Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,440 --> 00:00:33,980
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,460 --> 00:00:37,880
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,570 --> 00:00:41,240
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,530 --> 00:00:45,810
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,470 --> 00:00:48,170
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,310 --> 00:00:50,460
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,460 --> 00:00:53,280
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,280 --> 00:00:56,140
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,140 --> 00:01:00,330
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:01,990 --> 00:01:05,190
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,190 --> 00:01:08,290
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,680 --> 00:01:11,800
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,960 --> 00:01:13,760
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,890 --> 00:01:17,380
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,930 --> 00:01:20,680
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:21,010 --> 00:01:24,380
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,520 --> 00:01:27,670
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,850 --> 00:01:29,530
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,820 --> 00:01:33,850
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,630 --> 00:01:37,970
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,100 --> 00:01:45,490
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,720 --> 00:01:48,880
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,210 --> 00:01:52,570
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,730 --> 00:01:55,570
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,250 --> 00:01:59,610
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,850 --> 00:02:03,260
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,740 --> 00:02:06,740
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,740 --> 00:02:10,110
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,790 --> 00:02:11,920
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,500 --> 00:02:21,980
Overlord
31
00:02:22,220 --> 00:02:25,180
Episode 10
32
00:02:28,220 --> 00:02:29,940
Do you know why I want to
talk to you alone?
33
00:02:33,180 --> 00:02:34,340
What’s he up to?
34
00:02:37,660 --> 00:02:38,500
Naughty.
35
00:02:40,260 --> 00:02:41,860
You asked me to come with you alone.
36
00:02:41,940 --> 00:02:43,180
There are just you and me here
37
00:02:43,700 --> 00:02:45,620
What if they gossip about us?
38
00:02:47,060 --> 00:02:47,740
Sir,
39
00:02:48,180 --> 00:02:50,700
do you need me to give you a massage
40
00:02:51,020 --> 00:02:51,860
to help you relax?
41
00:02:53,020 --> 00:02:55,100
Be serious with me.
42
00:02:55,980 --> 00:02:56,860
You think I don’t know you?
43
00:02:59,060 --> 00:03:00,740
First, I’ll boil a cauldron of water
44
00:03:01,180 --> 00:03:03,140
to remove your hairs with it
45
00:03:03,180 --> 00:03:04,980
and make you glabrous like a roast sheep.
46
00:03:05,260 --> 00:03:06,780
And then I’ll rub your skin
47
00:03:07,140 --> 00:03:08,620
with well salt
48
00:03:08,980 --> 00:03:10,620
to squeeze your blood
49
00:03:10,620 --> 00:03:11,540
all out.
50
00:03:11,700 --> 00:03:12,340
And then…
51
00:03:17,500 --> 00:03:19,860
Do you normally wear a corset?
52
00:03:24,220 --> 00:03:25,180
I believe you do.
53
00:03:25,980 --> 00:03:27,380
You are always running around.
54
00:03:27,580 --> 00:03:28,540
Your corset must not be tight enough.
55
00:03:28,900 --> 00:03:30,540
You know clearly
56
00:03:31,380 --> 00:03:32,660
what would happen after a long day
57
00:03:32,980 --> 00:03:33,820
if you didn’t use lacing.
58
00:03:34,460 --> 00:03:34,860
You…
59
00:03:35,660 --> 00:03:36,660
You are really…
60
00:03:36,940 --> 00:03:37,420
What do they call it?
61
00:03:37,980 --> 00:03:38,980
A true pervert.
62
00:03:42,140 --> 00:03:43,140
Like you just said,
63
00:03:43,500 --> 00:03:44,780
underclothes should be comfortable.
64
00:03:47,420 --> 00:03:48,780
There are no pleats at the breast part.
65
00:03:49,060 --> 00:03:50,140
No cutting allowance.
66
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
The waist part is too tight.
67
00:03:51,620 --> 00:03:53,260
It might tear when you
do strenuous exercise.
68
00:03:53,540 --> 00:03:55,900
The lacing is at about
the fourth thoracic vertebra.
69
00:03:55,900 --> 00:03:57,220
It’s hard to be tie it all by oneself.
70
00:03:58,900 --> 00:04:00,060
Do I need to continue?
71
00:04:01,780 --> 00:04:03,260
How do you know about
the thoracic vertebra?
72
00:04:04,900 --> 00:04:06,820
The seams are all
at abdomen and rib parts.
73
00:04:07,180 --> 00:04:09,180
However soft the stitch is,
your skin can still feel it.
74
00:04:10,700 --> 00:04:12,100
And the clipping
75
00:04:12,140 --> 00:04:13,260
is too rough.
76
00:04:13,460 --> 00:04:15,180
You ruined the texture of the cloth.
77
00:04:16,380 --> 00:04:17,980
How do you know so much?
78
00:04:19,570 --> 00:04:20,700
Now that you want it to be comfortable.
79
00:04:22,100 --> 00:04:23,140
Go alter it.
80
00:04:27,100 --> 00:04:27,740
Master!
81
00:04:28,660 --> 00:04:29,340
Master.
82
00:04:29,620 --> 00:04:30,580
Some people came to the store
83
00:04:30,740 --> 00:04:31,700
to place an order of 100 sets of
84
00:04:31,700 --> 00:04:33,020
underclothes Master Long altered.
85
00:04:33,740 --> 00:04:34,980
Look! What did I say?
86
00:04:35,100 --> 00:04:36,820
I said there would be an order of 100.
87
00:04:37,740 --> 00:04:39,580
Tell the ones who have bought it
88
00:04:40,180 --> 00:04:42,060
that they’ll get a discount
for our new product.
89
00:04:42,420 --> 00:04:43,820
And reject all new orders.
90
00:04:44,900 --> 00:04:45,380
Reject them?
91
00:04:45,700 --> 00:04:47,100
But they are already here.
92
00:04:47,540 --> 00:04:49,860
What’s your problem?
You are rejecting money!
93
00:04:52,740 --> 00:04:53,740
You unscrupulous merchant!
94
00:04:53,740 --> 00:04:54,980
Do you want to adopt hunger marketing
95
00:04:54,980 --> 00:04:56,260
and make it rise in price?
96
00:04:57,180 --> 00:04:58,340
Not even a single flawed product
97
00:04:58,900 --> 00:05:01,220
can be released to market from Xinsilu.
98
00:05:09,460 --> 00:05:10,020
My Lady,
99
00:05:10,420 --> 00:05:12,020
Master Li will definitely like
100
00:05:12,140 --> 00:05:13,820
the soup you made for him.
101
00:05:17,260 --> 00:05:17,900
Xiaoxian.
102
00:05:19,340 --> 00:05:19,740
Father.
103
00:05:20,380 --> 00:05:20,900
Xiaoxian.
104
00:05:21,300 --> 00:05:22,260
I’ve been looking for you all morning.
105
00:05:22,260 --> 00:05:23,220
Where are you going?
106
00:05:23,780 --> 00:05:24,780
I went to buy something.
107
00:05:24,980 --> 00:05:26,180
And I’m going to the silk manor now.
108
00:05:26,540 --> 00:05:27,980
I have planned your day for you.
