All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,480 --> 00:00:34,020 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,500 --> 00:00:37,920 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,610 --> 00:00:41,280 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,570 --> 00:00:45,850 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,510 --> 00:00:48,210 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,350 --> 00:00:50,500 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,500 --> 00:00:53,320 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,180 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,180 --> 00:01:00,370 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:02,030 --> 00:01:05,230 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,230 --> 00:01:08,330 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,720 --> 00:01:11,840 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,990 --> 00:01:13,800 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,930 --> 00:01:17,420 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,970 --> 00:01:20,720 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:21,050 --> 00:01:24,420 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,560 --> 00:01:27,710 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,890 --> 00:01:29,570 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,860 --> 00:01:33,890 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,670 --> 00:01:38,010 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,140 --> 00:01:45,530 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,920 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,250 --> 00:01:52,610 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,770 --> 00:01:55,610 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,290 --> 00:01:59,650 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,890 --> 00:02:03,300 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,780 --> 00:02:06,780 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,780 --> 00:02:10,150 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,830 --> 00:02:11,960 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,540 --> 00:02:22,020 Overlord 31 00:02:22,260 --> 00:02:25,220 Episode 8 32 00:02:41,640 --> 00:02:42,240 Long Aoyi. 33 00:03:52,920 --> 00:03:53,830 Order from the master, 34 00:03:54,240 --> 00:03:55,870 the clothing samples have been made. 35 00:03:56,270 --> 00:03:58,800 The production of gold thread clothes officially begins. 36 00:04:32,430 --> 00:04:33,040 Sister. 37 00:04:33,750 --> 00:04:36,600 Do you really want to go? 38 00:04:37,190 --> 00:04:38,840 The gold thread has been recovered. 39 00:04:39,160 --> 00:04:40,120 It’s time for me to go. 40 00:04:40,550 --> 00:04:43,190 But I don’t want you to go, 41 00:04:43,750 --> 00:04:44,840 It’s fine. 42 00:04:45,160 --> 00:04:46,480 I’m just leaving the manor, 43 00:04:46,480 --> 00:04:47,920 not the Silver City. 44 00:04:48,510 --> 00:04:49,550 If you miss me, 45 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 go to the Southern City to visit me. 46 00:04:51,480 --> 00:04:53,070 Master Long, you know 47 00:04:53,120 --> 00:04:54,750 the Silk Manor and Longzhu Gang 48 00:04:54,750 --> 00:04:55,950 never have any dealings usually. 49 00:04:56,240 --> 00:04:57,480 Separated by a wall, 50 00:04:57,550 --> 00:04:59,310 we seem to be hundreds of miles away from each other. 51 00:04:59,430 --> 00:05:00,160 Yes, that’s right. 52 00:05:00,480 --> 00:05:02,720 We’re busy working on weekdays. 53 00:05:02,950 --> 00:05:03,950 Even our master 54 00:05:04,310 --> 00:05:05,390 rarely goes out of the manor. 55 00:05:06,720 --> 00:05:07,750 I don’t want to see him. 56 00:05:08,430 --> 00:05:10,040 A lot of things have happened recently. 57 00:05:10,240 --> 00:05:11,280 I haven’t gone out 58 00:05:11,280 --> 00:05:12,310 for months. 59 00:05:13,120 --> 00:05:14,950 It’s okay. At the worst, 60 00:05:14,950 --> 00:05:15,480 I can dig a doghole 61 00:05:15,480 --> 00:05:17,040 in the corner for each of you. 62 00:05:17,360 --> 00:05:18,040 Everyone owns a door. 63 00:05:18,070 --> 00:05:19,390 I will receive you personally. 64 00:05:21,720 --> 00:05:23,430 Well, don’t be upset. 65 00:05:23,920 --> 00:05:26,430 We have a celebration party tonight. 66 00:05:30,190 --> 00:05:31,240 All right then. 67 00:05:31,900 --> 00:05:37,780 Xinsilu 68 00:05:40,510 --> 00:05:41,630 The gold thread was recovered. 69 00:05:41,840 --> 00:05:43,160 Their business starts to run again. 70 00:05:43,840 --> 00:05:44,870 The money I’ve invested 71 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 should be recouped with interest. 72 00:05:47,630 --> 00:05:49,240 But Dongzi is dead. 73 00:05:49,630 --> 00:05:50,680 Who is the accountant now? 74 00:05:54,550 --> 00:05:55,160 Second Master. 75 00:05:55,600 --> 00:05:57,630 Master, we know you’re leaving the manor today. 76 00:05:57,750 --> 00:05:59,680 We’ve already prepared a banquet. 77 00:05:59,800 --> 00:06:00,510 A brazier. 78 00:06:00,600 --> 00:06:01,990 First, to wash you off the dust. 79 00:06:02,240 --> 00:06:03,750 Second, to help you out of the ill-fortune. 80 00:06:03,990 --> 00:06:05,040 We got everything prepared. 81 00:06:05,120 --> 00:06:06,190 We must celebrate after we return. 82 00:06:07,550 --> 00:06:08,720 Of course we must celebrate. 83 00:06:09,240 --> 00:06:11,040 First, we cleared the Longzhu Gang 84 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 of suspicion about the gold thread, 85 00:06:13,600 --> 00:06:15,160 and recovered Dachun’s reputation. 86 00:06:15,600 --> 00:06:16,190 Second, 87 00:06:16,430 --> 00:06:18,870 I can finally leave the terrible place. 88 00:06:20,600 --> 00:06:22,310 There’s one more thing to celebrate. 89 00:06:22,510 --> 00:06:24,190 The money our brothers saved 90 00:06:24,240 --> 00:06:25,840 has earned lots of interest. 91 00:06:26,600 --> 00:06:27,510 Master Li. 92 00:06:33,550 --> 00:06:35,430 Don’t rush me. 93 00:06:35,430 --> 00:06:36,680 I’ll go as soon as I get my silver reward. 94 00:06:36,950 --> 00:06:38,280 Happy to work together. 95 00:06:38,550 --> 00:06:40,800 Let’s have an amicable parting, and never meet again. 96 00:06:41,480 --> 00:06:42,270 You can’t go. 97 00:06:44,870 --> 00:06:46,390 What do you want, Li Qingliu? 98 00:06:46,390 --> 00:06:47,480 Are you trying to deny? 99 00:06:48,720 --> 00:06:49,870 I don’t owe anyone favors. 100 00:06:50,550 --> 00:06:52,390 Manager Liu is out on business today. 101 00:06:52,840 --> 00:06:53,990 I must pay you the reward tomorrow. 102 00:06:55,870 --> 00:06:58,270 He is out. Fine. 103 00:06:58,390 --> 00:07:00,070 I’m not in a hurry. 