All language subtitles for Hooray For Love - 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,516 --> 00:00:23,219 =Yes. Your guess is correct.= 2 00:00:23,219 --> 00:00:25,521 =The abandoned child and the dead child are both= 3 00:00:25,521 --> 00:00:28,224 =are all lies concocted by your mom.= 4 00:00:30,365 --> 00:00:32,465 BABY. Talk to me. 5 00:00:34,029 --> 00:00:38,133 Until when are you going to treat mommy coldly? 6 00:00:38,133 --> 00:00:40,236 I am doing all these for your sake. 7 00:00:40,236 --> 00:00:43,439 I'm going to Seattle next week. 8 00:00:43,739 --> 00:00:47,743 What? Where are you going? 9 00:00:47,743 --> 00:00:52,748 Are you going there to relax? 10 00:00:52,748 --> 00:00:54,650 Then why don't you go together with mommy. 11 00:00:54,650 --> 00:00:57,152 Let's visit San Francisco first then proceed to Seattle. 12 00:00:57,152 --> 00:00:59,054 I'm not going there to relax. 13 00:00:59,054 --> 00:01:02,258 I am going to study. 14 00:01:02,258 --> 00:01:04,560 You know Pu Seonbae who lives in Seattle. 15 00:01:04,560 --> 00:01:06,262 This time, his company is expanding and needs some help. 16 00:01:06,262 --> 00:01:08,764 I agreed to help him out and take some refresher course while I'm at it. 17 00:01:08,764 --> 00:01:12,568 I want to contemplate on what I should do in the future. 18 00:01:13,869 --> 00:01:15,371 Are you insane? 19 00:01:15,371 --> 00:01:18,774 Do you want me to die? 20 00:01:32,788 --> 00:01:36,692 Sam Cheong Dong district: Representative Seong Ui Ui's place of residence caught fire. 21 00:01:36,692 --> 00:01:41,597 It took 10 hours before the fire was put out. 22 00:01:41,597 --> 00:01:47,603 The owner and it's 5 month old child escaped the scene safely. 23 00:01:48,604 --> 00:01:50,706 5 month old daughter. 24 00:01:50,706 --> 00:01:52,308 This can't be wrong. 25 00:01:52,308 --> 00:01:56,111 It's this child. It's my child. 26 00:02:03,619 --> 00:02:05,621 I have to talk to you! 27 00:02:05,621 --> 00:02:08,724 I don't have anything to say to you any more. 28 00:02:08,724 --> 00:02:12,027 I have to take care of a lot of things before I go. 29 00:02:12,027 --> 00:02:13,529 Is that important now? 30 00:02:13,529 --> 00:02:16,532 Really. What again? 31 00:02:16,532 --> 00:02:19,535 He's going to work. What are you doing stopping him. 32 00:02:19,535 --> 00:02:24,640 He said he will abandon his parents and family and go overseas. 33 00:02:24,640 --> 00:02:26,542 He said he won't come back. 34 00:02:26,542 --> 00:02:29,245 He said he's going to live there and won't be coming back any more. 35 00:02:29,245 --> 00:02:32,147 What? What are you saying? 36 00:02:32,147 --> 00:02:36,452 Dong U, are you really going to do that? 37 00:02:36,452 --> 00:02:38,854 I am going. 38 00:02:38,854 --> 00:02:38,954 You! 39 00:02:38,954 --> 00:02:39,455 Mom! 40 00:02:39,455 --> 00:02:49,365 Don't misunderstand. You think by doing this I'll feel guilty and allow you to marry Jae Mi? 41 00:02:49,365 --> 00:02:53,469 If you're thinking that then you are greatly mistaken. 42 00:02:53,469 --> 00:03:00,676 Hey. If that is really the case then I wouldn't have brought Jae Mi over to that temple. 43 00:03:00,676 --> 00:03:05,981 It's you who misunderstood. Do you think I'm doing this just to get married? 44 00:03:05,981 --> 00:03:09,885 I told you before, I've already given up. 45 00:03:09,885 --> 00:03:12,588 No. Wrong. I cannot marry her. 46 00:03:12,588 --> 00:03:15,791 Then what is it? Didn't you say you gave up? 47 00:03:15,791 --> 00:03:21,897 That's nonsense. Of course it's because I opposed their marriage. 48 00:03:21,897 --> 00:03:27,703 He just wants to abandon his family and live overseas, and anger me to death, isn't it? 49 00:03:27,703 --> 00:03:33,008 It's not like that. Yes, I'm really holding a grudge against you. 50 00:03:33,008 --> 00:03:35,311 But I also know it's all for my sake. 51 00:03:35,311 --> 00:03:39,114 So I will try my best to understand mom. 52 00:03:39,114 --> 00:03:42,518 Then why must you leave? Why? 53 00:03:43,219 --> 00:03:47,022 They why must you leave? Why? 54 00:03:47,022 --> 00:03:51,727 I really an unable to control my heart. 55 00:03:51,727 --> 00:03:55,130 I've already made up my mind to break up with her, determined to forget her. 56 00:03:55,130 --> 00:03:57,333 But it is really difficult to do. 57 00:03:57,333 --> 00:04:02,738 I really want to get back together with her. I want to see her. In a day, I want to go see her many times. 58 00:04:02,738 --> 00:04:08,444 This is the only way I can avoid doing this and stick to our agreement. 59 00:04:08,444 --> 00:04:11,647 Don't people always say? 60 00:04:12,448 --> 00:04:17,152 You'll forget each other when you're far apart? 61 00:04:17,152 --> 00:04:21,557 So I beg you, please let me go. Although I don't know how long I'll be gone. 62 00:04:21,557 --> 00:04:24,360 But I will come back once I've fixed my feelings. 63 00:04:24,360 --> 00:04:29,365 You like her that much? Acting all crazy and all? 64 00:04:29,365 --> 00:04:31,567 I am going. 65 00:04:32,668 --> 00:04:39,074 Aigoo. You this confused brat. 66 00:04:39,074 --> 00:04:42,077 Can you only endure up to that? 67 00:04:42,077 --> 00:04:50,986 Aigoo. Why must it be a divorced woman? Why must it be a divorcee? 68 00:04:50,986 --> 00:04:55,991 Wife, why don't we just give in? 69 00:04:55,991 --> 00:04:58,394 Didn't you wish for your child to be happy? 