All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,360 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,380 --> 00:00:37,800 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,490 --> 00:00:41,160 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,450 --> 00:00:45,730 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,390 --> 00:00:48,090 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,230 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,380 --> 00:00:53,200 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,060 --> 00:01:00,250 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:01,910 --> 00:01:05,110 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,110 --> 00:01:08,210 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,600 --> 00:01:11,720 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,880 --> 00:01:13,680 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,810 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,850 --> 00:01:20,600 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:20,930 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,440 --> 00:01:27,590 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,770 --> 00:01:29,450 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,740 --> 00:01:33,770 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,550 --> 00:01:37,890 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,020 --> 00:01:45,410 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,640 --> 00:01:48,800 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,130 --> 00:01:52,490 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,650 --> 00:01:55,490 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,170 --> 00:01:59,530 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,770 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,660 --> 00:02:10,030 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,710 --> 00:02:11,840 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 Overlord 31 00:02:22,140 --> 00:02:25,100 Episode 9 32 00:02:33,360 --> 00:02:33,870 Ma’am. 33 00:02:38,590 --> 00:02:39,560 Young man, 34 00:02:40,190 --> 00:02:41,400 who are you looking for? 35 00:02:42,150 --> 00:02:43,680 Is Miss Long here? 36 00:02:45,000 --> 00:02:45,840 Miss Long? 37 00:02:45,910 --> 00:02:47,800 She went out earlier. 38 00:02:51,360 --> 00:02:52,080 I came in a hurry, 39 00:02:52,590 --> 00:02:54,360 I didn’t know Miss Long went out. 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,190 Sorry for disturbing you 41 00:02:56,590 --> 00:02:57,590 Please pardon me. 42 00:02:59,520 --> 00:03:01,710 Young man, you are not only good in looks 43 00:03:02,030 --> 00:03:03,400 but also polite. 44 00:03:03,710 --> 00:03:05,400 Come in, please. Come in. 45 00:03:05,400 --> 00:03:05,750 OK. 46 00:03:09,470 --> 00:03:10,150 Please. 47 00:03:16,870 --> 00:03:19,400 Sorry for my humble home. 48 00:03:19,910 --> 00:03:20,430 Not at all. 49 00:03:20,800 --> 00:03:22,560 Young man, take a seat. 50 00:03:23,030 --> 00:03:24,870 I’ll make you some tea. 51 00:03:25,590 --> 00:03:26,590 Thank you, Ma’am. 52 00:03:27,750 --> 00:03:28,800 Sit down. It’ll be quick. 53 00:04:10,430 --> 00:04:11,800 Truly a foodie. 54 00:04:18,750 --> 00:04:19,590 Young Master, 55 00:04:19,590 --> 00:04:20,520 why are you here? 56 00:04:25,920 --> 00:04:26,950 Your Highness, you… 57 00:04:27,000 --> 00:04:28,040 I’m here for Miss Long. 58 00:04:28,600 --> 00:04:29,310 She’s not here. 59 00:04:30,680 --> 00:04:31,390 I was going to leave, 60 00:04:31,680 --> 00:04:32,120 but 61 00:04:32,310 --> 00:04:34,070 I couldn’t find Wu Lin. 62 00:04:35,120 --> 00:04:35,560 Your Highness. 63 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 According to your order, 64 00:04:39,160 --> 00:04:40,070 I have put the grape wine… 65 00:04:43,600 --> 00:04:44,040 there. 66 00:04:48,070 --> 00:04:48,510 Forget it. 67 00:04:49,390 --> 00:04:50,000 Let’s go. 68 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Wait, Your Highness. 69 00:04:53,120 --> 00:04:53,950 You’re here already. 70 00:04:54,310 --> 00:04:55,600 And you have looked around. 71 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 Why don’t you stay and have dinner? 72 00:05:00,240 --> 00:05:00,830 You 73 00:05:04,600 --> 00:05:05,190 and me? 74 00:05:05,430 --> 00:05:06,830 After Your Highness came to Silver City, 75 00:05:07,120 --> 00:05:08,560 you have been good to our Xinsilu. 76 00:05:09,040 --> 00:05:10,270 I should show my gratitude of course. 77 00:05:10,800 --> 00:05:12,800 Otherwise, the others would think 78 00:05:13,000 --> 00:05:14,430 I’m not treating a guest properly. 79 00:05:16,390 --> 00:05:17,000 OK. 80 00:05:17,390 --> 00:05:18,000 Wu Lin, 81 00:05:18,480 --> 00:05:20,800 bring the wine I brought for Miss Long. 82 00:05:21,510 --> 00:05:23,750 Let’s get hammered tonight. 83 00:05:30,000 --> 00:05:33,430 The number of the first batch of silk cocoons is 1,088. 84 00:05:34,800 --> 00:05:38,480 One thousand and eight… Eight… 85 00:05:38,660 --> 00:05:39,400 Eight… 86 00:05:40,000 --> 00:05:40,750 eighty… 87 00:05:42,630 --> 00:05:45,430 Fine ones are 788. 88 00:05:45,870 --> 00:05:49,870 788. 89 00:05:52,390 --> 00:05:55,750 The purchasing price is 5 coins for 10. 90 00:05:55,750 --> 00:05:56,920 5 coins… 91 00:06:00,630 --> 00:06:01,830 As a person who doesn’t 92 00:06:01,870 --> 00:06:03,720 even know how many coins consist a string, 93 00:06:04,070 --> 00:06:05,310 she’s actually using an abacus. 94 00:06:06,720 --> 00:06:08,950 I think she wants the silkworm eggs to be supplied soon, 95 00:06:09,360 --> 00:06:10,870 so people can make money. 96 00:06:11,600 --> 00:06:12,480 Chief! 97 00:06:12,920 --> 00:06:13,190 Second Master. 98 00:06:13,190 --> 00:06:14,070 What are you doing here? 99 00:06:14,720 --> 00:06:15,310 Chief, 100 00:06:15,680 --> 00:06:16,800 the second batch has also arrived. 101 00:06:16,830 --> 00:06:17,560 Please take a look. 102 00:06:17,630 --> 00:06:18,830 OK, the other batches will come soon. 103 00:06:18,870 --> 00:06:20,510 We must deliver some to the silk manor tonight. 104 00:06:20,630 --> 00:06:20,950 All right. 105 00:06:48,480 --> 00:06:49,750 I was surprised about 106 00:06:50,750 --> 00:06:52,000 your invitation this time. 107 00:06:53,270 --> 00:06:54,800 Your Highness, you have been 108 00:06:55,000 --> 00:06:56,120 conscientious in my silk store 109 00:06:56,390 --> 00:06:57,270 for the tax inspection. 110 00:06:58,040 --> 00:06:59,360 It’s only natural for me 111 00:06:59,750 --> 00:07:00,360 to show my gratitude. 112 00:07:01,160 --> 00:07:01,680 Gratitude? 113 00:07:02,720 --> 00:07:05,310 If you want me to deblock your countinghouse, 114 00:07:05,800 --> 00:07:06,680 you can ask directly. 115 00:07:16,800 --> 00:07:17,830 We audit our accounts 116 00:07:18,160 --> 00:07:19,430 three times a month. 