104 00:07:00,160 --> 00:07:00,920 I’ll come back another day. 105 00:07:01,120 --> 00:07:02,070 Second Master. Let’s go. 106 00:07:02,270 --> 00:07:03,160 Wait! 107 00:07:04,800 --> 00:07:06,070 Not only you and me 108 00:07:06,480 --> 00:07:07,920 suffered from the gold thread incident, 109 00:07:08,360 --> 00:07:09,510 but the whole Silk Manor 110 00:07:09,550 --> 00:07:10,280 suffered too. 111 00:07:12,920 --> 00:07:13,680 So? 112 00:07:13,920 --> 00:07:15,280 So I want to take this opportunity 113 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 to give everyone a vacation. 114 00:07:16,360 --> 00:07:17,390 Let’s relax a little. 115 00:07:18,280 --> 00:07:20,510 You, Second Master and Xiaoqin, 116 00:07:20,600 --> 00:07:21,870 are all invited. 117 00:07:23,070 --> 00:07:23,680 Master, 118 00:07:24,750 --> 00:07:26,630 I think Master Li is sincere. 119 00:07:26,990 --> 00:07:27,950 It’s difficult to refuse such kindness. 120 00:07:28,480 --> 00:07:29,510 Why don’t you let our brothers 121 00:07:29,550 --> 00:07:31,160 take two days off for relaxation? 122 00:07:34,750 --> 00:07:37,390 OK. Well. 123 00:07:38,840 --> 00:07:39,360 Shall we have a meal? 124 00:07:40,070 --> 00:07:40,870 Oh, no, no. 125 00:07:41,270 --> 00:07:43,680 You have too bad tastes. It’s boring to have a meal with you. 126 00:07:44,360 --> 00:07:44,950 Then an opera? 127 00:07:45,190 --> 00:07:45,870 No. 128 00:07:46,430 --> 00:07:48,310 Handsome scholars and pretty girls. 129 00:07:48,360 --> 00:07:50,270 Emperors and generals. They’re insipid. 130 00:07:57,550 --> 00:07:58,360 Well, forget it. 131 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 I’d better go back to eat meat. 132 00:08:00,390 --> 00:08:01,070 Master, 133 00:08:03,920 --> 00:08:05,720 what about a hot spring? 134 00:08:07,550 --> 00:08:08,360 That sounds nice. 135 00:08:09,070 --> 00:08:09,990 It’s relaxing. 136 00:08:10,750 --> 00:08:12,510 At the foot of the mountain in the south of the city, 137 00:08:12,630 --> 00:08:13,840 I’m running a hot spring. 138 00:08:14,990 --> 00:08:15,870 Such a nice coincidence. 139 00:08:16,240 --> 00:08:17,190 Suitable for young and old. 140 00:08:17,750 --> 00:08:18,600 It’s settled then. 141 00:08:21,990 --> 00:08:24,120 Well, it’s just two or three days. 142 00:08:24,280 --> 00:08:26,190 The Silk Manor won’t be stolen. 143 00:08:26,600 --> 00:08:27,990 That’s it. I have to go. 144 00:08:37,700 --> 00:08:40,260 Suyong Hall 145 00:08:40,900 --> 00:08:41,900 So, 146 00:08:42,080 --> 00:08:43,150 he manages to change a supplier 147 00:08:43,630 --> 00:08:45,240 and maintains regular production. 148 00:08:45,560 --> 00:08:47,200 He doesn’t lack goods and funds. 149 00:08:48,270 --> 00:08:48,900 I thought 150 00:08:49,240 --> 00:08:50,600 as long as we cut off his supply, 151 00:08:50,870 --> 00:08:52,630 and accepted the official silver allocated by the imperial court, 152 00:08:53,080 --> 00:08:53,670 Prince Zhao 153 00:08:53,670 --> 00:08:54,870 would support us more. 154 00:08:55,600 --> 00:08:57,480 But he didn’t fall. 155 00:08:57,600 --> 00:09:00,360 He even got back on his feet after having recovered the gold thread. 156 00:09:00,720 --> 00:09:01,990 By contrast, 157 00:09:02,080 --> 00:09:03,360 the interest we have to pay this month 158 00:09:03,630 --> 00:09:05,750 is no less than the capital. 159 00:09:06,270 --> 00:09:07,030 Nobody knows 160 00:09:07,080 --> 00:09:08,840 he has the ability to save the situation. 161 00:09:09,440 --> 00:09:10,200 Obviously, 162 00:09:10,630 --> 00:09:13,390 he must be this year’s guild leader. 163 00:09:13,560 --> 00:09:15,150 Go for wool and come home shorn. 164 00:09:15,510 --> 00:09:17,600 At last, we are the one 165 00:09:17,790 --> 00:09:19,150 who is in a dilemma. 166 00:09:26,270 --> 00:09:27,320 Your Highness. 167 00:09:29,870 --> 00:09:31,870 Your Highness. The bosses 168 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 offered the monthly material money in person. 169 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 I have it counted. 170 00:09:36,150 --> 00:09:38,320 That’s the total. 171 00:09:42,910 --> 00:09:44,910 Well, about the selection of guild leader, 172 00:09:47,270 --> 00:09:49,560 Your Highness, with all due respect, 173 00:09:50,030 --> 00:09:51,630 It’s an open secret in the guild. 174 00:09:51,720 --> 00:09:52,440 Shen Yiguan 175 00:09:52,440 --> 00:09:53,720 isn’t open to persuasion, 176 00:09:54,320 --> 00:09:55,080 yet Li Qingliu 177 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 persuaded him easily 178 00:09:56,440 --> 00:09:57,390 and resumed production. 179 00:09:57,840 --> 00:09:59,150 Behind this, 180 00:09:59,440 --> 00:10:00,600 there might be something shady. 181 00:10:00,840 --> 00:10:02,270 The imperial court presented 182 00:10:02,270 --> 00:10:03,360 gold and silver to him. 183 00:10:03,840 --> 00:10:04,960 He refused to take it. 184 00:10:05,240 --> 00:10:06,560 Instead, he stretched his arm 185 00:10:06,910 --> 00:10:09,600 to the south to earn hard money. 186 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 With so many efforts, 187 00:10:11,320 --> 00:10:13,320 did he try to avoid something? 188 00:10:15,990 --> 00:10:17,360 Now, Li Qingliu is encumbered 189 00:10:17,600 --> 00:10:19,360 by the production of gold thread clothes. 190 00:10:19,870 --> 00:10:21,750 But he still turned down the offer of the government. 191 00:10:22,390 --> 00:10:23,630 He is really in contempt of the imperial court. 192 00:10:24,600 --> 00:10:25,320 Don’t mention him again. 193 00:10:26,200 --> 00:10:27,960 I specially prepared good liquor for Your Highness. 194 00:10:28,560 --> 00:10:29,840 Your Highness, please take your seat. 195 00:10:30,990 --> 00:10:31,870 I appreciate your kind offer. 196 00:10:32,480 --> 00:10:32,910 Mr. Du, 197 00:10:33,480 --> 00:10:35,360 please send several tax officials 198 00:10:36,270 --> 00:10:38,270 to Xinsilu tomorrow. 199 00:10:40,870 --> 00:10:42,080 Goodbye, Your Highness. 200 00:10:42,100 --> 00:10:44,900 Suyong Hall 201 00:10:54,320 --> 00:10:56,200 Your Highness, when you first came to Silver City, 202 00:10:56,270 --> 00:10:56,670 the servants 203 00:10:56,720 --> 00:10:58,480 presented you with the account book of Xinsilu. 204 00:10:58,910 --> 00:11:00,080 There seemed to be no problem. 205 00:11:01,870 --> 00:11:03,150 Did you see the wily old birds? 206 00:11:03,560 --> 00:11:05,320 They want to use my sword to fight their own battle. 207 00:11:06,150 --> 00:11:06,510 Good. 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,030 I’ll push the boat with the current. 209 00:11:08,320 --> 00:11:09,150 Maybe, 210 00:11:09,360 --> 00:11:11,270 I would catch the foxes’ tails. 211 00:11:12,870 --> 00:11:14,150 As for Li Qingliu, 212 00:11:14,440 --> 00:11:15,960 he needs to be put in his place. 213 00:11:40,480 --> 00:11:41,560 Before Sister came here, 214 00:11:41,560 --> 00:11:42,870 master never let us come out with him 215 00:11:42,870 --> 00:11:44,510 and have group activities. 216 00:11:45,840 --> 00:11:46,670 It’s nothing. 217 00:11:47,120 --> 00:11:48,150 In Longzhu Gang, 218 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 we usually go out together 219 00:11:49,200 --> 00:11:50,510 to wine and dine. 220 00:11:50,790 --> 00:11:51,670 Your master 221 00:11:51,670 --> 00:11:53,560 doesn’t know how to use the “prison and rabbit” tactic. 