Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,634 --> 00:00:10,552
MOSFILM STUDIOS
2
00:02:10,798 --> 00:02:13,008
Mama, there's a cuckoo.
3
00:04:33,774 --> 00:04:35,984
IVAN'S CHILDHOOD
4
00:04:36,152 --> 00:04:38,445
From the novella Ivan by
V. BOGOMOLOV
5
00:04:39,322 --> 00:04:42,324
Screenplay by VLADIMIR BOGOMOLOV
and MIKHAIL PAPAVA
6
00:04:43,659 --> 00:04:46,995
Directed by
ANDREI TARKOVSKY
7
00:04:48,080 --> 00:04:50,749
Director of Photography
VADIM YUSOV
8
00:04:51,959 --> 00:04:53,835
Production Design by
Y. CHERNYAEV
9
00:04:54,003 --> 00:04:55,587
Assistant Director
G. NATANSON
10
00:04:56,422 --> 00:05:00,008
Music by V. OVCHINNIKOV
Sound by E. ZELENTSOVA
11
00:05:00,843 --> 00:05:04,304
Edited by L. FEIGINOVA
Makeup by L. BASKAKOVA
12
00:05:05,389 --> 00:05:08,516
Special Effects
V. SEVOSTYANOV, S. MUKHIN
13
00:05:09,727 --> 00:05:13,229
Script Editor E. SMIRNOV
Military Adviser G. GONCHAROV
14
00:05:14,148 --> 00:05:17,525
Music Conducted by
E. KHACHATURYAN
15
00:05:18,611 --> 00:05:21,196
Production Manager
G. KUZNETSOV
16
00:05:21,948 --> 00:05:23,990
Starring:
17
00:05:24,951 --> 00:05:29,329
NIKOLAI BURLYAEV
V. ZUBKOV, E. ZHARIKOV
18
00:05:30,247 --> 00:05:33,875
S. KRYLOV
N. GRINKO
19
00:05:34,627 --> 00:05:39,214
D. MILIUTENKO
V. MALYAVINA, I. TARKOVSKAYA
20
00:05:40,216 --> 00:05:43,969
A. KONCHALOVSKY, I. SAVKIN
V. MARENKOV, VERA MITURICH
21
00:06:00,403 --> 00:06:02,612
Comrade Lieutenant!
22
00:06:04,907 --> 00:06:06,491
What is it?
23
00:06:07,368 --> 00:06:11,746
They've detained someone.
The lieutenant said to bring him to you.
24
00:06:11,914 --> 00:06:14,207
Light the lamp.
25
00:06:30,558 --> 00:06:33,143
He was crouching in the river
near the bank.
26
00:06:33,310 --> 00:06:37,605
He won't say why.
He won't answer any questions.
27
00:06:37,773 --> 00:06:40,942
He says he'll only talk
to the commander.
28
00:06:43,446 --> 00:06:47,949
He's very weak,
or else pretending.
29
00:06:48,284 --> 00:06:50,910
The second lieutenant
gave the order.
30
00:06:51,412 --> 00:06:54,998
Go stand by the stove.
Who are you?
31
00:06:55,416 --> 00:06:57,500
First send him out.
32
00:06:59,253 --> 00:07:02,505
Wait outside.
I'll call you.
33
00:07:15,144 --> 00:07:18,104
Well? Say something.
Where are you from?
34
00:07:19,690 --> 00:07:21,649
I am Bondarev.
35
00:07:23,027 --> 00:07:27,697
Tell No. 51 at HQ
that I'm here.
36
00:07:28,657 --> 00:07:30,784
Who's No. 51?
37
00:07:30,951 --> 00:07:33,995
What HQ do you mean?
What army?
38
00:07:35,581 --> 00:07:39,459
Field post VCH-49550.
39
00:07:40,753 --> 00:07:44,506
Strip down
and dry yourself off.
40
00:07:53,432 --> 00:07:56,142
Go on, take it.
It's dirty anyway.
41
00:07:56,310 --> 00:07:59,521
The pants too.
What are you... bashful?
42
00:08:02,900 --> 00:08:05,110
What's that on your back?
43
00:08:06,695 --> 00:08:08,905
I asked what's on your back!
44
00:08:09,073 --> 00:08:12,909
None of your business.
And don't shout at me.
45
00:08:13,369 --> 00:08:18,957
Just tell HQ I'm here.
They'll know what to do.
46
00:08:19,125 --> 00:08:23,711
Don't order me around!
You know where you are?
47
00:08:23,879 --> 00:08:26,422
I've never heard of you.
48
00:08:26,715 --> 00:08:32,053
You'll stay here till you tell me who you
are and where you're from. Got that?
49
00:08:33,222 --> 00:08:35,890
Are you gonna answer?
50
00:08:39,353 --> 00:08:44,190
Answer if you want me
to report that you're here.
51
00:08:44,358 --> 00:08:47,110
- The other side of the river.
- What?
52
00:08:48,696 --> 00:08:52,740
How did you get here?
Can you prove it?
53
00:08:52,908 --> 00:08:55,076
I don't have
to prove anything!
54
00:08:55,244 --> 00:08:58,329
And stop questioning me
or you'll answer for it!
55
00:08:59,748 --> 00:09:04,752
Just tell No. 51 at HQ
that Bondarev's here, and that's it!
56
00:09:05,129 --> 00:09:07,714
They'll know what to do.
57
00:09:07,882 --> 00:09:09,883
Very well.
58
00:09:12,094 --> 00:09:13,845
Give me No. 3.
59
00:09:14,013 --> 00:09:17,390
No. 3? Comrade Captain,
No. 8 here.
60
00:09:17,558 --> 00:09:21,311
I have Bondarev here.
- Who?
61
00:09:21,562 --> 00:09:25,064
He demands
that I notify Volga.
62
00:09:25,232 --> 00:09:28,109
Major Bondarev from Operations?
The inspector?
63
00:09:28,277 --> 00:09:32,238
This is no major.
It's a kid of about 12.
64
00:09:32,406 --> 00:09:36,451
Who are you putting on here?
You been drinking?
65
00:09:36,619 --> 00:09:40,288
I just thought... He says he's
from the other side of the river.
66
00:09:40,456 --> 00:09:45,835
"He says"? I suppose
he came over on a flying carpet!
67
00:09:46,003 --> 00:09:51,174
Tell him if he doesn't notify No. 51,
he'll be held responsible.
68
00:09:52,384 --> 00:09:56,638
Well, you asked me to report
and I did.
69
00:09:56,805 --> 00:10:00,141
He told me to lock you up.
Satisfied now?
70
00:10:00,309 --> 00:10:03,353
I said to tell No. 51.
71
00:10:03,646 --> 00:10:05,647
Who did you call?
72
00:10:05,814 --> 00:10:09,484
I can't just call Army HQ.
73
00:10:09,652 --> 00:10:12,654
- Then let me.
- Don't you dare.
74
00:10:13,822 --> 00:10:18,326
Who are you gonna call?
Who do you know at Army HQ?
75
00:10:19,620 --> 00:10:21,871
Captain Kholin...
76
00:10:22,665 --> 00:10:25,291
and Lieutenant Colonel
Gryaznov.
77
00:10:27,461 --> 00:10:31,005
Tell Lieutenant Colonel Gryaznov
I'm here at once.
78
00:10:33,300 --> 00:10:35,385
Or I'll call myself.
79
00:10:43,435 --> 00:10:47,230
Baikal?
Get me No. 51 at Volga.
80
00:10:50,526 --> 00:10:54,404
No. 51?
Senior Lieutenant Galtsev reporting.
81
00:10:54,571 --> 00:10:56,739
Bondarev is here.
He insists...
82
00:10:56,907 --> 00:10:59,450
Bondarev? Alone?
83
00:11:01,203 --> 00:11:05,498
Listen carefully, Galtsev.
84
00:11:07,543 --> 00:11:10,920
No questions
and no discussion.