117 00:07:20,040 --> 00:07:21,120 Now the government 118 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 is willing to audit it again for us, 119 00:07:23,190 --> 00:07:24,070 to me, 120 00:07:24,480 --> 00:07:25,800 there’s no loss. 121 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 I invited Your Highness to this dinner 122 00:07:29,160 --> 00:07:31,160 to make clear one thing. 123 00:07:32,000 --> 00:07:34,430 That is whatever I do, 124 00:07:34,830 --> 00:07:37,680 I’ll try my best, spare no effort. 125 00:07:38,430 --> 00:07:39,480 And I never beg. 126 00:07:42,190 --> 00:07:43,430 Never beg, well said. 127 00:07:44,000 --> 00:07:45,190 I have a question in my heart. 128 00:07:45,870 --> 00:07:47,190 In our Tang territory today, 129 00:07:48,070 --> 00:07:49,950 numerous businessmen are gaining strength. 130 00:07:50,270 --> 00:07:51,630 Officialdom is the natural outlet 131 00:07:51,950 --> 00:07:53,160 for successful businessmen. 132 00:07:53,680 --> 00:07:55,000 Master Li, 133 00:07:55,430 --> 00:07:57,240 do you want to be an official too? 134 00:07:59,480 --> 00:08:00,390 Simple wealth 135 00:08:00,800 --> 00:08:02,390 is no match for power. 136 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 But I only know business. 137 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 My greatest dream 138 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 is to dig deeper into Sichuan embroidery. 139 00:08:12,390 --> 00:08:13,390 Eight years of chaos 140 00:08:13,800 --> 00:08:15,190 has damaged the country greatly. 141 00:08:17,270 --> 00:08:18,680 The royal court has been so busy. 142 00:08:20,310 --> 00:08:21,560 I never liked handling state affairs. 143 00:08:22,160 --> 00:08:24,120 I’d rather enjoy myself in a beautiful view. 144 00:08:25,160 --> 00:08:26,270 But as a prince. 145 00:08:26,870 --> 00:08:28,120 I don’t have a choice. 146 00:08:32,720 --> 00:08:34,310 Although Li Family is wealthy now, 147 00:08:35,160 --> 00:08:36,720 there will be a decline sooner or later. 148 00:08:38,360 --> 00:08:39,960 When I started learning business, 149 00:08:40,600 --> 00:08:41,550 I knew I could 150 00:08:42,150 --> 00:08:43,910 help our family for at most a hundred years. 151 00:08:47,320 --> 00:08:49,870 It looks like we both have our worries. 152 00:08:51,390 --> 00:08:52,390 We are just in different positions. 153 00:08:53,080 --> 00:08:54,320 Moreover, I’m 154 00:08:54,600 --> 00:08:55,480 enjoying this. 155 00:09:08,500 --> 00:09:10,140 Grape Wine 156 00:09:14,150 --> 00:09:14,870 Don’t let this happen again. 157 00:09:14,910 --> 00:09:15,270 Yes. 158 00:09:15,360 --> 00:09:15,910 Get out. 159 00:09:21,270 --> 00:09:22,320 Master Li, 160 00:09:23,150 --> 00:09:24,670 you seem not too gentle to girls. 161 00:09:25,440 --> 00:09:27,630 She’s just a maid. 162 00:09:29,750 --> 00:09:30,960 It seems like 163 00:09:31,600 --> 00:09:32,910 my chance 164 00:09:33,320 --> 00:09:35,080 to get Miss Long is bigger. 165 00:09:36,390 --> 00:09:37,320 Long Aoyi? 166 00:09:40,440 --> 00:09:41,600 I don’t like 167 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 that kind of rough girl. 168 00:09:47,360 --> 00:09:48,750 Now that we are going to get hammered, 169 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 why don’t we use bigger cups? 170 00:09:50,870 --> 00:09:52,240 Now that Your Highness says so, 171 00:09:53,720 --> 00:09:54,630 let’s drink seriously. 172 00:09:56,080 --> 00:09:58,150 Servants! Big cups! 173 00:10:00,140 --> 00:10:00,940 See you next time. 174 00:10:12,270 --> 00:10:14,510 Xiaoqin, I’ll see you in the teahouse at 2 p.m. 175 00:10:14,790 --> 00:10:17,510 Teahouse? What do you mean? 176 00:10:19,630 --> 00:10:20,790 You little brat! 177 00:10:20,960 --> 00:10:23,030 You are too young to date. 178 00:10:25,840 --> 00:10:28,550 That man gave me a coin and asked me 179 00:10:28,750 --> 00:10:30,550 to deliver the message. 180 00:10:30,670 --> 00:10:31,750 He said he’d see you there. 181 00:10:36,000 --> 00:10:36,910 OK, I got it. 182 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 But remember, 183 00:10:38,840 --> 00:10:40,240 if that man asks you 184 00:10:40,240 --> 00:10:41,440 to deliver a message again, 185 00:10:41,510 --> 00:10:43,030 ask for two coins, 186 00:10:43,270 --> 00:10:43,750 got it? 187 00:10:43,750 --> 00:10:44,120 OK. 188 00:10:44,750 --> 00:10:45,030 Go ahead. 189 00:10:59,840 --> 00:11:01,360 Master Li, you deserve to be called 190 00:11:01,790 --> 00:11:02,840 the wealthiest businessman in Silver City. 191 00:11:05,000 --> 00:11:06,600 These big cups 192 00:11:08,120 --> 00:11:08,910 are truly big. 193 00:11:09,960 --> 00:11:11,720 Your Highness, you scared? 194 00:11:12,720 --> 00:11:14,240 Scared of what? Cheers! 195 00:11:14,510 --> 00:11:15,200 Cheers! 196 00:11:44,510 --> 00:11:45,240 Actually, 197 00:11:46,750 --> 00:11:48,150 I’m not good at drinking. 198 00:11:49,200 --> 00:11:51,390 I can drink three cups at most. 199 00:11:57,510 --> 00:11:58,510 You know what? 200 00:11:59,390 --> 00:12:00,910 I like Miss Long. 201 00:12:05,440 --> 00:12:06,600 That’s good. 202 00:12:07,390 --> 00:12:08,630 You are lying. 203 00:12:15,120 --> 00:12:16,440 You said you could only drink three cups. 204 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 I was counting. 205 00:12:20,390 --> 00:12:21,750 That was your third cup. 206 00:12:27,780 --> 00:12:30,100 The Best Sword Is the First 207 00:12:36,390 --> 00:12:36,960 Not handsome enough. 208 00:12:37,000 --> 00:12:37,550 Manager Yan. 209 00:12:38,440 --> 00:12:39,720 Greetings, Manager Yan. 210 00:12:40,150 --> 00:12:40,910 Miss Su. 211 00:12:41,670 --> 00:12:43,080 The Best Sword Is the First. 212 00:12:43,750 --> 00:12:45,840 I knew you liked novels. 213 00:12:46,350 --> 00:12:47,950 Judging from the name of this book, 214 00:12:47,950 --> 00:12:49,070 it’s interesting. 215 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 Can I borrow it? 216 00:12:52,640 --> 00:12:53,830 If you like novels, 217 00:12:53,830 --> 00:12:54,760 I can give you another one. 218 00:12:54,800 --> 00:12:55,230 But this one… 219 00:12:55,280 --> 00:12:56,190 You are giving it to me? 220 00:12:56,470 --> 00:12:56,920 But... 221 00:12:57,280 --> 00:12:58,550 Thank you then, Manager Yan. 222 00:12:58,920 --> 00:12:59,800 No, that’s… 223 00:13:01,830 --> 00:13:02,520 Xiaoqin. 224 00:13:03,950 --> 00:13:05,520 This young lady is… 225 00:13:06,350 --> 00:13:07,160 I’m Xiaoqin. 226 00:13:07,400 --> 00:13:08,070 Xiaoqin. 227 00:13:08,550 --> 00:13:09,430 Manager Yan, 228 00:13:09,920 --> 00:13:11,000 how did you know 229 00:13:11,470 --> 00:13:13,190 such a rough girl? 230 00:13:14,350 --> 00:13:15,350 So you asked me to come 231 00:13:15,400 --> 00:13:17,070 to see you flirt with a girl? 232 00:13:17,400 --> 00:13:18,070 - Let me tell you, - No… 233 00:13:18,120 --> 00:13:20,000 I’m too busy for that. 234 00:13:21,280 --> 00:13:21,710 Goodbye. 235 00:13:27,710 --> 00:13:28,880 Wait a minute! Wait! 236 00:13:28,950 --> 00:13:31,430 Listen to me. I can explain. 