222 00:11:54,270 --> 00:11:55,030 Prison and rabbit? 223 00:11:55,750 --> 00:11:56,150 Yeah. 224 00:11:56,790 --> 00:11:58,510 Make you work like you are in prison. 225 00:11:58,870 --> 00:12:00,150 Sometimes let you out 226 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 and jump at will like rabbits. 227 00:12:01,270 --> 00:12:02,270 He is so stingy. 228 00:12:15,790 --> 00:12:17,720 Master Li looks young, 229 00:12:18,080 --> 00:12:19,670 but you’re running such a big family business. 230 00:12:20,270 --> 00:12:21,240 You’re competent. 231 00:12:22,200 --> 00:12:23,150 I’m flattered. 232 00:12:26,390 --> 00:12:27,440 With all due respect, 233 00:12:28,320 --> 00:12:29,750 how old are you? 234 00:12:31,560 --> 00:12:32,840 I was adopted by the Li Family when I was a child. 235 00:12:33,720 --> 00:12:35,030 It was probably in Shangyuan Period. 236 00:12:37,060 --> 00:12:38,320 Shangyuan Period? 237 00:12:42,870 --> 00:12:44,270 Freshly boiled hotspring eggs! 238 00:12:50,270 --> 00:12:50,910 Master! 239 00:12:51,030 --> 00:12:52,670 When shall we go back to the gang? 240 00:12:53,270 --> 00:12:55,270 Soon. In the future, 241 00:12:55,270 --> 00:12:55,990 we don’t have to see 242 00:12:56,030 --> 00:12:57,750 the stink face again. 243 00:12:58,840 --> 00:13:00,910 But after spending these days with him, 244 00:13:01,030 --> 00:13:01,960 I don’t think Master Li 245 00:13:01,960 --> 00:13:03,150 is a bad person. 246 00:13:03,640 --> 00:13:05,560 Just think, he is a profiteer, 247 00:13:05,840 --> 00:13:07,670 but he didn’t go after the gold thread. 248 00:13:07,670 --> 00:13:08,700 Instead, he went to save you. 249 00:13:10,030 --> 00:13:10,670 Come on. 250 00:13:11,030 --> 00:13:12,480 I was so lucky 251 00:13:12,480 --> 00:13:13,670 that he didn’t break my bones. 252 00:13:20,240 --> 00:13:20,790 Master. 253 00:13:21,240 --> 00:13:23,240 How much money do we get? 254 00:13:26,150 --> 00:13:27,120 I did the math. 255 00:13:27,840 --> 00:13:29,560 With the 10,000 taels of silver reward, 256 00:13:29,910 --> 00:13:32,910 we get 80,000 taels of silver in total. 257 00:13:33,910 --> 00:13:35,870 That’s enough for us to open a few more stores, 258 00:13:36,030 --> 00:13:37,240 and purchase a few more mu of land for silkworm rearing. 259 00:13:46,080 --> 00:13:47,320 One is enough. 260 00:13:47,360 --> 00:13:48,480 No one will marry you if you get fat. 261 00:13:55,630 --> 00:13:56,560 Wait for me for a moment. 262 00:14:04,910 --> 00:14:05,560 Master. 263 00:14:11,240 --> 00:14:12,390 It’s a nice place. 264 00:14:13,270 --> 00:14:14,510 Shuisheng and Qi Zheng are happy. 265 00:14:14,870 --> 00:14:16,030 They were grateful to Master Long. 266 00:14:19,360 --> 00:14:20,600 Two men have a bath together. 267 00:14:21,390 --> 00:14:22,390 Never mind. 268 00:14:23,320 --> 00:14:24,240 If I may say, 269 00:14:25,750 --> 00:14:28,670 you have a different attitude toward Master Long. 270 00:14:31,120 --> 00:14:32,750 See, 271 00:14:33,120 --> 00:14:34,910 Silk Manor never welcomes outsiders. 272 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 She is the first. 273 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 All the clerks take a vacation. 274 00:14:39,790 --> 00:14:41,790 It hasn’t been heard of for years. 275 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 You don’t want to be close to women. 276 00:14:43,750 --> 00:14:45,440 You even keep the right distance to Miss Du. 277 00:14:46,510 --> 00:14:48,510 But, these days, 278 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 you and Master Long 279 00:14:49,560 --> 00:14:50,480 have spent much time together. 280 00:14:51,840 --> 00:14:52,750 You went out alone 281 00:14:52,870 --> 00:14:53,630 without me. 282 00:14:56,440 --> 00:14:57,270 All in all, 283 00:14:58,030 --> 00:14:58,480 you are blaming me 284 00:14:58,480 --> 00:14:59,630 for not letting you go out with me. 285 00:14:59,790 --> 00:15:00,480 No. 286 00:15:01,200 --> 00:15:02,750 From a businessman’s point of view, 287 00:15:03,120 --> 00:15:03,990 the time when you chased Dongzi, 288 00:15:04,240 --> 00:15:06,030 you should go after the gold thread. 289 00:15:06,390 --> 00:15:07,560 But you saved Master Long. 290 00:15:07,870 --> 00:15:08,440 Why? 291 00:15:12,270 --> 00:15:13,150 You are such a fool. 292 00:15:14,150 --> 00:15:15,750 The gold thread incident was not only our problem, 293 00:15:16,630 --> 00:15:18,360 but also a trouble that Longzhu Gang needed to solve quickly. 294 00:15:19,120 --> 00:15:20,150 Others may not try their best. 295 00:15:20,510 --> 00:15:21,360 But she will. 296 00:15:22,270 --> 00:15:23,390 It turned out 297 00:15:23,960 --> 00:15:24,910 with the gold thread being recovered, 298 00:15:25,320 --> 00:15:26,120 she got silver reward 299 00:15:26,600 --> 00:15:27,510 and got rid of her suspicion. 300 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 This is a business 301 00:15:29,360 --> 00:15:30,670 that benefits both of us. 302 00:15:30,870 --> 00:15:31,910 Profiteer. 303 00:15:41,840 --> 00:15:42,480 Mr. Lyu, 304 00:15:43,680 --> 00:15:44,750 I was sent to 305 00:15:44,970 --> 00:15:47,080 ask you if everything went well. 306 00:15:49,910 --> 00:15:50,990 Please report back, 307 00:15:51,360 --> 00:15:52,630 we have clues about the man you’re looking for. 308 00:15:53,480 --> 00:15:55,670 But, to make sure nothing goes wrong, 309 00:15:56,480 --> 00:15:58,150 after I get the hard evidence, 310 00:15:58,390 --> 00:16:00,440 I’ll report back in person. 311 00:16:01,390 --> 00:16:02,790 I ask to leave. 312 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 Xinsilu 313 00:16:24,600 --> 00:16:26,200 According to the order of the salt and iron officer, 314 00:16:26,720 --> 00:16:28,030 Xinsilu we come to inspect the trade tax. 315 00:16:28,720 --> 00:16:30,600 The accountant’s office of Xinsilu must cooperate. 316 00:16:32,840 --> 00:16:34,440 Sir, please have a look. 317 00:16:42,600 --> 00:16:44,390 Sir, if you need anything, 318 00:16:44,510 --> 00:16:45,960 you’d better wait for our boss to come back. 319 00:16:46,120 --> 00:16:46,670 Look, 320 00:16:46,750 --> 00:16:48,670 you’ve made such a mess around here. 321 00:16:48,990 --> 00:16:51,150 I don’t know how to explain to my boss. 322 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 I’m in charge of salt and iron trade. 323 00:16:56,390 --> 00:16:57,080 This time, 324 00:16:57,480 --> 00:16:59,080 inspection of trade tax is carried out in the whole city. 325 00:17:00,200 --> 00:17:01,390 You don’t have a say. 326 00:17:01,750 --> 00:17:02,360 Take him away. 327 00:17:02,600 --> 00:17:02,840 Sir? 328 00:17:03,080 --> 00:17:03,320 Go. 329 00:17:03,320 --> 00:17:04,270 Sir, no, no, no. 330 00:17:04,270 --> 00:17:05,560 You can’t do that, sir. 331 00:17:05,780 --> 00:17:06,340 Sir? 332 00:17:07,920 --> 00:17:08,910 Master. 