:04:33,128 --> 00:04:36,293 I think Woo Joo is opening her heart to you. 60 00:04:38,328 --> 00:04:39,464 Thank goodness. 61 00:04:41,429 --> 00:04:42,933 Woo Joo, 62 00:04:44,138 --> 00:04:46,603 I promise you that I'll prove my innocence. 63 00:04:48,409 --> 00:04:50,274 I will keep that promise no matter what. 64 00:04:58,818 --> 00:05:01,584 (Horim University Hospital) 65 00:06:10,059 --> 00:06:12,429 (Woo Joo This is Mom. I don't have the courage to face...) 66 00:06:12,429 --> 00:06:13,553 Woo Joo. 67 00:06:14,388 --> 00:06:15,623 This is Mom. 68 00:06:17,458 --> 00:06:20,194 I don't have the courage to face you so I'm writing this letter to you. 69 00:06:22,539 --> 00:06:23,634 I... 70 00:06:25,268 --> 00:06:28,433 made such a big mistake with you. 71 00:06:31,109 --> 00:06:33,608 Mom, don't leave. 72 00:06:33,609 --> 00:06:36,014 Take me with you. 73 00:06:37,179 --> 00:06:40,844 Mom, Mom! Mom. 74 00:06:41,588 --> 00:06:43,413 Mom! 75 00:06:44,219 --> 00:06:47,053 I promised to be with you forever. 76 00:06:48,028 --> 00:06:51,223 But I wasn't there for you when you needed me the most. 77 00:06:53,729 --> 00:06:57,293 Then I didn't want Ms. Ji getting closer to you. 78 00:06:59,768 --> 00:07:01,303 Because I was jealous. 79 00:07:04,508 --> 00:07:07,803 So when I found out that she was a convicted murderer, 80 00:07:08,719 --> 00:07:10,514 I told everyone. 81 00:07:12,088 --> 00:07:15,413 I told your grandma and Dad. 82 00:07:16,859 --> 00:07:18,683 And I told you unintentionally. 83 00:07:21,588 --> 00:07:22,954 But it seems it's not true. 84 00:07:24,059 --> 00:07:26,363 It seems that she was wrongly accused... 85 00:07:27,028 --> 00:07:28,863 of something she didn't do. 86 00:07:31,838 --> 00:07:34,404 Maybe the Ms. Ji you saw with your eyes... 87 00:07:34,739 --> 00:07:37,033 is the real her. That's what I wanted to tell you. 88 00:07:39,508 --> 00:07:42,373 And I'm really sorry. 89 00:08:12,409 --> 00:08:15,043 (Eastern District Prosecutors' Office) 90 00:08:17,119 --> 00:08:18,413 It's time, ma'am. 91 00:08:47,109 --> 00:08:48,273 Stay in the car. 92 00:08:58,359 --> 00:08:59,989 You're being summoned by the prosecution today. 93 00:08:59,989 --> 00:09:01,584 So I wanted to send you off myself. 94 00:09:01,959 --> 00:09:04,753 Unfortunately, it won't go as you wish. 95 00:09:05,329 --> 00:09:07,664 Because I'll be out soon. 96 00:09:08,898 --> 00:09:11,493 Let's talk about the kid's surgery then. 97 00:09:12,308 --> 00:09:15,934 I didn't know Gi Bum wasn't your real son. 98 00:09:17,839 --> 00:09:20,074 You were obsessed about your own flesh and blood. 99 00:09:21,209 --> 00:09:22,314 All right. 100 00:09:23,018 --> 00:09:24,743 Gi Bum wasn't my biological son. 101 00:09:25,489 --> 00:09:27,184 But he was more than that. 102 00:09:27,849 --> 00:09:29,914 Because I raised him as my own. 103 00:09:31,888 --> 00:09:33,153 Then why did you lie about it? 104 00:09:34,558 --> 00:09:36,653 Because you were afraid people would condemn you? 105 00:09:37,028 --> 00:09:39,464 Or did you think it would hurt D.O Group's reputation? 106 00:09:40,229 --> 00:09:43,363 Was that the only reason you wanted to keep this as a secret? 107 00:09:43,538 --> 00:09:44,834 Shut your mouth. 108 00:09:45,138 --> 00:09:48,204 Did you kill Mr. Yoon to protect something that's of zero value? 109 00:09:49,079 --> 00:09:50,304 Who says so? 110 00:09:51,579 --> 00:09:53,304 You killed Mr. Yoon. 111 00:09:54,148 --> 00:09:56,473 You just didn't do it with a knife like you did with my son. 112 00:09:58,719 --> 00:10:00,284 Isn't this odd? 113 00:10:00,788 --> 00:10:03,589 You never once suspected that someone else other than me... 114 00:10:03,589 --> 00:10:04,983 could have killed him. 115 00:10:06,288 --> 00:10:09,493 What now? Are you about to lie and tell me you didn't do it? 116 00:10:10,628 --> 00:10:12,564 Do you think you could change my mind? 117 00:10:13,628 --> 00:10:15,964 Are you sure you aren't hoping that I'm the culprit? 118 00:10:17,569 --> 00:10:18,763 Just you wait. 119 00:10:19,308 --> 00:10:21,133 I'm going to make sure... 120 00:10:22,138 --> 00:10:24,034 I find the truth behind this. 121 00:10:39,388 --> 00:10:41,054 Hey, there's Chairwoman Kim Ho Ran! 122 00:10:41,558 --> 00:10:44,094 - Come on over! Hurry! - It's Chairwoman Kim Ho Ran! 123 00:10:52,369 --> 00:10:54,069 Do you admit to your charge of tax evasion? 124 00:10:54,069 --> 00:10:56,638 - What's your plan? - Do you admit to your charges? 125 00:10:56,638 --> 00:10:57,808 Please share your opinion. 126 00:10:57,808 --> 00:10:59,403 - Tell us something! - You do admit, don't you? 127 00:11:00,178 --> 00:11:01,479 Say something! 128 00:11:01,479 --> 00:11:02,949 Is it true that you created a slush fund? 129 00:11:02,949 --> 00:11:05,619 - Tell us if it's true. - Did you really evade taxes? 130 00:11:05,619 --> 00:11:08,143 - What's your plan now? - Do you admit to your charges? 131 00:11:08,288 --> 00:11:10,184 This is obviously an attempt of malicious slander. 132 00:11:10,719 --> 00:11:14,554 I'll make sure I clear my charges in cooperation with the investigation. 133 00:11:15,028 --> 00:11:17,723 I'm sorry for causing much concern. 134 00:11:18,528 --> 00:11:20,599 - Did you really make a slush fund? - Do you admit? 135 00:11:20,599 --> 00:11:22,499 - Tell us yes or no! - Did you really do that? 136 00:11:22,499 --> 00:11:23,794 Tell us something for sure! 137 00:11:31,339 --> 00:11:32,873 Hey, who's that? 138 00:11:33,648 --> 00:11:36,643 I brought him in myself while he was gambling. 139 00:11:37,219 --> 00:11:40,489 The stake was unbelievably high. 140 00:11:40,489 --> 00:11:43,454 - Goodness. - Something already smells fishy. 