237 00:13:31,710 --> 00:13:32,400 What’s there to explain? 238 00:13:32,640 --> 00:13:33,520 That Miss Su 239 00:13:33,520 --> 00:13:34,550 is waiting for you. 240 00:13:35,070 --> 00:13:36,070 The Best Sword Is the First This is for you. 241 00:13:39,350 --> 00:13:40,310 What do you mean? 242 00:13:40,920 --> 00:13:42,070 You took back what you gave another girl 243 00:13:42,120 --> 00:13:43,230 and give it to me? 244 00:13:43,520 --> 00:13:44,350 What am I to you? A junk dealer? 245 00:13:44,350 --> 00:13:45,640 This was for you in the first place. 246 00:13:45,760 --> 00:13:46,550 But I just saw… 247 00:13:46,550 --> 00:13:47,920 She mistook it. 248 00:13:49,160 --> 00:13:51,230 It took me several nights to write it. 249 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 I never liked writing, 250 00:13:53,400 --> 00:13:54,350 so how could I possibly 251 00:13:54,350 --> 00:13:55,760 give it to someone who doesn’t understand it? 252 00:13:59,550 --> 00:14:00,310 Really? 253 00:14:01,590 --> 00:14:02,590 I swear. 254 00:14:06,700 --> 00:14:10,460 The Best Sword Is the First 255 00:14:19,550 --> 00:14:23,000 Actually, I want to take the chance of giving you this book 256 00:14:24,190 --> 00:14:25,550 to apologize to you 257 00:14:26,470 --> 00:14:28,070 for what I said the other day 258 00:14:28,760 --> 00:14:29,800 at the entrance of the silk store. 259 00:14:29,920 --> 00:14:31,230 I’m sorry. 260 00:14:33,830 --> 00:14:35,400 I made you upset. 261 00:14:36,920 --> 00:14:39,760 If there’s something on your mind, 262 00:14:40,160 --> 00:14:41,310 you can tell me. 263 00:14:41,400 --> 00:14:42,520 I would be honored to listen to it. 264 00:14:55,640 --> 00:14:57,470 Before I met My Lady, 265 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I was homeless for some time. 266 00:15:01,120 --> 00:15:02,800 Because my dad… 267 00:15:02,800 --> 00:15:04,590 he abandoned my mom, 268 00:15:06,750 --> 00:15:08,140 who died not long after that. 269 00:15:10,680 --> 00:15:12,280 For as long as I can remember, 270 00:15:12,520 --> 00:15:13,430 I knew that 271 00:15:13,430 --> 00:15:15,160 whenever my dad was not happy, 272 00:15:15,160 --> 00:15:16,310 he would beat my mom. 273 00:15:18,680 --> 00:15:19,830 My mom could do nothing 274 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 but cry. 275 00:15:23,640 --> 00:15:25,830 Her health became worse and worse. 276 00:15:26,830 --> 00:15:28,040 I wanted to protect her. 277 00:15:28,310 --> 00:15:30,550 So I went to the temple nearby 278 00:15:30,760 --> 00:15:32,590 to learn martial arts from monks. 279 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 One day, 280 00:15:38,000 --> 00:15:39,120 my dad was beating my mom again. 281 00:15:41,160 --> 00:15:42,280 I couldn’t stand it anymore, 282 00:15:42,350 --> 00:15:43,640 so I punched him. 283 00:15:45,920 --> 00:15:47,280 He couldn’t believe it at first, 284 00:15:47,800 --> 00:15:48,830 and then tried to strangle me. 285 00:15:50,310 --> 00:15:51,710 I was so terrified, 286 00:15:51,920 --> 00:15:52,830 so I used my full force 287 00:15:52,830 --> 00:15:54,280 to shove him to the ground. 288 00:15:54,920 --> 00:15:55,710 He stood up, 289 00:15:55,760 --> 00:15:57,520 stared at me fiercely 290 00:15:58,640 --> 00:16:00,310 and said I was a jinx. 291 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 He said I would scare off 292 00:16:04,040 --> 00:16:05,310 all people around me, 293 00:16:06,710 --> 00:16:09,880 and I would end up alone. 294 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 What kind of father could say that? 295 00:16:15,040 --> 00:16:17,760 The next day, my dad ran away. 296 00:16:18,520 --> 00:16:19,830 He abandoned me and my mom. 297 00:16:21,710 --> 00:16:22,520 I never saw him again 298 00:16:22,520 --> 00:16:23,680 even after my mom’s death. 299 00:16:26,920 --> 00:16:27,710 That’s my story. 300 00:16:31,160 --> 00:16:33,230 In The Best Sword Is the First, Emperor Xuan of Han 301 00:16:33,520 --> 00:16:34,680 neglected all dissenting views 302 00:16:36,310 --> 00:16:38,760 and made his original wife Empress. 303 00:16:41,880 --> 00:16:42,830 That’s about the 304 00:16:42,830 --> 00:16:44,800 long-standing love between husband and wife. 305 00:16:47,000 --> 00:16:47,430 I don’t know 306 00:16:47,520 --> 00:16:49,070 why my dad treated my mom like that. 307 00:16:51,800 --> 00:16:53,310 I just can’t figure out why. 308 00:16:56,830 --> 00:16:58,760 So that’s why you like 309 00:16:59,470 --> 00:17:00,470 this story. 310 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 I… 311 00:17:06,680 --> 00:17:08,520 Recently, I’ve learnt 312 00:17:08,550 --> 00:17:09,640 another good story, 313 00:17:10,190 --> 00:17:11,400 let me tell it to you. 314 00:17:56,080 --> 00:17:57,710 How much did you drink? It’s too late. 315 00:17:57,750 --> 00:17:58,560 Just go back and rest. 316 00:17:58,790 --> 00:17:59,990 Xinsilu You send me back. 317 00:18:00,680 --> 00:18:02,080 OK, I’ll send you back. 318 00:18:02,560 --> 00:18:04,990 Why am I so unlucky? 319 00:18:12,120 --> 00:18:12,950 I didn’t get to drink 320 00:18:13,320 --> 00:18:14,510 but I have to deal with a drunkard. 321 00:18:15,430 --> 00:18:16,060 That way! 322 00:18:37,120 --> 00:18:37,880 Miss Long, 323 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 do you have somebody 324 00:18:41,470 --> 00:18:42,750 you like? 325 00:18:47,710 --> 00:18:48,750 What’s with the hesitation? 326 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 Could it be… 327 00:18:59,750 --> 00:19:01,190 You need to wipe your mouth. 328 00:19:01,220 --> 00:19:03,500 Xinsilu 329 00:19:07,880 --> 00:19:08,560 Listen. 330 00:19:08,920 --> 00:19:10,030 In my eyes, 331 00:19:10,080 --> 00:19:11,640 all men are my brothers. 332 00:19:11,950 --> 00:19:14,230 We can eat, drink and earn money together. 333 00:19:14,750 --> 00:19:16,560 As for the affections between men and women, 334 00:19:16,840 --> 00:19:17,710 those are all meaningless. 335 00:19:27,080 --> 00:19:28,470 Your Highness. Your Highness. 336 00:19:32,710 --> 00:19:33,680 She’s gone. 337 00:19:38,430 --> 00:19:39,710 Talking about my quick wit. 338 00:19:39,950 --> 00:19:41,840 I can’t accept to be rejected like that. 339 00:19:42,510 --> 00:19:43,080 Come on. 340 00:19:44,560 --> 00:19:45,920 What did we drink? 341 00:19:46,120 --> 00:19:47,080 I’m having a headache. 342 00:19:48,640 --> 00:19:49,560 Help me back. 343 00:19:49,560 --> 00:19:50,190 Come on. 344 00:20:07,400 --> 00:20:08,750 Didn’t you go back? 345 00:20:24,270 --> 00:20:25,990 I can only deal with one drunkard a day. 346 00:20:26,470 --> 00:20:27,880 You can help yourself! 347 00:20:32,840 --> 00:20:34,400 - What are you doing? Let go! - If heaven didn’t love wine, 348 00:20:35,560 --> 00:20:38,640 there would be no god of wine. If earth didn’t love wine, 349 00:20:39,400 --> 00:20:40,710 there would be no wine spring. 