333 00:17:11,150 --> 00:17:11,450 Master. 334 00:17:11,450 --> 00:17:11,900 Stop! 335 00:17:12,010 --> 00:17:12,590 Look. 336 00:17:12,800 --> 00:17:13,180 Look. 337 00:17:13,840 --> 00:17:14,670 Are you injured? 338 00:17:18,000 --> 00:17:18,560 Step back. 339 00:17:24,840 --> 00:17:27,520 Mr. Li, do you try to resist the law? 340 00:17:28,000 --> 00:17:30,360 Mr. Zhu, if you have to check the accounts, 341 00:17:31,080 --> 00:17:32,220 you should do it according to the rules. 342 00:17:32,630 --> 00:17:33,800 You either check the accounts of one year 343 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 or those of two years. 344 00:17:36,040 --> 00:17:37,430 It’s one thing to replenish stock, 345 00:17:38,120 --> 00:17:39,630 and another thing to deliver products. 346 00:17:40,120 --> 00:17:42,230 You just check all the accounts at the same time. 347 00:17:42,470 --> 00:17:44,560 Should we report to you 348 00:17:45,870 --> 00:17:47,230 about how much rice we ate today? 349 00:17:50,470 --> 00:17:51,320 Mr. Li, 350 00:17:52,190 --> 00:17:53,080 we 351 00:17:53,600 --> 00:17:55,710 don’t want to be buried in the account books either. 352 00:17:56,840 --> 00:17:58,560 But our boss said clearly 353 00:17:59,360 --> 00:18:00,950 we must check all the accounts. 354 00:18:01,950 --> 00:18:03,710 Please do cooperate with us. 355 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 Rules are rules. 356 00:18:07,320 --> 00:18:08,040 I won’t 357 00:18:08,560 --> 00:18:10,430 give you convenience 358 00:18:10,600 --> 00:18:11,670 to break the rules. 359 00:18:14,470 --> 00:18:16,470 What if I go on with it? 360 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Move. Move. 361 00:18:20,190 --> 00:18:20,870 Go away! 362 00:18:23,340 --> 00:18:23,950 Who? 363 00:18:23,950 --> 00:18:24,560 Go away! 364 00:18:24,560 --> 00:18:24,840 No... 365 00:18:24,950 --> 00:18:25,800 Go away! 366 00:18:30,390 --> 00:18:31,040 Be careful. 367 00:18:37,870 --> 00:18:38,710 It’s you. 368 00:18:39,430 --> 00:18:39,950 Thanks. 369 00:18:40,870 --> 00:18:41,760 Never mind. 370 00:18:48,360 --> 00:18:49,040 Your Highness! 371 00:18:49,520 --> 00:18:50,430 Perfect timing. 372 00:18:51,040 --> 00:18:52,710 I was checking the accounts with my men, 373 00:18:53,000 --> 00:18:54,870 but Li Qingliu stopped us with no reason. 374 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 Your Highness, please uphold justice. 375 00:19:00,360 --> 00:19:01,280 Li Qingliu, 376 00:19:02,080 --> 00:19:04,360 you publicly rejected the government’s capital before. 377 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 Now you stopped the officer 378 00:19:05,840 --> 00:19:06,910 from checking your accounts. 379 00:19:07,520 --> 00:19:08,760 What tricks are you playing? 380 00:19:11,910 --> 00:19:13,080 I dare not play a trick. 381 00:19:13,760 --> 00:19:15,080 I just followed the rules. 382 00:19:15,280 --> 00:19:15,600 OK. 383 00:19:16,630 --> 00:19:18,630 Since Mr. Li follows rules in everything, 384 00:19:18,760 --> 00:19:20,190 I will set a rule for you. 385 00:19:22,470 --> 00:19:24,670 From now on, the accounting office of Xinsilu is closed down. 386 00:19:25,360 --> 00:19:27,710 You can’t reopen it till all your accounts are checked. 387 00:19:29,800 --> 00:19:30,520 How come? 388 00:19:31,190 --> 00:19:32,190 The accounting office is closed down? 389 00:19:32,560 --> 00:19:34,710 What about the money I kept in the Silk Manor? 390 00:19:50,760 --> 00:19:51,430 - Master. - Master. 391 00:20:00,470 --> 00:20:00,870 Yiwen. 392 00:20:02,600 --> 00:20:03,670 Yiwen, come. 393 00:20:07,470 --> 00:20:07,710 Take it. 394 00:20:08,430 --> 00:20:08,870 No! No! 395 00:20:10,600 --> 00:20:11,360 Take it. 396 00:20:11,500 --> 00:20:12,190 No! No! 397 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 Take it. 398 00:20:13,470 --> 00:20:13,900 No! No! 399 00:20:15,870 --> 00:20:16,630 Master Long, 400 00:20:17,080 --> 00:20:18,760 even if you give me more chicks, 401 00:20:18,870 --> 00:20:19,600 I can’t grant 402 00:20:19,600 --> 00:20:20,560 your request. 403 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 I don’t believe you. 404 00:20:22,560 --> 00:20:24,080 I gave all my favorite chicks 405 00:20:24,230 --> 00:20:25,150 to you. 406 00:20:25,430 --> 00:20:26,230 Do me a favor. 407 00:20:26,520 --> 00:20:28,040 Spit out our money. 408 00:20:29,230 --> 00:20:31,430 Master Long, my goodness, 409 00:20:31,910 --> 00:20:32,560 Dongzi passed away. 410 00:20:32,760 --> 00:20:35,080 I just take care of the accounts temporarily. 411 00:20:35,280 --> 00:20:36,120 Now Prince Zhao 412 00:20:36,150 --> 00:20:37,120 closed the accounting office down. 413 00:20:37,430 --> 00:20:38,280 Not to mention your money 414 00:20:38,360 --> 00:20:39,870 kept in the store, 415 00:20:40,080 --> 00:20:41,320 even our monthly salary 416 00:20:41,520 --> 00:20:43,710 and the money used to purchase goods 417 00:20:44,150 --> 00:20:45,120 couldn’t be taken out. 418 00:20:46,710 --> 00:20:49,120 You mean the accounting office is closed down, 419 00:20:49,320 --> 00:20:50,390 and the Silk Manor has no money. 420 00:20:51,080 --> 00:20:52,230 That’s the point. 421 00:20:52,600 --> 00:20:53,320 Now the accounting office 422 00:20:53,390 --> 00:20:55,320 can’t spit out a penny. 423 00:20:57,520 --> 00:20:59,840 Yiwen, what should we do? 424 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 We have to break in the office ourselves. 425 00:21:03,360 --> 00:21:04,350 - Go. Get out. - Leave me alone. 426 00:21:04,390 --> 00:21:06,280 - My money. My money is in there. - Get out. 427 00:21:06,290 --> 00:21:06,570 Get out! 428 00:21:06,590 --> 00:21:07,090 Let me go! 429 00:21:07,120 --> 00:21:07,600 - Go. - Get out. 430 00:21:07,600 --> 00:21:08,220 My money. 431 00:21:08,500 --> 00:21:09,950 Closed by Silver City Government My money. Give me my money. 432 00:21:09,950 --> 00:21:10,630 Wait. 433 00:21:11,120 --> 00:21:12,040 Your Highness. 434 00:21:12,320 --> 00:21:13,080 All of you withdraw. 435 00:21:13,320 --> 00:21:13,950 Yes. 436 00:21:20,000 --> 00:21:20,630 Ms. Long, 437 00:21:21,190 --> 00:21:22,120 the gold thread was recovered. 438 00:21:22,150 --> 00:21:23,120 Why don’t you go home? 439 00:21:23,630 --> 00:21:25,230 I’m supposed to go home after I get my money. 440 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 Just because... 441 00:21:28,190 --> 00:21:30,150 You can tell me everything. 442 00:21:31,860 --> 00:21:34,080 Why do you make such a mess? 443 00:21:35,950 --> 00:21:37,320 It’s official business of the imperial court. 444 00:21:37,870 --> 00:21:39,910 Do you have anything to do with it? 445 00:21:40,150 --> 00:21:40,800 Well, 446 00:21:41,000 --> 00:21:42,040 do you want to have a drink? 447 00:21:42,150 --> 00:21:42,910 We can talk while drinking. 448 00:21:44,910 --> 00:21:46,520 How do you know I love drinking? 449 00:21:48,280 --> 00:21:49,040 The whole Silver City 450 00:21:49,190 --> 00:21:50,950 know Ms. Long is a good drinker. 