All language subtitles for Justice.League.S02E19.720p.Bluray.DD5.1.x264-DON.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,780 --> 00:00:13,011 Nous avons tous �t� humili�s par le m�me homme. 2 00:00:13,183 --> 00:00:14,707 C'est vrai. 3 00:00:14,885 --> 00:00:17,718 Nous sommes l� pour regagner notre honneur. 4 00:00:17,888 --> 00:00:19,788 Oui. 5 00:00:19,956 --> 00:00:23,551 Nous avons d�cid� de joindre nos forces pour atteindre notre but. 6 00:00:23,727 --> 00:00:25,126 Nous y arriverons. 7 00:00:25,295 --> 00:00:27,286 Pr�sentez-vous. 8 00:00:28,632 --> 00:00:29,792 Toyman. 9 00:00:30,801 --> 00:00:32,291 Livewire. 10 00:00:33,170 --> 00:00:34,637 Weather Wizard. 11 00:00:35,572 --> 00:00:37,301 Kalibak. 12 00:00:38,842 --> 00:00:40,707 Metallo. 13 00:00:41,077 --> 00:00:44,604 En pronon�ant le mot qui nous unit, nous scellerons notre pacte. 14 00:00:46,983 --> 00:00:48,575 Vengeance. 15 00:01:18,014 --> 00:01:20,107 LA LIGUE DES JUSTICIERS 16 00:01:58,388 --> 00:02:00,856 "DEUIL" (1re PARTIE) 17 00:02:07,230 --> 00:02:08,492 Il n'est pas venu. 18 00:02:08,665 --> 00:02:12,260 C'est une question de temps. Cet endroit est important � ses yeux. 19 00:02:12,435 --> 00:02:15,199 La police aussi a l'air de bien aimer les lieux. 20 00:02:19,442 --> 00:02:23,640 - Toyman, o� en es-tu avec ton joujou ? - Je viens de le finir. 21 00:02:30,553 --> 00:02:31,781 Baissez-vous ! 22 00:02:31,955 --> 00:02:33,388 Attention ! 23 00:02:33,556 --> 00:02:35,524 D�gagez ! 24 00:02:36,660 --> 00:02:37,888 Pas mal. 25 00:02:38,061 --> 00:02:41,827 Je per�ois une perturbation de la masse d'air. �a se dirige vers nous. 26 00:02:41,998 --> 00:02:43,625 Il a mordu � l'hame�on. 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,461 Tu es pr�t, Toyman ? 28 00:02:45,635 --> 00:02:48,729 Et comment ! Je ne suis pas du genre � louper la f�te. 29 00:02:49,839 --> 00:02:52,501 On a ferr� le mauvais poisson. 30 00:02:56,780 --> 00:02:59,578 Attention au g�ant. Son tir a l'air s�rieux. 31 00:02:59,749 --> 00:03:02,013 Compris. Je serai l� dans quelques minutes. 32 00:03:02,185 --> 00:03:04,483 Sois prudent, �a sent le pi�ge. 33 00:03:04,654 --> 00:03:07,714 Il va recevoir des renforts. On devrait laisser tomber. 34 00:03:07,891 --> 00:03:09,381 Tr�s bonne id�e. 35 00:03:13,763 --> 00:03:15,390 En voil� un autre. 36 00:03:29,546 --> 00:03:31,810 - Temps couvert. - Je m'en suis aper�ue. 37 00:03:38,755 --> 00:03:41,952 On a du bol que �a ait march�. 38 00:03:46,596 --> 00:03:49,030 D�barrassons-nous en priorit� de Metallo. 39 00:03:49,199 --> 00:03:51,326 Attends. J'ai un plan. 40 00:03:53,870 --> 00:03:56,964 J'onn, d�mat�rialise-toi ! 41 00:04:01,277 --> 00:04:03,142 Superman va louper la f�te. 42 00:04:06,649 --> 00:04:09,379 Couvre nos arri�res. Je me charge de l'Amazone. 