350 00:20:41,510 --> 00:20:45,080 Now that the heaven and earth both love wine, there’s nothing wrong with me loving it. 351 00:20:45,920 --> 00:20:46,750 Sure. 352 00:20:46,950 --> 00:20:47,790 You love wine. 353 00:20:47,990 --> 00:20:49,120 Let go of me, OK? 354 00:20:49,750 --> 00:20:51,840 No way, send me back to my room. 355 00:20:52,560 --> 00:20:53,510 That’s Yan Bin’s job. 356 00:20:53,510 --> 00:20:54,840 Why are you doing this to me? 357 00:20:55,190 --> 00:20:56,320 Let go! 358 00:20:56,400 --> 00:20:57,990 Don’t go. Don’t go. 359 00:20:59,630 --> 00:21:00,530 Don’t go. 360 00:21:04,030 --> 00:21:05,750 I thought you couldn’t touch women. 361 00:21:06,560 --> 00:21:07,400 You were faking it? 362 00:21:24,750 --> 00:21:26,400 You look decent in front of people, 363 00:21:26,840 --> 00:21:28,560 yet you have so many eccentricities. 364 00:21:32,470 --> 00:21:34,120 Bro, I’m exhausted. 365 00:21:40,560 --> 00:21:42,790 What’s wrong with my bed? 366 00:21:45,710 --> 00:21:47,230 Why am I seeing stars? 367 00:21:52,840 --> 00:21:53,710 I also start 368 00:21:53,750 --> 00:21:55,320 seeing stars in my eyes. 369 00:22:05,030 --> 00:22:05,880 Dude, wake up! 370 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 I need to get you back to your room. 371 00:22:09,640 --> 00:22:10,840 Get up! Get… 372 00:22:12,030 --> 00:22:14,470 Get up! Why are you so heavy? 373 00:22:21,680 --> 00:22:22,320 Your Highness. 374 00:22:22,840 --> 00:22:24,680 We have already arrested the corrupt official, 375 00:22:24,680 --> 00:22:26,120 and he has admitted everything. 376 00:22:26,120 --> 00:22:27,560 Why are we here again? 377 00:22:29,680 --> 00:22:30,880 I heard from the waiter that 378 00:22:31,160 --> 00:22:32,990 they launched a new dish, stewed turtle. 379 00:22:33,160 --> 00:22:33,880 Don’t you want to try? 380 00:22:36,640 --> 00:22:37,470 What do you mean? 381 00:22:38,790 --> 00:22:39,320 Just... 382 00:22:39,840 --> 00:22:41,710 If you want to make Long Aoyi happy, 383 00:22:41,840 --> 00:22:43,230 you could have brought her directly. 384 00:22:43,790 --> 00:22:44,750 How can I do that? 385 00:22:45,080 --> 00:22:45,950 What if the new dish is not good? 386 00:22:46,120 --> 00:22:48,120 I need to try it on you first. 387 00:22:50,360 --> 00:22:53,750 Miss Long really helped us a lot. 388 00:22:53,950 --> 00:22:55,920 She provided the clue 389 00:22:56,160 --> 00:22:56,710 and we found 390 00:22:57,080 --> 00:22:58,560 a big batch of pepper thanks to it. 391 00:22:58,750 --> 00:22:59,400 However, 392 00:22:59,400 --> 00:23:02,190 judging by Miss Long’s reaction last night, 393 00:23:02,360 --> 00:23:05,120 I don’t think you stand a chance. 394 00:23:05,120 --> 00:23:06,160 What are you thinking? 395 00:23:06,710 --> 00:23:07,230 Tell me, 396 00:23:07,560 --> 00:23:09,120 what’s our purpose here in Silver City? 397 00:23:09,840 --> 00:23:10,560 Tax inspection. 398 00:23:10,880 --> 00:23:11,470 And? 399 00:23:11,840 --> 00:23:12,470 Pepper. 400 00:23:13,080 --> 00:23:13,790 That’s right. 401 00:23:14,270 --> 00:23:16,270 We can’t inspect Mr. Zhu’s tax yet. 402 00:23:16,560 --> 00:23:18,320 That might alert our real enemy. 403 00:23:18,470 --> 00:23:20,920 We need to uncover what’s behind him. 404 00:23:21,950 --> 00:23:23,600 You are right, Your Highness. 405 00:23:25,360 --> 00:23:25,790 Sir. 406 00:23:31,320 --> 00:23:32,120 Sir, please wait. 407 00:23:35,320 --> 00:23:37,080 Don’t worry. I mean no harm. 408 00:23:37,680 --> 00:23:38,840 How do you know who I am? 409 00:23:40,030 --> 00:23:40,880 Xiaoliu who works in the kitchen 410 00:23:40,920 --> 00:23:41,880 saw you days ago 411 00:23:41,880 --> 00:23:42,880 with Master Long. 412 00:23:43,560 --> 00:23:44,510 He told me. 413 00:23:45,190 --> 00:23:46,710 Miss Long saved our lives. 414 00:23:47,400 --> 00:23:49,270 Don’t worry. I’ll keep your secret. 415 00:23:50,990 --> 00:23:51,840 That’s interesting. 416 00:23:52,680 --> 00:23:53,320 You said 417 00:23:53,400 --> 00:23:54,950 Miss Long saved your life? 418 00:23:55,320 --> 00:23:56,120 What do you mean? 419 00:23:59,470 --> 00:24:00,470 This is not a place to talk. 420 00:24:00,600 --> 00:24:01,270 Let’s get inside. 421 00:24:13,880 --> 00:24:14,600 He is Xiaoliu. 422 00:24:14,750 --> 00:24:16,750 Four years ago, we came to Silver City as refugees. 423 00:24:17,030 --> 00:24:17,920 We were very sick. 424 00:24:18,030 --> 00:24:19,360 If Miss Long hadn’t saved us, 425 00:24:19,920 --> 00:24:21,230 we could have gone for long. 426 00:24:21,840 --> 00:24:22,510 I didn’t expect that 427 00:24:23,510 --> 00:24:24,680 the kitchen of this restaurant 428 00:24:24,710 --> 00:24:26,320 is actually a branch of Longzhu Gang. 429 00:24:27,840 --> 00:24:28,790 You misunderstood, Sir. 430 00:24:29,680 --> 00:24:30,920 We are not members of Longzhu Gang. 431 00:24:31,430 --> 00:24:31,990 But 432 00:24:32,320 --> 00:24:34,190 we all received Master Long’s help. 433 00:24:34,430 --> 00:24:35,190 What do you mean? 434 00:24:37,920 --> 00:24:38,470 Although Silver City 435 00:24:38,990 --> 00:24:40,400 looks peaceful and prosperous, 436 00:24:41,320 --> 00:24:42,710 many ordinary people here 437 00:24:42,920 --> 00:24:44,320 are plundered by government on one side, 438 00:24:44,680 --> 00:24:47,680 and bullied by hooligans from Snake Gang on the other side. 439 00:24:48,710 --> 00:24:49,920 People are all suffering. 440 00:24:52,430 --> 00:24:53,880 Only Longzhu Gang 441 00:24:54,270 --> 00:24:55,190 is helping the people. 442 00:24:55,950 --> 00:24:56,950 If it weren’t for them, 443 00:24:58,160 --> 00:24:59,190 many more people 444 00:24:59,510 --> 00:25:01,270 would have become helpless 445 00:25:01,790 --> 00:25:02,710 and homeless. 446 00:25:11,080 --> 00:25:13,080 What Mr. Zhu wants is the customs seal. 447 00:25:13,600 --> 00:25:15,430 But I won’t give him the chance. 448 00:25:16,750 --> 00:25:18,080 The real problem now 449 00:25:18,600 --> 00:25:19,840 is to resume production. 450 00:25:20,510 --> 00:25:22,470 As long as the operation of the silk store can be resumed, 451 00:25:22,750 --> 00:25:24,360 everything will get back to normal. 452 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 But 453 00:25:26,400 --> 00:25:28,080 our countinghouse is closed 454 00:25:28,470 --> 00:25:30,320 and many kinds of materials have run out. 455 00:25:30,640 --> 00:25:31,920 We don’t have another choice 456 00:25:31,920 --> 00:25:33,030 other than waiting. 457 00:25:35,360 --> 00:25:36,270 You are right. 458 00:25:36,920 --> 00:25:37,710 Now 459 00:25:37,880 --> 00:25:39,510 we don’t have money or materials, 460 00:25:40,120 --> 00:25:41,710 so we need a perfect idea. 461 00:25:42,160 --> 00:25:44,400 We have to figure out a creative product 462 00:25:44,560 --> 00:25:45,600 which doesn’t need too much investment. 463 00:25:46,190 --> 00:25:47,230 As for the product, 464 00:25:47,840 --> 00:25:49,160 I’m thinking about the underclothes 465 00:25:49,160 --> 00:25:50,470 from Numan State. 