451 00:21:51,150 --> 00:21:51,560 And... 452 00:21:52,280 --> 00:21:53,630 I know something else about you. 453 00:21:53,710 --> 00:21:54,390 Do you want to hear it? 454 00:21:55,710 --> 00:21:57,150 You’re an interesting man. 455 00:21:57,710 --> 00:21:59,080 But I don’t drink recently. 456 00:21:59,120 --> 00:21:59,800 I can take a rain check. 457 00:22:04,360 --> 00:22:05,520 I just remembered something. 458 00:22:05,760 --> 00:22:06,560 It may help you. 459 00:22:06,800 --> 00:22:07,190 What is it? 460 00:22:07,870 --> 00:22:09,150 Last time at big bazar, 461 00:22:09,150 --> 00:22:10,120 were you looking for pepper? 462 00:22:10,840 --> 00:22:11,190 Yeah. 463 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 Are you serious? 464 00:22:17,800 --> 00:22:18,840 Just have a look and you’ll know. 465 00:22:26,360 --> 00:22:29,280 My money. It’s killing me. 466 00:22:30,000 --> 00:22:32,120 What should I do? 467 00:22:32,120 --> 00:22:33,200 Could it reopen? 468 00:22:33,430 --> 00:22:34,230 All of my money is in there. 469 00:22:34,400 --> 00:22:35,150 What about our monthly salary? 470 00:22:35,150 --> 00:22:35,950 It’s all gone. 471 00:22:36,430 --> 00:22:37,150 The East Gate Silver Manor 472 00:22:37,150 --> 00:22:39,120 doubled the salary to poach me. 473 00:22:39,120 --> 00:22:40,470 Do you think I should go? 474 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 Go, go, go. Do your job. 475 00:22:42,390 --> 00:22:43,120 Go, go, go. 476 00:22:50,630 --> 00:22:53,150 Master, the worst thing is... 477 00:22:54,840 --> 00:22:55,470 What’s wrong? 478 00:22:58,120 --> 00:23:00,080 Because of the capital, 479 00:23:00,520 --> 00:23:02,320 the rent of the restaurant has more than doubled. 480 00:23:02,710 --> 00:23:04,390 Many of our brothers are out of work 481 00:23:04,660 --> 00:23:06,080 and wait for the subsidy from the gang. 482 00:23:06,600 --> 00:23:08,280 But our money… 483 00:23:10,840 --> 00:23:12,600 You were very kind. 484 00:23:12,950 --> 00:23:16,080 But it’s just a bad timing. 485 00:23:16,870 --> 00:23:18,390 Too bad. 486 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 Two hours’ delay, 487 00:23:20,120 --> 00:23:21,390 we can’t withdraw our money. 488 00:23:22,390 --> 00:23:22,760 No. 489 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 We have to find another way. 490 00:23:25,560 --> 00:23:26,230 At the worst, 491 00:23:26,430 --> 00:23:27,520 I’m going to borrow some money. 492 00:23:32,320 --> 00:23:33,280 I can’t eat pork hock any more. 493 00:23:33,360 --> 00:23:34,080 I feel guilty. 494 00:23:35,520 --> 00:23:37,320 Master, you must find a way. 495 00:23:39,040 --> 00:23:39,760 Qingliu, 496 00:23:40,150 --> 00:23:41,870 at present, the Silk Manor is 497 00:23:41,910 --> 00:23:43,080 in a great bustle. 498 00:23:43,430 --> 00:23:44,430 Master Long shouldn’t 499 00:23:44,560 --> 00:23:46,080 be involved in our business again. 500 00:23:47,520 --> 00:23:48,430 I know the boundary. 501 00:23:50,630 --> 00:23:53,080 I’m always at ease about you. 502 00:24:02,710 --> 00:24:03,430 Have a talk. 503 00:24:04,150 --> 00:24:04,910 Master Long. 504 00:24:05,520 --> 00:24:07,280 You should knock the door. 505 00:24:11,600 --> 00:24:12,150 Forget it. 506 00:24:20,380 --> 00:24:23,220 5,000 taels 507 00:24:26,150 --> 00:24:26,950 What’s your deal? 508 00:24:28,150 --> 00:24:28,840 10,000 taels. 509 00:24:29,360 --> 00:24:30,670 This is my private silver. 510 00:24:31,230 --> 00:24:32,040 Master Long. 511 00:24:32,520 --> 00:24:33,080 This is the silver reward 512 00:24:33,120 --> 00:24:34,630 for you to find our gold thread. 513 00:24:35,280 --> 00:24:37,190 If you have any needs later, 514 00:24:37,430 --> 00:24:38,430 just tell me. 515 00:24:40,230 --> 00:24:40,950 What shall I do? 516 00:24:42,040 --> 00:24:43,390 5,000 taels It’s a consolation to get 10,000 taels. 517 00:24:43,710 --> 00:24:44,950 But what shall we do with the 50,000 taels 518 00:24:45,000 --> 00:24:46,150 we put in the store? 519 00:24:48,150 --> 00:24:49,230 Don’t worry, Master Long. 520 00:24:49,630 --> 00:24:51,670 I’ve taken the silver out early. 521 00:24:52,000 --> 00:24:53,520 You needn’t worry about the government. 522 00:25:01,120 --> 00:25:01,910 Miss Du, 523 00:25:02,360 --> 00:25:03,670 before you came out today, 524 00:25:03,760 --> 00:25:05,150 didn’t you look in the mirror? 525 00:25:07,230 --> 00:25:08,600 What do you mean? 526 00:25:10,230 --> 00:25:10,950 In your ear. 527 00:25:11,520 --> 00:25:12,760 You can speak it aloud. 528 00:25:13,360 --> 00:25:14,670 I don’t like whispers. 529 00:25:19,760 --> 00:25:20,470 Fine. 530 00:25:21,360 --> 00:25:22,390 I just want to say, 531 00:25:22,870 --> 00:25:24,560 there’s a long hair that 532 00:25:24,560 --> 00:25:25,320 comes out of your nose. 533 00:25:42,600 --> 00:25:43,910 You burnt the bridge after crossing it. 534 00:25:44,840 --> 00:25:45,910 Since the gold thread was recovered, 535 00:25:45,950 --> 00:25:47,150 it saved the Silk Manor 536 00:25:47,470 --> 00:25:48,120 a lot of 537 00:25:48,150 --> 00:25:49,800 compensation money. 538 00:25:50,430 --> 00:25:52,280 It also saved your business reputation. 539 00:25:53,040 --> 00:25:53,360 You think 540 00:25:53,360 --> 00:25:55,000 only 10,000 taels are enough? 541 00:26:00,520 --> 00:26:01,470 5,000 taels I don’t want the silver. 542 00:26:04,080 --> 00:26:04,840 Then what do you want? 543 00:26:06,000 --> 00:26:07,190 I want to learn to do business with you. 544 00:26:09,080 --> 00:26:10,280 Do you want to learn to make clothes? 545 00:26:11,760 --> 00:26:13,280 That’s a gift. I can’t learn it. 546 00:26:13,950 --> 00:26:14,600 I want to learn 547 00:26:14,600 --> 00:26:16,230 the tricks you’ve played in business. 548 00:26:17,080 --> 00:26:18,470 How do you force your rivals to lower their price? 549 00:26:18,600 --> 00:26:19,630 How do you charge 550 00:26:19,760 --> 00:26:21,000 before you produce? 551 00:26:21,190 --> 00:26:22,080 And, 552 00:26:22,120 --> 00:26:24,390 how do you fix a high price and 553 00:26:24,600 --> 00:26:25,870 make people pay for it voluntarily? 554 00:26:32,950 --> 00:26:33,760 Master Long, 555 00:26:33,950 --> 00:26:34,950 did you make a mistake? 556 00:26:37,520 --> 00:26:39,430 Of course I made a mistake. 557 00:26:39,800 --> 00:26:41,800 Such a beauty as Miss Du 558 00:26:41,840 --> 00:26:43,080 won’t grow nose hairs. 559 00:26:43,230 --> 00:26:43,800 You! 560 00:26:48,630 --> 00:26:49,670 What were you talking about? 561 00:26:52,600 --> 00:26:55,910 I was asking for advice from Master Li... 562 00:26:58,550 --> 00:26:59,100 well, 563 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 Lu’s Herbal Classic about how to grow flowers. 564 00:27:03,840 --> 00:27:05,230 This is one of Tao Zhu’s famous articles. 565 00:27:05,760 --> 00:27:07,000 It is all about merchant’s skill. 566 00:27:10,150 --> 00:27:10,840 Is it? 567 00:27:11,320 --> 00:27:13,000 Isn’t it a deceptive name? 568 00:27:14,230 --> 00:27:15,000 I need advice 569 00:27:15,150 --> 00:27:16,520 because I don’t know anything. 