Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,780 --> 00:00:13,011
Nous avons tous �t� humili�s
par le m�me homme.
2
00:00:13,183 --> 00:00:14,707
C'est vrai.
3
00:00:14,885 --> 00:00:17,718
Nous sommes l� pour
regagner notre honneur.
4
00:00:17,888 --> 00:00:19,788
Oui.
5
00:00:19,956 --> 00:00:23,551
Nous avons d�cid� de joindre nos forces
pour atteindre notre but.
6
00:00:23,727 --> 00:00:25,126
Nous y arriverons.
7
00:00:25,295 --> 00:00:27,286
Pr�sentez-vous.
8
00:00:28,632 --> 00:00:29,792
Toyman.
9
00:00:30,801 --> 00:00:32,291
Livewire.
10
00:00:33,170 --> 00:00:34,637
Weather Wizard.
11
00:00:35,572 --> 00:00:37,301
Kalibak.
12
00:00:38,842 --> 00:00:40,707
Metallo.
13
00:00:41,077 --> 00:00:44,604
En pronon�ant le mot qui nous unit,
nous scellerons notre pacte.
14
00:00:46,983 --> 00:00:48,575
Vengeance.
15
00:01:18,014 --> 00:01:20,107
LA LIGUE DES JUSTICIERS
16
00:01:58,388 --> 00:02:00,856
"DEUIL"
(1re PARTIE)
17
00:02:07,230 --> 00:02:08,492
Il n'est pas venu.
18
00:02:08,665 --> 00:02:12,260
C'est une question de temps.
Cet endroit est important � ses yeux.
19
00:02:12,435 --> 00:02:15,199
La police aussi a l'air de bien aimer
les lieux.
20
00:02:19,442 --> 00:02:23,640
- Toyman, o� en es-tu avec ton joujou ?
- Je viens de le finir.
21
00:02:30,553 --> 00:02:31,781
Baissez-vous !
22
00:02:31,955 --> 00:02:33,388
Attention !
23
00:02:33,556 --> 00:02:35,524
D�gagez !
24
00:02:36,660 --> 00:02:37,888
Pas mal.
25
00:02:38,061 --> 00:02:41,827
Je per�ois une perturbation de la masse
d'air. �a se dirige vers nous.
26
00:02:41,998 --> 00:02:43,625
Il a mordu � l'hame�on.
27
00:02:43,800 --> 00:02:45,461
Tu es pr�t, Toyman ?
28
00:02:45,635 --> 00:02:48,729
Et comment !
Je ne suis pas du genre � louper la f�te.
29
00:02:49,839 --> 00:02:52,501
On a ferr� le mauvais poisson.
30
00:02:56,780 --> 00:02:59,578
Attention au g�ant.
Son tir a l'air s�rieux.
31
00:02:59,749 --> 00:03:02,013
Compris.
Je serai l� dans quelques minutes.
32
00:03:02,185 --> 00:03:04,483
Sois prudent, �a sent le pi�ge.
33
00:03:04,654 --> 00:03:07,714
Il va recevoir des renforts.
On devrait laisser tomber.
34
00:03:07,891 --> 00:03:09,381
Tr�s bonne id�e.
35
00:03:13,763 --> 00:03:15,390
En voil� un autre.
36
00:03:29,546 --> 00:03:31,810
- Temps couvert.
- Je m'en suis aper�ue.
37
00:03:38,755 --> 00:03:41,952
On a du bol que �a ait march�.
38
00:03:46,596 --> 00:03:49,030
D�barrassons-nous en priorit�
de Metallo.
39
00:03:49,199 --> 00:03:51,326
Attends. J'ai un plan.
40
00:03:53,870 --> 00:03:56,964
J'onn, d�mat�rialise-toi !
41
00:04:01,277 --> 00:04:03,142
Superman va louper la f�te.
42
00:04:06,649 --> 00:04:09,379
Couvre nos arri�res.
Je me charge de l'Amazone.