43 00:04:44,454 --> 00:04:47,218 On va voir si tu es aussi fort sans ton b�ton. 44 00:04:52,095 --> 00:04:53,323 C'est tout ce que tu sais faire ? 45 00:04:53,730 --> 00:04:55,322 Pas vraiment. 46 00:04:59,436 --> 00:05:01,370 Je suis impressionn�, petit homme. 47 00:05:01,538 --> 00:05:05,668 Tu auras la vie sauve si tu acceptes de te rendre � l'instant. 48 00:05:15,885 --> 00:05:19,548 J'ai vaincu Wonder Woman. Tu crois vraiment pouvoir me battre ? 49 00:05:19,722 --> 00:05:22,623 Je n'essaie pas de te battre, mais de gagner du temps. 50 00:05:22,992 --> 00:05:25,825 Gagner du temps ? Pourquoi ? 51 00:05:33,369 --> 00:05:36,770 Tu n'aurais pas tenu tr�s longtemps contre Batman non plus. 52 00:06:10,540 --> 00:06:13,532 Rends-toi, Toyman. Tu n'arriveras pas � me toucher avec �a. 53 00:06:13,710 --> 00:06:17,305 Peut-�tre pas, mais j'aurai peut-�tre tes amis. 54 00:06:34,197 --> 00:06:36,358 Au revoir, Superman. 55 00:06:57,320 --> 00:07:00,016 Ne m'approche pas ! Ce pistolet est rempli d'acide. 56 00:07:03,927 --> 00:07:06,122 Est-ce que j'ai l'air de plaisanter ? 57 00:07:06,296 --> 00:07:07,786 Qu'est-ce que tu vas me faire ? 58 00:07:08,665 --> 00:07:11,691 Je vais te faire un trou � la place de ta t�te. 59 00:07:11,868 --> 00:07:13,665 Ce n'est pas dans notre code. 60 00:07:13,836 --> 00:07:18,000 - Faisons une exception. - Je doute que Superman t'approuverait. 61 00:07:36,993 --> 00:07:38,085 SUPERMAN EST MORT 62 00:07:38,261 --> 00:07:41,059 Ici Snapper Carr, en direct pour couvrir 63 00:07:41,231 --> 00:07:42,528 la mort de Superman. 64 00:07:42,699 --> 00:07:45,759 Je suis devant la cath�drale de Metropolis o� dans quelques heures 65 00:07:45,935 --> 00:07:48,768 aura lieu l'oraison fun�bre du plus grand h�ros de l'histoire. 66 00:07:48,938 --> 00:07:51,406 En plus des amis, des coll�gues et des proches, 67 00:07:51,574 --> 00:07:55,442 des centaines de dignitaires sont attendus aujourd'hui. 68 00:07:55,612 --> 00:07:59,343 Dans les rues de Metropolis et dans celles des grandes villes du monde, 69 00:07:59,515 --> 00:08:04,350 des milliers de personnes se sont r�unies pour honorer l'Homme d'Acier. 70 00:08:04,520 --> 00:08:06,488 Notre �mission sp�ciale en direct 71 00:08:06,656 --> 00:08:09,682 se terminera par le service fun�raire. 72 00:08:09,859 --> 00:08:12,259 Plus tard, un panel de sp�cialistes se r�unira 73 00:08:12,428 --> 00:08:14,362 pour r�pondre � la question que tous se posent : 74 00:08:14,530 --> 00:08:17,727 Peut-il y avoir une Ligue des Justiciers sans Superman ? 75 00:08:17,900 --> 00:08:21,631 Nous reviendrons en direct apr�s une page de publicit�. 76 00:08:22,305 --> 00:08:26,002 Je suis inquiet moi aussi pour l'avenir de l'�quipe. 77 00:08:26,175 --> 00:08:28,541 Je n'aurais jamais cru t'entendre parler ainsi. 