70 00:04:58,394 --> 00:05:04,099 Quiet! if you dare say another word again. I'll have you kicked out too. Wait and see. 71 00:05:04,099 --> 00:05:10,906 My children, I want them to live a beautiful life without obstacles. 72 00:05:10,906 --> 00:05:15,911 If you say that kind of thing again. I will kill you. 73 00:05:18,113 --> 00:05:20,115 What do I do? 74 00:05:20,316 --> 00:05:23,619 Hello. I'm here to deliver porridge. 75 00:05:23,619 --> 00:05:25,621 You ordered Pine Flower porridge and lotus seed porridge, right? 76 00:05:25,621 --> 00:05:27,323 Thank you. 77 00:05:27,323 --> 00:05:30,626 Oh, right. I heard something good happened to you. Is it true? 78 00:05:30,626 --> 00:05:33,529 This porridge shop of yours will really get franchised out? 79 00:05:33,529 --> 00:05:38,634 Yes. I will work harder in the future. Please continue your patronage. 80 00:06:07,763 --> 00:06:10,466 It has been a while. 81 00:06:11,267 --> 00:06:13,969 Yes. Are you here to deliver porridge? 82 00:06:13,969 --> 00:06:17,973 I heard you passed the presentation in the third round. 83 00:06:17,973 --> 00:06:20,976 Congratulations. 84 00:06:20,976 --> 00:06:21,277 Thank you. 85 00:06:21,277 --> 00:06:24,380 Maybe that one dollar you gave me brought me luck. 86 00:06:24,380 --> 00:06:29,585 In the future, I hope that your franchise business will do well just as you wanted. 87 00:06:29,585 --> 00:06:35,591 I also wish that you win your court cases every time. 88 00:06:43,199 --> 00:06:43,899 Then... 89 00:06:43,899 --> 00:06:49,905 Go ahead. I still have to deliver some porridge. Then... 90 00:08:13,088 --> 00:08:19,194 Do you have time tonight? No... You have to make time even if you don't. 91 00:08:19,194 --> 00:08:24,900 I'll go to your shop tonight. Please prepare something for me. 92 00:08:24,900 --> 00:08:29,705 It has to be that meal you prepared for me the first time we had our dinner together. 93 00:08:29,705 --> 00:08:30,606 Lawyer Byeon. 94 00:08:30,606 --> 00:08:35,911 This is my final request. 95 00:08:48,524 --> 00:08:51,427 Are you here to see me? 96 00:08:54,630 --> 00:08:56,232 Is there anything you need? 97 00:08:56,232 --> 00:08:59,835 I want to ask something. 98 00:08:59,835 --> 00:09:04,340 Is it true that a major fire accident happened here 35 years ago? 99 00:09:04,340 --> 00:09:09,044 Yes. During that time, almost all the main building was burnt down. This was rebuilt. 100 00:09:09,044 --> 00:09:12,348 Is it? I found the correct place then. 101 00:09:12,348 --> 00:09:15,851 Was the owner of this place the president? 102 00:09:15,851 --> 00:09:18,454 Why are you asking? 103 00:09:18,454 --> 00:09:23,259 then is the husband's name Shin Dae Sung? 104 00:09:23,259 --> 00:09:27,763 No. Not husband. It's brother. 105 00:09:27,763 --> 00:09:29,565 What is your purpose for coming here? 106 00:09:29,565 --> 00:09:34,570 Was Shin Dae Sung the president when that fire incident happened? 107 00:09:34,570 --> 00:09:38,674 Yes. What's wrong? 108 00:09:38,674 --> 00:09:50,286 Actually, he adopted my child 35 years ago. I want to meet him. 109 00:09:51,287 --> 00:09:55,691 Where can I meet him? 110 00:09:55,691 --> 00:10:04,200 Don't get me wrong. I only want to see how my child is doing from afar. 111 00:10:04,200 --> 00:10:05,901 You won't be able to see that child. 112 00:10:05,901 --> 00:10:08,404 President, please help me this once. 113 00:10:08,404 --> 00:10:13,409 It's not that we won't let you see the child. The child is not here. 114 00:10:13,409 --> 00:10:15,811 The child was given to someone a long time ago. 115 00:10:15,811 --> 00:10:20,916 What? Someone else? 116 00:10:20,916 --> 00:10:28,224 Yes. Not long after the child was adopted, just like you said, a major fire happened. 117 00:10:28,224 --> 00:10:30,226 Didn't we have this belief before, that if a misfortune happens in the family, 118 00:10:30,226 --> 00:10:34,230 we will suspect that a wrong person joined the family. 119 00:10:34,230 --> 00:10:37,933 To be honest. That fire incident happened because the adults were not careful. 120 00:10:37,933 --> 00:10:41,337 But the blame was all pushed to that pitiful child. 121 00:10:41,337 --> 00:10:43,339 Oh my! 122 00:10:43,339 --> 00:10:46,842 The elders in the family were all blaming him. 123 00:10:46,842 --> 00:10:50,846 So in the end, oppa had no other choice but to give the child away. 124 00:10:50,846 --> 00:10:59,455 How can they... How can they do this? The child didn't do anything wrong. 125 00:11:03,058 --> 00:11:09,064 No. What right do I have to say this. 126 00:11:09,064 --> 00:11:13,969 Giving a child up for adoption as soon as it was born is even a bigger crime. 127 00:11:13,969 --> 00:11:23,479 Then what do I do? To whom was the child given to? Where can I find the child? 128 00:11:23,479 --> 00:11:30,686 I'm not too sure because I just heard it myself, but maybe the child was sent to an orphanage. 129 00:11:30,686 --> 00:11:33,088 Anyway... I'm sorry. 130 00:11:33,088 --> 00:11:39,194 Hang on. Then where can I find Mr. Shin Dae Sung? 131 00:11:39,194 --> 00:11:41,797 Please allow me to meet him. 132 00:11:41,797 --> 00:11:46,602 I have to know the name of that orphanage so I can look for it. 133 00:11:46,602 --> 00:11:48,804 Where does he live now? 134 00:11:48,804 --> 00:11:53,309 You won't be able to meet him too. He immigrated to Hawaii 10 years ago. 135 00:11:53,309 --> 00:12:01,617 Then give me the address, I will go to him. Please. Where is it? 136 00:12:01,617 --> 00:12:05,521 All right. Then you better go home first. 