141 00:11:43,459 --> 00:11:44,959 I really didn't... 142 00:11:44,959 --> 00:11:46,084 Quiet. 143 00:11:51,798 --> 00:11:53,324 I've seen him somewhere before. 144 00:12:13,288 --> 00:12:14,844 Gosh, darn it. 145 00:12:19,158 --> 00:12:20,189 (Horim University Hospital) 146 00:12:20,189 --> 00:12:21,853 - Hello. - Hello. 147 00:12:21,989 --> 00:12:23,853 Hello, Mr. Kang. 148 00:12:24,028 --> 00:12:27,523 Hello. You all must be Woo Joo's friends. 149 00:12:28,298 --> 00:12:29,568 What's going on? 150 00:12:29,569 --> 00:12:31,798 I thought Woo Joo might miss her friends, 151 00:12:31,798 --> 00:12:33,863 so I asked Mi Jin for help. 152 00:12:34,339 --> 00:12:37,034 - Goodness, hello. - Hello. 153 00:12:37,308 --> 00:12:39,007 I went to get something to drink. 154 00:12:39,008 --> 00:12:41,008 - We miss Woo Joo so much. - We miss Woo Joo so much. 155 00:12:41,008 --> 00:12:42,544 Okay, let's go. 156 00:12:42,619 --> 00:12:44,314 - Please, let's go. - Sure. 157 00:12:47,589 --> 00:12:48,983 Excuse me for a second. 158 00:12:50,518 --> 00:12:51,753 Yes, Detective Kwon. 159 00:12:53,788 --> 00:12:54,883 What? 160 00:12:55,758 --> 00:12:57,853 Yes, I understand. Okay. 161 00:13:00,128 --> 00:13:02,363 Something just came up. 162 00:13:02,369 --> 00:13:05,094 Don't worry about it and go. I'll stay here. 163 00:13:05,408 --> 00:13:06,804 I'll talk to you when I get back. 164 00:13:12,908 --> 00:13:14,844 - Detective Kwon. - Hey, Mr. Kang. 165 00:13:15,949 --> 00:13:17,844 - Where is he? - Over there. 166 00:13:21,089 --> 00:13:22,853 Here. Take a look at this. 167 00:13:27,989 --> 00:13:29,094 It's him, isn't he? 168 00:13:36,538 --> 00:13:37,638 What's his identity? 169 00:13:37,638 --> 00:13:38,903 He's from Yanbian. 170 00:13:38,969 --> 00:13:42,034 His name is Hwang Deok Man, but everyone around calls him Hwang. 171 00:13:42,209 --> 00:13:44,603 He has eight convictions like violence and attempted murder. 172 00:13:53,689 --> 00:13:56,084 Your friends who got caught with you told us... 173 00:13:56,658 --> 00:13:58,983 you showed up with a huge amount of money from time to time. 174 00:14:00,589 --> 00:14:01,883 Where did you get that? 175 00:14:02,229 --> 00:14:03,694 My gosh, man. 176 00:14:04,528 --> 00:14:08,164 Do I have to tell you where I got my money from? 177 00:14:08,869 --> 00:14:11,464 You have no job or any means of making a living. Did you steal it? 178 00:14:12,808 --> 00:14:15,873 This darned world. Hey. 179 00:14:17,878 --> 00:14:19,603 Does a guy who looks like this... 180 00:14:20,408 --> 00:14:23,044 seem like he's nothing but a thief? 181 00:14:25,278 --> 00:14:27,383 How much did you get for killing a person? 182 00:14:28,518 --> 00:14:29,684 What? 183 00:14:30,719 --> 00:14:32,013 Yoon Sang Kyu. 184 00:14:32,989 --> 00:14:34,284 You killed him, didn't you? 185 00:14:39,168 --> 00:14:40,723 What's he saying? 186 00:14:44,369 --> 00:14:45,903 There's no way you wouldn't know about it. 187 00:14:55,749 --> 00:14:57,113 This is you, isn't it? 188 00:15:00,849 --> 00:15:03,013 I looked up the history of your cell phone signal, 189 00:15:03,788 --> 00:15:05,853 and you were around the area... 190 00:15:06,428 --> 00:15:08,253 at the time of Yoon Sang Kyu's death. 191 00:15:10,099 --> 00:15:12,623 Man, if I was nearby, does that automatically mean... 192 00:15:13,168 --> 00:15:14,493 I killed him? 193 00:15:14,699 --> 00:15:16,434 You didn't do this alone, did you? 194 00:15:18,298 --> 00:15:20,263 Someone put you up for this. 195 00:15:22,168 --> 00:15:24,503 What is this guy trying to say? 196 00:15:24,538 --> 00:15:25,873 Was it Kim Ho Ran? 197 00:15:42,089 --> 00:15:43,853 He won't open his mouth no matter what we do. 198 00:15:44,258 --> 00:15:46,798 We can't begin the investigation just with the security footage, 199 00:15:46,798 --> 00:15:48,164 let alone charge him for murder. 200 00:15:49,398 --> 00:15:50,534 Then... 201 00:15:50,768 --> 00:15:53,363 If we have no hard evidence, we'll need his confession. 202 00:15:57,709 --> 00:15:59,603 May I see his belongings? 203 00:16:01,579 --> 00:16:02,914 - His belongings? - Yes. 204 00:16:20,999 --> 00:16:23,863 Everyone in the class signed it wishing you to get better soon. 205 00:16:24,298 --> 00:16:26,704 Jin Gook came up with the idea. 206 00:16:26,739 --> 00:16:28,704 Don't tell her that. You're making me embarrassed. 207 00:16:28,768 --> 00:16:29,979 I wrote this. 208 00:16:29,979 --> 00:16:31,334 (Woo Joo, it feels so empty like the entire universe is gone.) 209 00:16:32,178 --> 00:16:33,704 Thanks, guys. 210 00:16:33,808 --> 00:16:36,513 Come back soon. The four of us have to go around as a whole group. 211 00:16:37,119 --> 00:16:38,148 Okay. 212 00:16:38,148 --> 00:16:40,643 Right, why don't we put up a performance... 213 00:16:40,918 --> 00:16:43,784 with this song for our school festival? Take a look. 214 00:16:45,288 --> 00:16:48,999 I'm a tough girl, I'm a tough girl. 215 00:16:48,999 --> 00:16:50,959 Will you please get lost? 216 00:16:50,959 --> 00:16:53,424 Guys, can you choose a mixed group? 217 00:16:53,499 --> 00:16:55,564 I want to do this with Woo Joo too. 218 00:16:55,739 --> 00:16:58,239 What? You're going to dance, Jin Gook? 219 00:16:58,239 --> 00:17:01,363 Yes, Dancing Machine is my nickname. Want to see? 220 00:17:03,808 --> 00:17:06,348 - What is he doing? - What is that? 221 00:17:06,348 --> 00:17:07,504 What is he doing? 222 00:17:08,879 --> 00:17:09,979 Look. 223 00:17:09,979 --> 00:17:12,744 - And 1, 2, 1, 2, 1, 2. - My gosh. 224 00:17:13,249 --> 00:17:15,953 - What's he saying? - It seems too tough for him. 225 00:17:16,258 --> 00:17:17,413 What is that? 226 00:17:20,288 --> 00:17:22,254 I haven't seen Woo Joo laugh like that for a while. 