109
00:05:28,380 --> 00:05:30,580
His Highness wants to enjoy a diversion
outside the city.
110
00:05:30,660 --> 00:05:31,100
Today,
111
00:05:31,340 --> 00:05:33,380
you’ll go to the southern suburbs
with him.
112
00:05:34,020 --> 00:05:34,740
But I…
113
00:05:34,740 --> 00:05:35,460
That’s it.
114
00:05:35,820 --> 00:05:38,300
Go back to pick up His Highness now.
115
00:05:42,420 --> 00:05:45,700
Warehouse
116
00:05:52,580 --> 00:05:53,100
Aoyi,
117
00:05:54,980 --> 00:05:56,300
you’ve been staring at that.
118
00:05:56,300 --> 00:05:57,500
What’s wrong with it?
119
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
Auntie,
120
00:05:59,540 --> 00:06:00,620
that weird son of yours,
121
00:06:00,620 --> 00:06:02,540
he pointed out many problems of my design.
122
00:06:02,940 --> 00:06:03,980
I have solved most of them.
123
00:06:05,180 --> 00:06:07,260
But at the breast part,
124
00:06:07,900 --> 00:06:10,180
what kind of material is
125
00:06:10,420 --> 00:06:11,620
tough enough to provide support,
126
00:06:11,660 --> 00:06:13,220
but also soft enough for the skin.
127
00:06:13,860 --> 00:06:15,940
I tried many kinds
but no one is good enough.
128
00:06:19,340 --> 00:06:19,980
Girl,
129
00:06:20,300 --> 00:06:21,780
what do you want that for?
130
00:06:30,340 --> 00:06:31,820
You are studying that?
131
00:06:32,100 --> 00:06:33,300
Don’t you feel bashful?
132
00:06:33,580 --> 00:06:34,700
Look at you.
133
00:06:35,100 --> 00:06:36,220
I told you
134
00:06:36,220 --> 00:06:37,660
but now you are making fun of me.
135
00:06:37,660 --> 00:06:39,180
Do you have an idea about this?
136
00:06:43,180 --> 00:06:43,860
In the backyard…
137
00:06:49,860 --> 00:06:50,340
Yes!
138
00:06:50,660 --> 00:06:51,060
Go.
139
00:06:51,220 --> 00:06:52,420
I’m going now.
140
00:06:54,580 --> 00:06:56,100
Can I borrow two feathers?
141
00:06:57,020 --> 00:06:57,940
Please be nice.
142
00:07:00,620 --> 00:07:02,340
Can I borrow two feathers from you?
143
00:07:02,620 --> 00:07:03,580
Don’t run!
144
00:07:03,580 --> 00:07:04,700
Just two feathers.
145
00:07:05,900 --> 00:07:06,820
Don’t be so stingy!
146
00:07:08,580 --> 00:07:10,220
Only two, OK?
147
00:07:15,300 --> 00:07:15,820
Stop running!
148
00:07:16,980 --> 00:07:17,500
Stop it!
149
00:07:27,220 --> 00:07:28,180
Here.
150
00:07:28,180 --> 00:07:29,140
I caught you.
151
00:07:29,860 --> 00:07:31,940
I’ll take two feathers.
152
00:07:40,820 --> 00:07:41,340
It won’t hurt.
153
00:07:46,020 --> 00:07:46,620
What’s that?
154
00:07:47,140 --> 00:07:47,980
It flew away.
155
00:07:48,660 --> 00:07:49,500
So annoying!
156
00:07:54,860 --> 00:07:55,700
You know what?
157
00:07:55,780 --> 00:07:57,020
In front of us
158
00:07:57,220 --> 00:07:59,660
is the most beautiful lake
in suburb of Silver City.
159
00:08:00,460 --> 00:08:02,140
I know, the Phoenix Lake.
160
00:08:05,380 --> 00:08:06,900
Do you have something on mind, Miss Du?
161
00:08:09,060 --> 00:08:10,140
Lately,
162
00:08:10,340 --> 00:08:12,220
I’ve been busy with
the affairs of the silk manor.
163
00:08:12,500 --> 00:08:13,420
Please pardon me.
164
00:08:14,140 --> 00:08:16,180
I heard that
after the countinghouse was sealed,
165
00:08:16,820 --> 00:08:18,420
you’ve made a new product
166
00:08:18,420 --> 00:08:19,860
out of the materials in stock.
167
00:08:19,940 --> 00:08:21,540
And it sells well in Silver City.
168
00:08:21,940 --> 00:08:23,500
Please don’t mention that.
169
00:08:24,620 --> 00:08:26,740
That kind of indecent clothes
170
00:08:27,420 --> 00:08:29,260
can only harm Xinsilu’s reputation.
171
00:08:32,780 --> 00:08:33,540
Miss Du,
172
00:08:33,820 --> 00:08:35,540
do you have some prejudice over Miss Long?
173
00:08:37,620 --> 00:08:39,340
I don’t understand
the world she came from.
174
00:08:40,180 --> 00:08:42,020
With that kind of indecent idea,
175
00:08:42,700 --> 00:08:44,020
she’s ruining us.
176
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
As far as I know,
177
00:08:45,780 --> 00:08:48,580
Miss Long is helping Xinsilu
178
00:08:49,060 --> 00:08:51,100
get through this
179
00:08:51,260 --> 00:08:52,180
without asking for anything.
180
00:08:53,220 --> 00:08:54,420
Please don’t misunderstand
181
00:08:54,420 --> 00:08:56,100
Miss Long’s good intention.
182
00:08:57,980 --> 00:09:00,020
Everybody in this world pursues interests.
183
00:09:00,300 --> 00:09:03,460
Your Highness shouldn’t just
take things at face value.
184
00:09:17,500 --> 00:09:18,260
Let me try it.
185
00:09:33,260 --> 00:09:34,740
Where did she go?
186
00:09:37,460 --> 00:09:38,580
Big Rat
187
00:09:42,140 --> 00:09:45,380
Big HumanDu Xiaoxian
188
00:09:48,140 --> 00:09:49,340
Zhaonan
189
00:09:49,340 --> 00:09:51,220
A girl falling in love.
190
00:09:55,860 --> 00:09:57,420
Auntie, you are back.
191
00:10:01,300 --> 00:10:02,700
Your idea is really good!
192
00:10:03,420 --> 00:10:06,140
Feather stalks are resilient and smooth.
193
00:10:06,460 --> 00:10:07,740
They can hold them well.
194
00:10:08,820 --> 00:10:10,140
That weird son of yours
195
00:10:10,140 --> 00:10:11,460
sure has some ideas.
196
00:10:16,540 --> 00:10:17,180
Auntie?
197
00:10:22,020 --> 00:10:23,140
Bamboo shoots?
198
00:10:34,460 --> 00:10:35,820
How come it got worse?
199
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
Let’s play stone skipping.
200
00:10:54,020 --> 00:10:55,660
The lake is vase and so is the sky.
201
00:10:57,180 --> 00:10:58,340
Over the mountain across the lake,
202
00:10:58,580 --> 00:10:59,580
there’s smoke from kitchen chimneys.
203
00:10:59,860 --> 00:11:00,940
It seems to be a village.