137 00:12:05,521 --> 00:12:09,925 I will give him a call and ask where the child was sent to. 138 00:12:09,925 --> 00:12:12,328 Thank you very much. 139 00:12:12,328 --> 00:12:17,933 Pitiful child, really don't know where she went. 140 00:12:17,933 --> 00:12:24,240 Is it the orphanage or was she adopted by another family. 141 00:12:24,240 --> 00:12:30,446 I really want to find that child. Please. 142 00:12:34,149 --> 00:12:39,154 Omo. Honeymoon is really so much fun. 143 00:12:39,154 --> 00:12:43,259 Had some fresh air. I've taken a bath as well. 144 00:12:43,259 --> 00:12:49,164 And also having that wonderful first night with ajumma. 145 00:12:50,866 --> 00:12:53,969 Anyway, it was all very good. 146 00:12:53,969 --> 00:13:02,578 . 147 00:13:02,578 --> 00:13:07,983 You really don't know? Administrative officer, you're really too much. 148 00:13:08,984 --> 00:13:13,188 - Ajumma - Let go. 149 00:13:13,188 --> 00:13:16,692 Da Reum, do you know the reason why ajumma is angry with me? 150 00:13:16,692 --> 00:13:20,095 I also agree with her very much. 151 00:13:20,095 --> 00:13:22,198 Father, you really are too much. 152 00:13:22,198 --> 00:13:24,200 So, what exactly did I do wrong? 153 00:13:24,200 --> 00:13:31,207 Just now when we came back, we took the bus, subway and the trolley bus. 154 00:13:31,207 --> 00:13:35,411 It was really a difficult journey coming back. 155 00:13:35,411 --> 00:13:37,213 Then do you want to walk home from there? 156 00:13:37,213 --> 00:13:40,516 No. Don't you watch drama, f????? 157 00:13:40,516 --> 00:13:44,019 Newly weds all take the taxi. 158 00:13:44,019 --> 00:13:49,024 Even if you don't take a taxi, you have to at least take something presentable. 159 00:13:49,024 --> 00:13:57,132 While we were in the bus, ajumma was so nauseous she even vomitted. 160 00:13:57,132 --> 00:14:05,140 Oh my. This child sure is filial. So your heart is aching, is it? 161 00:14:05,140 --> 00:14:10,346 No. I want to scold you too. 162 00:14:10,346 --> 00:14:12,448 You are really very cruel. 163 00:14:12,448 --> 00:14:17,253 You know that your father lacks judgement. Go in and help ajumma calm down. 164 00:14:17,253 --> 00:14:22,358 Don't want to. The person who caused trouble should go in. 165 00:14:22,358 --> 00:14:25,961 I don't have the strength to come between your fights any more. 166 00:14:25,961 --> 00:14:32,067 I'm going to my room. 167 00:14:32,668 --> 00:14:37,773 Is this child flaunting that she has her own room now? 168 00:14:41,677 --> 00:14:44,280 Ajumma, you're still angry? 169 00:14:47,583 --> 00:14:54,390 Sorry. We didn't take the taxi home. Was it cold? 170 00:14:55,691 --> 00:14:57,893 Do you think I'm angry because of this? 171 00:14:57,893 --> 00:15:02,298 Think how cold it is for Da Reum in such a cold day. 172 00:15:02,298 --> 00:15:05,801 I just saw mucus running from her nose. 173 00:15:05,801 --> 00:15:10,406 Omo. How come the two of you are almost saying the same thing? 174 00:15:10,406 --> 00:15:14,610 Anyway. I agree on saving but I don't agree to being punished. 175 00:15:14,610 --> 00:15:18,514 I'm angry enough as it is when you said you wanted to save money on our wedding preparation. 176 00:15:18,514 --> 00:15:21,717 How can you do this in our honeymoon? 177 00:15:21,717 --> 00:15:26,822 If I knew you'd be this stingy, I really won't... 178 00:15:29,124 --> 00:15:33,128 What is this? 179 00:15:33,128 --> 00:15:35,231 Hope deposit book. 180 00:15:39,235 --> 00:15:41,737 What is this money? 181 00:15:41,737 --> 00:15:50,145 It's my wedding gift. For marrying a useless man like me. 182 00:15:50,145 --> 00:15:55,551 Just to give this gift to an angel like ajumma, I was a bit stingy before. 183 00:15:55,551 --> 00:16:01,857 This is the earnest money I got from the apartment and the rest of it saved together all for you. 184 00:16:01,857 --> 00:16:03,859 Administrative officer... 185 00:16:03,859 --> 00:16:09,965 Do you know that saying? The beginning might not be good but the ending will be very lively. 186 00:16:09,965 --> 00:16:11,567 Although it's not a lot of money. 187 00:16:11,567 --> 00:16:16,572 But let us both work hard to fill our hopes in this passbook. 188 00:16:16,572 --> 00:16:21,176 Buy a house or do business in the future. 189 00:16:21,176 --> 00:16:31,687 All right. I don't even know that you have such a long term goal. I'm sorry. 190 00:16:34,290 --> 00:16:37,593 Oh my. These eyes... 191 00:16:38,994 --> 00:16:41,997 What's wrong? My mascara's running? 192 00:16:41,997 --> 00:16:50,206 No. Even if ajumma's like this, you're still very pretty. 193 00:16:50,806 --> 00:16:53,909 Aigoo. Really. 194 00:16:58,813 --> 00:17:02,717 Can you go to the shop a little bit later? 195 00:17:03,718 --> 00:17:06,922 I really can't but... 196 00:17:09,925 --> 00:17:15,731 Why are you lying down all of a sudden? I want you to cook ramen for breakfast. 197 00:17:15,731 --> 00:17:21,937 - What? That's because... - Jeong Shim is a fool. 198 00:17:29,144 --> 00:17:32,948 Don't you have nothing else to do? 199 00:17:43,058 --> 00:17:45,261 I just knew there's something weird about it. 200 00:17:45,261 --> 00:17:48,364 That woman is surely upto something. 