85
00:11:11,588 --> 00:11:15,216
Kholin's coming
for him immediately.
86
00:11:15,384 --> 00:11:20,138
In the meantime, make him comfortable
and be gentle with him.
87
00:11:20,306 --> 00:11:23,725
The kid has a hot temper.
88
00:11:24,268 --> 00:11:28,187
First of all,
give him paper and pencil.
89
00:11:28,355 --> 00:11:31,899
Send whatever he writes
to me at once.
90
00:11:32,067 --> 00:11:34,569
Got that?
- Yes, sir.
91
00:11:41,452 --> 00:11:43,328
Are you going to eat?
92
00:11:45,080 --> 00:11:46,581
Later.
93
00:12:21,158 --> 00:12:23,117
I won't look.
94
00:12:23,619 --> 00:12:25,661
Get me No. 13.
95
00:12:26,413 --> 00:12:32,585
Vasilyev, bring in
two pails of hot water.
96
00:12:33,003 --> 00:12:34,462
What?
97
00:12:35,005 --> 00:12:38,508
That's right.
I'm going to wash up.
98
00:12:48,977 --> 00:12:51,604
Enough of your talk.
99
00:12:51,772 --> 00:12:53,648
Big hero!
100
00:12:53,816 --> 00:12:57,068
If you'd had a toothache
like the one I had...
101
00:12:58,320 --> 00:13:02,365
Some tour of duty!
102
00:13:02,533 --> 00:13:04,575
Enough talk now.
103
00:13:04,827 --> 00:13:09,330
I'm going down to the river
to see what's going on. You stay here.
104
00:13:09,498 --> 00:13:11,165
Hurry up.
105
00:14:08,432 --> 00:14:11,184
Wash up.
I'll be back soon.
106
00:15:23,924 --> 00:15:25,633
Thanks.
107
00:16:50,218 --> 00:16:52,219
It's deep.
108
00:16:53,096 --> 00:16:54,889
Of course it is.
109
00:16:57,726 --> 00:17:00,144
In a very deep well,
110
00:17:00,312 --> 00:17:03,689
you can see a star
even on the brightest day.
111
00:17:03,857 --> 00:17:05,733
What star?
112
00:17:07,486 --> 00:17:09,236
Any star.
113
00:17:12,240 --> 00:17:15,993
- Mama, I see it!
- Yes, there it is.
114
00:17:17,496 --> 00:17:19,080
Why's it there?
115
00:17:19,247 --> 00:17:21,582
It's nighttime now for the star,
116
00:17:21,750 --> 00:17:24,001
so it came out
just like it was night.
117
00:17:24,169 --> 00:17:26,504
But is it nighttime now?
118
00:17:27,130 --> 00:17:29,090
It's daytime.
119
00:17:29,257 --> 00:17:32,593
It's daytime for you and me,
120
00:17:32,928 --> 00:17:35,262
but it's nighttime for the star.
121
00:17:48,902 --> 00:17:53,614
You needn't get so worked up
over the smallest thing.
122
00:17:53,782 --> 00:17:56,617
Stop this stupid talk.
123
00:17:57,744 --> 00:18:00,121
Well, I'm going
down to the river
124
00:18:01,081 --> 00:18:03,791
to see what's going on.
You stay here.
125
00:18:03,959 --> 00:18:06,293
All right, but...
126
00:18:24,771 --> 00:18:26,522
Aren't they here yet?
127
00:18:26,690 --> 00:18:30,693
No. Go to sleep.
I'll wake you up when they're here.
128
00:18:37,409 --> 00:18:39,660
Were you here
while I was sleeping?
129
00:18:39,828 --> 00:18:41,495
Yes. Why?
130
00:18:42,330 --> 00:18:44,790
Did I talk in my sleep?
131
00:18:46,168 --> 00:18:48,502
No. Why?
132
00:18:50,005 --> 00:18:51,922
Never mind.
133
00:18:55,010 --> 00:18:58,929
I never used to talk
in my sleep. Now I don't know.
134
00:18:59,848 --> 00:19:02,516
My nerves are on edge.
135
00:19:08,356 --> 00:19:09,732
Ivan!
136
00:19:09,900 --> 00:19:11,525
Kholin!
137
00:19:18,950 --> 00:19:20,367
How can this be?
138
00:19:20,535 --> 00:19:23,996
Katasonych is waiting for you
at the hollow tree!
139
00:19:24,164 --> 00:19:25,414
The Germans are there.
140
00:19:25,582 --> 00:19:30,753
I got a cramp halfway across.
I thought I was done for.
141
00:19:30,921 --> 00:19:33,756
- You swam across?
- Don't be mad.
142
00:19:36,384 --> 00:19:40,805
They're patrolling the bank. Think
it's easy finding our dinghy in the dark?
143
00:19:40,972 --> 00:19:43,182
They catch you
and you're finished.
144
00:19:43,350 --> 00:19:44,850
Kholin!
145
00:19:45,644 --> 00:19:49,814
You're nothing
but skin and bones.
146
00:19:51,525 --> 00:19:53,901
Bring the car closer.
147
00:19:54,069 --> 00:19:56,362
Hello.
148
00:19:57,739 --> 00:20:00,741
Tell the sentry
not to let anyone in.
149
00:20:07,374 --> 00:20:09,041
Here, get dressed.
150
00:20:11,253 --> 00:20:14,255
Keep coming.
That's good.
151
00:20:27,477 --> 00:20:29,478
Where'd you disappear to?
152
00:20:34,109 --> 00:20:36,861
Where are you going?
- For kerosene.
153
00:20:37,028 --> 00:20:39,613
What for?
We're leaving.
154
00:20:43,827 --> 00:20:45,703
Here's to meeting again.
155
00:20:54,963 --> 00:20:58,299
Katasonych is waiting for me
at the hollow tree.
156
00:21:01,511 --> 00:21:03,804
Here's to his safe return.
157
00:21:20,697 --> 00:21:22,364
No. 20 here.
158
00:21:22,532 --> 00:21:24,450
No. 51 here.
159
00:21:24,618 --> 00:21:29,455
Listen, Malyshev, about that
disagreement... they were right.
160
00:21:29,623 --> 00:21:34,293
We should head for Fyodorovka.
- But we decided...
161
00:21:34,461 --> 00:21:36,879
Yes, I've heard
all this before.
162
00:21:37,047 --> 00:21:39,214
May I, Lieutenant Colonel?
163
00:21:39,382 --> 00:21:41,133
What? Hello?
164
00:21:41,343 --> 00:21:43,344
I've heard it all before.
165
00:21:43,511 --> 00:21:48,307
I have reliable
firsthand information.
166
00:21:51,603 --> 00:21:56,190
Waited all night for nothing,
eh, Katasonych?
167
00:21:57,525 --> 00:21:58,901
Sit down.
168
00:22:03,949 --> 00:22:06,659
Ivan's here.
169
00:22:07,452 --> 00:22:11,455
He couldn't make it
to the hollow tree on the bank.
170
00:22:12,624 --> 00:22:17,378
Says there were
German patrols everywhere.
171
00:22:20,048 --> 00:22:21,924
How did he get here?
172
00:22:22,092 --> 00:22:23,968
He swam across.
173
00:22:24,135 --> 00:22:25,761
But that's...
174
00:22:28,515 --> 00:22:31,558
A grown man might drown.
175
00:22:32,894 --> 00:22:38,399
Well, that's enough about that.
176
00:22:38,566 --> 00:22:40,818
Ivan, wait!
177
00:22:43,279 --> 00:22:45,572
What's all this about?
178
00:22:45,740 --> 00:22:48,158
He says
I'm to be sent to the rear!
179
00:22:48,326 --> 00:22:50,828
You're sending me
to military school?
180
00:22:50,996 --> 00:22:52,830
Is that true?