204
00:11:01,900 --> 00:11:03,380
This is such a fictitious land of peace.
205
00:11:04,620 --> 00:11:05,780
That’s Hejia Village.
206
00:11:06,820 --> 00:11:08,860
There are 1,000 mu of mulberry trees.
207
00:11:09,980 --> 00:11:12,580
The villagers there
all live on silkworm breeding.
208
00:11:13,340 --> 00:11:14,060
Miss Du,
209
00:11:14,340 --> 00:11:15,900
you seem to be familiar with this place.
210
00:11:17,140 --> 00:11:18,020
Five years ago,
211
00:11:19,140 --> 00:11:21,220
when we were preparing
to build the silk manor,
212
00:11:22,500 --> 00:11:23,940
we came here a lot.
213
00:11:24,460 --> 00:11:27,420
We planted mulberry trees,
collected cocoons and reeled for silk.
214
00:11:28,820 --> 00:11:30,180
Spring silkworms, Summer silkworms,
215
00:11:30,500 --> 00:11:32,420
and then late Autumn silkworms.
216
00:11:33,340 --> 00:11:34,380
Three harvests a year.
217
00:11:35,260 --> 00:11:36,380
Our footprints
218
00:11:36,660 --> 00:11:37,980
covered this place all up.
219
00:11:40,260 --> 00:11:43,060
We were young
220
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
and ambitious then.
221
00:11:45,340 --> 00:11:48,220
We dreamed to do something great
in the silk industry.
222
00:11:50,020 --> 00:11:51,020
How was that?
223
00:11:52,060 --> 00:11:53,820
Now our dream has come true.
224
00:11:55,140 --> 00:11:56,660
But we are actually drifting apart.
225
00:11:58,500 --> 00:12:00,220
To have a beautiful girl like you
226
00:12:00,540 --> 00:12:01,420
care for him,
227
00:12:02,180 --> 00:12:04,500
Master Li should feel blessed.
228
00:12:07,580 --> 00:12:08,660
But eventually,
229
00:12:09,740 --> 00:12:11,100
my infatuation was
230
00:12:11,460 --> 00:12:12,580
all in vain.
231
00:12:17,980 --> 00:12:18,940
It went so far!
232
00:12:18,940 --> 00:12:20,060
How was that?
233
00:12:20,820 --> 00:12:22,620
What about you?
234
00:12:22,620 --> 00:12:23,820
So many fair young ladies
235
00:12:23,980 --> 00:12:26,300
are admiring you
236
00:12:26,660 --> 00:12:28,060
in Chang’an City.
237
00:12:29,020 --> 00:12:30,540
But why do you have to
238
00:12:30,660 --> 00:12:32,300
like a rough girl?
239
00:12:33,180 --> 00:12:33,900
Miss Long.
240
00:12:34,540 --> 00:12:35,140
It’s the first time
241
00:12:35,140 --> 00:12:36,700
I met such a girl.
242
00:12:38,460 --> 00:12:41,060
She’s not so old-fashioned as those girls
243
00:12:41,340 --> 00:12:42,260
from noble families.
244
00:12:42,980 --> 00:12:45,340
She’s innocent, free,
romantic and carefree.
245
00:12:45,780 --> 00:12:47,100
A thing is valued if it is rare.
246
00:12:47,620 --> 00:12:48,460
It’s natural for her
247
00:12:48,820 --> 00:12:50,140
to attract my attention.
248
00:12:51,940 --> 00:12:52,780
That’s not all.
249
00:12:55,140 --> 00:12:57,220
Miss Long is not like you and me,
250
00:12:57,700 --> 00:12:59,780
who were born with
251
00:12:59,780 --> 00:13:01,100
chains binding on us.
252
00:13:02,140 --> 00:13:03,380
I love Qingliu
253
00:13:04,260 --> 00:13:06,500
because he’s leading a life I dream of.
254
00:13:07,940 --> 00:13:11,420
But I am just a pawn to my father.
255
00:13:13,460 --> 00:13:14,260
So,
256
00:13:15,180 --> 00:13:16,380
your feelings toward Miss Long
257
00:13:16,780 --> 00:13:18,660
is your way of breaking free
from those chains.
258
00:13:20,820 --> 00:13:23,700
You are right, but only half right.
259
00:13:25,140 --> 00:13:27,940
Being born in imperial family
means there’s no freedom.
260
00:13:29,340 --> 00:13:32,340
I hated the restraint from my mother
261
00:13:32,500 --> 00:13:33,860
since I was little.
262
00:13:34,940 --> 00:13:36,460
I would not hesitate to hurt myself
263
00:13:37,020 --> 00:13:38,220
to challenge her bottom line.
264
00:13:39,500 --> 00:13:40,220
But in the end,
265
00:13:41,340 --> 00:13:42,620
I found that the restraint
266
00:13:42,940 --> 00:13:44,020
would become
267
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
tighter and tighter
268
00:13:46,940 --> 00:13:47,980
as I struggle.
269
00:13:50,820 --> 00:13:52,300
But then I met Miss Long.
270
00:13:54,660 --> 00:13:55,780
She showed me
271
00:13:56,140 --> 00:13:58,180
what a free life should be like.
272
00:14:00,140 --> 00:14:01,540
Actually, she’s not my way
273
00:14:01,860 --> 00:14:03,420
to break free from those chains.
274
00:14:04,620 --> 00:14:06,940
She’s my key to those chains.
275
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
Try it again.
276
00:14:13,420 --> 00:14:14,460
OK, I’ll try again.
277
00:14:17,100 --> 00:14:18,140
Why can’t I do it?
278
00:14:18,140 --> 00:14:18,820
I’ll teach you.
279
00:14:20,940 --> 00:14:22,340
Master, you asked for me?
280
00:14:27,620 --> 00:14:28,980
Master Long asked me to send this to you.
281
00:14:29,100 --> 00:14:29,660
You were not here,
282
00:14:29,660 --> 00:14:30,860
so I put it on your table.
283
00:14:31,220 --> 00:14:32,220
Why didn’t she send it herself?
284
00:14:33,380 --> 00:14:34,340
I don’t know.
285
00:14:34,540 --> 00:14:35,260
She called many people to the backyard.
286
00:14:35,260 --> 00:14:36,500
They are wandering around now.
287
00:14:36,700 --> 00:14:37,380
She said,
288
00:14:38,260 --> 00:14:40,020
“it’s gonna rain bamboo shoots.”
289
00:14:40,820 --> 00:14:41,980
Bamboo shoots?
290
00:14:47,660 --> 00:14:48,780
Master, you are having a blush.
291
00:14:52,260 --> 00:14:52,980
Give out orders.
292
00:14:53,860 --> 00:14:55,380
Let them carefully measure this model,
293
00:14:55,620 --> 00:14:56,860
and make samples of different sizes.
294
00:14:57,260 --> 00:14:59,020
Workshops should produce at full speed.
295
00:14:59,220 --> 00:15:00,300
But this…
296
00:15:00,620 --> 00:15:01,540
Just go.
297
00:15:05,140 --> 00:15:05,860
How many?
298
00:15:07,740 --> 00:15:08,340
1,000.
299
00:15:09,260 --> 00:15:09,660
Yes.