43
00:04:44,454 --> 00:04:47,218
On va voir
si tu es aussi fort sans ton b�ton.
44
00:04:52,095 --> 00:04:53,323
C'est tout ce que tu sais faire ?
45
00:04:53,730 --> 00:04:55,322
Pas vraiment.
46
00:04:59,436 --> 00:05:01,370
Je suis impressionn�, petit homme.
47
00:05:01,538 --> 00:05:05,668
Tu auras la vie sauve
si tu acceptes de te rendre � l'instant.
48
00:05:15,885 --> 00:05:19,548
J'ai vaincu Wonder Woman.
Tu crois vraiment pouvoir me battre ?
49
00:05:19,722 --> 00:05:22,623
Je n'essaie pas de te battre,
mais de gagner du temps.
50
00:05:22,992 --> 00:05:25,825
Gagner du temps ? Pourquoi ?
51
00:05:33,369 --> 00:05:36,770
Tu n'aurais pas tenu tr�s longtemps
contre Batman non plus.
52
00:06:10,540 --> 00:06:13,532
Rends-toi, Toyman. Tu n'arriveras
pas � me toucher avec �a.
53
00:06:13,710 --> 00:06:17,305
Peut-�tre pas,
mais j'aurai peut-�tre tes amis.
54
00:06:34,197 --> 00:06:36,358
Au revoir, Superman.
55
00:06:57,320 --> 00:07:00,016
Ne m'approche pas !
Ce pistolet est rempli d'acide.
56
00:07:03,927 --> 00:07:06,122
Est-ce que j'ai l'air de plaisanter ?
57
00:07:06,296 --> 00:07:07,786
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
58
00:07:08,665 --> 00:07:11,691
Je vais te faire un trou
� la place de ta t�te.
59
00:07:11,868 --> 00:07:13,665
Ce n'est pas dans notre code.
60
00:07:13,836 --> 00:07:18,000
- Faisons une exception.
- Je doute que Superman t'approuverait.
61
00:07:36,993 --> 00:07:38,085
SUPERMAN EST MORT
62
00:07:38,261 --> 00:07:41,059
Ici Snapper Carr,
en direct pour couvrir
63
00:07:41,231 --> 00:07:42,528
la mort de Superman.
64
00:07:42,699 --> 00:07:45,759
Je suis devant la cath�drale de Metropolis
o� dans quelques heures
65
00:07:45,935 --> 00:07:48,768
aura lieu l'oraison fun�bre
du plus grand h�ros de l'histoire.
66
00:07:48,938 --> 00:07:51,406
En plus des amis, des coll�gues
et des proches,
67
00:07:51,574 --> 00:07:55,442
des centaines de dignitaires
sont attendus aujourd'hui.
68
00:07:55,612 --> 00:07:59,343
Dans les rues de Metropolis et dans celles
des grandes villes du monde,
69
00:07:59,515 --> 00:08:04,350
des milliers de personnes se sont r�unies
pour honorer l'Homme d'Acier.
70
00:08:04,520 --> 00:08:06,488
Notre �mission sp�ciale en direct
71
00:08:06,656 --> 00:08:09,682
se terminera par le service fun�raire.
72
00:08:09,859 --> 00:08:12,259
Plus tard, un panel de sp�cialistes
se r�unira
73
00:08:12,428 --> 00:08:14,362
pour r�pondre � la question
que tous se posent :
74
00:08:14,530 --> 00:08:17,727
Peut-il y avoir une Ligue des Justiciers
sans Superman ?
75
00:08:17,900 --> 00:08:21,631
Nous reviendrons en direct
apr�s une page de publicit�.
76
00:08:22,305 --> 00:08:26,002
Je suis inquiet moi aussi
pour l'avenir de l'�quipe.
77
00:08:26,175 --> 00:08:28,541
Je n'aurais jamais cru t'entendre
parler ainsi.
78
00:08:28,711 --> 00:08:32,442
Combien de victoires avons-nous
remport�es car il �tait � nos c�t�s ?