78 00:08:28,711 --> 00:08:32,442 Combien de victoires avons-nous remport�es car il �tait � nos c�t�s ? 79 00:08:34,017 --> 00:08:38,010 Je pouvais faire n'importe quoi parce que je savais qu'il �tait l�. 80 00:08:38,588 --> 00:08:41,079 Tout ce qu'il me reste est son exemple. 81 00:08:41,557 --> 00:08:43,787 Et il va falloir t'en contenter. 82 00:09:06,115 --> 00:09:07,810 Qu'y a t-il, Alfred ? 83 00:09:07,984 --> 00:09:09,975 La c�r�monie va bient�t commencer. 84 00:09:10,153 --> 00:09:11,882 Je n'irai pas aux obs�ques. 85 00:09:12,055 --> 00:09:14,888 - Pourquoi ? - Parce qu'il n'est pas mort. 86 00:09:18,928 --> 00:09:21,021 C'est le manque de preuve qui m'a alert�. 87 00:09:23,132 --> 00:09:25,259 J'ai rapport� cela de la sc�ne du crime. 88 00:09:25,435 --> 00:09:27,528 Et j'ai tout examin� minutieusement. 89 00:09:27,704 --> 00:09:30,468 - Qu'avez-vous trouv� ? - Absolument rien. 90 00:09:30,640 --> 00:09:32,835 Aucune trace de br�lure ou de radiation. 91 00:09:33,009 --> 00:09:35,307 Comme si les objets environnants avaient disparu. 92 00:09:35,478 --> 00:09:37,173 J'ai peur de ne pas comprendre. 93 00:09:37,347 --> 00:09:41,511 La mati�re ne peut �tre cr��e ni d�truite. Elle peut juste �tre transform�e. 94 00:09:41,684 --> 00:09:43,015 Si vous le dites. 95 00:09:43,186 --> 00:09:46,519 Je crois avoir entendu cette th�orie, au lyc�e. 96 00:09:46,689 --> 00:09:50,955 A moins que la loi de conservation de la masse n'ait �t� viol�e, il y a de l'espoir. 97 00:09:51,260 --> 00:09:54,525 C'est une excellente nouvelle, monsieur Bruce. 98 00:09:54,697 --> 00:09:57,530 N�anmoins, ne serait-il pas judicieux d'y faire une apparition ? 99 00:09:57,700 --> 00:10:00,601 A quoi bon ? Et puis j'ai du travail. 100 00:10:15,885 --> 00:10:18,547 Batman n'est toujours pas l�. Tu as pu le joindre ? 101 00:10:18,721 --> 00:10:20,985 Non, il n'a pas r�pondu � mes appels. 102 00:10:21,157 --> 00:10:23,785 Il a du mal � g�rer une perte pareille. 103 00:10:24,827 --> 00:10:27,022 C'est lui ? Je n'arrive pas � voir. 104 00:10:27,196 --> 00:10:28,823 Moi, je peux. 105 00:10:33,035 --> 00:10:35,833 Luthor ! Tu ne manques pas de culot ! 106 00:10:38,040 --> 00:10:39,473 Tu es venu pour jubiler. 107 00:10:39,642 --> 00:10:41,507 �a faisait des ann�es que tu essayais de le tuer. 108 00:10:41,677 --> 00:10:45,238 Tu es content ? C'est ce que tu as toujours voulu. 109 00:10:45,415 --> 00:10:47,007 Je te d�teste ! 110 00:10:53,156 --> 00:10:56,853 Tu n'es pas oblig�e de me croire, mais il va me manquer, � moi aussi. 111 00:11:01,731 --> 00:11:03,858 Bien que nous soyons r�unis aujourd'hui 112 00:11:04,033 --> 00:11:08,766 pour exprimer notre chagrin, nous partageons tous un bien pr�cieux. 113 00:11:08,938 --> 00:11:15,070 Nous avons eu le privil�ge de conna�tre Superman. 