300
00:15:13,540 --> 00:15:14,300
Bamboo shoots.
301
00:15:19,260 --> 00:15:19,780
Miss Du,
302
00:15:20,460 --> 00:15:21,300
thank you for your company.
303
00:15:21,780 --> 00:15:23,500
It’s getting late. You should go back now.
304
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Your Highness, we…
305
00:15:27,140 --> 00:15:28,900
Aren’t you going back with us?
306
00:15:30,180 --> 00:15:31,740
Wu Lin and I still have something to do.
307
00:15:33,140 --> 00:15:33,860
But…
308
00:15:35,020 --> 00:15:36,620
I’ll tell Mr. Du about this.
309
00:15:36,900 --> 00:15:38,380
Thank you again.
310
00:15:38,740 --> 00:15:39,140
OK.
311
00:15:47,060 --> 00:15:48,860
We are finally rid of her.
312
00:15:50,460 --> 00:15:51,140
What are you staring at?
313
00:15:52,340 --> 00:15:53,580
There are some fruit trees in front of us.
314
00:15:53,740 --> 00:15:55,580
Let’s go pick some fruits for Miss Long.
315
00:15:56,660 --> 00:15:57,060
OK.
316
00:15:57,100 --> 00:15:57,460
Let’s go.
317
00:16:03,060 --> 00:16:03,860
Be careful, Your Highness.
318
00:16:09,500 --> 00:16:09,940
Here.
319
00:16:12,020 --> 00:16:13,140
Careful, Your Highness.
320
00:16:13,620 --> 00:16:14,260
Careful.
321
00:16:14,980 --> 00:16:15,460
Here.
322
00:16:18,220 --> 00:16:19,060
That one is so high.
323
00:16:19,060 --> 00:16:19,780
It must be very sweet.
324
00:16:21,420 --> 00:16:22,140
Your Highness, be careful.
325
00:16:28,380 --> 00:16:29,620
Your Highness, you’ve picked so many.
326
00:16:30,660 --> 00:16:31,420
Let’s go wash them.
327
00:16:31,540 --> 00:16:31,860
OK.
328
00:16:37,460 --> 00:16:38,660
The mangosteens here are so big.
329
00:16:39,260 --> 00:16:39,820
Your Highness.
330
00:16:40,580 --> 00:16:42,740
What’s so special about this Long Aoyi?
331
00:16:43,100 --> 00:16:45,060
Is she worth you picking mangosteens
332
00:16:45,060 --> 00:16:46,340
and washing them for her?
333
00:16:46,860 --> 00:16:47,300
Wu Lin,
334
00:16:48,540 --> 00:16:49,700
how many years have you been by my side?
335
00:16:50,780 --> 00:16:51,660
Over ten years.
336
00:16:52,140 --> 00:16:53,820
Over ten years
but you still don’t know me.
337
00:16:55,060 --> 00:16:56,980
I never lacked beautiful girls by my side,
338
00:16:57,300 --> 00:16:58,700
but they all have
339
00:16:58,860 --> 00:16:59,980
their own purposes.
340
00:17:00,660 --> 00:17:02,140
Some just desire wealth,
341
00:17:02,380 --> 00:17:04,820
and some want to
form political marriage with me.
342
00:17:05,100 --> 00:17:06,300
I always try my best to avoid them.
343
00:17:07,140 --> 00:17:08,500
For this trip to Silver City,
344
00:17:08,500 --> 00:17:09,380
other than official business,
345
00:17:09,780 --> 00:17:11,140
I’m also here to enjoy a diversion.
346
00:17:11,580 --> 00:17:13,300
And then I met Miss Long.
347
00:17:15,380 --> 00:17:17,100
She’s different from
348
00:17:17,100 --> 00:17:18,820
all girls I’ve ever met.
349
00:17:19,700 --> 00:17:21,620
I hope I can be with her forever.
350
00:17:22,100 --> 00:17:23,940
Washing some mangosteens for her
is nothing.
351
00:17:25,700 --> 00:17:26,900
I don’t really understand this.
352
00:17:29,420 --> 00:17:31,140
That’s because you have not
met your true love yet.
353
00:17:32,060 --> 00:17:33,340
How about I introduce you someone?
354
00:17:34,740 --> 00:17:35,820
No need, Your Highness.
355
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
What do you think about Yue’er?
356
00:17:38,740 --> 00:17:40,460
I saw you flirting with her
357
00:17:40,540 --> 00:17:41,380
on the way here
358
00:17:41,740 --> 00:17:43,900
and you both seemed happy.
359
00:17:44,540 --> 00:17:46,780
I didn’t. I just think she’s cute.
360
00:17:48,060 --> 00:17:49,900
Then, how about Xiaoqin?
361
00:17:50,300 --> 00:17:51,100
Although she’s not really
362
00:17:51,100 --> 00:17:52,100
a fair lady,
363
00:17:52,220 --> 00:17:53,700
she’s kind-hearted.
364
00:17:54,300 --> 00:17:56,740
She’s not my type.
365
00:17:57,540 --> 00:17:59,060
You are pretty ambitious.
366
00:17:59,100 --> 00:17:59,940
Don’t tell me
367
00:18:00,580 --> 00:18:02,540
you have feelings for Miss Du.
368
00:18:03,100 --> 00:18:03,940
I wouldn’t dare, Your Highness.
369
00:18:04,380 --> 00:18:05,860
Nothing is impossible though.
370
00:18:05,980 --> 00:18:07,140
Should I help you on that?
371
00:18:07,300 --> 00:18:08,260
Your Highness, I…
372
00:18:10,740 --> 00:18:12,900
Your Highness, I can’t swim!
373
00:18:16,900 --> 00:18:18,100
Oh, it’s not deep.
374
00:18:18,500 --> 00:18:19,420
You can’t swim?
375
00:18:20,260 --> 00:18:22,100
You can’t swim? You can’t swim?
376
00:18:22,540 --> 00:18:23,660
There’s a snake behind you.
377
00:18:23,700 --> 00:18:24,980
A snake! Be careful!
378
00:18:24,980 --> 00:18:25,700
No! No!
379
00:18:25,700 --> 00:18:27,060
- Such a long snake!
- I hate snakes! I hate snakes!
380
00:18:27,140 --> 00:18:28,500
Come on, come up!
381
00:18:40,500 --> 00:18:42,260
Here, try it.
382
00:18:47,700 --> 00:18:50,100
Your Highness,
when do you plan to go back?
383
00:18:51,860 --> 00:18:53,220
It’s already night.
384
00:18:53,340 --> 00:18:53,740
I say
385
00:18:54,020 --> 00:18:55,500
we stay here for the night.
386
00:18:55,660 --> 00:18:56,820
I mean to Chang’an.
387
00:18:57,340 --> 00:18:58,060
You can’t stay here
388
00:18:58,060 --> 00:18:59,460
forever, you know.
389
00:19:00,460 --> 00:19:01,820
The pepper case is still a mess.
390
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
What should I say
391
00:19:03,260 --> 00:19:04,180
if I went back now?
392
00:19:06,540 --> 00:19:08,100
But you are the Salt and Iron officer.