181
00:22:52,998 --> 00:22:55,749
So that's how you work,
by tricking me?
182
00:22:55,917 --> 00:23:00,879
I know the offensive is coming.
I can still be useful.
183
00:23:01,423 --> 00:23:04,091
You said reconnaissance
is the most important part,
184
00:23:04,259 --> 00:23:07,052
that scouts are
the soul of the front.
185
00:23:07,220 --> 00:23:09,221
So now it's come to this?
186
00:23:10,348 --> 00:23:11,974
I won't go.
187
00:23:12,142 --> 00:23:16,061
If you force me, I'll run away
and join the partisans.
188
00:23:16,229 --> 00:23:20,149
You're going to military school.
You got that?
189
00:23:20,316 --> 00:23:24,903
The matter is closed!
I'll discuss it no further!
190
00:23:25,071 --> 00:23:27,406
Well, I will!
191
00:23:27,824 --> 00:23:30,868
Kholin, tell him
I'll do a good job.
192
00:23:31,036 --> 00:23:33,370
I'll work hard!
193
00:23:33,538 --> 00:23:35,414
I can't just...
194
00:23:35,582 --> 00:23:37,791
Katasonych, you tell him.
195
00:23:37,959 --> 00:23:41,837
The matter is closed!
196
00:23:50,805 --> 00:23:52,306
Very well.
197
00:23:52,640 --> 00:23:56,602
Military school
or a children's home...
198
00:23:56,770 --> 00:23:58,854
it's all the same to me.
199
00:25:20,019 --> 00:25:21,728
Quiet.
200
00:25:28,361 --> 00:25:34,575
Yesterday in the mail
201
00:25:36,119 --> 00:25:40,080
I received
two mysterious letters
202
00:25:42,125 --> 00:25:48,338
Each line was
nothing but periods
203
00:25:49,883 --> 00:25:54,136
For me to figure out
on my own
204
00:25:55,638 --> 00:25:59,725
The stove and chimney
will stand forever.
205
00:26:07,233 --> 00:26:09,151
Where is it?
206
00:26:09,819 --> 00:26:12,279
I put it right here.
207
00:26:17,327 --> 00:26:19,286
Are you going far?
208
00:26:19,454 --> 00:26:21,038
Yes.
209
00:26:22,248 --> 00:26:26,501
Everybody is nowadays.
210
00:26:27,754 --> 00:26:29,421
But why?
211
00:26:29,881 --> 00:26:31,965
Who knows?
212
00:26:33,718 --> 00:26:36,136
I lost a nail.
213
00:26:37,388 --> 00:26:40,557
Help me find it.
You're not doing anything.
214
00:26:40,725 --> 00:26:42,226
Come in.
215
00:26:43,728 --> 00:26:46,271
No stove or chimney
216
00:26:47,482 --> 00:26:50,108
will ever burn down.
217
00:26:50,318 --> 00:26:53,070
Here's a straight nail.
218
00:26:58,493 --> 00:27:00,202
No, not that one.
219
00:27:07,168 --> 00:27:10,170
Where's your mama?
Is she alive?
220
00:27:13,633 --> 00:27:16,718
A German shot
my old lady too.
221
00:27:20,390 --> 00:27:23,976
Where can it be?
I just had it.
222
00:27:24,477 --> 00:27:26,645
A tall fellow...
223
00:27:28,690 --> 00:27:30,399
with glasses.
224
00:27:33,278 --> 00:27:35,445
And hair down to here.
225
00:27:37,573 --> 00:27:39,366
What's your name?
226
00:27:39,534 --> 00:27:41,201
Ivan.
227
00:27:42,870 --> 00:27:46,957
Pelageya will be back soon.
That was my old lady's name.
228
00:27:47,125 --> 00:27:50,210
I'll have the house
all ready for her.
229
00:28:09,272 --> 00:28:11,148
How could you, Ivan?
230
00:28:11,316 --> 00:28:15,235
Think I've got all day
to chase after you in the mud?
231
00:28:15,403 --> 00:28:16,778
No one asked you to.
232
00:28:16,946 --> 00:28:19,323
Watch your mouth!
233
00:28:19,490 --> 00:28:21,742
So he was off
to join the partisans.
234
00:28:21,909 --> 00:28:24,786
Get in the car.
You won't run away again.
235
00:28:24,954 --> 00:28:26,246
Yes, I will.
236
00:28:26,414 --> 00:28:28,915
I said get in the car!
237
00:28:44,015 --> 00:28:46,433
I'll run away
from your military school,
238
00:28:46,601 --> 00:28:49,895
just like I did from
the children's home.
239
00:28:51,272 --> 00:28:54,816
"I ran away from Granny,
and from Granddad too."
240
00:29:37,652 --> 00:29:41,988
O Lord,
when will all this end?
241
00:29:55,503 --> 00:29:58,213
Can't you understand, silly?
242
00:29:58,381 --> 00:30:01,967
War isn't for you.
Understand?
243
00:30:12,270 --> 00:30:15,105
But you promised
not to order...
244
00:30:16,566 --> 00:30:20,694
Lakhov and Moroz were killed
because they were big.
245
00:30:20,862 --> 00:30:23,196
I can get through anywhere.
246
00:30:23,656 --> 00:30:25,991
Besides, I'm all alone.
247
00:30:26,659 --> 00:30:28,535
I have no one left.
248
00:30:28,703 --> 00:30:30,370
That's enough.
249
00:30:30,538 --> 00:30:32,664
It's been decided.
250
00:30:32,832 --> 00:30:35,083
Nothing's been decided!
251
00:30:35,251 --> 00:30:39,713
Are you my father,
that you can decide for me?
252
00:30:41,382 --> 00:30:43,925
Shut up!
253
00:30:50,349 --> 00:30:52,517
Or I'll give you
a good whipping.
254
00:31:02,153 --> 00:31:05,322
Anyway, I'll run away
if you don't let me go.
255
00:31:05,490 --> 00:31:07,908
I'm my own boss.
256
00:31:12,914 --> 00:31:14,789
His own boss.
257
00:31:16,751 --> 00:31:19,044
You're a real problem.
258
00:31:42,944 --> 00:31:46,321
Are you aware that
there are lice in Company 5?
259
00:31:47,031 --> 00:31:49,950
The linen isn't
disinfected properly.
260
00:31:50,284 --> 00:31:53,119
Please do something about it.
261
00:31:53,496 --> 00:31:55,288
Yes, Lieutenant.
262
00:31:55,456 --> 00:31:58,250
We simply can't have this.
263
00:32:02,255 --> 00:32:06,591
There'll be no time for that
when the offensive begins.
264
00:32:14,559 --> 00:32:16,768
Yes, Lieutenant.
265
00:32:34,245 --> 00:32:36,162
Thank you.
266
00:32:36,330 --> 00:32:39,165
- A letter from home?
- Yes.
267
00:32:39,709 --> 00:32:41,585
Everything all right?
268
00:32:41,752 --> 00:32:43,545
Yes.
269
00:32:56,017 --> 00:32:59,519
Greetings! I've been
looking all over for you...
270
00:33:02,690 --> 00:33:05,650
Carry on. I'll wait.
271
00:33:06,569 --> 00:33:11,031
You must be stricter
with your subordinates.
272
00:33:11,365 --> 00:33:14,618
You try to do
everything yourself.
273
00:33:14,785 --> 00:33:16,578
There's a lull now,
and we have time.
274
00:33:16,746 --> 00:33:21,499
When the offensive starts,
there'll be the wounded.
275
00:33:21,667 --> 00:33:24,711
I honestly don't know
what to do with you.
276
00:33:27,298 --> 00:33:30,425
Get the medical service
in order.
277
00:33:30,593 --> 00:33:34,512
Report back to me in two days.
278
00:33:35,014 --> 00:33:37,223
Yes, sir.
279
00:33:37,850 --> 00:33:39,559
Don't worry.