79
00:08:34,017 --> 00:08:38,010
Je pouvais faire n'importe quoi
parce que je savais qu'il �tait l�.
80
00:08:38,588 --> 00:08:41,079
Tout ce qu'il me reste est son exemple.
81
00:08:41,557 --> 00:08:43,787
Et il va falloir t'en contenter.
82
00:09:06,115 --> 00:09:07,810
Qu'y a t-il, Alfred ?
83
00:09:07,984 --> 00:09:09,975
La c�r�monie va bient�t commencer.
84
00:09:10,153 --> 00:09:11,882
Je n'irai pas aux obs�ques.
85
00:09:12,055 --> 00:09:14,888
- Pourquoi ?
- Parce qu'il n'est pas mort.
86
00:09:18,928 --> 00:09:21,021
C'est le manque de preuve
qui m'a alert�.
87
00:09:23,132 --> 00:09:25,259
J'ai rapport� cela
de la sc�ne du crime.
88
00:09:25,435 --> 00:09:27,528
Et j'ai tout examin� minutieusement.
89
00:09:27,704 --> 00:09:30,468
- Qu'avez-vous trouv� ?
- Absolument rien.
90
00:09:30,640 --> 00:09:32,835
Aucune trace de br�lure
ou de radiation.
91
00:09:33,009 --> 00:09:35,307
Comme si les objets environnants
avaient disparu.
92
00:09:35,478 --> 00:09:37,173
J'ai peur de ne pas comprendre.
93
00:09:37,347 --> 00:09:41,511
La mati�re ne peut �tre cr��e ni d�truite.
Elle peut juste �tre transform�e.
94
00:09:41,684 --> 00:09:43,015
Si vous le dites.
95
00:09:43,186 --> 00:09:46,519
Je crois avoir entendu cette th�orie,
au lyc�e.
96
00:09:46,689 --> 00:09:50,955
A moins que la loi de conservation de
la masse n'ait �t� viol�e, il y a de l'espoir.
97
00:09:51,260 --> 00:09:54,525
C'est une excellente nouvelle,
monsieur Bruce.
98
00:09:54,697 --> 00:09:57,530
N�anmoins, ne serait-il pas judicieux
d'y faire une apparition ?
99
00:09:57,700 --> 00:10:00,601
A quoi bon ?
Et puis j'ai du travail.
100
00:10:15,885 --> 00:10:18,547
Batman n'est toujours pas l�.
Tu as pu le joindre ?
101
00:10:18,721 --> 00:10:20,985
Non, il n'a pas r�pondu � mes appels.
102
00:10:21,157 --> 00:10:23,785
Il a du mal � g�rer une perte pareille.
103
00:10:24,827 --> 00:10:27,022
C'est lui ? Je n'arrive pas � voir.
104
00:10:27,196 --> 00:10:28,823
Moi, je peux.
105
00:10:33,035 --> 00:10:35,833
Luthor ! Tu ne manques pas de culot !
106
00:10:38,040 --> 00:10:39,473
Tu es venu pour jubiler.
107
00:10:39,642 --> 00:10:41,507
�a faisait des ann�es
que tu essayais de le tuer.
108
00:10:41,677 --> 00:10:45,238
Tu es content ?
C'est ce que tu as toujours voulu.
109
00:10:45,415 --> 00:10:47,007
Je te d�teste !
110
00:10:53,156 --> 00:10:56,853
Tu n'es pas oblig�e de me croire,
mais il va me manquer, � moi aussi.
111
00:11:01,731 --> 00:11:03,858
Bien que nous soyons r�unis aujourd'hui
112
00:11:04,033 --> 00:11:08,766
pour exprimer notre chagrin,
nous partageons tous un bien pr�cieux.
113
00:11:08,938 --> 00:11:15,070
Nous avons eu le privil�ge
de conna�tre Superman.