393
00:19:08,820 --> 00:19:10,220
As long as we report
the information we’ve got
394
00:19:10,340 --> 00:19:11,220
to the imperial court,
395
00:19:11,380 --> 00:19:13,300
they will naturally send people
to solve this.
396
00:19:14,220 --> 00:19:15,220
What are you talking about?
397
00:19:15,260 --> 00:19:16,740
I’m a prince of Tang
398
00:19:17,780 --> 00:19:19,020
and I’m in an important position.
399
00:19:19,500 --> 00:19:21,140
I’m in duty bound
400
00:19:21,140 --> 00:19:22,260
to anything that’s related
401
00:19:22,460 --> 00:19:23,580
to the country and the people.
402
00:19:25,260 --> 00:19:27,460
Your Highness, I think
403
00:19:27,780 --> 00:19:28,940
you have changed.
404
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
Maybe it’s because
405
00:19:32,300 --> 00:19:34,420
I like the food
here in Silver City too much.
406
00:19:36,540 --> 00:19:38,780
What? Don’t you think
407
00:19:39,300 --> 00:19:41,620
it’s more free here.
408
00:19:43,180 --> 00:19:44,260
Sometimes
409
00:19:44,700 --> 00:19:46,060
I wish I could give up everything
410
00:19:46,060 --> 00:19:47,420
and be a farmer here.
411
00:19:47,940 --> 00:19:50,220
I could till my land
412
00:19:50,540 --> 00:19:51,780
every day.
413
00:19:52,460 --> 00:19:53,420
And in stack seasons,
414
00:19:53,580 --> 00:19:55,140
I could travel everywhere
415
00:19:55,220 --> 00:19:56,940
to enjoy the views. Isn’t that good?
416
00:19:58,220 --> 00:19:59,340
If you were a farmer,
417
00:19:59,340 --> 00:20:00,580
you would die of hunger.
418
00:20:02,140 --> 00:20:02,860
How about this?
419
00:20:03,060 --> 00:20:04,500
I can also stay and be your neighbor.
420
00:20:05,340 --> 00:20:06,580
Why neighbor?
421
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
This is not Chang’an.
422
00:20:08,260 --> 00:20:09,460
We can be brothers.
423
00:20:12,780 --> 00:20:13,180
OK.
424
00:20:20,060 --> 00:20:21,780
Farther has many sons,
425
00:20:22,380 --> 00:20:23,620
but since I can remember things,
426
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
I was always lonely.
427
00:20:25,500 --> 00:20:26,580
I envied the kids
428
00:20:27,620 --> 00:20:29,540
of ordinary families the most
429
00:20:29,700 --> 00:20:31,020
for their brotherhood.
430
00:20:32,860 --> 00:20:34,180
But since you came into
the imperial palace,
431
00:20:34,620 --> 00:20:36,100
we rode horses and shot together,
432
00:20:36,260 --> 00:20:37,220
we studied
and learned martial arts together.
433
00:20:38,100 --> 00:20:39,140
You are not only a company
434
00:20:39,900 --> 00:20:41,460
but more like
435
00:20:42,100 --> 00:20:43,980
a brother to me.
436
00:20:45,780 --> 00:20:47,540
So, in the next life,
437
00:20:47,860 --> 00:20:48,700
if it’s possible,
438
00:20:48,940 --> 00:20:50,620
let’s be brothers.
439
00:20:55,180 --> 00:20:56,580
It’s getting cold, eat up.
440
00:20:57,180 --> 00:20:57,620
OK.
441
00:21:02,300 --> 00:21:02,940
How is it?
442
00:21:03,940 --> 00:21:05,820
Nice! Nice!
443
00:21:06,340 --> 00:21:07,140
But not salty enough.
444
00:21:07,620 --> 00:21:08,460
Just eat it!
445
00:21:09,580 --> 00:21:11,300
I roasted it for you! Finish it!
446
00:21:12,220 --> 00:21:13,940
You just talked about brotherhood,
but now…
447
00:21:19,820 --> 00:21:22,100
Du’s Mansion
448
00:21:22,100 --> 00:21:24,220
The missing gold thread
has been found by him.
449
00:21:24,540 --> 00:21:26,540
And for the government investment
450
00:21:27,460 --> 00:21:28,940
and countinghouse,
451
00:21:29,900 --> 00:21:31,780
he also found solutions.
452
00:21:33,260 --> 00:21:34,500
I failed to fulfill my task.
453
00:21:35,420 --> 00:21:37,060
That little Li Qingliu
454
00:21:38,300 --> 00:21:39,700
got the only customs seal
455
00:21:39,700 --> 00:21:41,140
the Fabric Bureau issued
456
00:21:41,140 --> 00:21:42,900
in last five years.
457
00:21:43,260 --> 00:21:44,060
With that,
458
00:21:45,140 --> 00:21:47,900
he has got the access to foreign trade.
459
00:21:48,260 --> 00:21:50,180
There’s such a good stuff
but it’s not mine,
460
00:21:51,660 --> 00:21:53,180
how can I sleep well at night?
461
00:21:54,180 --> 00:21:54,700
This time,
462
00:21:56,260 --> 00:21:57,740
I’ll ruin the whole silk manor
463
00:21:58,980 --> 00:21:59,860
and force him to hand it out.
464
00:22:02,420 --> 00:22:03,020
Remember,
465
00:22:04,540 --> 00:22:06,260
don’t disappoint me again.
466
00:22:07,740 --> 00:22:08,180
Yes.
467
00:22:10,260 --> 00:22:11,180
Go now!
468
00:22:17,020 --> 00:22:19,100
You failed to fulfill
all former tasks I gave you.
469
00:22:19,940 --> 00:22:21,260
There is a chance
470
00:22:21,660 --> 00:22:24,140
for you to make up for that,
you understand?
471
00:22:24,540 --> 00:22:26,700
Yes, yes, I understand.
472
00:22:27,180 --> 00:22:30,260
Remember, this is the last chance.
473
00:22:30,580 --> 00:22:32,580
Yes, thank you, Sir!
474
00:22:32,580 --> 00:22:33,500
I got it.
475
00:22:34,100 --> 00:22:35,300
I’ll do as you said.
476
00:22:35,860 --> 00:22:36,740
Sir…
477
00:22:43,660 --> 00:22:45,060
Loyalty as High as the Sky
478
00:22:45,060 --> 00:22:46,300
Master Qiyan, he’s here.
479
00:22:47,140 --> 00:22:47,700
Master Qiyan.
480
00:22:51,820 --> 00:22:52,380
Master,
481
00:22:52,940 --> 00:22:54,260
the preparation is almost done.
482
00:23:00,780 --> 00:23:03,100
If you can’t fulfill this task well,
483
00:23:04,060 --> 00:23:07,060
I’ll find another place for this needle.
484
00:23:09,540 --> 00:23:10,500
Please rest assured.
485
00:23:14,020 --> 00:23:14,700
What are you waiting for?
486
00:23:15,380 --> 00:23:16,460
Don’t leave any evidence!
487
00:23:24,180 --> 00:23:27,980
Xinsilu
488
00:23:32,180 --> 00:23:34,220
I’m busy, just leave them
489
00:23:34,260 --> 00:23:35,260
outside the kitchen as usual.