227 00:17:24,328 --> 00:17:26,324 Are things still awkward between you and Woo Joo? 228 00:17:27,399 --> 00:17:29,294 That little girl must've been shocked. 229 00:17:30,098 --> 00:17:31,663 She heard that I'm a murderer. 230 00:17:33,209 --> 00:17:35,004 Now that everything happened, 231 00:17:35,239 --> 00:17:38,004 just tell her that you're her biological mother. 232 00:17:39,649 --> 00:17:43,014 Then she might want to trust you a little. 233 00:17:43,479 --> 00:17:44,574 No. 234 00:17:46,518 --> 00:17:48,344 What's more important is for her to get better... 235 00:17:49,018 --> 00:17:50,883 before I ask her to trust me. 236 00:17:51,889 --> 00:17:55,024 I'll save her life first, then tell her later. 237 00:17:57,358 --> 00:17:58,754 Later? When? 238 00:17:59,969 --> 00:18:01,863 I heard this surgery is very tough... 239 00:18:02,598 --> 00:18:04,933 on the day of the ethics committee. 240 00:18:06,508 --> 00:18:08,433 What if something bad happens to you? 241 00:18:10,308 --> 00:18:11,903 No way. 242 00:18:13,379 --> 00:18:15,504 And I promised Ji Min... 243 00:18:15,749 --> 00:18:18,143 that I'll save Woo Joo and live through it myself. 244 00:18:19,189 --> 00:18:22,713 Come on, Mi Jin. There are so many things I want to do. 245 00:18:23,788 --> 00:18:26,353 And when the surgery is finished, 246 00:18:26,528 --> 00:18:28,224 I'm going to introduce myself... 247 00:18:28,528 --> 00:18:31,094 to Ji Min's parents without telling them any lies. 248 00:18:32,469 --> 00:18:35,264 And I'm going to go on a trip with Woo Joo and Ji Min too. 249 00:18:36,038 --> 00:18:38,094 I haven't gone on my honeymoon trip yet. 250 00:18:40,108 --> 00:18:41,764 I need to go... 251 00:18:41,768 --> 00:18:44,373 to Woo Joo's school entrance and graduation ceremonies, 252 00:18:45,479 --> 00:18:48,474 wake up with her every single day, 253 00:18:48,879 --> 00:18:50,443 and even sleep by her side. 254 00:18:51,649 --> 00:18:53,014 In order to do that, 255 00:18:54,149 --> 00:18:55,584 I have to live. 256 00:19:12,639 --> 00:19:15,334 You have purchased over 20 pieces of Artist Kim Hyang Gi's works... 257 00:19:15,439 --> 00:19:17,304 just in the last year. 258 00:19:18,239 --> 00:19:19,443 So? 259 00:19:20,048 --> 00:19:23,074 She isn't an artist who gets a lot of attention in the industry. 260 00:19:23,318 --> 00:19:25,474 Why have you been buying her works at a high price? 261 00:19:25,848 --> 00:19:28,744 I caught her potential as an artist... 262 00:19:29,419 --> 00:19:30,757 and made an investment. 263 00:19:30,758 --> 00:19:34,123 Yet you left such valuable pieces... 264 00:19:34,389 --> 00:19:36,254 just sitting around in a storage? 265 00:19:38,058 --> 00:19:39,893 And it costs about one million dollars. 266 00:19:42,298 --> 00:19:44,334 I didn't know about that. 267 00:19:45,068 --> 00:19:47,903 I believed the keeper would take good care of them. 268 00:19:48,439 --> 00:19:51,804 Actually, I found a new keeper after the news report. 269 00:19:52,308 --> 00:19:54,344 Do you expect me to believe that? 270 00:19:54,508 --> 00:19:56,118 Isn't it that you just neglected them... 271 00:19:56,118 --> 00:19:57,913 because they were for your slush fund? 272 00:19:58,578 --> 00:20:00,613 I understand that you can take it the wrong way. 273 00:20:01,588 --> 00:20:04,353 But I really didn't know about it. 274 00:20:04,919 --> 00:20:08,453 And yet, it was my mistake. 275 00:20:09,129 --> 00:20:12,794 But I still don't think it requires a prosecution investigation. 276 00:20:13,629 --> 00:20:16,234 I spent my own money to buy the paintings. 277 00:20:16,568 --> 00:20:18,838 Do I have to put up with this insult... 278 00:20:18,838 --> 00:20:20,633 for neglecting them? 279 00:20:22,469 --> 00:20:24,734 It wasn't your personal money. 280 00:20:24,939 --> 00:20:26,709 All the paintings you've bought... 281 00:20:26,709 --> 00:20:28,943 are in the name of D.O Art Center. 282 00:20:28,949 --> 00:20:33,314 I just want to share valuable artworks with others. 283 00:20:33,389 --> 00:20:35,044 What's wrong about that? 284 00:20:35,088 --> 00:20:38,084 Have you even met with Kim Hyang Gi before? 285 00:20:38,558 --> 00:20:39,683 No. 286 00:20:40,288 --> 00:20:42,994 Do I have to meet the painter just to buy her paintings? 287 00:20:43,328 --> 00:20:44,653 As I was saying, 288 00:20:45,399 --> 00:20:47,494 she's just a painter whom I sponsor. 289 00:20:53,409 --> 00:20:54,603 Go ahead and make a call. 290 00:21:01,149 --> 00:21:03,179 The person you have reached is not available. 291 00:21:03,179 --> 00:21:04,979 - Transferring to voicemail. - Darn it. This is urgent. 292 00:21:04,979 --> 00:21:06,484 Why isn't she answering her phone? 293 00:21:11,258 --> 00:21:13,629 The person you have reached is not available. 294 00:21:13,629 --> 00:21:15,288 - Transferring to voicemail. - Darn it. 295 00:21:15,288 --> 00:21:17,693 You will be charged after the tone. 296 00:21:21,199 --> 00:21:22,393 This is Hwang speaking. 297 00:21:22,838 --> 00:21:27,203 The thing is, something's come up. 298 00:21:27,409 --> 00:21:29,133 And I'm at the police station now. 299 00:21:29,778 --> 00:21:32,774 Can you please send someone... 300 00:21:33,308 --> 00:21:35,244 to get me out of here? 301 00:21:35,578 --> 00:21:37,314 I'll wait. 302 00:21:44,489 --> 00:21:47,484 I don't think Kim Ho Ran will come clean. 303 00:21:47,828 --> 00:21:48,828 Why not? 304 00:21:48,828 --> 00:21:51,153 Prosecutor Park says she's very shrewd. 