114
00:11:15,812 --> 00:11:19,043
L'homme d'acier poss�dait
des dons extraordinaires
115
00:11:19,215 --> 00:11:21,649
et il les partageait avec nous
sans rien exiger en retour.
116
00:11:21,818 --> 00:11:26,414
Mais aucune de ses capacit�s n'�tait aussi
remarquable que son discernement.
117
00:11:26,589 --> 00:11:30,150
M�me dans les pires situations,
il savait toujours quoi faire.
118
00:11:30,326 --> 00:11:32,692
Peu importe ce qu'il pouvait lui en co�ter.
119
00:11:32,862 --> 00:11:37,265
Effor�ons-nous d'accepter sa mort et
de continuer � transmettre ses id�aux
120
00:11:37,433 --> 00:11:40,960
� la m�moire de Kal-El de Krypton,
121
00:11:41,137 --> 00:11:46,905
l'immigrant d'une lointaine plan�te
qui nous apprit � devenir des h�ros.
122
00:12:17,373 --> 00:12:21,104
Et Superman prend la grenade
entre ses mains,
123
00:12:21,277 --> 00:12:23,677
elle explose,
et lui ne bouge pas d'un pouce.
124
00:12:23,846 --> 00:12:25,677
Alors, je lui dis : ''�a va ?''
125
00:12:25,915 --> 00:12:27,849
- Et il dit...
- C'est la meilleure.
126
00:12:28,017 --> 00:12:30,508
Il dit : ''Bien, et toi ?''
127
00:12:36,892 --> 00:12:38,154
A Superman !
128
00:12:43,966 --> 00:12:45,593
Le moment est mal choisi,
129
00:12:45,768 --> 00:12:48,498
mais nous devrions songer
� compl�ter nos effectifs.
130
00:12:48,671 --> 00:12:51,435
Un nouveau membre?
Mais qui ? Pourquoi pas Aquaman ?
131
00:12:51,607 --> 00:12:54,269
- Metamorpho ?
- Super Girl est-elle assez grande ?
132
00:12:54,443 --> 00:12:57,674
Avant de regarder � l'ext�rieur,
cherchons d�j� parmi nous.
133
00:12:58,347 --> 00:13:01,180
- Batman, c'est Diana.
- Je t'�coute.
134
00:13:01,350 --> 00:13:03,614
Nous r�fl�chissons
� l'avenir de la Ligue.
135
00:13:03,786 --> 00:13:06,778
On aimerait te proposer
de devenir membre � temps complet.
136
00:13:06,956 --> 00:13:09,686
Je suis occup�. Termin�.
137
00:13:10,092 --> 00:13:12,390
Je crois qu'Aquaman
est le bon choix,
138
00:13:12,561 --> 00:13:14,222
lui et Batman
ont le m�me caract�re.
139
00:13:14,396 --> 00:13:16,921
Il est sous le choc.
Laissons-lui le temps.
140
00:13:28,310 --> 00:13:30,870
Pourquoi ces t�tes d'enterrement,
les gars ?
141
00:13:31,814 --> 00:13:34,374
L'un de vous y est pass� ?
Vous en faites pas.
142
00:13:34,550 --> 00:13:36,814
La r�ponse � vos probl�mes
est enfin l�.
143
00:13:36,986 --> 00:13:41,480
Comme on va bosser ensemble,
vous pouvez m'appeler Lobo.
144
00:13:47,262 --> 00:13:50,925
Tu n'es pas le bienvenu ici.
C'est une r�union priv�e.
145
00:13:51,099 --> 00:13:52,862
Ouais, ouais.
Superman a clams�.
146
00:13:53,034 --> 00:13:54,262
Mais je suis l�, moi.
147
00:13:54,436 --> 00:13:57,269
Sans te conna�tre,
je sais d�j� que je ne t'aime pas.
148
00:13:57,439 --> 00:13:59,566
Bravo pour l'instinct.
Il s'appelle Lobo.