280
00:33:39,727 --> 00:33:42,604
Everything will be in order.
281
00:33:57,662 --> 00:34:02,082
What's your name,
Lieutenant?
282
00:34:03,084 --> 00:34:04,417
Masha.
283
00:34:05,711 --> 00:34:07,420
Pretty name.
284
00:34:24,855 --> 00:34:27,190
My name's Leonid.
285
00:34:28,526 --> 00:34:30,443
Lennie for short.
286
00:34:33,489 --> 00:34:35,782
Have you ever...
- What?
287
00:34:35,950 --> 00:34:37,951
Known a guy named Lennie?
288
00:34:38,119 --> 00:34:39,160
No.
289
00:34:39,328 --> 00:34:41,287
So I'm the first?
290
00:34:46,627 --> 00:34:49,629
Are you from the Ukraine?
- Why do you ask?
291
00:34:49,797 --> 00:34:52,799
You're beautiful
and stubborn.
292
00:34:53,259 --> 00:34:59,013
No, I'm from near Moscow.
Twenty minutes by train.
293
00:34:59,181 --> 00:35:03,643
In Siberia we consider
200 miles "nearby".
294
00:35:04,311 --> 00:35:09,107
Surikov, the artist,
was from our city.
295
00:35:09,275 --> 00:35:10,942
Ever heard of him?
296
00:35:11,110 --> 00:35:13,903
Writers lived near our town.
297
00:35:14,155 --> 00:35:17,615
We once saw Alexei Tolstoy
walking in the woods.
298
00:35:17,783 --> 00:35:20,326
Very tall, with gray hair.
299
00:35:23,330 --> 00:35:25,874
We were walking
through the woods.
300
00:35:26,041 --> 00:35:29,043
Have you ever been wounded?
- Yes.
301
00:35:30,504 --> 00:35:34,340
Why are we being so formal?
302
00:35:34,508 --> 00:35:36,384
Let's relax a bit.
303
00:35:37,511 --> 00:35:40,805
- I can't so easily.
- I can.
304
00:35:43,100 --> 00:35:45,769
I'll start,
and you catch up, okay?
305
00:35:46,520 --> 00:35:48,521
What is it?
- A cobweb.
306
00:35:48,689 --> 00:35:50,607
You scared?
307
00:35:51,025 --> 00:35:53,359
What a brave soldier.
308
00:35:54,028 --> 00:35:57,530
Some soldier you are.
309
00:35:59,325 --> 00:36:02,076
I'm only afraid of spiders.
310
00:36:02,244 --> 00:36:04,245
Nothing else?
311
00:36:07,917 --> 00:36:11,669
Vasilyev, have you seen
Captain Kholin anywhere?
312
00:36:11,837 --> 00:36:15,507
He went that way, Lieutenant,
313
00:36:15,883 --> 00:36:18,218
with the medical assistant.
314
00:36:31,982 --> 00:36:33,733
Climb up this trunk.
315
00:36:33,901 --> 00:36:36,444
You said you weren't
afraid of anything.
316
00:36:39,240 --> 00:36:41,074
All right.
317
00:36:51,794 --> 00:36:53,586
That's far enough.
318
00:36:58,092 --> 00:36:59,968
Jump. I'll catch you.
319
00:37:11,397 --> 00:37:13,690
Are you scared?
320
00:37:15,734 --> 00:37:19,279
Then why don't you do it?
- No special reason.
321
00:37:26,912 --> 00:37:28,830
Did you get scared?
322
00:37:30,291 --> 00:37:33,918
Fine. I forgive you.
323
00:37:34,295 --> 00:37:37,005
I don't need your forgiveness.
324
00:37:37,172 --> 00:37:38,798
You don't?
325
00:37:44,889 --> 00:37:46,472
- Let me help you.
- I'll manage.
326
00:37:46,640 --> 00:37:49,142
"I'll manage!"
327
00:38:20,841 --> 00:38:22,300
Masha...
328
00:38:23,719 --> 00:38:25,511
come here.
329
00:38:28,849 --> 00:38:30,350
What for?
330
00:38:31,602 --> 00:38:33,603
Come closer, Masha.
331
00:38:33,771 --> 00:38:35,563
What for?
332
00:38:36,523 --> 00:38:38,691
Quick, come here.
333
00:38:42,363 --> 00:38:43,821
Hurry.
334
00:39:02,800 --> 00:39:04,884
Now go away.
335
00:39:05,636 --> 00:39:08,888
Go away. You hear me?
336
00:39:09,556 --> 00:39:10,890
Go.
337
00:39:11,058 --> 00:39:13,476
Hurry and go now, Masha.
338
00:40:04,945 --> 00:40:08,281
Let's go have a look
at your troops.
339
00:40:12,953 --> 00:40:17,790
Lakhov and Moroz
are up there.
340
00:40:18,959 --> 00:40:20,752
Go have a smoke.
341
00:40:22,296 --> 00:40:25,590
- Greetings, sir.
- Hello, Katasonych.
342
00:40:25,758 --> 00:40:28,301
Give me the defense line map,
Galtsev.
343
00:40:30,220 --> 00:40:33,931
Go wait for me
in your trench.
344
00:40:34,266 --> 00:40:36,184
I'll be right there.
345
00:40:39,980 --> 00:40:42,315
Comrade Lieutenant...
346
00:40:42,483 --> 00:40:45,985
some gunners
gave me a record.
347
00:40:46,153 --> 00:40:49,655
They said you had a phonograph.
Could we listen?
348
00:40:49,823 --> 00:40:51,532
It's broken.
349
00:40:51,700 --> 00:40:53,618
No problem. I'll fix it.
350
00:40:53,786 --> 00:40:56,079
Thanks, Katasonych.
351
00:41:01,794 --> 00:41:06,506
This is the best spot, Captain.
352
00:41:07,132 --> 00:41:11,552
But where will we land,
Katasonych?
353
00:41:11,720 --> 00:41:15,515
In those bushes.
354
00:41:15,682 --> 00:41:18,351
It's a safe spot.
355
00:41:18,644 --> 00:41:21,229
Just tell the gunners
356
00:41:21,396 --> 00:41:24,065
to leave us a corridor.
357
00:41:25,984 --> 00:41:30,029
WELCOME
358
00:41:31,448 --> 00:41:34,450
Damn! Couldn't you have
dug it deeper?
359
00:41:35,202 --> 00:41:37,912
You know
who's on the other bank?
360
00:41:38,080 --> 00:41:39,163
Yes.
361
00:41:39,331 --> 00:41:43,793
Can't you bring them in?
It's an hour's work at most.
362
00:41:45,462 --> 00:41:49,590
Anyway, have you got any boats?
- No.
363
00:41:50,259 --> 00:41:52,260
Why are you lying?
364
00:41:52,427 --> 00:41:55,596
- What do you need them for?
- I just do.
365
00:41:56,056 --> 00:41:57,723
You don't lie too well.
366
00:41:57,891 --> 00:42:02,019
- They're for the landing party.
- That's what I need them for!
367
00:42:03,814 --> 00:42:06,232
A scouting mission?
368
00:42:06,400 --> 00:42:09,735
No, for a picnic
with your phonograph.
369
00:42:09,903 --> 00:42:11,362
Will Ivan go again?
370
00:42:11,530 --> 00:42:15,491
"Ivan, Ivan"!
I'm not the information window!
371
00:42:23,834 --> 00:42:25,751
What's so funny?
372
00:42:25,919 --> 00:42:30,756
Oh, nothing.
You have a pretty medical assistant.
373
00:42:31,383 --> 00:42:34,594
I'm sending her away.
She can't cope with the job.
374
00:42:34,761 --> 00:42:36,762
You're too stern, Galtsev.
375
00:42:36,930 --> 00:42:40,099
You need
a little tenderness inside.
376
00:42:41,685 --> 00:42:44,562
War is a man's business.