570 00:27:18,360 --> 00:27:19,040 Well. 571 00:27:19,800 --> 00:27:21,080 I have business. I should go. 572 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Master Li, 573 00:27:22,470 --> 00:27:23,080 think carefully 574 00:27:23,120 --> 00:27:24,150 about the question I asked just now. 575 00:27:24,800 --> 00:27:25,600 I’ll visit you another day. 576 00:27:28,140 --> 00:27:28,780 5,000 taels 577 00:27:49,630 --> 00:27:50,840 Who are you? 578 00:27:52,340 --> 00:27:53,810 Don’t talk nonsense. Open the door. 579 00:27:59,710 --> 00:28:00,280 Your Highness! 580 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Whose belongings are these? 581 00:28:19,230 --> 00:28:20,230 Young master, 582 00:28:20,600 --> 00:28:22,910 didn’t you see the name here? 583 00:28:26,360 --> 00:28:27,630 Pepper is as valuable as gold. 584 00:28:28,150 --> 00:28:29,870 The quantity of pepper that offered as tribute to the imperial court is 585 00:28:29,870 --> 00:28:30,840 only 0.6 tons each year. 586 00:28:31,520 --> 00:28:32,190 Here 587 00:28:33,040 --> 00:28:34,080 are 1.8 tons of pepper. 588 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Zhu Chengzhi, 589 00:28:36,470 --> 00:28:37,600 is just a fifth rank official 590 00:28:38,040 --> 00:28:39,710 in charge of salt and iron trade 591 00:28:39,710 --> 00:28:40,670 in Silver City. 592 00:28:41,120 --> 00:28:42,180 How dare he? 593 00:28:42,180 --> 00:28:42,860 Inventory of Articles 594 00:28:43,430 --> 00:28:45,150 I’m just a doorman. 595 00:28:45,150 --> 00:28:46,560 I don’t know anything. 596 00:28:48,560 --> 00:28:50,190 Your Highness, how do we punish him? 597 00:28:51,470 --> 00:28:52,390 He’s right. 598 00:28:53,280 --> 00:28:54,710 He’s just a doorman. 599 00:28:55,040 --> 00:28:56,230 Don’t take the trouble to punish him. 600 00:28:57,840 --> 00:28:58,950 But think about it. 601 00:29:00,080 --> 00:29:01,670 It’s such a small bank, 602 00:29:02,080 --> 00:29:03,470 but it conceals so many tricks. 603 00:29:04,120 --> 00:29:06,760 How does it stay safe in Silver City? 604 00:29:12,150 --> 00:29:13,080 About this, 605 00:29:13,320 --> 00:29:14,560 never bring it up to anyone, 606 00:29:16,190 --> 00:29:17,800 even the governor. 607 00:29:18,040 --> 00:29:19,390 I didn’t see anything. 608 00:29:19,520 --> 00:29:20,760 I didn’t hear anything. 609 00:29:29,390 --> 00:29:30,040 Lady. 610 00:29:31,120 --> 00:29:32,710 Lady, what are you doing? 611 00:29:33,000 --> 00:29:33,870 The Silk Manor is in trouble. 612 00:29:34,000 --> 00:29:35,080 I must help Qingliu. 613 00:29:35,870 --> 00:29:37,080 Lady, you forgot. 614 00:29:37,230 --> 00:29:38,320 It’s Prince Zhao’s idea. 615 00:29:38,430 --> 00:29:39,080 If you do this, 616 00:29:39,120 --> 00:29:40,470 master will be angry. 617 00:29:41,280 --> 00:29:41,910 Xiaoxian. 618 00:29:49,150 --> 00:29:49,800 Father, 619 00:29:58,390 --> 00:30:00,000 I heard the accounting office of Xinsilu was closed down 620 00:30:00,040 --> 00:30:01,190 by Prince Zhao. 621 00:30:02,390 --> 00:30:03,120 Yes, Father. 622 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 You’re my daughter. 623 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 You must know 624 00:30:06,870 --> 00:30:08,230 the situation well. 625 00:30:08,630 --> 00:30:09,630 When do you step forward. 626 00:30:09,630 --> 00:30:10,630 When do you get away. 627 00:30:11,080 --> 00:30:12,190 I believe you don’t need me 628 00:30:12,520 --> 00:30:13,430 to tell you again. 629 00:30:15,120 --> 00:30:16,150 What do you mean, Father? 630 00:30:26,000 --> 00:30:28,120 Xinsilu is lack of money now. 631 00:30:28,600 --> 00:30:29,000 If you… 632 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 I threw the jewelries away 633 00:30:31,230 --> 00:30:32,630 because I don’t like them. 634 00:30:37,190 --> 00:30:37,710 Father, 635 00:30:38,600 --> 00:30:39,470 I know you will 636 00:30:39,470 --> 00:30:40,470 attain eminence step by step. 637 00:30:41,320 --> 00:30:42,520 As your daughter, 638 00:30:43,360 --> 00:30:44,800 I must be noble in the future. 639 00:30:45,630 --> 00:30:47,190 Only the best jewelry 640 00:30:48,280 --> 00:30:49,710 and the best man could match me. 641 00:30:52,870 --> 00:30:53,320 OK. 642 00:30:54,430 --> 00:30:56,040 You’re definitely my daughter. 643 00:30:57,040 --> 00:30:57,670 I promise you, 644 00:30:58,560 --> 00:30:59,470 as long as I’m here, 645 00:31:00,390 --> 00:31:02,560 I’ll let you marry the prince. 646 00:31:14,000 --> 00:31:14,600 Lady. 647 00:31:15,520 --> 00:31:16,470 Put away the things. 648 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Longzhu Gang So, brothers, 649 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 I have to stay for a while 650 00:31:33,080 --> 00:31:33,910 at Silk Manor. 651 00:31:35,800 --> 00:31:36,630 Are you kidding? 652 00:31:36,630 --> 00:31:38,800 I told you not to go, not to go. 653 00:31:38,800 --> 00:31:39,390 Well, 654 00:31:39,390 --> 00:31:40,910 Now their accounting office is closed down, 655 00:31:41,150 --> 00:31:42,320 and we’re stuck in the trouble. 656 00:31:42,630 --> 00:31:44,360 Master, we are not 657 00:31:44,430 --> 00:31:45,670 afraid of a clothes seller. 658 00:31:45,910 --> 00:31:47,230 - Yes. - Of course. 659 00:31:48,190 --> 00:31:48,840 Listen, 660 00:31:49,390 --> 00:31:50,600 this time I’m going back voluntarily. 661 00:31:50,630 --> 00:31:52,670 I’m not detained by Li Qingliu. 662 00:31:53,390 --> 00:31:54,430 Most importantly, 663 00:31:55,000 --> 00:31:56,600 did the discords among the stores 664 00:31:56,600 --> 00:31:57,520 in Silver City 665 00:31:57,800 --> 00:31:58,870 affect us? 666 00:31:59,800 --> 00:32:00,840 They affected us so much. 667 00:32:01,560 --> 00:32:03,230 The wharf business is not as good as before. 668 00:32:03,390 --> 00:32:04,910 The restaurant rent 669 00:32:05,080 --> 00:32:05,910 has doubled. 670 00:32:06,630 --> 00:32:07,760 We can’t make enough money to pay the rent. 671 00:32:07,910 --> 00:32:08,670 Besides farming, 672 00:32:08,760 --> 00:32:10,760 no matter part-time or full-time job, 673 00:32:10,870 --> 00:32:12,190 we must look at others’ face. 674 00:32:12,390 --> 00:32:13,560 If they need us, 675 00:32:13,630 --> 00:32:14,230 we get the job. 676 00:32:14,470 --> 00:32:16,230 If they don’t need us, they give us the brush. 677 00:32:16,360 --> 00:32:16,760 Yeah. 678 00:32:24,840 --> 00:32:25,630 So 679 00:32:25,840 --> 00:32:26,870 I’m going to the Silk Manor 680 00:32:27,040 --> 00:32:28,870 to find us a livelihood. 681 00:32:30,470 --> 00:32:31,230 These days, 682 00:32:31,470 --> 00:32:32,630 I’ve been watching carefully 683 00:32:32,710 --> 00:32:33,910 how Xinsilu do their business. 684 00:32:34,430 --> 00:32:35,430 It turns out they don’t 685 00:32:35,430 --> 00:32:36,520 just produce products and sell them. 686 00:32:36,560 --> 00:32:37,080 It isn’t that simple. 