466 00:25:51,400 --> 00:25:53,080 But I don’t think Xiaowu and the others 467 00:25:53,470 --> 00:25:55,030 are suitable for women’s underclothes. 468 00:25:55,990 --> 00:25:57,080 We need a girl, 469 00:25:57,990 --> 00:25:59,790 a smart and lively one, 470 00:26:00,470 --> 00:26:01,710 who can help unite us together 471 00:26:02,160 --> 00:26:04,360 in such a critical moment. 472 00:26:05,190 --> 00:26:06,270 A girl who won’t ask for too much, 473 00:26:06,710 --> 00:26:08,030 and is willing to work hard. 474 00:26:14,680 --> 00:26:16,400 A fat guy fell to his death 475 00:26:16,400 --> 00:26:17,790 and became a dead fat guy. 476 00:26:20,270 --> 00:26:20,470 Take it. 477 00:26:21,600 --> 00:26:21,790 Keep going. 478 00:26:26,160 --> 00:26:27,400 You are slacking off again. 479 00:26:29,400 --> 00:26:30,950 If your Master saw you, 480 00:26:31,080 --> 00:26:32,030 he would deduct your wages. 481 00:26:32,430 --> 00:26:33,320 Did that wake you up? 482 00:26:34,400 --> 00:26:34,920 Take it. 483 00:26:36,320 --> 00:26:36,840 Do your work. 484 00:26:39,470 --> 00:26:41,510 You are obviously talking about Master Long. 485 00:26:42,710 --> 00:26:43,710 Keeping her 486 00:26:43,990 --> 00:26:45,120 is for the sake of our silk store’s 487 00:26:45,160 --> 00:26:46,030 development. 488 00:26:46,840 --> 00:26:49,080 Doing more jobs with less 489 00:26:49,750 --> 00:26:51,600 human cost, 490 00:26:52,120 --> 00:26:53,880 that’s how you earn money. 491 00:26:55,400 --> 00:26:57,950 But, will she consent to it? 492 00:26:58,560 --> 00:26:59,600 Don’t worry about that. 493 00:27:00,360 --> 00:27:02,230 She’ll come to us. 494 00:27:06,270 --> 00:27:08,400 Our first priority is to 495 00:27:08,510 --> 00:27:09,190 produce that product 496 00:27:09,190 --> 00:27:10,470 and earn some quick money. 497 00:27:11,430 --> 00:27:12,990 I’ll give you another two days. 498 00:27:12,990 --> 00:27:14,080 In two days, 499 00:27:14,160 --> 00:27:15,510 if you still can’t make the design, 500 00:27:15,840 --> 00:27:16,680 you’ll all be fired. 501 00:27:23,680 --> 00:27:25,230 The gold thread has been found, 502 00:27:25,230 --> 00:27:26,990 why was he still yelling at you? 503 00:27:30,560 --> 00:27:31,790 Although the gold thread is found, 504 00:27:32,120 --> 00:27:32,750 the season’s changing, 505 00:27:32,790 --> 00:27:34,400 it’s time for us to launch new designs. 506 00:27:34,990 --> 00:27:35,790 But the countinghouse is sealed, 507 00:27:36,160 --> 00:27:38,080 so we don’t have the money for materials for new designs. 508 00:27:39,030 --> 00:27:39,990 Master Li ordered us 509 00:27:40,030 --> 00:27:42,030 to make new designs out of old materials in stock. 510 00:27:43,190 --> 00:27:44,360 It sounds serious. 511 00:27:44,840 --> 00:27:45,880 It is. 512 00:27:46,600 --> 00:27:48,710 But what Master Li wants us to alter 513 00:27:48,790 --> 00:27:50,600 is the women underclothes of Numan State. 514 00:27:50,740 --> 00:27:51,950 It’s new to everybody. 515 00:27:52,010 --> 00:27:53,680 So we are all confused. 516 00:27:54,130 --> 00:27:55,490 Let me help you take a look. 517 00:28:01,360 --> 00:28:02,190 You’re up. 518 00:28:04,030 --> 00:28:05,840 The first batch of raw silk has arrived. 519 00:28:05,840 --> 00:28:06,920 Check it up when you have time. 520 00:28:07,840 --> 00:28:08,270 And... 521 00:28:08,990 --> 00:28:10,510 you sleepwalked last night. 522 00:28:10,950 --> 00:28:12,080 When did I sleepwalk? 523 00:28:13,190 --> 00:28:14,160 He’s trying to deny it. 524 00:28:16,430 --> 00:28:18,990 After finishing a whole jar of grape wine, 525 00:28:18,990 --> 00:28:19,880 you passed out. 526 00:28:19,990 --> 00:28:21,030 It’s me 527 00:28:21,270 --> 00:28:23,560 who saved you in the spirit of humanity 528 00:28:23,840 --> 00:28:24,920 and dragged you back to your room. 529 00:28:25,120 --> 00:28:26,560 You even bruised my leg. 530 00:28:27,840 --> 00:28:28,430 Impossible. 531 00:28:29,790 --> 00:28:30,400 You don’t believe it? 532 00:28:30,680 --> 00:28:31,880 Come on, I’ll show you. 533 00:28:33,190 --> 00:28:33,510 Never mind. 534 00:28:35,950 --> 00:28:37,160 No need to say thank you. 535 00:28:37,470 --> 00:28:38,190 I want a reward. 536 00:28:41,790 --> 00:28:43,320 No? OK then. 537 00:28:43,560 --> 00:28:44,120 Goodbye. 538 00:28:44,320 --> 00:28:44,600 Wait! 539 00:28:50,270 --> 00:28:51,470 This is what I use when I 540 00:28:51,750 --> 00:28:53,320 get pricked by needle. It works well. 541 00:28:56,400 --> 00:28:57,320 Apply it and go sweep the floor. 542 00:29:03,380 --> 00:29:03,980 Look. 543 00:29:05,260 --> 00:29:06,750 I’ve never seen something like this. 544 00:29:06,750 --> 00:29:07,240 Right. 545 00:29:07,710 --> 00:29:08,750 How should you put it on? 546 00:29:09,160 --> 00:29:10,520 It looks pretty nice though. 547 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 How do you put it on? 548 00:29:11,640 --> 00:29:12,160 I don’t know. 549 00:29:12,850 --> 00:29:13,840 That’s weird. 550 00:29:13,840 --> 00:29:15,430 Why do they wear this? 551 00:29:15,470 --> 00:29:16,470 It can’t keep you warm. 552 00:29:16,510 --> 00:29:18,190 And it’s like a big cocoon. 553 00:29:19,710 --> 00:29:21,210 That’s strange. 554 00:29:21,950 --> 00:29:22,920 Say it. 555 00:29:24,880 --> 00:29:25,950 The song those 556 00:29:25,990 --> 00:29:27,710 singing girls always sing, 557 00:29:27,920 --> 00:29:30,360 Buddhist Dancers, you don’t know? 558 00:29:32,990 --> 00:29:34,430 You know nothing. 559 00:29:34,510 --> 00:29:36,510 What did you say? Just continue! 560 00:29:36,680 --> 00:29:37,950 It’s… I mean… 561 00:29:38,080 --> 00:29:38,990 It’s about the private things 562 00:29:38,990 --> 00:29:40,680 happened between a couple. 563 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 I heard it from Master. 564 00:29:42,270 --> 00:29:44,320 I don’t understand it. 565 00:29:44,320 --> 00:29:45,360 I’m still young. 566 00:29:47,270 --> 00:29:47,640 Miss Long! 567 00:29:48,620 --> 00:29:49,540 Jiannan Spring 568 00:29:50,840 --> 00:29:51,190 Coming! 569 00:29:56,820 --> 00:30:00,160 Jiannan Spring 570 00:30:00,160 --> 00:30:00,470 Tasty! 571 00:30:01,840 --> 00:30:02,160 Tasty! 572 00:30:05,750 --> 00:30:07,120 Is there any new progress about that pepper thing? 573 00:30:09,030 --> 00:30:10,750 There must be a bigger fish behind it. 574 00:30:11,160 --> 00:30:12,430 Your clue helped a lot. 575 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 That’s just a coincidence. 576 00:30:15,600 --> 00:30:16,230 Don’t mention it. 577 00:30:16,600 --> 00:30:17,790 Too bad you were not here last night. 578 00:30:18,320 --> 00:30:19,880 I’ll make it up for you. This is the first step. 579 00:30:20,950 --> 00:30:21,710 So, 580 00:30:21,750 --> 00:30:22,920 there will be a second and a third step? 581 00:30:22,990 --> 00:30:23,840 You bet. 582 00:30:24,160 --> 00:30:25,990 Today, it’s roasted chicken and Jiannan Spring. 