201 00:17:48,364 --> 00:17:51,767 With so many doctors around, why must she choose you to be in the seminar with her? 202 00:17:51,767 --> 00:17:55,371 If you're really determined to forget her, aren't you suppose to avoid her? 203 00:17:55,371 --> 00:18:02,478 What is up with you? It's just a seminar. It is fully within my capability to help her. 204 00:18:02,478 --> 00:18:05,881 She's trying her best to live diligently. I can also help her. 205 00:18:05,881 --> 00:18:10,185 If I can't even do that. Aren't you being a bit too sensitive? 206 00:18:23,699 --> 00:18:27,903 What's up? Your seminar is about to start. 207 00:18:27,903 --> 00:18:33,609 I just passed by, I feel that you won't be happy if I go like this. 208 00:18:33,609 --> 00:18:39,014 Look I especially wore the tie you gave me. 209 00:18:40,516 --> 00:18:45,321 Forget it, I was too petty too. 210 00:18:45,321 --> 00:18:49,725 I've calmed down now. Go and have a great lecture. 211 00:18:51,227 --> 00:18:55,631 Someone said, a person with a criminal record is the most despondent person. 212 00:18:55,631 --> 00:18:59,335 You not being able to trust me, I can understand. 213 00:18:59,335 --> 00:19:05,140 But when I returned to you, didn't we hurt a lot of people? 214 00:19:05,140 --> 00:19:09,044 Do you feel that I want to repeat that kind of thing again? 215 00:19:09,545 --> 00:19:12,848 You have to trust me. 216 00:19:12,848 --> 00:19:18,053 I'm helping her only to make it up to her and comfort her. 217 00:19:18,053 --> 00:19:24,460 So whatever the situation is, I hope you'd be able to understand me. I'm counting on you. 218 00:19:24,460 --> 00:19:29,665 Even if a tree doesn't want to move. But it will move once the wind blows. 219 00:19:29,665 --> 00:19:32,968 It's not you who I don't believe in, it's Byeon Ju Ri. 220 00:19:32,968 --> 00:19:35,871 If she wants to destroy our relationship, 221 00:19:35,871 --> 00:19:43,078 It won't happen. Even if she wants to do that, I won't allow it. 222 00:19:43,078 --> 00:19:49,785 That situation will definitely not happen. Believe me. I'll come back after my lecture. 223 00:19:49,785 --> 00:19:56,091 All right. If I don't believe you, who will? Do your best. 224 00:20:02,798 --> 00:20:06,202 =You don't understand Dr. Gang yet?= 225 00:20:06,202 --> 00:20:08,804 If your understanding is only upto this. then there's no need to talk. 226 00:20:08,804 --> 00:20:15,611 Whether it's a seminar or whatnot. Do whatever you want. Dr. Gang will never change. 227 00:20:16,612 --> 00:20:20,616 Yes. Since you trust him so much. 228 00:20:20,616 --> 00:20:31,727 Then just wait and see. Let you witness how strong your love is. 229 00:20:37,032 --> 00:20:38,133 Why isn't he here yet? 230 00:20:38,133 --> 00:20:40,436 Am I late? 231 00:20:40,436 --> 00:20:44,840 No. Good thing you came just in time. Give it to me. 232 00:20:44,840 --> 00:20:49,245 Hang on. Why is your tie so outdated? 233 00:20:49,245 --> 00:20:51,647 This doesn't show how handsome you are. 234 00:20:51,647 --> 00:20:53,549 Let's change it. 235 00:20:53,549 --> 00:20:55,251 No... there's no need. 236 00:20:55,251 --> 00:20:58,254 I just knew this would happen so I specially prepared another. 237 00:21:01,757 --> 00:21:05,060 Don't misunderstand. This is my first project. 238 00:21:05,060 --> 00:21:10,266 The lecturer must look good in order to capture the attention of our customers. 239 00:21:10,266 --> 00:21:13,369 I just need ot do well on my speech. What's the use of this? 240 00:21:13,369 --> 00:21:17,172 This is what's bad about you. Only the person is famous, what's the use? 241 00:21:17,172 --> 00:21:19,675 YOu have to wear designer brand too. 242 00:21:19,675 --> 00:21:26,382 Designer brand. Designer brand. You're still the same. 243 00:21:26,382 --> 00:21:29,285 Wait! 244 00:21:31,687 --> 00:21:37,393 Sorry. I suddenly recalled the past. 245 00:21:37,393 --> 00:21:48,904 I used to pick your tie every morning when we were newly weds, saying something uplifting. 246 00:21:48,904 --> 00:21:53,309 How did we end up like this? 247 00:21:53,309 --> 00:21:55,010 Ju Ri. 248 00:21:55,010 --> 00:21:58,814 All right. This is all my fault. 249 00:21:58,914 --> 00:22:02,618 If I would have just become sensible earlier. 250 00:22:02,618 --> 00:22:05,721 We wouldn't have reached this stage. 251 00:22:06,622 --> 00:22:12,328 Before, I used to harrass you, harm you. Sorry. 252 00:22:16,532 --> 00:22:18,634 It's alright. 253 00:22:26,041 --> 00:22:27,443 Did I frighten you? 254 00:22:27,443 --> 00:22:29,044 I'll just take a couple of photos. 255 00:22:29,044 --> 00:22:30,145 Oppa. 256 00:22:30,145 --> 00:22:31,146 Please say hello. 257 00:22:31,146 --> 00:22:32,748 She's our manager. 258 00:22:32,748 --> 00:22:35,050 We need to take a couple of photos for publicity. 259 00:22:35,050 --> 00:22:36,452 Let's make a few poses. 260 00:22:36,452 --> 00:22:39,355 That will do. 261 00:22:40,055 --> 00:22:42,057 All right. 262 00:22:43,058 --> 00:22:47,062 Okay. Very good. 263 00:22:47,062 --> 00:22:48,964 Smile a bit, Dr. Gang. 264 00:22:48,964 --> 00:22:51,367 Just like that, 265 00:22:52,268 --> 00:22:53,969 Very good. 266 00:22:53,969 --> 00:22:58,474 Smile. 