687 00:32:37,910 --> 00:32:38,870 They are rich. 688 00:32:38,870 --> 00:32:40,040 They can do whatever they want. 689 00:32:40,390 --> 00:32:41,560 We can’t learn that. 690 00:32:42,910 --> 00:32:44,430 We can’t learn that. 691 00:32:44,840 --> 00:32:46,560 What is the most important thing to do business? 692 00:32:46,840 --> 00:32:47,520 Money? 693 00:32:48,150 --> 00:32:48,840 I don’t think so. 694 00:32:50,000 --> 00:32:51,560 The most important things are 695 00:32:51,710 --> 00:32:53,760 information and connection. 696 00:32:54,390 --> 00:32:56,390 That’s exactly what people like us 697 00:32:56,430 --> 00:32:57,430 are good at. 698 00:32:57,840 --> 00:32:59,950 You mean that 699 00:33:00,430 --> 00:33:01,280 you’ll work 700 00:33:01,390 --> 00:33:02,840 undercover for us at the Silk Manor? 701 00:33:04,930 --> 00:33:05,420 Undercover. 702 00:33:05,710 --> 00:33:06,670 No kidding. 703 00:33:07,710 --> 00:33:08,280 Gengzi. 704 00:33:08,560 --> 00:33:10,390 You number our sericulturists. 705 00:33:10,600 --> 00:33:12,600 How many people do we have and what is the output of silk. 706 00:33:12,800 --> 00:33:13,560 You figure it out. 707 00:33:14,280 --> 00:33:14,670 OK. 708 00:33:15,230 --> 00:33:16,040 The second thing, 709 00:33:16,760 --> 00:33:17,320 Second Master, 710 00:33:17,320 --> 00:33:18,800 please gather all the idle labors 711 00:33:18,910 --> 00:33:19,950 in the gang. 712 00:33:20,760 --> 00:33:21,950 Next silk season, 713 00:33:22,230 --> 00:33:23,360 we must be the silk supplier 714 00:33:23,560 --> 00:33:24,840 of Xinsilu. 715 00:33:25,560 --> 00:33:26,800 No matter how big a store he owns, 716 00:33:27,080 --> 00:33:28,520 his business is limited in an area. 717 00:33:29,000 --> 00:33:31,080 But if we try our best, 718 00:33:31,390 --> 00:33:32,600 maybe in some time, 719 00:33:32,630 --> 00:33:34,000 we’ll run a bigger business than he does. 720 00:33:34,760 --> 00:33:36,080 We could do business with Dayi State, 721 00:33:36,520 --> 00:33:37,560 Tubo state, 722 00:33:37,870 --> 00:33:38,950 and throughout 723 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 the world. 724 00:33:40,630 --> 00:33:42,190 Great. It’s great. 725 00:33:42,780 --> 00:33:44,030 Good. Throughout the world. 726 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Throughout the world. 727 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 Wonderful! 728 00:33:47,650 --> 00:33:48,120 OK. 729 00:33:48,120 --> 00:33:48,710 - Master. - Great. 730 00:33:50,120 --> 00:33:51,320 These days at the Silk Manor, 731 00:33:51,520 --> 00:33:53,120 did you see Mr. Li’s parents? 732 00:33:53,580 --> 00:33:55,520 He has no parents like me. 733 00:33:55,520 --> 00:33:56,630 He is brought up by his wet nurse. 734 00:33:57,000 --> 00:33:57,430 What’s wrong? 735 00:33:59,080 --> 00:33:59,520 Never mind. 736 00:33:59,870 --> 00:34:01,280 We had a chat when we were in the bath. 737 00:34:09,470 --> 00:34:10,150 Xiaoxian, 738 00:34:10,800 --> 00:34:11,950 I appreciate your kindness. 739 00:34:12,800 --> 00:34:13,840 But I don’t want you 740 00:34:14,190 --> 00:34:15,270 to upset your father 741 00:34:15,440 --> 00:34:17,120 because of the Silk Manor. 742 00:34:18,560 --> 00:34:19,310 I did this for… 743 00:34:24,790 --> 00:34:26,480 The Silk Manor is lack of money. 744 00:34:26,920 --> 00:34:28,630 Your men are being poached too. 745 00:34:29,080 --> 00:34:30,480 I worry that if it goes on like this, 746 00:34:30,630 --> 00:34:31,710 you’ll lose your money and workers. 747 00:34:33,120 --> 00:34:34,000 Don’t forget. 748 00:34:34,960 --> 00:34:36,400 I’m also a manager of Xinsilu. 749 00:34:45,000 --> 00:34:46,830 Why didn’t Master Long leave? 750 00:34:47,710 --> 00:34:48,270 Is that a problem? 751 00:34:48,710 --> 00:34:50,480 Do you want to see me off? 752 00:34:51,880 --> 00:34:52,830 Don’t be so courteous. 753 00:34:53,080 --> 00:34:54,440 I just have a small package. 754 00:34:54,710 --> 00:34:55,960 All my valuables are in it. 755 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 You’re kidding. 756 00:34:58,750 --> 00:35:00,400 During your stay in the manor, 757 00:35:00,440 --> 00:35:02,400 you made so many friends. 758 00:35:02,710 --> 00:35:03,630 I can’t compete with them 759 00:35:04,040 --> 00:35:05,150 to see you off. 760 00:35:08,630 --> 00:35:10,190 Xiaoxian, you go home first. 761 00:35:50,230 --> 00:35:50,560 What are you doing? 762 00:35:52,350 --> 00:35:53,750 Sorry. Sorry. 763 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 - Never hit people in the face. - Sorry. I didn’t do it on purpose. 764 00:35:55,270 --> 00:35:56,400 Why do you scare me? 765 00:35:57,600 --> 00:35:58,880 What are you doing outside my master’s study? 766 00:36:01,190 --> 00:36:01,710 Do you 767 00:36:02,560 --> 00:36:04,000 have a crush on my master? 768 00:36:05,270 --> 00:36:06,630 I’m watching our master. 769 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 Just now I saw Du Xiaoxian 770 00:36:08,440 --> 00:36:09,480 went with a long face. 771 00:36:09,790 --> 00:36:10,600 Now our master 772 00:36:10,600 --> 00:36:11,710 is in the study with your master. 773 00:36:14,040 --> 00:36:14,830 A single man and a single woman? 774 00:36:17,830 --> 00:36:18,960 Lady Du left in anger? 775 00:36:21,710 --> 00:36:22,790 You can’t see anything here. 776 00:36:22,880 --> 00:36:23,960 I’ll take you to a better place. 777 00:36:24,000 --> 00:36:24,560 Go. 778 00:36:24,830 --> 00:36:25,190 Seriously? 779 00:36:25,190 --> 00:36:25,520 Seriously. 780 00:36:26,400 --> 00:36:26,830 Come on. 781 00:36:26,830 --> 00:36:27,600 Can I see it clearly? 782 00:36:27,600 --> 00:36:28,790 Of course you can. 783 00:36:28,790 --> 00:36:30,670 - Hold this hand. Hold this hand. - Hurry. 784 00:36:34,150 --> 00:36:34,880 You know 785 00:36:35,040 --> 00:36:36,350 the silkworm eggs trading was 786 00:36:36,350 --> 00:36:37,400 in Qiyan’s hands. 787 00:36:37,790 --> 00:36:39,310 But after the game at Wanhua, 788 00:36:39,480 --> 00:36:40,230 sericultures turned their coat. 789 00:36:40,400 --> 00:36:41,230 I have taken half of the trading. 790 00:36:42,120 --> 00:36:43,350 Their raw silk 791 00:36:43,350 --> 00:36:44,750 gets markup again and again 792 00:36:44,830 --> 00:36:45,880 before arriving in your warehouse. 793 00:36:46,270 --> 00:36:47,710 The middlemen’s profits doubled. 794 00:36:47,790 --> 00:36:48,830 But your cost increases. 795 00:36:50,230 --> 00:36:51,960 If I’m going to supply 796 00:36:52,000 --> 00:36:53,120 raw silk to your store, 797 00:36:53,600 --> 00:36:55,150 I only add 10% 798 00:36:55,560 --> 00:36:56,630 to the cost price. 799 00:36:57,230 --> 00:36:57,920 What do you think? 800 00:36:59,790 --> 00:37:00,790 That’s what you said 801 00:37:00,960 --> 00:37:01,920 about learning business from me. 802 00:37:03,630 --> 00:37:05,080 Since you don’t want to teach me, 803 00:37:05,310 --> 00:37:06,560 let’s talk about cooperation. 804 00:37:08,400 --> 00:37:09,230 Do you have money for purchasing? 