377
00:42:44,730 --> 00:42:46,814
It's not for girls.
378
00:42:46,982 --> 00:42:51,986
Fine, carry on.
I don't need you here... "man"!
379
00:42:56,617 --> 00:42:59,744
Excuse me,
are you Masha?
380
00:43:00,454 --> 00:43:01,954
Yes.
381
00:43:02,122 --> 00:43:04,874
Don't you remember me?
382
00:43:05,751 --> 00:43:07,376
No, I don't.
383
00:43:07,544 --> 00:43:10,379
We took college
entrance exams together.
384
00:43:10,547 --> 00:43:13,007
We sat at the same table.
385
00:43:13,175 --> 00:43:15,801
Yes, now I remember.
386
00:43:17,012 --> 00:43:19,222
I'm so glad I saw you.
387
00:43:21,850 --> 00:43:23,226
Me too.
388
00:43:24,311 --> 00:43:28,189
I'm so happy to find you.
Where'd you go after the exams?
389
00:43:28,357 --> 00:43:31,734
I looked everywhere.
Now I've found you.
390
00:43:31,902 --> 00:43:33,194
Coming!
391
00:43:33,362 --> 00:43:37,990
Now I've found you.
We'll meet again, Masha!
392
00:43:38,367 --> 00:43:40,451
We'll meet again!
393
00:44:27,124 --> 00:44:30,209
WELCOME
394
00:44:52,316 --> 00:44:55,276
- Captain.
- Ah, Katasonych.
395
00:44:55,444 --> 00:44:58,154
- They're here.
- Fine. Show them in.
396
00:45:03,285 --> 00:45:06,078
- Hello, Kholin.
- Hello, Ivan.
397
00:45:12,878 --> 00:45:14,253
Ivan?
398
00:45:15,297 --> 00:45:17,381
Hello.
399
00:45:18,091 --> 00:45:20,718
Galtsev, give us a hand.
400
00:45:21,053 --> 00:45:23,971
- Hello, Katasonych.
- Sir.
401
00:45:46,995 --> 00:45:51,415
Galtsev, let's have
some interesting magazines
402
00:45:51,708 --> 00:45:55,586
with lots of pictures.
403
00:46:03,261 --> 00:46:05,262
Come sit over here.
404
00:46:09,768 --> 00:46:12,103
This one's about scouts.
405
00:46:12,270 --> 00:46:13,938
I've read it.
406
00:46:14,398 --> 00:46:16,357
How about this one?
407
00:46:16,525 --> 00:46:18,275
That one too.
408
00:46:18,902 --> 00:46:20,986
- And this one?
- I've read it.
409
00:46:21,321 --> 00:46:23,906
- You're lying.
- I am not.
410
00:46:24,241 --> 00:46:27,785
All this time at HQ,
I just sat and read.
411
00:46:28,495 --> 00:46:31,497
I did nothing but read
for three days.
412
00:46:31,665 --> 00:46:36,335
I got you a spring
for the phonograph at HQ.
413
00:46:36,503 --> 00:46:39,672
Thanks.
It's under the bed.
414
00:46:39,840 --> 00:46:41,674
What's this?
415
00:46:41,842 --> 00:46:43,717
Spoils of war.
416
00:46:44,136 --> 00:46:46,887
- Any pictures?
- It's all pictures.
417
00:46:47,055 --> 00:46:48,431
Let me see.
418
00:46:48,598 --> 00:46:51,851
You should hear him "sprechen"...
just like a Fritz.
419
00:46:52,394 --> 00:46:55,396
I wanted to take him on
as an interpreter last year.
420
00:46:55,564 --> 00:46:57,940
Now he's in command
of a battalion.
421
00:46:58,108 --> 00:47:00,776
Boy, look at that!
422
00:47:01,403 --> 00:47:03,529
Are these Germans?
423
00:47:03,697 --> 00:47:05,531
Yes. it's an old engraving.
424
00:47:05,699 --> 00:47:07,867
They're Fritzes all the same.
425
00:47:08,034 --> 00:47:11,370
This one on a horse...
all skin and bones.
426
00:47:12,581 --> 00:47:15,916
I saw one just like him
on a motorcycle.
427
00:47:18,336 --> 00:47:22,089
Look, they're trampling
the people here too.
428
00:47:22,257 --> 00:47:24,550
It's just someone's imagination.
429
00:47:24,718 --> 00:47:28,387
Imagination!
I know them.
430
00:47:30,640 --> 00:47:33,058
Is he a Fritz too?
431
00:47:33,226 --> 00:47:37,605
He's either
a German doctor or writer.
432
00:47:37,772 --> 00:47:39,607
They have no writers.
433
00:47:39,774 --> 00:47:42,943
I saw them burning books
in a square.
434
00:47:43,737 --> 00:47:47,072
They poured gasoline on them
and set them on fire.
435
00:47:47,240 --> 00:47:49,283
There was soot in the air
for a week.
436
00:47:49,451 --> 00:47:51,785
That writer lived 400 years ago.
437
00:47:51,953 --> 00:47:54,747
Well, then maybe.
438
00:47:54,915 --> 00:47:59,043
If they spot us,
our gunners will keep them down.
439
00:47:59,211 --> 00:48:01,879
We'll open a passage
for Ivan in the swamp.
440
00:48:04,633 --> 00:48:07,426
I'll be the last to retreat.
441
00:48:08,261 --> 00:48:09,929
Got that?
442
00:48:10,639 --> 00:48:12,932
What's this?
443
00:48:13,308 --> 00:48:17,478
I'll take one of Galtsev's boats.
444
00:48:17,938 --> 00:48:20,272
- Will you take me along?
- Where?
445
00:48:20,440 --> 00:48:23,442
- The other bank.
- Hear that?
446
00:48:23,610 --> 00:48:25,778
We've got a volunteer.
447
00:48:29,783 --> 00:48:32,910
Can you swim?
- I can manage.
448
00:48:33,078 --> 00:48:36,997
I could swim this river five times.
- You're quite a fellow.
449
00:48:38,583 --> 00:48:41,001
You're not trigger-happy,
are you?
450
00:48:41,169 --> 00:48:43,295
Lay off!
451
00:48:43,630 --> 00:48:46,507
Hear that?
He's got a short fuse.
452
00:48:47,634 --> 00:48:50,135
No self-control.
453
00:48:50,303 --> 00:48:52,638
How can I take you across?
454
00:48:52,806 --> 00:48:56,892
- Then you don't get a boat.
- We'll just take one.
455
00:48:57,644 --> 00:49:01,313
Or I'll report you
to the divisional commander.
456
00:49:01,481 --> 00:49:06,485
That's enough, you two.
He'll give you a boat. Right?
457
00:49:08,655 --> 00:49:11,532
Enough of that.
Let's go have a look.
458
00:49:12,784 --> 00:49:15,578
You stay here and rest up.
459
00:49:23,003 --> 00:49:24,962
What a knife!
460
00:49:25,130 --> 00:49:28,841
Galtsev, may I have it?
461
00:49:31,511 --> 00:49:33,345
I'd give it to you, but...
462
00:49:33,513 --> 00:49:35,806
Don't be greedy.
Give it to him.
463
00:49:35,974 --> 00:49:39,852
It was my buddy's.
He was killed.
464
00:49:43,356 --> 00:49:45,691
Let me have it till tonight.
465
00:49:45,859 --> 00:49:47,693
All right.
466
00:49:50,780 --> 00:49:55,451
Why should I go? You won't take me across,
and you know where the boats are.
467
00:49:55,619 --> 00:50:00,331
Relax. Come on.
I'll take you across after the war.
468
00:50:01,833 --> 00:50:08,881
They tell Masha not to go
469
00:50:09,049 --> 00:50:11,842
Beyond the river
470
00:50:12,010 --> 00:50:14,887
They tell Masha
471
00:50:15,388 --> 00:50:17,389
It's working now.