583 00:30:26,320 --> 00:30:27,640 You can ask for whatever you want for tomorrow. 584 00:30:30,920 --> 00:30:32,400 The mangosteens from Southern City. 585 00:30:32,710 --> 00:30:33,560 You like mangosteens? 586 00:30:35,510 --> 00:30:37,320 I’ve been so busy, they can remove my internal heat. 587 00:30:37,710 --> 00:30:39,270 Besides, I’m working on 588 00:30:39,270 --> 00:30:40,680 some weird clothes. 589 00:30:41,990 --> 00:30:42,640 Weird clothes? 590 00:30:44,030 --> 00:30:45,430 I’ll show you after eating. 591 00:30:45,790 --> 00:30:46,190 Cheers. 592 00:30:46,220 --> 00:30:46,690 Cheers. 593 00:30:50,640 --> 00:30:51,160 Nice! 594 00:30:52,320 --> 00:30:52,990 Nice! 595 00:30:58,640 --> 00:30:59,880 I’ve seen this in the imperial court. 596 00:31:00,400 --> 00:31:01,640 If I recall correctly, 597 00:31:01,990 --> 00:31:03,750 this was a tribute 598 00:31:03,840 --> 00:31:04,920 from the Numan State. 599 00:31:04,990 --> 00:31:06,230 It’s pretty rare for sure. 600 00:31:07,360 --> 00:31:09,430 I think I saw Miss Hu wear it last year. 601 00:31:15,600 --> 00:31:17,270 Now that you saw a girl wear it, 602 00:31:17,710 --> 00:31:19,680 how did it feel when you touch it? 603 00:31:19,680 --> 00:31:21,510 I never touched or wore it, 604 00:31:22,080 --> 00:31:23,320 how should I know how it felt? 605 00:31:24,190 --> 00:31:25,840 Didn’t that Miss Hu tell you 606 00:31:25,840 --> 00:31:26,510 about if she was comfortable or not? 607 00:31:26,790 --> 00:31:28,430 Why would she tell me? 608 00:31:28,710 --> 00:31:29,880 It’s not me who asked her to wear it. 609 00:31:31,600 --> 00:31:33,430 Why are you laughing? I swear! 610 00:31:33,430 --> 00:31:34,120 OK. 611 00:31:34,190 --> 00:31:34,950 Also, 612 00:31:35,360 --> 00:31:36,680 this design doesn’t look so good. 613 00:31:36,920 --> 00:31:38,270 It’s like the fish leather clothes fishermen wear. 614 00:31:43,750 --> 00:31:44,680 Don’t cut it. 615 00:31:44,710 --> 00:31:45,360 Back off, all of you! 616 00:31:45,360 --> 00:31:45,790 Why not? 617 00:31:46,030 --> 00:31:47,030 A bunch of men 618 00:31:47,400 --> 00:31:49,080 surrounding a woman, what are you doing? 619 00:32:05,790 --> 00:32:07,190 Since it’s underclothes, 620 00:32:07,190 --> 00:32:08,400 it shouldn’t be like 621 00:32:08,600 --> 00:32:09,400 outerwear. 622 00:32:09,950 --> 00:32:11,030 It just needs to be comfortable. 623 00:32:18,190 --> 00:32:20,430 Nice! Another kind of beauty. 624 00:32:21,030 --> 00:32:22,920 Half covered and half exposed. 625 00:32:23,560 --> 00:32:25,680 This is just that kind of women’s beauty 626 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 Feng said the other day. 627 00:32:29,270 --> 00:32:30,840 Master talked to you about this? 628 00:32:31,880 --> 00:32:33,030 But I cut it 629 00:32:33,080 --> 00:32:34,400 not for its looks, 630 00:32:34,560 --> 00:32:36,080 but for women’s flexibility. 631 00:32:36,190 --> 00:32:37,190 You’ll see what I mean. 632 00:32:37,880 --> 00:32:39,190 That’s interesting. 633 00:32:39,840 --> 00:32:40,510 Why don’t we 634 00:32:41,600 --> 00:32:42,400 launch it? 635 00:32:43,640 --> 00:32:44,840 If we bring this out and sell it, 636 00:32:44,920 --> 00:32:45,790 we’ll be arrested for 637 00:32:45,840 --> 00:32:47,030 harming the decency. 638 00:32:47,640 --> 00:32:48,320 Master Long, 639 00:32:49,190 --> 00:32:50,600 should we tell Master Li 640 00:32:51,080 --> 00:32:52,840 about the alternation to the clothes? 641 00:32:53,160 --> 00:32:54,360 He might blame us for this. 642 00:32:55,030 --> 00:32:56,950 We don’t have time to wait for his consent. 643 00:32:57,840 --> 00:32:58,560 All right. 644 00:32:58,840 --> 00:33:00,950 Go back to your work now. 645 00:33:01,860 --> 00:33:03,360 Come on. Let’s go. 646 00:33:05,120 --> 00:33:06,430 It’s really nice. 647 00:33:07,190 --> 00:33:09,080 Your Highness, don’t you think I’m talented? 648 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 Of course. 649 00:33:11,640 --> 00:33:14,270 But I also helped with what I said, right? 650 00:33:14,640 --> 00:33:16,950 Yeah, of course. 651 00:33:18,190 --> 00:33:18,560 By the way, 652 00:33:19,080 --> 00:33:21,120 you are of great influence, you can help sell it. 653 00:33:21,750 --> 00:33:24,360 Why don’t we make some to sell 654 00:33:24,750 --> 00:33:26,510 to relieve the pressure of the silk manor? 655 00:33:27,880 --> 00:33:29,080 You are not a member of Xinsilu, 656 00:33:29,560 --> 00:33:30,600 why do you care? 657 00:33:31,360 --> 00:33:32,360 But my money… 658 00:33:33,880 --> 00:33:34,710 Your money? 659 00:33:35,080 --> 00:33:35,750 I mean 660 00:33:36,160 --> 00:33:37,400 I’m not for making money. 661 00:33:37,790 --> 00:33:39,600 Moreover, the financial condition 662 00:33:40,270 --> 00:33:42,230 of Xinsilu has nothing to do with me. 663 00:33:47,270 --> 00:33:48,270 You don’t know. 664 00:33:48,320 --> 00:33:49,080 I had a dream about 665 00:33:49,080 --> 00:33:50,270 costume designing since I was little. 666 00:33:50,560 --> 00:33:52,710 I tried changing buttons for my shoes, 667 00:33:52,920 --> 00:33:54,680 and making a skirt into trousers. 668 00:33:54,710 --> 00:33:56,710 I even made some straw figures. 669 00:33:57,510 --> 00:33:58,680 Now I finally 670 00:33:58,680 --> 00:33:59,920 got a chance to perform. 671 00:34:00,080 --> 00:34:01,600 Look, right? 672 00:34:03,510 --> 00:34:05,270 You can make straw figures? 673 00:34:05,950 --> 00:34:07,030 You don’t believe me? 674 00:34:07,710 --> 00:34:10,320 I can make kittens, puppies, piggies and birds. 675 00:34:13,710 --> 00:34:14,600 I’ll show you. 676 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 You are the prince of Tang. 677 00:34:37,710 --> 00:34:39,480 This golden carp is for you. 678 00:34:47,790 --> 00:34:48,310 It’s good! 679 00:34:50,480 --> 00:34:52,190 Since you gave me a gift, 680 00:34:52,390 --> 00:34:53,640 I’ll give you something for exchange. 681 00:34:53,830 --> 00:34:54,830 Don’t worry about the sale 682 00:34:55,270 --> 00:34:56,910 of the underclothes, I’ll try. 683 00:34:58,080 --> 00:34:58,680 Thank you! 684 00:35:05,910 --> 00:35:06,350 Your Highness, 685 00:35:06,640 --> 00:35:08,390 why don’t you buy them out? 686 00:35:08,710 --> 00:35:10,640 I thought about it, but it’s cheating. 687 00:35:10,870 --> 00:35:12,710 Miss Long would not be happy about it. 688 00:35:14,190 --> 00:35:16,120 How about this? 689 00:35:16,160 --> 00:35:17,440 Let’s issue an edict 690 00:35:17,600 --> 00:35:19,190 to order everyone in Silver City to buy one. 691 00:35:20,040 --> 00:35:20,750 That’s too high-handed. 692 00:35:21,190 --> 00:35:23,270 Your Highness, there’s something I don’t understand. 693 00:35:23,830 --> 00:35:25,080 By helping sell the underclothes, 694 00:35:25,080 --> 00:35:26,600 you are actually helping Xinsilu. 695 00:35:26,910 --> 00:35:28,870 But Master Li… 696 00:35:29,160 --> 00:35:30,520 Master Li is not important. 