149
00:13:59,741 --> 00:14:01,436
Un vulgaire chasseur de primes.
150
00:14:01,610 --> 00:14:05,102
Mais il se trouve que le beau gosse
que je suis est le meilleur.
151
00:14:05,280 --> 00:14:08,443
Vous pourriez demander � Superman
s'il ne jouait pas avec les vers.
152
00:14:08,617 --> 00:14:11,552
Je t'interdis de parler de lui comme �a.
C'�tait notre ami.
153
00:14:12,120 --> 00:14:14,213
Le mien aussi.
Je lui ai m�me sauv� la vie.
154
00:14:14,389 --> 00:14:16,380
Ce n'est pas ce qu'il nous a racont�.
155
00:14:16,558 --> 00:14:19,220
Enfin bref,
Superman est six pieds sous terre
156
00:14:19,394 --> 00:14:22,022
et il vous faut un vrai ca�d
pour le remplacer.
157
00:14:25,467 --> 00:14:26,900
Tu ne lui arrives pas � la cheville.
158
00:14:27,068 --> 00:14:28,968
C'est pas ce que disent les dames.
159
00:14:34,809 --> 00:14:36,333
Reste � terre.
160
00:14:36,511 --> 00:14:39,002
Au contraire.
L�ve-toi et fiche le camp.
161
00:14:39,180 --> 00:14:43,640
La Ligue des Justiciers ne fera jamais
appel � quelqu'un dans ton genre.
162
00:14:43,818 --> 00:14:45,046
J'ai pig�.
163
00:14:45,220 --> 00:14:47,711
Vous ne croyez pas
que le ca�d est de taille
164
00:14:47,889 --> 00:14:49,789
� joindre votre club de gonzesses.
165
00:14:49,958 --> 00:14:51,687
Je vais vous faire changer d'avis.
166
00:14:52,427 --> 00:14:54,019
Vous voulez une d�monstration ?
167
00:14:54,563 --> 00:14:57,327
Amenez-vous ! �a va saigner !
168
00:15:05,674 --> 00:15:07,403
Toujours aucun r�sultat.
169
00:15:07,576 --> 00:15:10,272
Je commence � me demander
si ma th�orie est exacte.
170
00:15:11,079 --> 00:15:13,070
J'avais tant de choses � te dire.
171
00:15:13,248 --> 00:15:16,012
Mais maintenant, il est trop tard.
172
00:15:16,785 --> 00:15:20,949
Malgr� toutes nos diff�rences,
j'avais beaucoup de respect pour toi.
173
00:15:21,122 --> 00:15:24,023
J'esp�re que tu le savais.
Enfin... que tu le sais.
174
00:15:24,192 --> 00:15:27,684
Tu m'as d�montr� que l'espoir
n'�mergeait pas que des t�n�bres.
175
00:15:28,129 --> 00:15:29,892
Tu vas me manquer...
176
00:15:32,467 --> 00:15:35,595
Comment tu l'appelais, Clark ?
''Le combat sans fin'' .
177
00:15:53,288 --> 00:15:56,451
C'est fichu. Les balles
n'ont aucun effet sur ces monstres.
178
00:15:56,858 --> 00:15:58,951
Tu sugg�res quoi ?
On leur abandonne la ville ?
179
00:16:04,065 --> 00:16:06,727
Vous avez cru que vos ridicules
ge�les allaient me retenir ?
180
00:16:09,671 --> 00:16:12,731
Le seul �tre capable de m'arr�ter,
c'est Superman.
181
00:16:12,907 --> 00:16:15,637
Dommage,
il ne peut plus vous aider.
182
00:17:26,214 --> 00:17:28,910
Dommage. Il �tait plut�t mignon.
183
00:17:31,419 --> 00:17:32,909
Alors, on est vert de peur ?
184
00:17:33,088 --> 00:17:36,216
Laisse-moi sortir,
que je te mette les tripes � l'air !