472
00:50:19,559 --> 00:50:22,728
We'll listen to it at dinner.
473
00:50:48,463 --> 00:50:50,923
You'll have a knife
just like this.
474
00:50:52,092 --> 00:50:54,259
I'll get you one tomorrow.
475
00:51:02,727 --> 00:51:04,853
Tomorrow.
476
00:51:28,086 --> 00:51:30,295
- Where are his parents?
- Whose?
477
00:51:30,463 --> 00:51:31,964
Ivan's.
478
00:51:32,132 --> 00:51:34,174
I don't know.
479
00:51:34,926 --> 00:51:37,553
His mother and sister
were killed, I think.
480
00:51:37,721 --> 00:51:40,806
His dad was a border guard.
Killed too, I think.
481
00:51:40,974 --> 00:51:42,891
I see.
482
00:51:43,226 --> 00:51:46,812
He's been through more
than you can imagine.
483
00:51:47,230 --> 00:51:50,190
He was a partisan too,
in several places.
484
00:51:50,358 --> 00:51:52,109
What'll become of him?
485
00:51:52,277 --> 00:51:57,364
The colonel or Katasonych
will adopt him when the war's over.
486
00:51:57,532 --> 00:51:59,992
Why them and not you?
487
00:52:02,704 --> 00:52:06,123
I'd take him,
but the colonel says
488
00:52:06,958 --> 00:52:10,335
I need bringing up myself.
489
00:52:13,006 --> 00:52:16,175
Galtsev here is certainly good
at stealing boats.
490
00:52:16,885 --> 00:52:19,011
He only takes the best.
491
00:52:19,512 --> 00:52:23,849
How many boats have you stolen?
492
00:52:24,017 --> 00:52:26,018
Let's take this one.
493
00:52:26,186 --> 00:52:27,811
- No.
- No what?
494
00:52:27,979 --> 00:52:30,898
He should be sent to the rear.
A war's no place for children.
495
00:52:31,065 --> 00:52:32,733
There you go again.
496
00:52:32,901 --> 00:52:39,364
If we don't take him across,
he'll go on his own. it'll only be worse.
497
00:52:40,033 --> 00:52:43,660
He's got just one thing
on his mind:
498
00:52:44,996 --> 00:52:47,080
vengeance.
499
00:52:47,248 --> 00:52:52,377
Don't waste your breath explaining.
They can't see beyond their own noses.
500
00:52:52,545 --> 00:52:56,882
We see just as much as you do.
Didn't you say you wanted to adopt him?
501
00:52:58,092 --> 00:53:02,221
Will you lay off? Mind your own business!
We'll manage on our own!
502
00:53:02,388 --> 00:53:03,722
Come on now.
503
00:53:03,890 --> 00:53:05,682
- Fine, Kholin.
- Don't "Kholin" me!
504
00:53:05,850 --> 00:53:09,937
The colonel was right.
You do need upbringing!
505
00:53:12,232 --> 00:53:17,027
Watch out, trouble-maker,
or I'll report you to the commander.
506
00:53:56,985 --> 00:54:00,445
That's it.
507
00:54:00,655 --> 00:54:05,492
Keep cool...
that's the main thing.
508
00:54:16,963 --> 00:54:19,840
Careful.
509
00:54:20,008 --> 00:54:21,633
And remember:
510
00:54:21,801 --> 00:54:25,804
We have to take him alive,
understand?
511
00:54:48,953 --> 00:54:53,373
THERE ARE 8 OF US
NONE OVER 19
512
00:54:58,004 --> 00:55:01,465
IN ONE HOUR WE'RE TO BE
TAKEN OUT AND SHOT
513
00:55:01,633 --> 00:55:03,634
AVENGE US
514
00:56:09,534 --> 00:56:12,911
Hurrah!
515
00:56:16,416 --> 00:56:20,919
Surround the building!
Don't let him out!
516
00:56:27,093 --> 00:56:29,720
Hands up!
Come out!
517
00:56:33,182 --> 00:56:34,850
Hiding, eh?
518
00:56:35,435 --> 00:56:37,936
You can't hide from me!
519
00:56:38,479 --> 00:56:41,023
Are you shaking?
520
00:56:41,566 --> 00:56:47,487
You'll answer
for everything! I'll...
521
00:56:50,324 --> 00:56:52,617
You think I've forgotten?
522
00:56:52,785 --> 00:56:55,370
I'll sit in judgment
at your trial!
523
00:56:56,914 --> 00:57:00,459
I'll... I'll...
524
00:57:42,543 --> 00:57:44,711
Welcome
to our little tea party!
525
00:57:44,879 --> 00:57:49,174
Damn it!
That was our best dinghy!
526
00:57:52,804 --> 00:57:55,222
Just thank God you're alive.
527
00:57:55,765 --> 00:57:57,641
You and your dinghy!
528
00:58:04,190 --> 00:58:06,483
Hurry!
529
00:58:10,279 --> 00:58:12,614
Can't you move any faster?
530
00:58:42,854 --> 00:58:44,396
Ivan!
531
00:58:51,404 --> 00:58:53,905
Don't be afraid.
They'll stop soon.
532
00:59:01,164 --> 00:59:03,456
What is it, Ivan?
533
00:59:05,585 --> 00:59:08,086
I'm not afraid.
534
00:59:44,081 --> 00:59:46,291
I hear you were a partisan.
535
00:59:46,459 --> 00:59:48,960
- So?
- Why'd you leave them?
536
00:59:49,128 --> 00:59:51,880
The Germans surrounded us
in the woods.
537
00:59:52,048 --> 00:59:56,635
They sent me out by plane
to a boarding school,
538
00:59:57,303 --> 00:59:59,387
but I ran away.
539
00:59:59,597 --> 01:00:01,973
You just eat up
grain supplies
540
01:00:02,141 --> 01:00:05,936
while studying the importance
of herbivores in man's life.
541
01:00:06,103 --> 01:00:08,647
Yeah, boarding school's
not the thing.
542
01:00:08,814 --> 01:00:12,651
You ought to go
to a military school.
543
01:00:13,986 --> 01:00:15,862
Has Kholin
been coaching you?
544
01:00:16,030 --> 01:00:19,658
Why? Kholin's not the only one
with brains.
545
01:00:20,868 --> 01:00:26,039
You've done your fighting.
Rest up. Go back to school.
546
01:00:26,207 --> 01:00:28,875
You know
who rests during wartime?
547
01:00:29,043 --> 01:00:31,544
Useless people!
548
01:00:32,004 --> 01:00:33,797
True enough.
549
01:00:34,173 --> 01:00:36,591
But war isn't your business.
550
01:00:36,759 --> 01:00:40,553
Not my business?
Have you been to Trostyanets?
551
01:00:40,721 --> 01:00:43,682
- Where?
- The death camp.
552
01:00:43,849 --> 01:00:46,893
Then what are you
lecturing me about?
553
01:00:47,061 --> 01:00:49,688
What do you know?
554
01:00:49,855 --> 01:00:52,107
You're all plotting
against me!
555
01:01:36,235 --> 01:01:38,194
Smoking again?
556
01:01:38,571 --> 01:01:40,572
Go on and smoke.
557
01:01:41,073 --> 01:01:43,825
It'll turn your lungs green.
558
01:01:43,993 --> 01:01:46,619
Green? So what?
559
01:01:47,079 --> 01:01:48,747
Nobody can see them.
560
01:01:51,167 --> 01:01:55,086
- I don't want you to smoke.
- Okay, I won't.
561
01:01:55,921 --> 01:01:59,466
Let's have dinner
before we start out.
562
01:01:59,633 --> 01:02:04,095
- Where's Katasonych?
- He was summoned to HQ.
563
01:02:04,263 --> 01:02:06,014
He left?
564
01:02:06,182 --> 01:02:09,392
Without coming by
to wish me good luck?
565
01:02:09,560 --> 01:02:12,645
He couldn't.