267 00:22:59,074 --> 00:23:03,779 First of all, thank you for participating in our annual beauty and health forum. 268 00:23:03,779 --> 00:23:07,082 Today, for the sake of our guest's health. 269 00:23:07,082 --> 00:23:08,884 We especially invited an expert in breast cancer. 270 00:23:08,884 --> 00:23:11,987 Incheon Hospital's expert surgeon, Dr. Gang Hyeong Do. 271 00:23:11,987 --> 00:23:15,891 To give a detailed lecture on the prevention and treatment of breast cancer. 272 00:23:15,891 --> 00:23:18,594 Doctor. Please. 273 00:23:24,800 --> 00:23:26,001 Hello, everyone. 274 00:23:26,001 --> 00:23:28,003 I'm very happy to meet all of you today. 275 00:23:28,003 --> 00:23:34,510 I'm very happy to meet all of you today. 276 00:23:34,510 --> 00:23:34,810 In general, the speeches of famous experts are short and succinct. 277 00:23:34,810 --> 00:23:38,013 And what I'm about to say is the shortest. 278 00:23:40,816 --> 00:23:44,620 I've been doing breast cancer operation for 25 years. 279 00:23:44,620 --> 00:23:47,122 How many patients have I treated already? 280 00:23:47,122 --> 00:23:48,824 500. 600. 281 00:23:48,824 --> 00:23:51,627 Altogether, there's more than 4,000. 282 00:23:52,628 --> 00:23:55,030 In the process of operating this amount of patients, 283 00:23:55,030 --> 00:23:56,632 I am clear on this point. 284 00:23:56,632 --> 00:23:58,334 Early detection is crucial. 285 00:23:58,334 --> 00:23:59,535 What did I say just now? 286 00:23:59,535 --> 00:24:01,237 Early detection. 287 00:24:01,237 --> 00:24:03,839 Correct. Very good everyone. 288 00:24:03,839 --> 00:24:05,941 But. There is something easy you can do at home. 289 00:24:05,941 --> 00:24:09,445 Do a self diagnosis. 290 00:24:09,445 --> 00:24:09,745 Thus in order to learn how detect it early. 291 00:24:09,745 --> 00:24:13,349 First, let us practice this method. 292 00:24:13,349 --> 00:24:15,351 I'd like to ask a friend to come up and demonstrate. 293 00:24:15,351 --> 00:24:19,755 I'd like to ask a friend to come up and demonstrate. 294 00:24:19,755 --> 00:24:20,055 Place your hands behnd your head. 295 00:24:20,055 --> 00:24:22,858 How do we go about t? 296 00:24:22,858 --> 00:24:26,161 I don't like men, so everybody, don't get me wrong. 297 00:24:26,161 --> 00:24:27,663 The important thing here is the... 298 00:24:27,663 --> 00:24:29,965 Three Finger Method. 299 00:24:29,965 --> 00:24:32,768 Extend your finger like this. 300 00:24:32,768 --> 00:24:36,872 Do a clockwise rotation on your chest from top to bottom. 301 00:24:36,872 --> 00:24:43,078 Rotating the three fingers evenly. 302 00:24:43,078 --> 00:24:44,179 Confirm if there are any lump. 303 00:24:44,179 --> 00:24:47,683 Then embrace your chest for a moment. 304 00:24:47,683 --> 00:24:53,689 If it feels like there's a lump. immediately visit a hospital. 305 00:24:53,689 --> 00:24:56,191 Next is the armpit. 306 00:24:56,191 --> 00:24:59,094 Feel it from inside to outside. 307 00:25:03,999 --> 00:25:05,301 Are the photos ready? 308 00:25:05,301 --> 00:25:09,305 Yes. Go over it. 309 00:25:16,512 --> 00:25:17,413 Manager-nim. 310 00:25:17,413 --> 00:25:20,316 Your skill in taking photo is extraordinary. 311 00:25:20,316 --> 00:25:23,919 You asked me to take a more intimate photo, I just did it accordingy. 312 00:25:23,919 --> 00:25:25,821 Where are you using it? 313 00:25:25,821 --> 00:25:29,225 I want this to serve as a sweet memory between me and my ex-husband. 314 00:25:29,225 --> 00:25:33,629 And also, wait a moment. 315 00:25:33,629 --> 00:25:35,331 There is no need. 316 00:25:35,331 --> 00:25:40,936 Don't be shy, take it. 317 00:25:40,936 --> 00:25:45,140 Both of you are very cool, very admirable. 318 00:25:45,140 --> 00:25:48,344 To be able to stay as friends after divorce. 319 00:25:48,344 --> 00:25:51,847 Thank you. 320 00:26:00,656 --> 00:26:02,358 Who wants that. 321 00:26:02,358 --> 00:26:03,859 Me and oppa. 322 00:26:03,859 --> 00:26:07,263 will definitely never become friends. 323 00:26:07,263 --> 00:26:09,465 To be husband and wife is good enough. 324 00:26:15,571 --> 00:26:16,572 Omo. 325 00:26:16,572 --> 00:26:18,073 You should be very tired from the honeymoon. 326 00:26:18,073 --> 00:26:20,476 Why did you come over? Just rest. 327 00:26:20,476 --> 00:26:23,078 I've already had my vacation. I have to at least have some conscience. 328 00:26:23,078 --> 00:26:24,580 Eonni, you haven't eaten yet, right. 329 00:26:24,580 --> 00:26:28,083 So I brought you doshirak. 330 00:26:28,083 --> 00:26:29,285 Quickly eat up! 331 00:26:29,285 --> 00:26:31,787 I was just thinking of ordering some jajjangmyeon. 332 00:26:31,787 --> 00:26:37,192 I am so relieved! 333 00:26:42,097 --> 00:26:43,999 -=I was afraid you wouldn't believe me so I took a photo.=- 334 00:26:43,999 --> 00:26:47,403 -=Oppa and I are currently having a great time.=- 335 00:26:47,403 --> 00:26:49,605 -=No need to worry.=- 336 00:26:53,809 --> 00:26:56,512 What exactly is this situation? 337 00:26:56,512 --> 00:26:59,615 What are these photos? 338 00:27:00,516 --> 00:27:01,517 Where is brother-in-law? 339 00:27:01,517 --> 00:27:04,520 What is he doing with that woman? 340 00:27:13,028 --> 00:27:15,130 Eonni, are you crazy? 341 00:27:15,130 --> 00:27:16,031 With this kind of thing, 342 00:27:16,031 --> 00:27:17,433 you should have stopped brother-in-law from going. 