305 00:21:51,528 --> 00:21:53,463 He checked all her accounts, 306 00:21:53,699 --> 00:21:55,324 but he couldn't trace the flow of the money. 307 00:21:56,598 --> 00:21:58,693 Are you saying it wasn't for money laundering? 308 00:21:58,798 --> 00:22:02,334 Yes. Kim Hyang Gi got all the money. 309 00:22:03,038 --> 00:22:05,603 - What about Kim Hyang Gi's account? - They tried to trace it. 310 00:22:05,879 --> 00:22:09,203 But the money went from an US bank to a Vietnamese bank, 311 00:22:09,449 --> 00:22:10,844 so it's not easy to track it. 312 00:22:12,919 --> 00:22:14,943 It might be buried just like this. 313 00:22:15,249 --> 00:22:17,413 Okay. Bye. 314 00:22:26,568 --> 00:22:27,724 Ji Min. 315 00:22:29,129 --> 00:22:31,534 - You're here. - What's the matter? 316 00:22:32,268 --> 00:22:34,203 Where were you off to in such a rush? 317 00:22:37,278 --> 00:22:40,504 The suspect in Yoon Sang Kyu's murder case is caught. 318 00:22:42,409 --> 00:22:43,544 Really? 319 00:22:45,618 --> 00:22:47,244 But he wouldn't talk. 320 00:22:47,618 --> 00:22:50,014 So they couldn't even request a warrant yet. 321 00:22:56,298 --> 00:22:57,494 What's all this? 322 00:22:58,929 --> 00:23:01,469 These are the suspect's possessions found in his bag. 323 00:23:01,469 --> 00:23:02,863 I was checking them just in case. 324 00:23:19,919 --> 00:23:21,143 What is it? 325 00:23:39,268 --> 00:23:40,403 Gosh. 326 00:23:41,139 --> 00:23:42,933 I can finally breathe now. 327 00:23:48,949 --> 00:23:50,113 Chairwoman Kim. 328 00:23:50,879 --> 00:23:53,344 Thank you so much. 329 00:23:58,818 --> 00:24:01,024 Chairwoman Kim wants to see you. 330 00:24:14,768 --> 00:24:16,673 Why are you pulling over here? 331 00:24:17,879 --> 00:24:19,873 Hey. 332 00:24:20,278 --> 00:24:21,443 Hey. 333 00:24:26,949 --> 00:24:29,443 What are you doing here? 334 00:24:30,018 --> 00:24:32,784 Do you think Chairwoman Kim Ho Ran can save you? 335 00:24:33,129 --> 00:24:35,284 Gosh, what's with this jerk? 336 00:24:35,389 --> 00:24:37,199 Chairwoman Kim Ho Ran of D.O Cosmetics... 337 00:24:37,199 --> 00:24:39,399 was summoned to the prosecutor's office yesterday, 338 00:24:39,399 --> 00:24:42,699 and she's being questioned by prosecution for over 20 hours. 339 00:24:42,699 --> 00:24:43,834 I apologize. 340 00:24:45,538 --> 00:24:47,834 How much money can you make a day in gambling? 341 00:24:49,308 --> 00:24:51,274 You don't seem to be that well off. 342 00:24:52,209 --> 00:24:54,474 I wonder how you could afford an expensive watch like this. 343 00:24:57,979 --> 00:25:01,344 What? Do you think I can't afford things like that? 344 00:25:02,219 --> 00:25:03,613 You didn't buy it. 345 00:25:04,989 --> 00:25:06,153 Did you not know? 346 00:25:06,929 --> 00:25:09,824 They keep a record of purchasers for a high-priced watch like this. 347 00:25:10,899 --> 00:25:14,024 There are only three people who own this watch in this country. 348 00:25:15,999 --> 00:25:17,838 So I checked the record... 349 00:25:17,838 --> 00:25:21,004 to see if you bought this watch yourself. 350 00:25:21,709 --> 00:25:23,034 And do you know whose name showed up? 351 00:25:25,379 --> 00:25:26,544 Jeon Gi Bum. 352 00:25:28,608 --> 00:25:30,574 Chairwoman Kim Ho Ran's son... 353 00:25:30,879 --> 00:25:33,814 who was stabbed to death by his wife 10 years ago. 354 00:25:34,788 --> 00:25:36,014 That Jeon Gi Bum. 355 00:25:38,258 --> 00:25:40,254 It wasn't me. 356 00:25:59,508 --> 00:26:00,744 It's you, isn't it? 357 00:26:02,179 --> 00:26:03,514 Do you remember me? 358 00:26:05,578 --> 00:26:07,584 Unit 803 of Line Studio Apartment. 359 00:26:09,449 --> 00:26:10,683 It's you, right? 360 00:26:11,919 --> 00:26:13,258 When I passed out, 361 00:26:13,258 --> 00:26:14,724 you put the knife in my hand... 362 00:26:15,258 --> 00:26:16,953 to frame me for murder. 363 00:26:19,028 --> 00:26:20,193 Jeon Gi Bum... 364 00:26:21,969 --> 00:26:23,294 You killed him, right? 365 00:26:24,838 --> 00:26:26,703 No, I didn't kill him. 366 00:26:28,409 --> 00:26:29,804 What about the watch then? 367 00:26:30,338 --> 00:26:33,004 He was wearing the watch that night. 368 00:26:33,508 --> 00:26:35,143 Why do you have the watch? 369 00:26:37,278 --> 00:26:40,844 You killed both Yoon Sang Kyu and Jeon Gi Bum. 370 00:26:41,419 --> 00:26:42,744 You did it all. 371 00:26:46,429 --> 00:26:49,324 I didn't kill Jeon Gi Bum. 372 00:26:51,699 --> 00:26:54,163 So you killed Yoon Sang Kyu, but not Jeon Gi Bum? 373 00:26:56,028 --> 00:26:58,098 You can't keep denying it. If we find evidence, 374 00:26:58,098 --> 00:26:59,764 you will end up with a heavier punishment. 375 00:27:00,338 --> 00:27:01,834 It's not too late to cooperate with the investigation. 376 00:27:01,939 --> 00:27:04,203 Then I'll help you get your sentences commuted. 377 00:27:13,149 --> 00:27:14,844 You still don't want to talk. 378 00:27:15,588 --> 00:27:16,713 Fine. 379 00:27:17,588 --> 00:27:19,014 It's all over for you anyway. 380 00:27:19,989 --> 00:27:21,554 You killed Yoon Sang Kyu... 381 00:27:22,558 --> 00:27:24,623 and Jeon Gi Bum. 382 00:27:26,159 --> 00:27:27,824 I'll make you pay for your sin. 383 00:27:30,899 --> 00:27:31,994 Wait. 384 00:27:34,939 --> 00:27:36,163 Wait a second. 385 00:27:57,729 --> 00:27:58,923 It was a mistake. 386 00:27:59,969 --> 00:28:01,123 I was... 387 00:28:01,828 --> 00:28:03,963 going to steal his document and leave. 388 00:28:05,169 --> 00:28:07,234 But he saw my face. 389 00:28:11,338 --> 00:28:13,034 I didn't mean to kill him. 390 00:28:15,078 --> 00:28:17,814 But I really didn't kill Jeon Gi Bum. 391 00:28:19,719 --> 00:28:21,784 Then how will you explain the watch? 