It was urgent.
566
01:02:27,787 --> 01:02:31,498
Still, I can't imagine
what could have happened.
567
01:02:56,482 --> 01:03:00,985
They know how badly we need him,
but they go and summon him.
568
01:03:02,655 --> 01:03:06,533
He could've stopped by.
Some friend!
569
01:03:09,662 --> 01:03:12,080
Will it just be the two of us?
570
01:03:12,915 --> 01:03:16,292
The three of us.
He's joining us.
571
01:03:19,130 --> 01:03:20,964
What are you
grinning about?
572
01:03:21,132 --> 01:03:24,676
Stop staring at me
like a stuck pig. I'm serious.
573
01:03:24,844 --> 01:03:27,554
You volunteered.
Getting cold feet now?
574
01:03:27,721 --> 01:03:30,390
No. It's just
sort of unexpected.
575
01:03:30,558 --> 01:03:34,519
Unexpected?
Everything in life is.
576
01:03:34,728 --> 01:03:36,813
May I come in?
577
01:03:43,529 --> 01:03:45,196
What is it?
578
01:03:46,782 --> 01:03:49,492
We've billeted the new men,
Lieutenant.
579
01:03:51,120 --> 01:03:54,205
- Where?
- Company 2 and Company 3.
580
01:03:54,373 --> 01:03:56,708
Very well.
You may go.
581
01:03:56,876 --> 01:03:58,585
Yes, sir.
582
01:04:02,006 --> 01:04:05,049
I wouldn't take you,
but it's an emergency.
583
01:04:05,217 --> 01:04:07,177
Make up your mind.
584
01:04:07,344 --> 01:04:11,306
I don't want to hear later,
"Kholin made me"!
585
01:04:14,477 --> 01:04:18,396
- What am I, a little boy?
- Fine.
586
01:04:19,940 --> 01:04:22,442
Who'll you leave in command?
587
01:04:22,610 --> 01:04:24,569
Gushchin...
588
01:04:25,738 --> 01:04:27,780
commander of Company 5.
589
01:04:29,742 --> 01:04:35,455
If they find out
you crossed the river
590
01:04:35,664 --> 01:04:38,082
without permission,
591
01:04:39,293 --> 01:04:41,920
we'll be in trouble.
592
01:04:42,755 --> 01:04:47,258
Although you'll only be gone
for the night...
593
01:04:49,261 --> 01:04:51,471
AVENGE US
594
01:07:06,857 --> 01:07:09,484
Ivan, get up.
595
01:07:09,652 --> 01:07:12,236
Hear me? It's time.
596
01:07:15,991 --> 01:07:18,951
Katasonych didn't even stop by.
597
01:07:19,328 --> 01:07:21,746
I told you he couldn't.
598
01:07:22,289 --> 01:07:26,417
He loves you very much.
599
01:07:26,585 --> 01:07:30,296
I know.
Still, he could have stopped by.
600
01:07:32,591 --> 01:07:35,009
Get dressed.
601
01:07:35,803 --> 01:07:38,096
Need help?
- I'll manage.
602
01:09:24,036 --> 01:09:25,995
Jump up and down.
603
01:09:27,956 --> 01:09:29,749
To check if anything rattles.
604
01:09:32,878 --> 01:09:34,879
Your matches.
605
01:09:57,027 --> 01:09:59,320
Are you crazy?
606
01:10:17,923 --> 01:10:20,633
IN ONE HOUR WE'RE TO BE
TAKEN OUT AND SHOT
607
01:10:20,801 --> 01:10:22,426
AVENGE US
608
01:10:29,268 --> 01:10:32,228
Gunners, to your posts!
609
01:10:33,605 --> 01:10:36,023
Go chat with the sentry
610
01:10:36,191 --> 01:10:38,609
so he won't notice us.
611
01:10:39,611 --> 01:10:41,779
Not a word.
Just do it.
612
01:10:48,787 --> 01:10:51,622
- Got a light?
- Just a sec.
613
01:11:09,516 --> 01:11:11,350
Who's that?
614
01:11:15,522 --> 01:11:17,690
It was all...
615
01:11:18,817 --> 01:11:21,652
so stupid, how it happened.
616
01:11:21,820 --> 01:11:24,989
They brought the boat here
and had a smoke.
617
01:11:25,157 --> 01:11:29,660
The captain was here,
and he was over there.
618
01:11:29,828 --> 01:11:31,787
He started climbing out
of the trench.
619
01:11:31,955 --> 01:11:36,042
He started to rise
and then suddenly slid back down.
620
01:11:36,209 --> 01:11:41,255
Real quiet.
We didn't even hear a shot.
621
01:11:42,466 --> 01:11:48,220
"Katasonych!"
the captain cried out.
622
01:11:49,181 --> 01:11:51,182
But he was dead.
623
01:11:51,350 --> 01:11:56,020
The captain said
to leave him here till morning.
624
01:11:58,148 --> 01:12:01,442
Not a word.
Just get the oars.
625
01:13:33,910 --> 01:13:35,369
Who's that?
626
01:13:35,787 --> 01:13:38,789
Kholin, who's that?
627
01:13:38,999 --> 01:13:40,750
Two of ours.
628
01:13:41,209 --> 01:13:44,795
Lakhov and Moroz.
They went across after you.
629
01:14:03,607 --> 01:14:05,566
There's still time.
630
01:14:59,621 --> 01:15:02,206
Wait here.
I'll be right back.
631
01:15:05,710 --> 01:15:09,713
- Come over here. it's drier.
- Makes no difference now.
632
01:15:11,133 --> 01:15:13,717
An MG-34
- Are you afraid?
633
01:15:13,885 --> 01:15:15,886
A little.
634
01:15:16,304 --> 01:15:18,556
My nerves are on edge.
635
01:15:18,723 --> 01:15:22,810
I can't get used to begging.
I'm sick of everything.
636
01:15:24,688 --> 01:15:27,398
They should be buried.
- Who?
637
01:15:27,566 --> 01:15:30,276
Lakhov and Moroz.
638
01:15:30,443 --> 01:15:33,279
Of course we'll bury them.
639
01:15:33,446 --> 01:15:36,115
Quiet!
It's all set.
640
01:15:36,575 --> 01:15:39,535
Everything's in place.
Let's go.
641
01:15:45,458 --> 01:15:48,085
Here we are, boys.
642
01:16:26,791 --> 01:16:29,418
- How do you feel?
- Fine.
643
01:16:29,586 --> 01:16:32,880
Well, I'll be going.
- I'll go part of the way with you.
644
01:16:33,048 --> 01:16:36,508
- You're too big. They'll catch on.
- Maybe I should go.
645
01:16:36,676 --> 01:16:39,929
The gully's all clay.
You'll leave footprints.
646
01:16:40,096 --> 01:16:42,723
I said I'm going alone.
647
01:16:44,267 --> 01:16:45,643
See you soon.
648
01:16:45,936 --> 01:16:47,436
See you soon.
649
01:16:52,025 --> 01:16:53,525
See you soon.
650
01:16:54,903 --> 01:16:56,987
Just be careful.
651
01:16:57,155 --> 01:17:00,324
If the offensive starts,
meet us in Fyodorovka.
652
01:17:00,492 --> 01:17:02,243
Go on now.
653
01:17:02,744 --> 01:17:05,621
- See you.
- Good-bye, Ivan.
654
01:18:30,457 --> 01:18:32,207
Are you nuts?
655
01:18:33,001 --> 01:18:34,793
I want a smoke.
656
01:18:34,961 --> 01:18:38,005
- Want your mama too?
- Bug off.
657
01:18:38,381 --> 01:18:41,842
I for one
really do want my ma.
658
01:18:44,929 --> 01:18:47,806
- It's so dark.
- Shoot off a flare.
659
01:18:47,974 --> 01:18:49,933
But carefully.