490
00:23:35,500 --> 00:23:36,460
OK, Manager Yan.
491
00:23:52,820 --> 00:23:55,060
Warehouse
492
00:24:33,060 --> 00:24:34,100
Fresh mangosteens.
493
00:24:34,380 --> 00:24:35,420
I just picked them.
494
00:24:50,460 --> 00:24:51,660
Why do you smell funny?
495
00:24:52,540 --> 00:24:53,180
What smell?
496
00:24:57,660 --> 00:24:59,740
Maybe I touched some oil
497
00:24:59,740 --> 00:25:00,700
when I was picking mangosteens.
498
00:25:05,740 --> 00:25:06,420
Let me help you.
499
00:25:07,060 --> 00:25:07,700
Thank you.
500
00:25:07,740 --> 00:25:08,660
Have some water. Please.
501
00:25:15,260 --> 00:25:19,620
The weather is dry! Beware of the candles!
502
00:25:20,700 --> 00:25:24,980
The weather is dry! Beware of the candles!
503
00:25:26,540 --> 00:25:28,060
Master, these are the accounts
of this month,
504
00:25:28,060 --> 00:25:28,980
please take a look.
505
00:25:37,740 --> 00:25:39,020
And these are the items in stock,
506
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
200 bellybands
507
00:25:40,020 --> 00:25:41,300
in 5 boxes.
508
00:27:09,900 --> 00:27:10,700
The bellybands!
509
00:27:53,940 --> 00:27:55,100
Long Aoyi!
510
00:27:56,620 --> 00:27:57,500
Warehouse
511
00:27:57,500 --> 00:27:58,540
- Qingliu!
- Master!
512
00:27:58,540 --> 00:27:59,540
- You get go!
- Qingliu!
513
00:27:59,940 --> 00:28:00,660
- Qingliu!
- My Lady!
514
00:28:00,740 --> 00:28:01,500
Master!
515
00:28:01,940 --> 00:28:02,220
Qingliu!
516
00:28:02,220 --> 00:28:02,980
What should we do?
517
00:28:03,860 --> 00:28:07,180
- Long Aoyi! Long Aoyi!
- Master!
518
00:28:16,220 --> 00:28:17,020
Wake up!
519
00:28:17,220 --> 00:28:18,260
Fire!
520
00:28:18,460 --> 00:28:20,380
The silk manor is on fire!
521
00:28:20,620 --> 00:28:22,580
The silk manor is on fire!
522
00:28:22,740 --> 00:28:25,060
The silk manor is on fire!
523
00:28:27,380 --> 00:28:28,180
Wake up!
524
00:28:29,140 --> 00:28:30,060
The bellybands.
525
00:28:32,350 --> 00:28:32,750
Come on.
526
00:28:33,140 --> 00:28:33,820
Let’s go.
527
00:28:45,460 --> 00:28:47,820
Qingliu, come out!
528
00:28:50,220 --> 00:28:51,740
Manager Yan, where’s Miss Long?
529
00:28:51,820 --> 00:28:53,460
We looked everywhere but didn’t find them.
530
00:28:53,780 --> 00:28:54,340
You looked everywhere?
531
00:28:54,420 --> 00:28:55,260
Everywhere.
532
00:28:55,400 --> 00:28:56,300
Master!
533
00:28:59,040 --> 00:28:59,650
Run!
534
00:29:03,900 --> 00:29:04,940
Your Highness!
535
00:29:04,950 --> 00:29:07,460
- Your Highness, you can’t. Your Highness.
- No, it’s too dangerous, you can’t go.
536
00:29:07,500 --> 00:29:08,420
Nonsense!
537
00:29:09,180 --> 00:29:10,620
If you don’t let me go, you go ahead!
538
00:29:10,940 --> 00:29:12,660
There’s a person in there!
539
00:29:12,980 --> 00:29:15,380
Mr. Du! I order you
to send people in to save them!
540
00:29:15,820 --> 00:29:17,900
County Magistrate, I’ll punish you
if this causes death.
541
00:29:18,380 --> 00:29:20,780
Wu Lin, let’s go save them
542
00:29:20,780 --> 00:29:21,500
before it’s too late.
543
00:29:21,500 --> 00:29:21,940
Yes!
544
00:29:21,940 --> 00:29:22,540
Let’s go!
545
00:29:23,860 --> 00:29:24,460
Your Highness!
546
00:29:24,860 --> 00:29:26,580
I don’t think there’re people inside.
547
00:29:26,580 --> 00:29:28,060
Even if there were,
they wouldn’t survive for sure.
548
00:29:28,060 --> 00:29:31,500
Warehouse
549
00:29:38,540 --> 00:29:39,060
Let’s go.
550
00:29:42,580 --> 00:29:44,860
Warehouse
551
00:29:46,300 --> 00:29:46,820
They are out!
552
00:29:48,020 --> 00:29:48,540
Qingliu!
553
00:29:48,540 --> 00:29:49,070
Master!
554
00:29:49,520 --> 00:29:50,190
Qingliu!
555
00:29:50,860 --> 00:29:52,500
- Aoyi, are you OK?
- Qingliu, are you all right?
556
00:29:52,700 --> 00:29:53,220
Are you OK?
557
00:29:54,100 --> 00:29:54,620
Aoyi.
558
00:29:54,620 --> 00:29:55,300
Are you hurt?
559
00:29:55,300 --> 00:29:55,740
Aoyi!
560
00:29:56,020 --> 00:29:56,460
How is she?
561
00:29:56,870 --> 00:29:57,940
You are finally out.
562
00:29:58,310 --> 00:29:59,150
It’s so dangerous.
563
00:30:00,140 --> 00:30:00,580
Your Highness.
564
00:30:00,900 --> 00:30:01,620
How do you feel?
565
00:30:06,780 --> 00:30:09,460
- Master, be careful.
- Master. Master.
566
00:30:10,020 --> 00:30:11,580
Qingliu, are you OK? I’ll call the doctor.
567
00:30:11,900 --> 00:30:12,540
I’m OK.
568
00:30:13,060 --> 00:30:14,300
The first priority is to put out the fire.
569
00:30:14,620 --> 00:30:15,980
Evacuate people to safe places.
570
00:30:16,220 --> 00:30:17,460
You sure you are OK?
571
00:30:18,580 --> 00:30:20,140
OK, take care.
572
00:30:20,620 --> 00:30:21,740
All the servants, go put out the fire!
573
00:30:21,780 --> 00:30:22,620
The others, come with me.
574
00:30:22,620 --> 00:30:23,580
OK. Let’s go!
575
00:30:23,900 --> 00:30:24,800
Let’s put it out! Come on!
576
00:30:25,020 --> 00:30:25,500
Hurry!
577
00:30:25,500 --> 00:30:26,980
Father! The fire!
578
00:30:28,460 --> 00:30:30,180
What are you waiting for! Help put it out!
579
00:30:30,180 --> 00:30:31,300
Yes!
580
00:30:32,700 --> 00:30:33,460
Wake up, Aoyi.
581
00:30:36,300 --> 00:30:36,780
Oh, no.
582
00:30:37,380 --> 00:30:38,700
Wu Lin, go get some water.