114 00:11:15,812 --> 00:11:19,043 L'homme d'acier poss�dait des dons extraordinaires 115 00:11:19,215 --> 00:11:21,649 et il les partageait avec nous sans rien exiger en retour. 116 00:11:21,818 --> 00:11:26,414 Mais aucune de ses capacit�s n'�tait aussi remarquable que son discernement. 117 00:11:26,589 --> 00:11:30,150 M�me dans les pires situations, il savait toujours quoi faire. 118 00:11:30,326 --> 00:11:32,692 Peu importe ce qu'il pouvait lui en co�ter. 119 00:11:32,862 --> 00:11:37,265 Effor�ons-nous d'accepter sa mort et de continuer � transmettre ses id�aux 120 00:11:37,433 --> 00:11:40,960 � la m�moire de Kal-El de Krypton, 121 00:11:41,137 --> 00:11:46,905 l'immigrant d'une lointaine plan�te qui nous apprit � devenir des h�ros. 122 00:12:17,373 --> 00:12:21,104 Et Superman prend la grenade entre ses mains, 123 00:12:21,277 --> 00:12:23,677 elle explose, et lui ne bouge pas d'un pouce. 124 00:12:23,846 --> 00:12:25,677 Alors, je lui dis : ''�a va ?'' 125 00:12:25,915 --> 00:12:27,849 - Et il dit... - C'est la meilleure. 126 00:12:28,017 --> 00:12:30,508 Il dit : ''Bien, et toi ?'' 127 00:12:36,892 --> 00:12:38,154 A Superman ! 128 00:12:43,966 --> 00:12:45,593 Le moment est mal choisi, 129 00:12:45,768 --> 00:12:48,498 mais nous devrions songer � compl�ter nos effectifs. 130 00:12:48,671 --> 00:12:51,435 Un nouveau membre? Mais qui ? Pourquoi pas Aquaman ? 131 00:12:51,607 --> 00:12:54,269 - Metamorpho ? - Super Girl est-elle assez grande ? 132 00:12:54,443 --> 00:12:57,674 Avant de regarder � l'ext�rieur, cherchons d�j� parmi nous. 133 00:12:58,347 --> 00:13:01,180 - Batman, c'est Diana. - Je t'�coute. 134 00:13:01,350 --> 00:13:03,614 Nous r�fl�chissons � l'avenir de la Ligue. 135 00:13:03,786 --> 00:13:06,778 On aimerait te proposer de devenir membre � temps complet. 136 00:13:06,956 --> 00:13:09,686 Je suis occup�. Termin�. 137 00:13:10,092 --> 00:13:12,390 Je crois qu'Aquaman est le bon choix, 138 00:13:12,561 --> 00:13:14,222 lui et Batman ont le m�me caract�re. 139 00:13:14,396 --> 00:13:16,921 Il est sous le choc. Laissons-lui le temps. 140 00:13:28,310 --> 00:13:30,870 Pourquoi ces t�tes d'enterrement, les gars ? 141 00:13:31,814 --> 00:13:34,374 L'un de vous y est pass� ? Vous en faites pas. 142 00:13:34,550 --> 00:13:36,814 La r�ponse � vos probl�mes est enfin l�. 143 00:13:36,986 --> 00:13:41,480 Comme on va bosser ensemble, vous pouvez m'appeler Lobo. 144 00:13:47,262 --> 00:13:50,925 Tu n'es pas le bienvenu ici. C'est une r�union priv�e. 145 00:13:51,099 --> 00:13:52,862 Ouais, ouais. Superman a clams�. 146 00:13:53,034 --> 00:13:54,262 Mais je suis l�, moi. 147 00:13:54,436 --> 00:13:57,269 Sans te conna�tre, je sais d�j� que je ne t'aime pas. 148 00:13:57,439 --> 00:13:59,566 Bravo pour l'instinct. Il s'appelle Lobo. 149 00:13:59,741 --> 00:14:01,436 Un vulgaire chasseur de primes. 