697 00:35:30,790 --> 00:35:31,830 Who’s important is Miss Long. 698 00:35:32,270 --> 00:35:33,440 Now she asked for my help, 699 00:35:33,480 --> 00:35:34,680 why not? 700 00:35:35,390 --> 00:35:36,560 I can do 701 00:35:37,120 --> 00:35:38,080 what Master Li can’t. 702 00:35:38,830 --> 00:35:39,130 Yes. 703 00:35:39,710 --> 00:35:40,390 Look at that. 704 00:35:41,910 --> 00:35:42,960 The concubines in the imperial palace 705 00:35:43,310 --> 00:35:44,310 like to predict my father’s thoughts 706 00:35:44,520 --> 00:35:47,080 with divination. 707 00:35:48,460 --> 00:35:51,890 I draw present and predict the future 708 00:35:51,890 --> 00:35:54,740 Ten coins for a drawing and fortunetelling is for free 709 00:35:54,740 --> 00:35:56,140 Precise Prediction of the Future 710 00:35:56,160 --> 00:35:58,390 You get what you ask for and lose what you give up. 711 00:35:58,960 --> 00:36:00,790 Ma’am, what do you want to know? 712 00:36:01,040 --> 00:36:02,830 My Lady wants to ask about her marriage. 713 00:36:03,190 --> 00:36:03,750 Shut up! 714 00:36:04,440 --> 00:36:06,270 When you see a chance, 715 00:36:06,480 --> 00:36:09,160 grab it. Whenever there’s a chance, 716 00:36:09,440 --> 00:36:11,680 you can’t let it go. 717 00:36:12,440 --> 00:36:13,710 That’s how you do it. 718 00:36:15,270 --> 00:36:16,440 You get what you ask for, 719 00:36:17,120 --> 00:36:19,120 and lose what you give up. 720 00:36:19,390 --> 00:36:22,190 You can’t let a chance 721 00:36:22,440 --> 00:36:24,000 slip away. 722 00:36:31,520 --> 00:36:32,350 Explain it. 723 00:36:34,440 --> 00:36:36,190 Ma’am, as long as you can seize the chance, 724 00:36:36,520 --> 00:36:38,830 you and your husband can spend your whole life together. 725 00:36:40,000 --> 00:36:40,390 Wonderful! 726 00:36:40,710 --> 00:36:41,680 My Lady, that means you and Master 727 00:36:41,680 --> 00:36:42,640 can get back together. 728 00:36:44,830 --> 00:36:45,560 However, 729 00:36:45,830 --> 00:36:47,270 judging from the divination, 730 00:36:47,680 --> 00:36:48,910 it’s not the best result. 731 00:36:49,390 --> 00:36:51,480 I’m not sure if you can seize the chance. 732 00:36:52,000 --> 00:36:53,120 What should I do? 733 00:36:53,750 --> 00:36:56,560 Don’t worry, I have a solution. 734 00:37:01,190 --> 00:37:03,350 This kind of underclothes is not decent, I can’t wear this. 735 00:37:05,040 --> 00:37:06,480 That’s not what you should worry about. 736 00:37:06,870 --> 00:37:09,120 Once your husband lost interest in you, 737 00:37:09,390 --> 00:37:10,600 he would marry 738 00:37:11,080 --> 00:37:13,680 his second, third, fourth, fifth and sixth wives. 739 00:37:14,560 --> 00:37:15,830 Isn’t that scary? 740 00:37:15,830 --> 00:37:16,790 What do you say? 741 00:37:20,160 --> 00:37:22,910 Seize your chance! 742 00:37:26,120 --> 00:37:27,480 Impressive! 743 00:37:28,460 --> 00:37:30,180 Xinsilu 744 00:37:44,440 --> 00:37:45,560 It was made by Master Long. 745 00:37:47,390 --> 00:37:48,560 I can take this. 746 00:38:03,750 --> 00:38:05,680 After the past days, 747 00:38:05,830 --> 00:38:07,120 I’ve found that your clothes 748 00:38:07,120 --> 00:38:08,120 are surely of great quality. 749 00:38:08,680 --> 00:38:09,830 Before, I thought it was crazy 750 00:38:09,830 --> 00:38:11,480 to make clothes out of some cloth 751 00:38:11,520 --> 00:38:12,390 and sell them at such a high price. 752 00:38:12,480 --> 00:38:13,520 But now I understand. 753 00:38:13,830 --> 00:38:15,160 All the pleats and side seams 754 00:38:15,350 --> 00:38:16,310 are carefully designed and made. 755 00:38:17,310 --> 00:38:17,680 Right. 756 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 But I have to say, 757 00:38:20,350 --> 00:38:21,350 your master’s brains 758 00:38:21,560 --> 00:38:22,870 must have gone mouldy. 759 00:38:23,190 --> 00:38:24,870 He just can’t forget those 760 00:38:24,870 --> 00:38:25,560 complicated designs. 761 00:38:25,960 --> 00:38:26,910 Look at the horse dealers in the market. 762 00:38:26,910 --> 00:38:28,560 They are all wearing separate tops and trousers. 763 00:38:29,040 --> 00:38:29,910 It’s obviously more practical 764 00:38:30,190 --> 00:38:32,270 than long gowns on horseback. 765 00:38:35,520 --> 00:38:36,350 You scared me to death! 766 00:38:36,680 --> 00:38:38,600 Of course, my brains have gone mouldy. 767 00:38:39,080 --> 00:38:40,600 Tomorrow is the deadline I set. 768 00:38:40,790 --> 00:38:41,520 Where’s the underclothes? 769 00:38:43,830 --> 00:38:46,190 Master, Mr. Zhu is here. 770 00:38:46,350 --> 00:38:47,310 He asks to see you. 771 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 I’ll be back soon. 772 00:38:55,870 --> 00:38:56,310 Continue. 773 00:38:57,480 --> 00:38:59,270 Right when the government is regulating folk custom, 774 00:39:00,520 --> 00:39:02,440 this kind of indecent underclothes 775 00:39:03,270 --> 00:39:04,910 is being sold to the top nine genres. 776 00:39:05,080 --> 00:39:07,230 It’s said that it’s from your silk store. 777 00:39:10,870 --> 00:39:11,640 Explain it. 778 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 The fabric 779 00:39:13,910 --> 00:39:15,830 is the brocade of our silk store. 780 00:39:16,440 --> 00:39:18,310 But we never had this kind of design. 781 00:39:21,310 --> 00:39:21,870 Mr. Zhu, 782 00:39:22,960 --> 00:39:25,600 people tend to believe what they hear or see. 783 00:39:26,520 --> 00:39:28,190 But what you hear is sometimes unauthentic. 784 00:39:28,910 --> 00:39:30,790 Please don’t jump to conclusion 785 00:39:31,040 --> 00:39:32,640 just for what you heard. 786 00:39:37,160 --> 00:39:38,310 The fabric belongs to you. 787 00:39:39,350 --> 00:39:40,230 That means 788 00:39:40,390 --> 00:39:41,390 the source of this 789 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 is Xinsilu, 790 00:39:43,790 --> 00:39:44,440 am I right? 791 00:39:45,830 --> 00:39:46,270 Right. 792 00:39:47,310 --> 00:39:48,600 Then it’s right for me 793 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 to punish you. 794 00:39:57,350 --> 00:39:59,390 Mr. Zhu, please give me some time. 795 00:39:59,640 --> 00:40:00,790 I’ll figure this out. 796 00:40:36,790 --> 00:40:37,830 Miss Long. 797 00:40:39,710 --> 00:40:41,960 It’s you. You’ve got news? 798 00:40:42,160 --> 00:40:42,560 Right. 799 00:40:43,190 --> 00:40:44,600 His Highness asked me to tell you 800 00:40:44,750 --> 00:40:46,000 that 100 sets had been ordered. 801 00:40:46,120 --> 00:40:47,040 The customers will come in person 802 00:40:47,120 --> 00:40:48,230 to place their orders. 803 00:40:48,680 --> 00:40:50,750 Really? Not bad. 804 00:40:51,390 --> 00:40:52,270 Thank him for me. 805 00:40:58,160 --> 00:40:59,440 Great! 806 00:40:59,830 --> 00:41:00,870 The money invested on gold thread 807 00:41:00,910 --> 00:41:01,830 cannot recover soon. 808 00:41:02,040 --> 00:41:03,270 But there’s finally a chance to get my money back. 809 00:41:04,390 --> 00:41:05,390 My baby! 810 00:41:10,480 --> 00:41:12,080 The thing about underclothes has alarmed the government. 