392 00:28:25,489 --> 00:28:26,623 Tell me. 393 00:28:28,758 --> 00:28:29,923 That's... 394 00:28:32,028 --> 00:28:35,224 because I was at the scene that day. 395 00:28:40,368 --> 00:28:42,068 Something came up that day, 396 00:28:42,068 --> 00:28:44,534 so I arrived a little late. 397 00:29:00,689 --> 00:29:04,423 When I got there, the whole thing had already happened. 398 00:29:05,429 --> 00:29:09,064 So I just took the watch and left. 399 00:29:09,669 --> 00:29:12,363 - Do you expect me to believe that? - I'm serious. 400 00:29:12,568 --> 00:29:14,034 Why did you go there? 401 00:29:15,169 --> 00:29:17,433 You went there to kill Jeon Gi Bum, you jerk! 402 00:29:18,479 --> 00:29:21,203 I said I didn't kill Jeon Gi Bum! 403 00:29:23,179 --> 00:29:24,673 You arrived a little late. 404 00:29:28,088 --> 00:29:29,814 That's what you just said. 405 00:29:30,558 --> 00:29:32,413 You were a little late that day. 406 00:29:34,459 --> 00:29:36,383 So you were abetted by someone... 407 00:29:37,129 --> 00:29:39,893 and you were suppose to kill Jeon Gi Bum at a certain time. 408 00:29:46,838 --> 00:29:47,933 Am I right? 409 00:29:49,469 --> 00:29:51,038 Do you want to be arrested for the murder of... 410 00:29:51,038 --> 00:29:53,504 both Yoon Sang Kyu and Jeon Gi Bum? 411 00:29:54,778 --> 00:29:57,143 Or do you want to prove to us that you didn't kill Jeon Gi Bum... 412 00:29:58,379 --> 00:30:00,683 and be charged with manslaughter over Yoon Sang Kyu's death? 413 00:30:04,684 --> 00:30:09,684 [VIU Ver] Channel A E15 'Lie After Lie' "Is This It?" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 414 00:30:13,828 --> 00:30:19,334 (Pawnshop) 415 00:30:21,139 --> 00:30:22,463 Is this the one? 416 00:30:47,159 --> 00:30:49,554 - It's me, Hwang. - Yes, Chairwoman. 417 00:30:50,830 --> 00:30:52,195 Is today the day? 418 00:30:54,699 --> 00:30:55,895 Hwang? 419 00:30:56,230 --> 00:30:58,464 He was arrested for gambling. 420 00:30:58,750 --> 00:31:01,214 And I think Kang Ji Min caught on to something. 421 00:31:02,359 --> 00:31:03,585 Today is the day. 422 00:31:05,329 --> 00:31:06,484 So? 423 00:31:06,899 --> 00:31:08,595 He confessed most of it. 424 00:31:09,970 --> 00:31:12,164 It's unit 803, Line Studio Apartment. 425 00:31:12,970 --> 00:31:14,164 How much did he tell? 426 00:31:14,369 --> 00:31:16,069 He told them that he killed Yoon Sang Kyu by mistake... 427 00:31:16,069 --> 00:31:18,164 and that he didn't kill Jeon Gi Bum. 428 00:31:18,440 --> 00:31:20,704 He dared to mention your name. 429 00:31:21,510 --> 00:31:23,174 Make it clean. 430 00:31:23,280 --> 00:31:24,904 It should be a perfect crime. 431 00:31:26,409 --> 00:31:28,244 I'll do everything in my power to stop him. 432 00:31:31,690 --> 00:31:33,885 Make sure it looks like my daughter-in-law is the killer. 433 00:31:47,169 --> 00:31:50,404 So this was it? The secret that you've been trying to hide. 434 00:31:51,309 --> 00:31:54,835 Or is there more that you want to hide? 435 00:31:56,649 --> 00:31:58,305 He confessed most of it. 436 00:31:58,809 --> 00:32:00,520 He told them that he killed Yoon Sang Kyu by mistake... 437 00:32:00,520 --> 00:32:02,645 and that he didn't kill Jeon Gi Bum. 438 00:32:05,389 --> 00:32:07,514 Even if you wish to back out now, 439 00:32:07,990 --> 00:32:09,855 I will go through with it until the end. 440 00:32:10,530 --> 00:32:12,585 He dared to mention your name. 441 00:32:13,159 --> 00:32:14,994 I'll do everything in my power to stop him. 442 00:32:16,800 --> 00:32:20,095 Whatever that is, this is only the beginning, 443 00:32:22,069 --> 00:32:23,434 Chairwoman Kim. 444 00:32:36,319 --> 00:32:38,145 (Public safety, public happiness) 445 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 How did it go? 446 00:32:39,450 --> 00:32:42,184 It's Chairwoman Kim’s arrest warrant for instigating murder. 447 00:32:44,260 --> 00:32:45,424 Let's go. 448 00:33:11,819 --> 00:33:13,315 I want to turn myself in. 449 00:33:17,330 --> 00:33:19,384 I hired someone to kill a man. 450 00:33:25,530 --> 00:33:27,539 You are under arrest for instigating the murder of... 451 00:33:27,539 --> 00:33:29,295 Jeon Gi Bum and Yoon Sang Kyu. 452 00:33:33,310 --> 00:33:36,605 You have the right to remain silent and to an attorney. 453 00:33:37,280 --> 00:33:39,405 Anything you say can be used against you... 454 00:33:48,689 --> 00:33:49,689 Breaking news. 455 00:33:49,689 --> 00:33:53,430 Chairwoman Kim of D.O Cosmetics turned herself in to the police... 456 00:33:53,430 --> 00:33:55,100 for instigating the murder of... 457 00:33:55,100 --> 00:33:57,269 the former vice president Jeon Gi Bum. 458 00:33:57,269 --> 00:33:59,129 The murder of Jeon Gi Bum isn't the only case she's related to. 459 00:33:59,129 --> 00:34:02,600 Two months ago, a man in his 50s threw himself off the roof. 460 00:34:02,600 --> 00:34:06,034 But it turned out that she was responsible for his death as well. 461 00:34:06,169 --> 00:34:08,379 The police arrested Mr. Hwang... 462 00:34:08,379 --> 00:34:10,709 who was hired by Chairwoman Kim. 463 00:34:10,709 --> 00:34:13,050 And it seems this put pressure on her... 464 00:34:13,050 --> 00:34:14,950 to turn herself in. 465 00:34:14,950 --> 00:34:18,614 Look. Chairwoman Kim hired someone to kill her son. 466 00:34:18,620 --> 00:34:20,990 So her daughter-in-law was framed? 467 00:34:20,990 --> 00:34:24,684 It looks like she will be sentenced to over 10 years in prison. 468 00:34:25,129 --> 00:34:28,160 She's been the most respected mentor among university students. 469 00:34:28,160 --> 00:34:31,829 She was also known as a CEO with integrity and honesty. 