583
00:30:38,900 --> 00:30:39,300
Yes!
584
00:30:40,340 --> 00:30:40,900
Aoyi!
585
00:31:00,780 --> 00:31:01,260
Aoyi.
586
00:31:02,540 --> 00:31:02,980
Aoyi.
587
00:31:05,980 --> 00:31:06,660
Do you feel better?
588
00:31:30,540 --> 00:31:31,700
It’s OK. I can do this myself.
589
00:31:40,540 --> 00:31:41,620
Your hand is burnt.
590
00:31:42,540 --> 00:31:43,180
It’s OK.
591
00:31:48,100 --> 00:31:48,980
Over these years,
592
00:31:49,260 --> 00:31:50,700
why do you think
593
00:31:50,700 --> 00:31:52,500
the whole Longzhu Gang is following me?
594
00:31:54,620 --> 00:31:55,620
This is nothing.
595
00:31:59,980 --> 00:32:01,020
It’s a miracle for you
596
00:32:01,340 --> 00:32:02,300
to survive so many years.
597
00:32:18,260 --> 00:32:19,220
Are you better?
598
00:32:19,540 --> 00:32:20,500
Yeah.
599
00:33:05,460 --> 00:33:06,340
You are awake.
600
00:33:07,580 --> 00:33:08,460
Come on.
601
00:33:10,340 --> 00:33:11,020
Does your hand still hurt?
602
00:33:13,540 --> 00:33:14,540
You know the pain now.
603
00:33:15,180 --> 00:33:16,420
A girl shouldn’t try to be a hero.
604
00:33:16,700 --> 00:33:17,780
Why do you have to save those bellybands?
605
00:33:18,620 --> 00:33:20,700
We are counting on them to make money.
606
00:33:26,820 --> 00:33:28,700
You wrapped this for me?
607
00:33:29,180 --> 00:33:29,980
What do you think?
608
00:33:31,580 --> 00:33:32,540
It needs to be changed later.
609
00:33:34,260 --> 00:33:34,780
Thank you.
610
00:34:09,780 --> 00:34:10,380
Well,
611
00:34:12,100 --> 00:34:14,180
thank you for saving me last night.
612
00:34:16,660 --> 00:34:17,580
You know what?
613
00:34:17,860 --> 00:34:19,380
You nearly delivered a crushing blow
to the silk manor.
614
00:34:21,820 --> 00:34:23,460
I delivered it?
615
00:34:24,380 --> 00:34:24,980
Xiaoxian.
616
00:34:29,620 --> 00:34:31,980
How much would we have lost
if the whole manor
617
00:34:32,300 --> 00:34:33,180
had been burn down?
618
00:34:33,780 --> 00:34:34,580
In case of no casualties.
619
00:34:35,820 --> 00:34:37,940
According to the items in stock
in the warehouse,
620
00:34:38,060 --> 00:34:38,980
the finished cost
621
00:34:39,060 --> 00:34:41,180
and unfinished cost of them…
622
00:34:41,220 --> 00:34:42,060
Would have been
623
00:34:42,180 --> 00:34:44,780
632,745 taels.
624
00:34:46,180 --> 00:34:47,420
What if it had caused one death?
625
00:34:50,900 --> 00:34:52,860
According to the lump sum
casualty allowance standard,
626
00:34:53,540 --> 00:34:54,420
it would have been 30 times
627
00:34:54,540 --> 00:34:56,580
the taxes our country collected
in the first half year…
628
00:34:56,820 --> 00:34:57,820
Which is
629
00:34:57,820 --> 00:35:00,020
985,990 taels.
630
00:35:04,780 --> 00:35:05,300
That means
631
00:35:05,900 --> 00:35:08,220
you would have caused more loss to me
632
00:35:08,700 --> 00:35:10,380
than the loss of the whole manor.
633
00:35:13,700 --> 00:35:15,220
So, you don’t need to thank me.
634
00:35:15,980 --> 00:35:18,500
Thank yourself for
not being a bolt of cloth.
635
00:35:19,700 --> 00:35:20,860
That’s too much!
636
00:35:24,980 --> 00:35:26,700
Not only are you arrogant,
637
00:35:28,460 --> 00:35:30,500
you are also stingy and cold-blooded!
638
00:35:30,740 --> 00:35:32,500
How could you compare a life with money?
639
00:35:34,780 --> 00:35:36,180
What kind of parents could have
640
00:35:36,180 --> 00:35:37,580
given birth to such a weirdo like you?
641
00:35:38,380 --> 00:35:38,780
You…
642
00:35:39,580 --> 00:35:39,980
Aoyi.
643
00:35:48,780 --> 00:35:49,860
Qingliu, you got hurt.
644
00:35:50,100 --> 00:35:51,700
It’s OK. Nothing serious.
645
00:35:52,060 --> 00:35:53,820
How is that not serious?
I’ll call the doctor.
646
00:35:53,940 --> 00:35:56,180
No need. I’ll wrap it up.
647
00:35:57,020 --> 00:35:58,180
I’ll help you with it.
648
00:36:02,180 --> 00:36:03,500
The fire was so fierce,
649
00:36:05,100 --> 00:36:05,980
did you go in to save…
650
00:36:05,980 --> 00:36:06,660
No,
651
00:36:06,900 --> 00:36:07,860
I hurt myself when I was
652
00:36:08,180 --> 00:36:09,220
putting out the fire.
653
00:36:30,180 --> 00:36:30,900
Master Li.
654
00:36:33,220 --> 00:36:33,780
Say it.
655
00:36:34,580 --> 00:36:36,660
The damage is not too big.
Only three houses are burnt.
656
00:36:37,060 --> 00:36:37,740
But,
657
00:36:38,620 --> 00:36:39,660
there are two origins
658
00:36:39,980 --> 00:36:40,980
for last night’s fire.
659
00:36:41,260 --> 00:36:42,540
One is in Master Long’s yard,
660
00:36:42,660 --> 00:36:43,940
the other is in the warehouse.
661
00:36:46,580 --> 00:36:47,820
We can almost be sure that
662
00:36:48,100 --> 00:36:50,900
the one set the fire
wanted Master Long dead.
663
00:36:53,260 --> 00:36:54,140
Xinsilu
- Let me in. - I can’t.
664
00:36:54,140 --> 00:36:54,980
Xinsilu
665
00:36:54,980 --> 00:36:55,420
You can’t.
666
00:36:56,500 --> 00:36:57,180
You can’t get in.
667
00:36:57,180 --> 00:36:59,300
- Just let me in, let me in!
- What’s going on?
668
00:36:59,940 --> 00:37:00,700
Manager Yan.
669
00:37:00,940 --> 00:37:01,580
You may leave.
670
00:37:01,740 --> 00:37:02,060
Yes.
671
00:37:04,220 --> 00:37:04,860
You are right on time.
672
00:37:05,140 --> 00:37:06,500
Let me in, I want to see our Chief.
673
00:37:07,780 --> 00:37:09,500
She just got a minor wound on her hand.
674
00:37:09,500 --> 00:37:11,500
She’s hurt? Step aside.
675
00:37:40,140 --> 00:37:40,620
You…
676
00:37:42,100 --> 00:37:43,620
I’m sorry. I…
677
00:37:44,020 --> 00:37:45,020
I don’t believe it!