660
01:18:50,101 --> 01:18:54,646
Why are we wading around in this filth?
There's no one here.
661
01:18:54,939 --> 01:18:59,485
Yeah, especially after
we knocked off those other two.
662
01:18:59,652 --> 01:19:03,072
What's all this talk?
Just keep moving.
663
01:19:04,824 --> 01:19:06,909
They'll spot the boat.
664
01:19:07,077 --> 01:19:09,411
The boat?
What if they spot Ivan?
665
01:19:09,579 --> 01:19:12,206
Are you a louse
or just stupid?
666
01:19:12,374 --> 01:19:15,417
- Stupid, I guess.
- Your nerves are shot.
667
01:19:16,878 --> 01:19:19,922
See a doctor about that
when the war's over.
668
01:19:20,673 --> 01:19:23,634
The gully's mostly clay,
damn it.
669
01:19:23,802 --> 01:19:27,930
A good rain
would wash away his footprints.
670
01:19:32,519 --> 01:19:34,436
I think he made it.
671
01:19:40,151 --> 01:19:42,778
Wait here.
I'll go for the boat.
672
01:19:45,740 --> 01:19:48,951
When I come back,
call out to me in German.
673
01:19:49,119 --> 01:19:51,578
What will you say?
- Halt!
674
01:19:51,913 --> 01:19:54,123
If I'm caught, swim back.
675
01:19:54,290 --> 01:19:57,418
You said you could swim
this river five times.
676
01:20:01,506 --> 01:20:03,465
What if you're wounded?
677
01:20:04,592 --> 01:20:06,844
Don't you worry about me.
678
01:20:28,950 --> 01:20:30,576
Halt!
679
01:20:30,827 --> 01:20:33,787
Quiet, damn you!
Come here!
680
01:20:42,881 --> 01:20:45,007
Come on, hurry up.
681
01:20:50,763 --> 01:20:52,264
Who's that?
682
01:20:52,891 --> 01:20:55,184
Is it them?
- Yes.
683
01:20:56,060 --> 01:20:59,313
It was them yesterday.
Today it's us.
684
01:20:59,481 --> 01:21:01,273
Climb in.
685
01:21:04,152 --> 01:21:06,612
Are things quiet on the bank?
- Yes.
686
01:21:06,779 --> 01:21:09,406
And you were afraid,
you girl.
687
01:21:19,250 --> 01:21:22,252
Why aren't we going back?
688
01:21:22,420 --> 01:21:24,922
It's the first snow of the year.
689
01:21:25,423 --> 01:21:29,259
He might still be hiding
and waiting.
690
01:21:52,033 --> 01:21:53,784
Jump!
691
01:23:28,796 --> 01:23:31,089
Let's drink to...
692
01:24:05,208 --> 01:24:13,507
They tell Masha
693
01:24:13,675 --> 01:24:20,430
Not to go beyond the river
694
01:24:20,598 --> 01:24:24,768
They tell Masha
695
01:24:24,936 --> 01:24:33,944
Not to love the young man
696
01:24:37,281 --> 01:24:40,283
May I come in, Lieutenant?
697
01:24:48,084 --> 01:24:49,793
Masha?
698
01:24:50,962 --> 01:24:56,550
Who were you talking to
on the road?
699
01:25:04,016 --> 01:25:05,809
A friend?
700
01:25:05,977 --> 01:25:07,561
Yes.
701
01:25:09,856 --> 01:25:11,398
A friend.
702
01:25:12,734 --> 01:25:14,651
Does he wear glasses?
703
01:25:15,069 --> 01:25:17,112
He wasn't wearing glasses.
704
01:25:17,280 --> 01:25:21,158
But he does.
He's a strange one.
705
01:25:21,743 --> 01:25:23,326
No, he isn't.
706
01:25:23,494 --> 01:25:25,746
What is it, Lieutenant?
707
01:25:25,913 --> 01:25:28,331
I've come to say good-bye.
708
01:25:29,834 --> 01:25:33,628
I'm transferring her
to a hospital.
709
01:25:39,886 --> 01:25:41,845
Good idea.
710
01:26:02,074 --> 01:26:04,242
Hear that, Galtsev?
711
01:26:04,660 --> 01:26:06,495
Hear that, Masha?
712
01:26:08,498 --> 01:26:10,707
It's so quiet.
713
01:26:13,544 --> 01:26:15,337
The war...
714
01:26:39,946 --> 01:26:41,863
Victory!
715
01:26:58,923 --> 01:27:00,966
GERMAN IMPERIAL
CHANCELLERY
716
01:27:13,938 --> 01:27:16,982
I know where that is.
Come. I'll show you.
717
01:27:17,149 --> 01:27:20,277
- Is it far from here?
- No, it's close by.
718
01:27:21,988 --> 01:27:25,490
Come closer.
719
01:27:25,825 --> 01:27:28,994
Can you identify these bodies?
720
01:27:29,161 --> 01:27:32,289
It's Goebbels
and his wife and daughters.
721
01:27:36,460 --> 01:27:40,797
He poisoned his family
with potassium cyanide.
722
01:27:40,965 --> 01:27:43,717
He ordered his troops
to douse his corpse with gasoline
723
01:27:43,885 --> 01:27:46,011
and burn it.
724
01:27:58,691 --> 01:28:01,318
He can show you the place.
725
01:28:08,534 --> 01:28:10,827
He saw him only yesterday.
726
01:28:10,995 --> 01:28:13,872
Then last night he murdered
his family and committed suicide.
727
01:28:14,040 --> 01:28:14,998
All right. Let's go.
728
01:28:43,778 --> 01:28:47,864
Will this be
the last war on earth?
729
01:28:49,617 --> 01:28:52,494
Your nerves are shot.
730
01:28:53,579 --> 01:28:56,498
You should see
a doctor about that.
731
01:28:56,666 --> 01:28:59,000
No, Kholin, wait a minute.
732
01:29:00,002 --> 01:29:01,461
You were killed...
733
01:29:01,963 --> 01:29:04,339
and I survived.
734
01:29:04,966 --> 01:29:07,759
I must think about this.
735
01:29:12,807 --> 01:29:14,391
Shot.
736
01:29:18,521 --> 01:29:20,063
Hanged.
737
01:29:22,525 --> 01:29:24,234
Shot.
738
01:29:27,321 --> 01:29:28,738
Hanged.
739
01:29:32,785 --> 01:29:34,536
Shot.
740
01:29:36,330 --> 01:29:37,872
Shot.
741
01:29:39,458 --> 01:29:40,667
Hanged.
742
01:29:46,590 --> 01:29:48,049
Hanged.
743
01:29:54,265 --> 01:29:55,849
Shot.
744
01:30:02,440 --> 01:30:04,107
Hanged.
745
01:30:30,968 --> 01:30:34,512
Where's the little bastard?
Here on the left?
746
01:30:34,680 --> 01:30:36,890
Yeah, or the next one over.
747
01:30:37,058 --> 01:30:40,894
- You got the keys?
- No, you do.
748
01:30:43,314 --> 01:30:47,067
There he is.
Come on out, please.
749
01:30:47,234 --> 01:30:49,652
Come on, you little devil.
750
01:30:49,820 --> 01:30:52,405
We've got a thing or two
to teach you.
751
01:30:52,573 --> 01:30:53,990
Come on!
752
01:30:54,158 --> 01:30:56,534
You mind hurrying it up a bit?
753
01:30:56,702 --> 01:30:57,827
Go on.
754
01:30:57,995 --> 01:31:00,955
Filthy partisan!
755
01:31:07,505 --> 01:31:09,464
Keep moving!
756
01:31:09,632 --> 01:31:12,092
These guys
are so much trouble.
757
01:31:19,350 --> 01:31:21,851
- Hurry it up!
- Forward!
758
01:31:24,271 --> 01:31:26,648
Here we are.
759
01:34:40,050 --> 01:34:43,803
THE END
52283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.