470 00:34:31,830 --> 00:34:33,999 She even appeared on a television show a few days ago... 471 00:34:33,999 --> 00:34:36,300 to say that she had suffered very much to overcome... 472 00:34:36,300 --> 00:34:38,740 after the death of former Vice President Jeon Gi Bum. 473 00:34:38,740 --> 00:34:42,180 This is shocking news for everyone... 474 00:34:42,180 --> 00:34:45,310 since many people had sent their condolences and support to her. 475 00:34:45,310 --> 00:34:47,919 The police announced that... 476 00:34:47,919 --> 00:34:50,490 they will confirm the facts before they decide... 477 00:34:50,490 --> 00:34:52,789 whether or not to request an arrest warrant for Chairwoman Kim. 478 00:34:52,789 --> 00:34:55,189 We'll be back with more information... 479 00:34:55,189 --> 00:34:56,684 when the investigation ends. 480 00:35:00,160 --> 00:35:02,454 This is a warrant of arrest. Come with us. 481 00:35:09,169 --> 00:35:10,669 Make it clean. 482 00:35:10,669 --> 00:35:12,664 Make sure it looks like my daughter-in-law is the killer. 483 00:35:13,439 --> 00:35:15,134 It should be a perfect crime. 484 00:35:17,180 --> 00:35:18,804 This is your voice, isn't it? 485 00:35:20,950 --> 00:35:23,450 We even found the burner phone you used to talk to Hwang... 486 00:35:23,450 --> 00:35:25,045 in your office. 487 00:35:25,850 --> 00:35:27,884 Now it's your turn to talk, Ms. Kim Ho Ran. 488 00:35:33,899 --> 00:35:35,795 - Hey. - You're here. 489 00:35:38,169 --> 00:35:40,025 She only wants to talk to someone who's involved in this. 490 00:35:48,080 --> 00:35:49,934 Are you trying to lie to me again? 491 00:35:51,410 --> 00:35:52,844 Why did you want to talk to me? 492 00:35:54,050 --> 00:35:55,614 I ordered him to do it. 493 00:35:59,519 --> 00:36:00,855 To kill Yoon Sang Kyu. 494 00:36:02,120 --> 00:36:03,724 And Gi Bum too. 495 00:36:04,760 --> 00:36:06,554 I told him to kill both. 496 00:36:07,200 --> 00:36:09,925 Hwang killed both of them. 497 00:36:14,970 --> 00:36:16,134 Why? 498 00:36:16,870 --> 00:36:19,534 Because they both fell short of my expectations. 499 00:36:22,979 --> 00:36:24,974 I see why you wanted Yoon Sang Kyu dead. 500 00:36:25,350 --> 00:36:26,675 But your son? 501 00:36:28,950 --> 00:36:31,215 He wasn't your biological son, but how could you? 502 00:36:31,289 --> 00:36:33,114 It was for his own good. 503 00:36:37,830 --> 00:36:40,494 I told you not to talk back at me. 504 00:36:41,100 --> 00:36:43,155 Come here. Come here! 505 00:36:44,430 --> 00:36:47,434 I told you not to do anything! 506 00:36:49,240 --> 00:36:52,005 Come here. 507 00:36:52,410 --> 00:36:54,405 Come here! 508 00:36:54,439 --> 00:36:58,045 Just don't do anything. I told you not to, didn't I? 509 00:36:58,749 --> 00:37:00,244 - Didn't I? - Please. 510 00:37:07,660 --> 00:37:08,815 Mom. 511 00:37:09,289 --> 00:37:10,384 Mom. 512 00:37:19,129 --> 00:37:20,295 Mom. 513 00:37:21,399 --> 00:37:24,235 We relied on each other all those years. 514 00:37:26,979 --> 00:37:28,934 So what went wrong? 515 00:37:49,330 --> 00:37:51,164 Mom. 516 00:37:51,269 --> 00:37:54,164 Mom, please help me. 517 00:37:54,499 --> 00:37:55,994 Help me. 518 00:37:57,109 --> 00:38:00,264 Mom, I'm so scared. 519 00:38:01,080 --> 00:38:05,744 Dad is standing right there. He's looking at me. 520 00:38:06,609 --> 00:38:09,445 You fool. Just forget everything. 521 00:38:10,749 --> 00:38:12,019 Stand up! 522 00:38:12,019 --> 00:38:13,485 I'm scared! 523 00:38:14,089 --> 00:38:16,554 I'm scared. Please... 524 00:38:18,560 --> 00:38:20,525 Please don't give up on me. 525 00:38:21,359 --> 00:38:23,755 Please. Please don't give up on me. 526 00:38:26,030 --> 00:38:29,594 Mom... 527 00:38:36,839 --> 00:38:38,045 He... 528 00:38:39,410 --> 00:38:40,945 had been awfully sick. 529 00:38:41,979 --> 00:38:44,914 He didn't go a day without drinking and taking drugs. 530 00:38:45,649 --> 00:38:48,985 He was in such bad condition that there was nothing I could do. 531 00:38:50,789 --> 00:38:52,184 Then he ended up... 532 00:38:53,629 --> 00:38:55,895 using the company's fund to pay for his drugs. 533 00:38:57,200 --> 00:38:58,525 That's when I realized... 534 00:38:59,629 --> 00:39:03,764 the Gi Bum I loved had died long ago. 535 00:39:05,169 --> 00:39:08,405 I couldn't let him take charge of D.O Group. 536 00:39:09,439 --> 00:39:11,350 I put out my life to build up D.O Group. 537 00:39:11,350 --> 00:39:13,145 I couldn't bear to see it collapse... 538 00:39:15,080 --> 00:39:16,815 in his hands. 539 00:39:20,050 --> 00:39:21,755 Even so, how could you kill your son? 540 00:39:22,990 --> 00:39:25,284 I wanted to end his painful life. 541 00:39:44,080 --> 00:39:45,775 Why did you kill your husband? 542 00:39:47,280 --> 00:39:48,614 I didn't kill him. 543 00:39:50,120 --> 00:39:51,514 People call me... 544 00:39:52,519 --> 00:39:55,655 the murderer who killed Vice President Jeon Gi Bum. 545 00:39:56,859 --> 00:39:58,025 But... 546 00:39:58,789 --> 00:40:00,824 I did not kill my husband. 547 00:40:04,200 --> 00:40:05,465 I promise. 548 00:40:06,769 --> 00:40:09,094 That I'm not such a person. 549 00:40:10,300 --> 00:40:11,905 I'll do everything I can... 550 00:40:13,209 --> 00:40:15,235 to show you that it's true. 551 00:40:16,310 --> 00:40:17,675 I'll be sure... 552 00:40:18,950 --> 00:40:20,505 to keep my promise. 553 00:41:31,850 --> 00:41:34,220 Chairwoman Kim Ho Ran shocked the world... 554 00:41:34,220 --> 00:41:36,019 by revealing the instigation of her son's murder, 555 00:41:36,019 --> 00:41:37,724 then she confessed everything she has done. 556 00:41:37,830 --> 00:41:40,859 She let a contract killer who's known as Hwang know... 557 00:41:40,859 --> 00:41:42,724 the whereabouts of Vice President Jeon, 558 00:41:42,830 --> 00:41:44,930 then dreamed of committing a perfect crime... 