678
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
I’ll get in no matter what!
679
00:37:47,340 --> 00:37:48,180
I dare you touch me again!
680
00:37:48,740 --> 00:37:50,540
- I dare you! I dare you!
- No, please.
681
00:37:51,140 --> 00:37:53,420
I… I won’t touch you.
682
00:37:53,900 --> 00:37:55,740
But they are in there
investigating the case now.
683
00:37:56,020 --> 00:37:57,740
Silk Road
You’d cause some misunderstanding if you get in,
684
00:37:58,660 --> 00:38:00,580
and that would do no good to Master Long.
685
00:38:05,820 --> 00:38:07,500
Believe me, once there’s a chance,
686
00:38:07,820 --> 00:38:08,740
I’ll definitely let you in.
687
00:38:10,660 --> 00:38:11,140
Really?
688
00:38:12,140 --> 00:38:13,020
If I lie to you,
689
00:38:15,780 --> 00:38:19,340
let me… let me end up with no wife.
690
00:38:28,460 --> 00:38:28,900
Deal.
691
00:38:33,220 --> 00:38:33,940
You know what?
692
00:38:34,260 --> 00:38:36,020
I found a book days ago
693
00:38:36,100 --> 00:38:38,060
which is full of the love letters
694
00:38:38,060 --> 00:38:39,860
from those concubines out of favor
to the emperor.
695
00:38:39,860 --> 00:38:40,620
In this critical time,
696
00:38:40,620 --> 00:38:41,700
you are also thinking about books!
697
00:38:41,860 --> 00:38:42,980
I warn you,
698
00:38:42,980 --> 00:38:44,540
if I can’t meet our Chief in a few days,
699
00:38:44,620 --> 00:38:44,900
I’ll…
700
00:38:53,900 --> 00:38:54,820
When you have time,
701
00:38:55,700 --> 00:38:57,060
come for me with your books.
702
00:39:07,020 --> 00:39:08,940
You didn’t leave any evidence, did you?
703
00:39:09,380 --> 00:39:10,180
Don’t worry, Master Qiyan.
704
00:39:10,580 --> 00:39:11,380
Let alone those officials,
705
00:39:11,740 --> 00:39:12,700
even if the Buddha were there,
706
00:39:12,820 --> 00:39:14,100
he would find nothing.
707
00:39:14,500 --> 00:39:16,900
How about the person
I ordered you to kill?
708
00:39:20,060 --> 00:39:21,380
I don’t know that.
709
00:39:21,860 --> 00:39:23,780
I hit her, and she...
710
00:39:23,940 --> 00:39:24,340
She…
711
00:39:26,620 --> 00:39:27,820
Loyalty as High as the Sky
But as far as I know,
712
00:39:28,100 --> 00:39:30,060
she’s safe and sound other than
713
00:39:30,380 --> 00:39:33,700
some minor wound on her hand.
714
00:39:33,900 --> 00:39:35,940
But… But… That’s not my fault.
715
00:39:36,140 --> 00:39:37,060
She was too lucky.
716
00:39:37,060 --> 00:39:38,100
Not your fault?
717
00:39:38,820 --> 00:39:39,940
So is it my fault?
718
00:39:41,180 --> 00:39:41,540
Is it?
719
00:39:42,380 --> 00:39:42,940
My fault?
720
00:39:43,380 --> 00:39:44,820
No, Master Qiyan, look,
721
00:39:45,180 --> 00:39:47,060
I set fire on the silk manor.
722
00:39:49,180 --> 00:39:50,900
You don’t understand
what Master Qiyan said?
723
00:39:51,500 --> 00:39:52,940
You didn’t kill Long Aoyi,
724
00:39:53,340 --> 00:39:55,500
so what even if you burnt
the whole Silver City down!
725
00:40:02,100 --> 00:40:02,700
Master Qiyan,
726
00:40:03,180 --> 00:40:04,180
I cannot control fire.
727
00:40:04,620 --> 00:40:06,020
Whether the fire kills her or not
728
00:40:06,300 --> 00:40:07,620
is not up to me.
729
00:40:10,540 --> 00:40:12,180
Who was the one
730
00:40:12,940 --> 00:40:14,180
that promised Master Qiyan the success?
731
00:40:16,020 --> 00:40:17,780
Master Qiyan,
please give me another chance.
732
00:40:18,380 --> 00:40:19,500
I’ll kill her for sure!
733
00:40:20,340 --> 00:40:21,020
Get out now!
734
00:40:21,020 --> 00:40:22,500
Give me another chance, Master Qiyan!
735
00:40:23,060 --> 00:40:24,220
Master Qiyan! Master Qiyan!
736
00:40:24,220 --> 00:40:24,460
Get lost!
737
00:40:24,460 --> 00:40:26,220
Master Qiyan! Give me another chance!
738
00:40:26,340 --> 00:40:26,820
Master Qiyan!
739
00:40:26,820 --> 00:40:27,140
Move!
740
00:40:33,900 --> 00:40:34,780
But Master,
741
00:40:34,780 --> 00:40:36,220
how did you know about
742
00:40:36,220 --> 00:40:37,140
Long Aoyi’s wound?
743
00:40:38,140 --> 00:40:38,820
Does that mean
744
00:40:39,980 --> 00:40:42,340
there’s one of us in the government?
745
00:41:27,660 --> 00:41:32,700
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
746
00:41:32,860 --> 00:41:37,060
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
747
00:41:37,860 --> 00:41:42,540
♪ I ever lost myself and complained ♪
748
00:41:42,780 --> 00:41:47,060
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
749
00:41:47,820 --> 00:41:52,540
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
750
00:41:52,540 --> 00:41:56,940
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
751
00:41:57,740 --> 00:42:02,540
♪ Time blurs the pain of separation ♪
752
00:42:02,940 --> 00:42:07,460
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
753
00:42:10,340 --> 00:42:14,620
♪ Let’s watch the desert ♪
754
00:42:15,340 --> 00:42:19,700
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
755
00:42:20,340 --> 00:42:24,740
♪ Let’s watch the secular world ♪
756
00:42:25,340 --> 00:42:30,340
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
757
00:42:30,340 --> 00:42:34,740
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
758
00:42:35,260 --> 00:42:39,460
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
759
00:42:40,420 --> 00:42:44,980
♪ Let’s watch people missing each other ♪
760
00:42:45,380 --> 00:42:50,540
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
761
00:43:15,460 --> 00:43:19,900
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
762
00:43:20,060 --> 00:43:24,500
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
763
00:43:25,180 --> 00:43:29,500
♪ Time blurs the pain of separation ♪
764
00:43:30,380 --> 00:43:35,580
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
765
00:43:37,740 --> 00:43:42,020
♪ Let’s watch the desert ♪
766
00:43:42,740 --> 00:43:47,060
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
767
00:43:47,860 --> 00:43:52,060
♪ Let’s watch the secular world ♪
768
00:43:52,740 --> 00:43:57,980
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
769
00:44:00,380 --> 00:44:05,100
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
770
00:44:05,860 --> 00:44:13,660
♪ I look forward to the day
we get together ♪
50594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.