343 00:27:17,433 --> 00:27:19,235 Why did you let him go? 344 00:27:19,235 --> 00:27:21,737 That woman is enamored with brother-in-law in the first place. 345 00:27:21,737 --> 00:27:23,739 Sending this kind of message only means 346 00:27:23,739 --> 00:27:25,941 that she already planned to seduce brother-in-law tonight. 347 00:27:25,941 --> 00:27:26,842 Jeong Shim. 348 00:27:26,842 --> 00:27:29,044 Wake up, eonni. 349 00:27:29,044 --> 00:27:32,748 You've been reckoned with already, you still don't know? 350 00:27:32,748 --> 00:27:35,851 First, this health seminar. 351 00:27:35,851 --> 00:27:38,554 What if brother-in-law commits the same mistake again, what will you do? 352 00:27:38,554 --> 00:27:41,757 People do stupid things when they're drunk. 353 00:27:41,757 --> 00:27:43,959 Wasn't he dead drunk when he had his first affair? 354 00:27:43,959 --> 00:27:46,862 Schemed upon by that kind of woman and seduced. 355 00:27:46,862 --> 00:27:48,964 Who can guarantee that he won't make the same mistake again. 356 00:27:48,964 --> 00:27:51,367 He is not that kind of person. 357 00:27:51,367 --> 00:27:53,869 Because of this one mistake. His life was finished. 358 00:27:53,869 --> 00:27:55,771 If commits this same mistake again, then he is not human any more. 359 00:27:55,771 --> 00:27:57,172 I trust your brother-in-law. 360 00:27:57,172 --> 00:27:59,074 Don't say this nonsense any more. 361 00:27:59,074 --> 00:28:01,277 People say the most stupid woman in this world 362 00:28:01,277 --> 00:28:03,879 are ones who say "my man will not have an affair." 363 00:28:03,879 --> 00:28:05,581 It might be difficult in the beginning. 364 00:28:05,581 --> 00:28:07,783 But it's all smooth sailing in the second round. 365 00:28:07,783 --> 00:28:09,785 Eonni, you believing him like this. Just sitting here is like 366 00:28:09,785 --> 00:28:10,986 Waiting for a knife to be stabbed behind your back. 367 00:28:10,986 --> 00:28:12,087 Then what should I do? 368 00:28:12,087 --> 00:28:15,591 If your brother-in-law is really that kind of man, then I wouldn't want him too. 369 00:28:15,591 --> 00:28:18,394 You don't have to treat him like rubbish just because he committed a blunder once. 370 00:28:18,394 --> 00:28:20,195 Please don't say anything anymore. 371 00:28:20,195 --> 00:28:22,698 Me... Even if the heavens collapse, I'd still believe in him. 372 00:28:22,698 --> 00:28:23,499 If I don't have this kind of trust. 373 00:28:23,499 --> 00:28:25,301 Then it's not necessary to start all over again. 374 00:28:25,301 --> 00:28:28,003 So just shut up. 375 00:28:30,806 --> 00:28:32,808 I'll get off work first. You close the shop. 376 00:28:32,808 --> 00:28:34,610 Eonni. 377 00:28:34,610 --> 00:28:37,313 You have to take care of your own man. 378 00:28:37,313 --> 00:28:42,017 Wake up. Seriously. 379 00:28:42,418 --> 00:28:44,720 =Controlling your children's life like this.= 380 00:28:44,720 --> 00:28:51,227 =it will surely all come back to haunt you.= 381 00:28:51,227 --> 00:28:52,328 My children's life. 382 00:28:52,328 --> 00:28:54,930 I will arrange it well in accordance to my wish. 383 00:28:55,631 --> 00:28:59,034 Wife. Try this. 384 00:28:59,034 --> 00:29:01,837 Radish kimchi is really refreshing. 385 00:29:01,837 --> 00:29:04,840 Hurry and gulp it up. 386 00:29:04,840 --> 00:29:07,243 I have a bitter taste in my mouth, I can't eat anything. 387 00:29:07,243 --> 00:29:09,445 Why must you bring it over and ask me to gulp it all up. 388 00:29:09,445 --> 00:29:14,550 Take it out. 389 00:29:14,550 --> 00:29:17,152 Just pretend to eat a mouthful or two. 390 00:29:17,152 --> 00:29:18,754 Grandfather. 391 00:29:18,754 --> 00:29:22,558 Teacher is asking parents to sign the test paper. 392 00:29:22,558 --> 00:29:26,862 Where is you mother? 393 00:29:26,862 --> 00:29:29,164 Mom went to the seminar today isn't it? 394 00:29:29,164 --> 00:29:32,268 Together with dad. 395 00:29:32,268 --> 00:29:33,769 What? 396 00:29:33,769 --> 00:29:35,371 With whom? What seminar? 397 00:29:35,371 --> 00:29:36,372 Dad! 398 00:29:36,372 --> 00:29:38,774 Mom invited dad. 399 00:29:38,774 --> 00:29:41,176 As a guest speaker to seminar in mom's company. 400 00:29:41,176 --> 00:29:42,077 And also... 401 00:29:42,077 --> 00:29:44,179 she went to party with dad so she'll be back past midnight. 402 00:29:44,179 --> 00:29:47,383 Here, it's all done. 403 00:29:47,383 --> 00:29:47,583 Here, it's all done. 404 00:29:47,583 --> 00:29:49,685 Like this. Like this? 405 00:29:49,685 --> 00:29:54,189 Is she crazy? 406 00:29:54,189 --> 00:29:56,292 When Ju Ri was talking about the seminar. 407 00:29:56,292 --> 00:29:57,893 I have this strange feeling. 408 00:29:57,893 --> 00:30:00,996 Did she plan this thing in order to reconcile with him? 409 00:30:00,996 --> 00:30:02,598 This child is really... 410 00:30:02,598 --> 00:30:10,506 Really I... Hello, is this the shop? 411 00:30:10,506 --> 00:30:12,708 I heard that you're holding a seminar today. 412 00:30:12,708 --> 00:30:17,012 Where is it being held? 413 00:30:17,012 --> 00:30:20,216 Grace Hotel? 414 00:30:26,222 --> 00:30:28,123 The seminar is done, why isn't he picking up? 415 00:30:28,123 --> 00:30:31,727 =The number you called is not in service...= 416 00:30:31,727 --> 00:30:34,129 =The world's most foolish woman= 417 00:30:34,129 --> 00:30:36,131 =is a woman who says her man will not do that.