805 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 5,000 taels I have the 10,000 taels you gave me. 806 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Now you’re in a critical situation. 807 00:37:19,350 --> 00:37:19,960 I’ll do it. 808 00:37:20,150 --> 00:37:21,790 You’ll save manpower and material resources. 809 00:37:22,880 --> 00:37:24,520 I’m not taking advantage of you. 810 00:37:24,520 --> 00:37:25,750 It’s called business mind. 811 00:37:33,350 --> 00:37:34,080 What are your 812 00:37:35,400 --> 00:37:35,960 conditions? 813 00:37:37,120 --> 00:37:38,040 I just told you. 814 00:37:38,150 --> 00:37:38,830 Add 10% to the cost price. 815 00:37:39,520 --> 00:37:41,880 What else? Make it clear at one time. 816 00:37:45,310 --> 00:37:46,350 You should say yes 817 00:37:46,400 --> 00:37:47,230 if you think it’s profitable. 818 00:37:48,400 --> 00:37:49,960 You should have started 819 00:37:49,960 --> 00:37:50,880 the business before. 820 00:37:51,630 --> 00:37:53,190 Even if you have sericultures, 821 00:37:53,710 --> 00:37:55,520 the work of silk reeling is complex. 822 00:37:55,790 --> 00:37:56,600 It needs a lot of manpower. 823 00:37:57,480 --> 00:37:58,750 You want to start the work. 824 00:37:59,440 --> 00:38:00,230 It’s not so easy. 825 00:38:06,920 --> 00:38:08,000 I ask to live in the Silk Manor. 826 00:38:11,520 --> 00:38:13,040 To match the sellers and buyer, 827 00:38:13,080 --> 00:38:14,920 there’re too many problems to solve. 828 00:38:15,190 --> 00:38:17,270 Everyone in your manor has his own duty. 829 00:38:17,560 --> 00:38:18,480 If you specially draft a man 830 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 to do the work, 831 00:38:19,480 --> 00:38:20,480 it will increase costs. 832 00:38:20,920 --> 00:38:21,790 It’s the same in our gang. 833 00:38:22,560 --> 00:38:23,920 But if I’m about to do the job, 834 00:38:24,520 --> 00:38:26,080 I will be the most suitable person. 835 00:38:26,440 --> 00:38:28,120 I’ll go between you and the sellers. I’ll solve all the problems. 836 00:38:28,310 --> 00:38:29,560 I live in your manor, 837 00:38:29,710 --> 00:38:31,600 just like the place set up by Chang’an, 838 00:38:32,190 --> 00:38:33,560 which is called... 839 00:38:33,790 --> 00:38:34,190 Liaison mansion. 840 00:38:34,440 --> 00:38:36,310 Right. An agency anyway. 841 00:38:36,440 --> 00:38:37,270 It’s more convenient. 842 00:38:43,710 --> 00:38:44,710 It’s not impossible. 843 00:38:45,750 --> 00:38:46,520 But… 844 00:38:48,350 --> 00:38:49,080 What do you want me to do? 845 00:39:04,460 --> 00:39:06,980 Escort 846 00:39:10,150 --> 00:39:10,600 Hold on. 847 00:39:11,560 --> 00:39:12,750 I have to do the accounts carefully 848 00:39:13,080 --> 00:39:13,960 to make sure I’m not tricked. 849 00:39:22,880 --> 00:39:24,630 It has been a long time. 850 00:39:25,000 --> 00:39:26,350 What are they doing? 851 00:39:27,000 --> 00:39:28,710 Master, you must stay, 852 00:39:28,830 --> 00:39:31,190 or we can’t console our brothers. 853 00:39:31,830 --> 00:39:33,270 Tell you what, it doesn’t matter, 854 00:39:33,350 --> 00:39:34,000 as long as they don’t have their dress 855 00:39:34,040 --> 00:39:35,000 and hair messed up. 856 00:39:36,920 --> 00:39:38,600 Master, you must let her stay, 857 00:39:38,710 --> 00:39:39,270 otherwise I can’t 858 00:39:39,270 --> 00:39:40,830 see Xiaoqin every day. 859 00:39:48,520 --> 00:39:49,230 Get off. 860 00:39:53,440 --> 00:39:56,150 10% for one single deal. 861 00:39:57,040 --> 00:39:58,880 If you make 50 deals monthly, 862 00:40:00,310 --> 00:40:02,670 in a year you’ll make… 863 00:40:08,040 --> 00:40:08,670 Good boy. 864 00:40:09,190 --> 00:40:10,120 In a year, 865 00:40:10,190 --> 00:40:11,830 we can earn more than 100,000 taels too. 866 00:40:18,150 --> 00:40:19,670 We’ll purchase the raw silk. 867 00:40:19,790 --> 00:40:20,560 Another condition, 868 00:40:20,560 --> 00:40:22,150 we are in charge of the escort of goods. 869 00:40:22,600 --> 00:40:24,120 Sure. According to your condition, 870 00:40:24,230 --> 00:40:25,120 how much would I get? 871 00:40:35,830 --> 00:40:37,080 I’ll go. I’ll leave. 872 00:40:42,350 --> 00:40:44,600 I’m fine. I’m fine. 873 00:40:55,000 --> 00:40:56,230 Are you OK? 874 00:40:56,230 --> 00:40:56,830 You may leave. 875 00:40:57,440 --> 00:40:58,960 What about the deal? 876 00:40:59,150 --> 00:40:59,790 I agree. 877 00:41:00,520 --> 00:41:01,120 Alright. 878 00:41:09,310 --> 00:41:10,560 She comes out. Let’s go. 879 00:41:11,600 --> 00:41:12,880 She is out. She is out. 880 00:41:18,310 --> 00:41:19,670 - Untidy clothes. - Messy hair. 881 00:41:27,710 --> 00:41:29,230 Falling in love is terrible. 882 00:41:31,190 --> 00:41:32,830 I love money more. 883 00:42:18,600 --> 00:42:23,640 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 884 00:42:23,800 --> 00:42:28,000 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 885 00:42:28,800 --> 00:42:33,480 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 886 00:42:33,720 --> 00:42:38,000 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 887 00:42:38,760 --> 00:42:43,480 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 888 00:42:43,480 --> 00:42:47,880 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 889 00:42:48,680 --> 00:42:53,480 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 890 00:42:53,880 --> 00:42:58,400 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 891 00:43:01,280 --> 00:43:05,560 ♪ Let’s watch the desert ♪ 892 00:43:06,280 --> 00:43:10,640 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 893 00:43:11,280 --> 00:43:15,680 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 894 00:43:16,280 --> 00:43:21,280 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 895 00:43:21,280 --> 00:43:25,680 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 896 00:43:26,200 --> 00:43:30,400 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 897 00:43:31,360 --> 00:43:35,920 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 898 00:43:36,320 --> 00:43:41,480 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 899 00:44:06,400 --> 00:44:10,840 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 900 00:44:11,000 --> 00:44:15,440 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 901 00:44:16,120 --> 00:44:20,440 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 902 00:44:21,320 --> 00:44:26,520 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 903 00:44:28,680 --> 00:44:32,960 ♪ Let’s watch the desert ♪ 904 00:44:33,680 --> 00:44:38,000 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 905 00:44:38,800 --> 00:44:43,000 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 906 00:44:43,680 --> 00:44:48,920 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 907 00:44:51,320 --> 00:44:56,040 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 908 00:44:56,800 --> 00:45:04,600 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 59671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.