559 00:41:44,930 --> 00:41:47,465 by putting the blame on her daughter-in-law. 560 00:41:47,539 --> 00:41:50,839 Isn't she that woman who was always on TV for doing good stuff? 561 00:41:50,839 --> 00:41:51,970 Tell me about it. 562 00:41:51,970 --> 00:41:54,109 I feel so bad for her daughter-in-law. 563 00:41:54,109 --> 00:41:56,479 - Goodness. - She stated that she did this... 564 00:41:56,479 --> 00:41:58,145 to prevent the collapse of her company. 565 00:42:01,280 --> 00:42:03,019 We were about to go to the hospital. 566 00:42:03,019 --> 00:42:04,514 - Yes. - What brings you here? 567 00:42:05,390 --> 00:42:06,684 I have something to tell you. 568 00:42:07,459 --> 00:42:08,585 - What? - What? 569 00:42:37,419 --> 00:42:38,884 (Ji Dong Ri) 570 00:42:45,959 --> 00:42:47,085 Dad. 571 00:42:48,760 --> 00:42:50,395 Are you watching me from there? 572 00:42:51,729 --> 00:42:52,994 Your daughter... 573 00:42:54,999 --> 00:42:56,195 has been found innocent. 574 00:43:00,039 --> 00:43:01,204 I can... 575 00:43:02,310 --> 00:43:03,675 now stand confidently... 576 00:43:05,649 --> 00:43:07,304 before my Woo Joo. 577 00:43:24,499 --> 00:43:26,465 (Eun Se Mi has sent you a photo.) 578 00:43:27,229 --> 00:43:28,494 This is Eun Se Mi. 579 00:43:29,499 --> 00:43:32,005 I'm sorry for everything. 580 00:43:33,140 --> 00:43:34,375 And I thought... 581 00:43:35,979 --> 00:43:38,275 I should let you know how Woo Joo feels. 582 00:44:02,169 --> 00:44:03,295 Goodness. 583 00:44:03,640 --> 00:44:05,934 Things must've been very tough. 584 00:44:06,039 --> 00:44:07,804 - Come on in. - My gosh. 585 00:44:15,919 --> 00:44:17,014 Woo Joo. 586 00:44:18,089 --> 00:44:19,315 Your teacher... 587 00:44:20,019 --> 00:44:22,414 has been cleared of her false charges. 588 00:44:22,959 --> 00:44:26,085 Yes, you watched the news too, didn't you? 589 00:44:32,769 --> 00:44:33,965 I'm sorry. 590 00:44:50,580 --> 00:44:51,914 You don't have to be sorry. 591 00:44:52,649 --> 00:44:53,815 Because I... 592 00:44:54,919 --> 00:44:56,255 misunderstood you... 593 00:44:56,990 --> 00:44:58,125 and... 594 00:44:59,189 --> 00:45:00,454 hated you. 595 00:45:03,830 --> 00:45:05,395 No, I'm sorry. 596 00:45:07,300 --> 00:45:08,735 I shocked you... 597 00:45:09,999 --> 00:45:11,465 and broke your heart. 598 00:45:12,740 --> 00:45:13,905 I'm sorry. 599 00:45:52,080 --> 00:45:56,275 Anyway, when will she tell her that she's her biological mother? 600 00:45:56,580 --> 00:45:59,684 Eun Su told us not to tell her. 601 00:46:00,319 --> 00:46:04,255 She doesn't want Woo Joo to be shocked before her surgery. 602 00:46:05,129 --> 00:46:06,284 She's right. 603 00:46:06,789 --> 00:46:09,724 It'll be shocking to find out that woman is her mom, 604 00:46:11,200 --> 00:46:15,295 but she'll also be shocked that Ji Min isn't her real dad. 605 00:46:16,640 --> 00:46:19,505 Stop calling her "that woman." She's your sister-in-law. 606 00:46:24,810 --> 00:46:25,905 What? 607 00:46:28,950 --> 00:46:30,445 Doctor, have you found anyone yet? 608 00:46:32,990 --> 00:46:34,384 Please, I ask of you. 609 00:46:34,620 --> 00:46:37,625 Please find another donor before the day of the surgery. 610 00:46:40,589 --> 00:46:41,724 Thank you. 611 00:46:50,600 --> 00:46:51,764 Did you pick one? 612 00:46:52,669 --> 00:46:54,875 Which do you think is prettier? This one... 613 00:46:55,510 --> 00:46:56,775 or this one? 614 00:47:01,479 --> 00:47:02,614 You are. 615 00:47:04,689 --> 00:47:07,014 What? I'm only stating the obvious. 616 00:47:07,819 --> 00:47:09,215 Gosh, I'm sorry. 617 00:47:09,890 --> 00:47:11,884 I'll come back next time. I'm sorry. 618 00:47:13,830 --> 00:47:15,695 - I'll take both. - Sure. 619 00:47:40,050 --> 00:47:45,184 Even when I take another step. 620 00:47:47,530 --> 00:47:54,395 I still long for you in the same distance. 621 00:47:55,200 --> 00:48:00,269 I hope my feelings won't grow tired. 622 00:48:00,269 --> 00:48:04,134 And begin to hate you. 623 00:48:04,979 --> 00:48:10,550 I have no choice but to long for you again and again. 624 00:48:10,550 --> 00:48:14,184 In my sad love. 625 00:48:16,459 --> 00:48:19,625 How much more do I have to be in pain. 626 00:48:19,959 --> 00:48:24,925 To hold onto you? 627 00:48:37,979 --> 00:48:39,675 When did you prepare all this? 628 00:48:40,649 --> 00:48:42,275 Mi Jin helped me with this. 629 00:48:43,149 --> 00:48:44,884 To congratulate you. 630 00:49:05,310 --> 00:49:09,204 Are you serious? Is this the wine we made that day? 631 00:49:09,780 --> 00:49:10,875 Yes. 632 00:49:11,149 --> 00:49:13,175 I know a thing or two about wine, 633 00:49:14,280 --> 00:49:16,744 but this is the best wine I've ever had. 634 00:49:25,359 --> 00:49:26,585 Thank you. 635 00:49:29,330 --> 00:49:30,795 I didn't understand... 636 00:49:31,399 --> 00:49:34,224 why I had to go through all the thorny paths. 637 00:49:36,140 --> 00:49:38,605 I guess it was to reach this road full of flowers. 638 00:49:40,439 --> 00:49:42,304 If it weren't for you, 639 00:49:43,339 --> 00:49:45,445 I wouldn't have come this far. 640 00:49:51,850 --> 00:49:53,244 One moment. 641 00:50:14,510 --> 00:50:16,974 (Family Relation Certificate) 642 00:50:26,390 --> 00:50:30,215 (Ji Eun Su, Kang Ji Min, Kang Woo Joo) 643 00:50:33,789 --> 00:50:35,525 We're a family now. 644 00:50:44,300 --> 00:50:46,505 (Family Relation Certificate) 645 00:50:50,240 --> 00:50:51,474 Eun Su. 646 00:50:53,709 --> 00:50:55,474 Give me your left hand. 647 00:51:24,609 --> 00:51:26,145 You need to put this on my finger. 