150 00:14:01,610 --> 00:14:05,102 Mais il se trouve que le beau gosse que je suis est le meilleur. 151 00:14:05,280 --> 00:14:08,443 Vous pourriez demander � Superman s'il ne jouait pas avec les vers. 152 00:14:08,617 --> 00:14:11,552 Je t'interdis de parler de lui comme �a. C'�tait notre ami. 153 00:14:12,120 --> 00:14:14,213 Le mien aussi. Je lui ai m�me sauv� la vie. 154 00:14:14,389 --> 00:14:16,380 Ce n'est pas ce qu'il nous a racont�. 155 00:14:16,558 --> 00:14:19,220 Enfin bref, Superman est six pieds sous terre 156 00:14:19,394 --> 00:14:22,022 et il vous faut un vrai ca�d pour le remplacer. 157 00:14:25,467 --> 00:14:26,900 Tu ne lui arrives pas � la cheville. 158 00:14:27,068 --> 00:14:28,968 C'est pas ce que disent les dames. 159 00:14:34,809 --> 00:14:36,333 Reste � terre. 160 00:14:36,511 --> 00:14:39,002 Au contraire. L�ve-toi et fiche le camp. 161 00:14:39,180 --> 00:14:43,640 La Ligue des Justiciers ne fera jamais appel � quelqu'un dans ton genre. 162 00:14:43,818 --> 00:14:45,046 J'ai pig�. 163 00:14:45,220 --> 00:14:47,711 Vous ne croyez pas que le ca�d est de taille 164 00:14:47,889 --> 00:14:49,789 � joindre votre club de gonzesses. 165 00:14:49,958 --> 00:14:51,687 Je vais vous faire changer d'avis. 166 00:14:52,427 --> 00:14:54,019 Vous voulez une d�monstration ? 167 00:14:54,563 --> 00:14:57,327 Amenez-vous ! �a va saigner ! 168 00:15:05,674 --> 00:15:07,403 Toujours aucun r�sultat. 169 00:15:07,576 --> 00:15:10,272 Je commence � me demander si ma th�orie est exacte. 170 00:15:11,079 --> 00:15:13,070 J'avais tant de choses � te dire. 171 00:15:13,248 --> 00:15:16,012 Mais maintenant, il est trop tard. 172 00:15:16,785 --> 00:15:20,949 Malgr� toutes nos diff�rences, j'avais beaucoup de respect pour toi. 173 00:15:21,122 --> 00:15:24,023 J'esp�re que tu le savais. Enfin... que tu le sais. 174 00:15:24,192 --> 00:15:27,684 Tu m'as d�montr� que l'espoir n'�mergeait pas que des t�n�bres. 175 00:15:28,129 --> 00:15:29,892 Tu vas me manquer... 176 00:15:32,467 --> 00:15:35,595 Comment tu l'appelais, Clark ? ''Le combat sans fin'' . 177 00:15:53,288 --> 00:15:56,451 C'est fichu. Les balles n'ont aucun effet sur ces monstres. 178 00:15:56,858 --> 00:15:58,951 Tu sugg�res quoi ? On leur abandonne la ville ? 179 00:16:04,065 --> 00:16:06,727 Vous avez cru que vos ridicules ge�les allaient me retenir ? 180 00:16:09,671 --> 00:16:12,731 Le seul �tre capable de m'arr�ter, c'est Superman. 181 00:16:12,907 --> 00:16:15,637 Dommage, il ne peut plus vous aider. 182 00:17:26,214 --> 00:17:28,910 Dommage. Il �tait plut�t mignon. 183 00:17:31,419 --> 00:17:32,909 Alors, on est vert de peur ? 184 00:17:33,088 --> 00:17:36,216 Laisse-moi sortir, que je te mette les tripes � l'air ! 