= 418 00:30:36,131 --> 00:30:38,634 Then what is you real intention? 419 00:30:38,634 --> 00:30:40,936 You pretend to be very cool, pretend to be so confident. 420 00:30:40,936 --> 00:30:42,938 You're scared of me now, right. 421 00:30:42,938 --> 00:30:48,344 Are you afraid I'll make him waver and steal him away from you? 422 00:30:48,344 --> 00:30:50,045 If you're really that worried. 423 00:30:50,045 --> 00:30:52,047 If you're that worried. 424 00:30:52,047 --> 00:30:53,249 Then personally come over. 425 00:30:53,249 --> 00:30:55,651 You will then find out what my real feelings are. 426 00:31:09,265 --> 00:31:10,666 Doctor. 427 00:31:10,666 --> 00:31:15,371 You just said you performed more than 4000 operations. 428 00:31:15,371 --> 00:31:16,171 Then how many patients have you diagnosed in the past? 429 00:31:16,171 --> 00:31:17,373 This... 430 00:31:17,373 --> 00:31:21,577 I've seen about more than 10,000 patients already. 431 00:31:21,577 --> 00:31:24,880 10,000? 432 00:31:30,686 --> 00:31:34,690 I was very worried at the beginning. The seminar is a success. 433 00:31:34,690 --> 00:31:35,891 As promised. 434 00:31:35,891 --> 00:31:37,693 I've chosen nothing but the best. 435 00:31:37,693 --> 00:31:41,196 First part is the series of lecture. Second part comes the annual party. 436 00:31:41,196 --> 00:31:45,201 Last but not the least is the highlight? 437 00:31:45,201 --> 00:31:46,902 Let's agree on this bit. 438 00:31:46,902 --> 00:31:49,104 It doesn't matter what you do. 439 00:31:49,104 --> 00:31:50,906 If you fail in this third round. 440 00:31:50,906 --> 00:31:53,309 you have to completely abandon your stubbornness. 441 00:31:53,309 --> 00:31:54,210 Hey, look here... 442 00:31:54,210 --> 00:31:57,713 -Is that a promise? -Yes. 443 00:31:59,114 --> 00:32:02,017 Very funny. 444 00:32:03,319 --> 00:32:06,422 This. Early treatment is the most important. 445 00:32:14,730 --> 00:32:17,433 -= Byeon Ju Ri Miss got drunk and passed out in room 502. =- 446 00:32:41,156 --> 00:32:44,660 This rotten girl. Why is she not picking up? 447 00:32:44,660 --> 00:32:47,162 Driver Kim, drive faster. 448 00:33:06,682 --> 00:33:13,088 Jae Mi father. 449 00:33:40,316 --> 00:33:42,618 Excuse me, may I ask you for a moment. 450 00:33:42,618 --> 00:33:44,720 Is there a seminar on the 5th floor? 451 00:33:44,720 --> 00:33:48,123 No. We only have guest rooms on the fifth floor. 452 00:33:49,425 --> 00:33:51,427 Is that so? 453 00:33:53,529 --> 00:33:59,335 Then may I ask if someone called Byeon Ju Ri has booked a room on the fifth floor? 454 00:33:59,335 --> 00:34:00,436 I am sorry. 455 00:34:00,436 --> 00:34:02,837 It's hotel policy not to divulge client information. 456 00:34:02,837 --> 00:34:05,341 Byeon Ju Ri and I have agreed to meet in the room. 457 00:34:05,341 --> 00:34:07,243 But I can't reach her. 458 00:34:07,243 --> 00:34:09,645 Can you please make an exception? 459 00:34:09,645 --> 00:34:18,453 Please wait a moment. 460 00:34:18,453 --> 00:34:22,658 There's a lady waiting for you in the front desk. What do you want to do? 461 00:34:22,658 --> 00:34:23,058 Lady. 462 00:34:23,058 --> 00:34:24,360 That's right. 463 00:34:24,360 --> 00:34:25,561 Tell her to come up. 464 00:34:25,561 --> 00:34:28,464 Okay... I will. 465 00:34:28,464 --> 00:34:29,364 Guest. 466 00:34:29,364 --> 00:34:33,768 It's room 502. 467 00:35:00,796 --> 00:35:04,300 You're here oppa. I was waiting for you. 468 00:35:04,300 --> 00:35:08,604 Are you all right? 469 00:35:08,604 --> 00:35:17,713 This note said you got drunk and fainted. 470 00:35:17,713 --> 00:35:19,114 What is this all about? 471 00:35:19,114 --> 00:35:20,616 Have a seat. 472 00:35:20,616 --> 00:35:23,919 I have something to say to you. 473 00:35:28,424 --> 00:35:29,325 You can't just leave like this. 474 00:35:29,325 --> 00:35:29,825 You can't just leave like this. 475 00:35:29,825 --> 00:35:31,327 Hear me out first before you leave. 476 00:35:31,327 --> 00:35:32,027 Move Aside. 477 00:35:32,027 --> 00:35:34,830 If you walk away like this, I will kill myself. 478 00:35:34,830 --> 00:35:36,832 Is that all right? 479 00:35:39,835 --> 00:35:43,839 I have something to say to you. 480 00:36:00,856 --> 00:36:02,558 Right now, in your brain. 481 00:36:02,558 --> 00:36:05,761 A lot of things are running through it. 482 00:36:05,761 --> 00:36:09,365 Are you wondering what gimmick this woman is planning? 483 00:36:09,365 --> 00:36:10,466 In the end, 484 00:36:10,466 --> 00:36:12,268 Just to get to this point. 485 00:36:12,268 --> 00:36:16,372 concocted this seminar. 486 00:36:16,372 --> 00:36:17,973 That's right. 487 00:36:17,973 --> 00:36:19,975 Right. Just to be with you. 488 00:36:19,975 --> 00:36:22,678 I racked my stupid brain to come up with this idea. 489 00:36:22,678 --> 00:36:24,680 Always waiting for this opportunity. 490 00:36:24,680 --> 00:36:31,487 Really, you are... 491 00:36:31,487 --> 00:36:37,293 I'm great right. 492 00:36:37,293 --> 00:36:39,495 I have an uending stream of ideas. 493 00:36:39,495 --> 00:36:41,597 Really miserable. 494 00:36:41,597 --> 00:36:44,900 Although it hurts my self respect. 495 00:36:45,801 --> 00:36:54,109 But this is my final chance. 496 00:36:59,815 --> 00:37:00,216 Oppa. 497 00:37:00,216 --> 00:37:02,218 I can't go on with the divorce. 498 00:37:02,218 --> 00:37:06,021 No, I won't divorce. 