648 00:52:27,769 --> 00:52:30,235 Kang Ji Min has turned his life around! 649 00:52:31,410 --> 00:52:32,605 What was that? 650 00:52:32,979 --> 00:52:37,050 You got blamed for messing with Chairwoman Kim Ho Ran. 651 00:52:37,050 --> 00:52:38,620 You even had to give up your show. 652 00:52:38,620 --> 00:52:41,244 And you were put under pressure to keep quiet by the higher-ups. 653 00:52:41,390 --> 00:52:45,425 You've got through all the hardships. And look at you. 654 00:52:45,729 --> 00:52:49,625 Everyone is full of praise for your professional attitude. 655 00:52:50,760 --> 00:52:51,830 You're the best. 656 00:52:51,830 --> 00:52:54,430 Reporter Park deserves all the praise. 657 00:52:54,430 --> 00:52:56,395 Is Ms. Ji Eun Su happy about it? 658 00:52:56,640 --> 00:52:58,609 - Sure. - Congratulations. 659 00:52:58,609 --> 00:52:59,735 Good luck! 660 00:53:02,879 --> 00:53:03,979 Get back to work. 661 00:53:03,979 --> 00:53:05,204 Hello, Eun Su. 662 00:53:07,450 --> 00:53:10,275 Actually, I was going to be there today. 663 00:53:16,919 --> 00:53:18,155 Let me see. 664 00:53:22,359 --> 00:53:23,525 Come on in. 665 00:53:25,569 --> 00:53:26,729 Hello, Woo Joo. 666 00:53:26,729 --> 00:53:28,634 I know you. 667 00:53:28,740 --> 00:53:30,970 You presented the prizes at the art contest. 668 00:53:30,970 --> 00:53:33,704 Gosh, Woo Joo. You have such a good memory. 669 00:53:34,209 --> 00:53:37,905 Do you know him, Ms. Ji? 670 00:53:40,749 --> 00:53:43,545 I've known him since when I was little. 671 00:53:44,990 --> 00:53:47,449 You must know what she looked like when she was little. 672 00:53:47,450 --> 00:53:48,684 Sure. 673 00:53:49,160 --> 00:53:51,454 She was really pretty. 674 00:53:51,930 --> 00:53:53,954 - Like you. - What? 675 00:53:58,300 --> 00:54:01,065 She looked just like you. 676 00:54:01,899 --> 00:54:03,364 That's amazing. 677 00:54:05,269 --> 00:54:08,204 Here. This is for you. 678 00:54:08,310 --> 00:54:10,905 I hope you will get better soon. 679 00:54:11,850 --> 00:54:13,344 Thank you. 680 00:54:19,789 --> 00:54:21,384 Congratulations on clearing your name. 681 00:54:23,919 --> 00:54:27,925 Now I wouldn't ask for anything more in my life... 682 00:54:28,459 --> 00:54:29,925 as long as Woo Joo is healthy. 683 00:54:31,030 --> 00:54:32,324 When is the operation? 684 00:54:33,470 --> 00:54:34,895 The end of this month. 685 00:54:48,550 --> 00:54:49,775 I'll come again. 686 00:55:04,430 --> 00:55:05,625 Mr. Ji. 687 00:55:06,830 --> 00:55:08,065 You must be happy. 688 00:55:09,300 --> 00:55:10,640 (Ji Dong Ri) 689 00:55:10,640 --> 00:55:12,664 I will take you to a place... 690 00:55:15,109 --> 00:55:16,775 that's closer to us. 691 00:55:23,120 --> 00:55:26,815 Woo Joo, I'll be right there. Wait a little more. 692 00:55:27,419 --> 00:55:30,184 I'll see you then. Bye. 693 00:55:38,300 --> 00:55:41,425 (Is 6049 the 4th room on the 6th floor?) 694 00:56:03,554 --> 00:56:04,888 What do you want? 695 00:56:10,364 --> 00:56:11,959 I have something to tell you. 696 00:56:17,504 --> 00:56:19,798 - We should take out 6049, right? - What? 697 00:56:19,973 --> 00:56:22,108 - I said 6049. - I see. 698 00:56:25,013 --> 00:56:28,349 Excuse me. About the number you just mentioned. 699 00:56:28,513 --> 00:56:29,709 What is it? 700 00:56:29,784 --> 00:56:32,718 You mean No. 049 in Row 6? 701 00:56:32,754 --> 00:56:36,388 It's the number of the urn placed in here. What about it? 702 00:56:52,674 --> 00:56:55,568 (Ji Dong Ri) 703 00:57:30,714 --> 00:57:32,138 Is this it? 704 00:57:36,013 --> 00:57:38,048 I apologize for what I've done. 705 00:57:39,554 --> 00:57:42,289 I had to do as I was told. 706 00:57:43,324 --> 00:57:44,988 What is it that you want to tell me? 707 00:57:46,094 --> 00:57:47,218 Actually, 708 00:57:47,893 --> 00:57:49,488 I need to tell you something... 709 00:57:50,333 --> 00:57:51,758 about what happened 10 years ago. 710 00:58:38,683 --> 00:58:42,008 What is it that you want to tell me about what happened 10 years ago? 711 00:58:43,614 --> 00:58:44,778 Do you... 712 00:58:45,623 --> 00:58:47,579 know something? 713 00:58:47,984 --> 00:58:49,119 Well... 714 00:58:50,993 --> 00:58:52,119 Actually... 715 00:59:52,453 --> 00:59:55,419 (Lie After Lie) 716 00:59:55,623 --> 00:59:56,754 Why me? 717 00:59:56,754 --> 00:59:58,493 Why did you do this to me? 718 00:59:58,493 --> 01:00:00,893 Because you lied to me. 719 01:00:00,893 --> 01:00:02,663 Your lie made me come this far. 720 01:00:02,663 --> 01:00:05,203 I thought you were on my side, but you betrayed me. 721 01:00:05,203 --> 01:00:07,658 Mom, Mom, Mom. 722 01:00:07,763 --> 01:00:10,968 I'm scared. I'm scared. Please help me. 723 01:00:11,004 --> 01:00:13,504 You're still lying. 724 01:00:13,504 --> 01:00:16,608 It's your fault! It's because you lied! 725 01:00:16,873 --> 01:00:18,174 This is a chance for us. 726 01:00:18,174 --> 01:00:21,008 You shouldn't be so relieved. Because it isn't over yet. 727 01:00:21,243 --> 01:00:24,154 She signed off on organ and body donation. 728 01:00:24,154 --> 01:00:25,349 Dad. 729 01:00:25,824 --> 01:00:29,349 I'm going to stay right here to keep you safe. 730 01:00:29,524 --> 01:00:31,249 I'm going to be with you the whole time. 731 01:00:31,453 --> 01:00:33,588 So you don't have to be afraid. 732 01:00:39,004 --> 01:00:43,734 I was lucky enough to be with you and Woo Joo. 733 01:00:43,734 --> 01:00:46,099 That means I already had a miracle. 734 01:00:46,174 --> 01:00:49,508 So don't grieve for me even if anything happens. 735 01:00:50,243 --> 01:00:51,408 I love you. 52452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.