185
00:17:43,231 --> 00:17:47,133
La prochaine fois, tu r�fl�chiras � 2 fois
avant de t'attaquer � moi.
186
00:17:51,106 --> 00:17:52,573
Tu parles trop.
187
00:17:58,446 --> 00:18:01,347
Tu es calm�, maintenant ?
Je t'en prie, dis non.
188
00:18:04,352 --> 00:18:05,580
Je m'en occupe.
189
00:18:12,060 --> 00:18:14,392
�a suffit !
190
00:18:20,034 --> 00:18:22,127
Je vais bien.
191
00:18:22,303 --> 00:18:25,170
Pour la peine,
je vous laisse faire �quipe avec moi.
192
00:18:25,373 --> 00:18:27,671
Mais c'est moi le chef.
193
00:18:28,109 --> 00:18:30,839
La Ligue des Justiciers n'est pas
qu'affaire de puissance,
194
00:18:31,012 --> 00:18:33,845
mais plut�t d'id�al, d'abn�gation
et de principes.
195
00:18:34,015 --> 00:18:35,983
Arr�te, tu vas me faire gerber.
196
00:18:38,686 --> 00:18:41,712
Dites ce que vous voulez,
mais vous avez besoin de moi.
197
00:18:41,890 --> 00:18:43,585
Il a raison.
198
00:18:43,758 --> 00:18:45,282
Metropolis est en �tat de si�ge.
199
00:18:45,460 --> 00:18:46,791
Apr�s des �vasions massives,
200
00:18:46,961 --> 00:18:49,521
des douzaines de super vilains
s�ment le chaos dans la ville.
201
00:18:49,697 --> 00:18:51,824
Ils seraient en train
de c�l�brer la mort...
202
00:18:52,534 --> 00:18:55,128
Vous n'allez pas regretter
de m'avoir choisi.
203
00:18:55,537 --> 00:18:58,438
Tu nous crois assez fous
pour te laisser seul � la base ?
204
00:18:58,606 --> 00:19:01,439
Puisque je suis l�,
je vous aiderai � les massacrer.
205
00:19:01,609 --> 00:19:06,137
Tu feras ce que l'on te dira.
Ni plus, ni moins.
206
00:19:06,314 --> 00:19:09,044
Si tu veux. Mais s'il y a de la thune,
c'est pour moi.
207
00:19:09,217 --> 00:19:11,583
Je crois qu'on t'a assez entendu.
208
00:19:15,723 --> 00:19:19,056
Va te chercher un autre butin.
209
00:19:28,036 --> 00:19:30,664
Je me disais bien que c'�tait trop facile.
210
00:19:53,795 --> 00:19:55,729
H�, face de macaque !
211
00:19:56,264 --> 00:19:57,959
Si on s'amusait, tous les deux ?
212
00:20:04,339 --> 00:20:06,034
Chochotte.
213
00:20:07,141 --> 00:20:09,632
Je vais te r�duire en miettes.
214
00:20:09,811 --> 00:20:12,473
Bizarre, d'entendre
un futur macchab�e parler.
215
00:20:12,647 --> 00:20:14,137
Je ne suis pas encore mort.
216
00:20:14,315 --> 00:20:18,479
C'est vrai. Ma montre
avance d'une dizaine de secondes.
217
00:20:46,981 --> 00:20:48,949
Tout le monde est l� ?
218
00:20:51,419 --> 00:20:53,944
Dis-le.
219
00:20:54,622 --> 00:20:56,988
Je me rends.
220
00:20:59,861 --> 00:21:03,126
J'ai rien entendu.
221
00:21:05,366 --> 00:21:08,529
Il est vaincu.
Repose cette voiture.
222
00:21:12,407 --> 00:21:15,638
C'est ce que j'allais faire.
Pas mal, hein ?
223
00:21:15,810 --> 00:21:18,643
Avec Lobo dans votre �quipe,
plus besoin de Superman.
224
00:21:38,700 --> 00:21:43,296
� SUIVRE
18464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.