811 00:41:12,830 --> 00:41:15,480 Mr. Zhu came last night to ask for an explanation. 812 00:41:15,830 --> 00:41:17,790 It’s having a crippling effect on us. 813 00:41:18,480 --> 00:41:20,560 Who did this? Admit it. 814 00:41:24,680 --> 00:41:26,350 Who sold this kind of indecent clothes 815 00:41:26,710 --> 00:41:28,480 in the name of Xinsilu? 816 00:41:29,270 --> 00:41:31,680 Nobody is standing out? OK. 817 00:41:32,870 --> 00:41:34,560 Everybody that is involved in this, 818 00:41:34,910 --> 00:41:36,960 pack up your stuff and leave. 819 00:41:37,710 --> 00:41:39,160 What do you mean indecent? 820 00:41:40,520 --> 00:41:42,560 How come it’s indecent? 821 00:41:48,120 --> 00:41:49,040 Of course it’s you. 822 00:41:49,960 --> 00:41:50,790 Master Long, 823 00:41:51,270 --> 00:41:52,960 did somebody send you here 824 00:41:53,120 --> 00:41:54,790 to ruin our Xinsilu’s reputation? 825 00:41:59,310 --> 00:42:00,710 His Highness was also there when we altered it. 826 00:42:02,640 --> 00:42:05,310 Who’s the one that cut it? 827 00:42:05,520 --> 00:42:05,830 It’s… 828 00:42:06,830 --> 00:42:07,480 Anyway, 829 00:42:07,480 --> 00:42:08,310 His Highness said 830 00:42:08,310 --> 00:42:09,680 we should try to sell some samples. 831 00:42:09,830 --> 00:42:11,040 It has nothing to do with Prince Zhao. 832 00:42:11,560 --> 00:42:13,440 It’s me who designed it and supervised the production. 833 00:42:13,830 --> 00:42:14,790 I thought, what if it sells well? 834 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 Like 100, or even 200? 835 00:42:16,830 --> 00:42:17,480 Master Long, 836 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 I don’t understand 837 00:42:19,000 --> 00:42:20,230 how you do things in your world. 838 00:42:20,870 --> 00:42:22,600 But you should at least be loyal. 839 00:42:23,600 --> 00:42:25,230 Although you and Qingliu were never friends, 840 00:42:25,600 --> 00:42:26,710 he never did anything harmful to you. 841 00:42:27,190 --> 00:42:28,520 He brought you back to the silk manor 842 00:42:28,750 --> 00:42:30,190 and supported you with nice food and drinks. 843 00:42:30,350 --> 00:42:31,190 With this indecent thing 844 00:42:31,190 --> 00:42:32,910 you designed, 845 00:42:33,520 --> 00:42:34,560 you are ruining us. 846 00:42:38,270 --> 00:42:40,480 Why are you all blaming me? 847 00:42:41,790 --> 00:42:43,190 This is for women, right? 848 00:42:44,040 --> 00:42:45,120 My master once told me, 849 00:42:45,680 --> 00:42:47,310 when the Emperor liked slender waist, 850 00:42:47,750 --> 00:42:48,520 maids in imperial palace 851 00:42:48,520 --> 00:42:49,600 girdled their waists with cloth strips 852 00:42:49,640 --> 00:42:51,190 until they became as slender as a bowl. 853 00:42:51,350 --> 00:42:52,350 Here comes the question. 854 00:42:53,080 --> 00:42:53,710 Are women dressed up 855 00:42:53,750 --> 00:42:54,480 for ourselves 856 00:42:54,480 --> 00:42:55,600 or for men? 857 00:42:56,310 --> 00:42:56,830 Besides, 858 00:42:57,440 --> 00:42:58,440 that is pretty tight already, 859 00:42:58,440 --> 00:42:59,560 but there’s lacing in the back. 860 00:42:59,870 --> 00:43:01,870 - No one can put it on without help. - That’s right. 861 00:43:01,870 --> 00:43:02,450 Exactly. 862 00:43:02,750 --> 00:43:04,710 For a wealthy lady like you, 863 00:43:04,710 --> 00:43:05,790 there’s no problem of course. 864 00:43:05,910 --> 00:43:07,000 But for ordinary people, 865 00:43:07,520 --> 00:43:08,560 they don’t have maids to help them. 866 00:43:10,390 --> 00:43:11,160 Who are you implying? 867 00:43:12,790 --> 00:43:13,750 Master Long. 868 00:43:14,750 --> 00:43:16,560 Selling one hundred to you second nine genres 869 00:43:17,270 --> 00:43:19,040 is worse than selling one to the top nine genres. 870 00:43:20,000 --> 00:43:21,520 The clothes of our Xinsilu 871 00:43:21,870 --> 00:43:23,310 were never meant for you second nine genres. 872 00:43:26,040 --> 00:43:27,350 Sure, clothes should look nice. 873 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 But they should also be comfortable and practical. 874 00:43:30,680 --> 00:43:31,520 When Master Li 875 00:43:31,520 --> 00:43:33,310 altered the 876 00:43:33,710 --> 00:43:34,960 cuffs of that 877 00:43:35,480 --> 00:43:36,230 begonia dress, 878 00:43:36,350 --> 00:43:38,080 it’s also for the convenience of those who wear it. 879 00:43:38,520 --> 00:43:38,870 So tell me, 880 00:43:38,870 --> 00:43:40,480 does that have anything to do with your class? 881 00:43:42,710 --> 00:43:43,270 Xiaoxian. 882 00:43:44,520 --> 00:43:45,680 You may leave with the others. 883 00:43:49,790 --> 00:43:50,710 Go! 884 00:44:00,790 --> 00:44:01,310 You. 885 00:44:02,390 --> 00:44:03,120 Follow me. 886 00:44:46,260 --> 00:44:51,300 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 887 00:44:51,460 --> 00:44:55,660 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 888 00:44:56,460 --> 00:45:01,140 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 889 00:45:01,380 --> 00:45:05,660 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 890 00:45:06,420 --> 00:45:11,140 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 891 00:45:11,140 --> 00:45:15,540 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 892 00:45:16,340 --> 00:45:21,140 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 893 00:45:21,540 --> 00:45:26,060 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 894 00:45:28,940 --> 00:45:33,220 ♪ Let’s watch the desert ♪ 895 00:45:33,940 --> 00:45:38,300 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 896 00:45:38,940 --> 00:45:43,340 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 897 00:45:43,940 --> 00:45:48,940 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 898 00:45:48,940 --> 00:45:53,340 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 899 00:45:53,860 --> 00:45:58,060 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 900 00:45:59,020 --> 00:46:03,580 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 901 00:46:03,980 --> 00:46:09,140 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 902 00:46:34,060 --> 00:46:38,500 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 903 00:46:38,660 --> 00:46:43,100 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 904 00:46:43,780 --> 00:46:48,100 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 905 00:46:48,980 --> 00:46:54,180 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 906 00:46:56,340 --> 00:47:00,620 ♪ Let’s watch the desert ♪ 907 00:47:01,340 --> 00:47:05,660 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 908 00:47:06,460 --> 00:47:10,660 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 909 00:47:11,340 --> 00:47:16,580 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 910 00:47:18,980 --> 00:47:23,700 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 911 00:47:24,460 --> 00:47:32,260 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 59984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.