185 00:17:43,231 --> 00:17:47,133 La prochaine fois, tu r�fl�chiras � 2 fois avant de t'attaquer � moi. 186 00:17:51,106 --> 00:17:52,573 Tu parles trop. 187 00:17:58,446 --> 00:18:01,347 Tu es calm�, maintenant ? Je t'en prie, dis non. 188 00:18:04,352 --> 00:18:05,580 Je m'en occupe. 189 00:18:12,060 --> 00:18:14,392 �a suffit ! 190 00:18:20,034 --> 00:18:22,127 Je vais bien. 191 00:18:22,303 --> 00:18:25,170 Pour la peine, je vous laisse faire �quipe avec moi. 192 00:18:25,373 --> 00:18:27,671 Mais c'est moi le chef. 193 00:18:28,109 --> 00:18:30,839 La Ligue des Justiciers n'est pas qu'affaire de puissance, 194 00:18:31,012 --> 00:18:33,845 mais plut�t d'id�al, d'abn�gation et de principes. 195 00:18:34,015 --> 00:18:35,983 Arr�te, tu vas me faire gerber. 196 00:18:38,686 --> 00:18:41,712 Dites ce que vous voulez, mais vous avez besoin de moi. 197 00:18:41,890 --> 00:18:43,585 Il a raison. 198 00:18:43,758 --> 00:18:45,282 Metropolis est en �tat de si�ge. 199 00:18:45,460 --> 00:18:46,791 Apr�s des �vasions massives, 200 00:18:46,961 --> 00:18:49,521 des douzaines de super vilains s�ment le chaos dans la ville. 201 00:18:49,697 --> 00:18:51,824 Ils seraient en train de c�l�brer la mort... 202 00:18:52,534 --> 00:18:55,128 Vous n'allez pas regretter de m'avoir choisi. 203 00:18:55,537 --> 00:18:58,438 Tu nous crois assez fous pour te laisser seul � la base ? 204 00:18:58,606 --> 00:19:01,439 Puisque je suis l�, je vous aiderai � les massacrer. 205 00:19:01,609 --> 00:19:06,137 Tu feras ce que l'on te dira. Ni plus, ni moins. 206 00:19:06,314 --> 00:19:09,044 Si tu veux. Mais s'il y a de la thune, c'est pour moi. 207 00:19:09,217 --> 00:19:11,583 Je crois qu'on t'a assez entendu. 208 00:19:15,723 --> 00:19:19,056 Va te chercher un autre butin. 209 00:19:28,036 --> 00:19:30,664 Je me disais bien que c'�tait trop facile. 210 00:19:53,795 --> 00:19:55,729 H�, face de macaque ! 211 00:19:56,264 --> 00:19:57,959 Si on s'amusait, tous les deux ? 212 00:20:04,339 --> 00:20:06,034 Chochotte. 213 00:20:07,141 --> 00:20:09,632 Je vais te r�duire en miettes. 214 00:20:09,811 --> 00:20:12,473 Bizarre, d'entendre un futur macchab�e parler. 215 00:20:12,647 --> 00:20:14,137 Je ne suis pas encore mort. 216 00:20:14,315 --> 00:20:18,479 C'est vrai. Ma montre avance d'une dizaine de secondes. 217 00:20:46,981 --> 00:20:48,949 Tout le monde est l� ? 218 00:20:51,419 --> 00:20:53,944 Dis-le. 219 00:20:54,622 --> 00:20:56,988 Je me rends. 220 00:20:59,861 --> 00:21:03,126 J'ai rien entendu. 221 00:21:05,366 --> 00:21:08,529 Il est vaincu. Repose cette voiture. 222 00:21:12,407 --> 00:21:15,638 C'est ce que j'allais faire. Pas mal, hein ? 223 00:21:15,810 --> 00:21:18,643 Avec Lobo dans votre �quipe, plus besoin de Superman. 224 00:21:38,700 --> 00:21:43,296 � SUIVRE 18464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.