499 00:37:06,021 --> 00:37:09,525 Let's get back together again. 500 00:37:09,525 --> 00:37:11,527 Byeon Ju Ri, please... 501 00:37:11,527 --> 00:37:12,928 I know. 502 00:37:12,928 --> 00:37:16,732 Destroying our marriage was all my fault. 503 00:37:16,732 --> 00:37:17,933 I will change. 504 00:37:17,933 --> 00:37:19,635 I can guarantee. 505 00:37:19,635 --> 00:37:26,842 And also, we don't need to live in my mom's house any more. 506 00:37:26,842 --> 00:37:27,843 I will also stop buying designer brands. 507 00:37:27,843 --> 00:37:29,044 No. 508 00:37:29,044 --> 00:37:31,547 If I want to buy one, I will earn it myself. 509 00:37:31,547 --> 00:37:32,948 I will never be extravagant again. 510 00:37:32,948 --> 00:37:36,252 And also. I will learn to get along. 511 00:37:36,252 --> 00:37:42,057 Let's have another child again. 512 00:37:42,057 --> 00:37:43,859 I had a check up with the o.b. gynaecologist. 513 00:37:43,859 --> 00:37:45,160 Doctor said I am in good health. 514 00:37:45,160 --> 00:37:47,763 Let's give Se Ra a brother before it's too late. 515 00:37:47,763 --> 00:37:49,865 And also. We will have a happy life. 516 00:37:49,865 --> 00:37:51,967 How about it? 517 00:37:59,775 --> 00:38:02,077 Ju Ri. 518 00:38:02,077 --> 00:38:05,080 It is already over. 519 00:38:05,080 --> 00:38:07,983 We've lived together before so I know. 520 00:38:07,983 --> 00:38:12,988 The two of us are very different. If we stay together, we'll only end up hurting each other. 521 00:38:12,988 --> 00:38:17,092 I don't want to live a life of mutual distrust and indifference. 522 00:38:17,092 --> 00:38:20,095 That's not a home, it's a sand castle. 523 00:38:20,095 --> 00:38:22,998 Oppa. 524 00:38:22,998 --> 00:38:29,705 Don't waste your time because of me. 525 00:38:29,705 --> 00:38:34,410 Because I cannot satisfy you. 526 00:38:34,410 --> 00:38:37,112 Let's end it here. 527 00:38:37,112 --> 00:38:39,515 Oppa. 528 00:38:39,515 --> 00:38:41,016 I don't want to. 529 00:38:41,016 --> 00:38:42,017 please. 530 00:38:42,017 --> 00:38:42,718 Let's end it. 531 00:38:42,718 --> 00:38:47,723 No. It's already finished. 532 00:38:47,723 --> 00:38:52,127 We've reached the point of no return, Let's not hurt each other any more. 533 00:38:52,127 --> 00:38:54,129 We have gone too far. 534 00:38:54,129 --> 00:38:56,932 So the only thing left is for you to agree then this will all end. 535 00:38:56,932 --> 00:38:59,835 That kind of relationship. 536 00:39:01,337 --> 00:39:02,738 Let's end it, Ju Ri. 537 00:39:02,738 --> 00:39:05,741 Let's just end it right here, Ju Ri. 538 00:39:05,741 --> 00:39:07,343 Is it because of that ajumma? 539 00:39:07,343 --> 00:39:10,646 Where is she better than me? 540 00:39:10,646 --> 00:39:15,050 Oppa. 541 00:39:15,050 --> 00:39:17,653 Am I not pretty? 542 00:39:17,653 --> 00:39:21,757 I am much younger and prettier than that ajumma. 543 00:39:21,757 --> 00:39:24,860 Attitude. Am I not going to change it? 544 00:39:24,860 --> 00:39:26,362 I can change. 545 00:39:26,362 --> 00:39:27,062 No. 546 00:39:27,062 --> 00:39:29,064 I will change. 547 00:39:29,064 --> 00:39:30,666 If I do that then problem solved. 548 00:39:30,666 --> 00:39:35,271 Why must we end? Why? 549 00:39:39,775 --> 00:39:44,580 Sorry, I'm leaving first. 550 00:39:44,580 --> 00:39:46,782 Oppa. 551 00:39:46,782 --> 00:39:50,185 Oppa, don't go. 552 00:39:50,185 --> 00:39:52,288 Stay with me tonight. 553 00:39:52,288 --> 00:39:55,090 Stay with me tonight. 554 00:39:58,394 --> 00:40:01,196 Let's be together, oppa. 555 00:40:22,718 --> 00:40:25,821 You have to trust me. 556 00:40:25,821 --> 00:40:27,823 I'm just helping her. 557 00:40:27,823 --> 00:40:31,427 That's not love but is to make amends. 558 00:40:31,427 --> 00:40:32,528 Therefore. 559 00:40:32,528 --> 00:40:35,130 Whatever the situation is, 560 00:40:35,130 --> 00:40:36,532 I hope you'd be able to understand me. 561 00:40:36,532 --> 00:40:37,533 Please. 562 00:40:46,842 --> 00:40:48,844 If you want to see what I'm about to do. 563 00:40:48,844 --> 00:40:51,947 =Then watch clearly with your eyes wide open.= 564 00:41:25,681 --> 00:41:27,783 Yes, right. 565 00:41:27,783 --> 00:41:30,586 Just as you said. 566 00:41:30,586 --> 00:41:34,490 You're still very beautiful,very young. 567 00:41:34,490 --> 00:41:41,196 So to me, I'm unworthy of you. 568 00:41:42,097 --> 00:41:49,505 I am now already old and tired. I am boring. 569 00:41:49,505 --> 00:41:51,807 Ju Ri. 570 00:41:51,807 --> 00:41:53,609 Maybe this thing 571 00:41:53,609 --> 00:41:57,913 is my chance to fix my life. 572 00:41:57,913 --> 00:42:04,720 Is my last chance to live like a human being. 573 00:42:04,720 --> 00:42:07,523 Right now, no matter what you say, 574 00:42:07,523 --> 00:42:10,326 I will not be swayed. 575 00:42:10,326 --> 00:42:14,430 The more you do this, the more you'll suffer. 576 00:42:14,430 --> 00:42:18,834 So, let us not continue any more. 577 00:42:18,834 --> 00:42:21,937 Let's end it here. 578 00:42:22,338 --> 00:42:24,340 Let's do this then. 579 00:42:25,441 --> 00:42:26,242 Let's do it this way. 580 00:42:26,242 --> 00:42:29,445 This is the only way. Ju Ri. I beg you. 581 00:42:42,157 --> 00:42:45,160 All right. I will stop, good enough? 582 00:42:45,160 --> 00:42:48,664 This is too nauseating, I won't do it again. 583 00:42:48,664 --> 00:42:49,965 But... 584 00:42:49,965 --> 00:42:52,668 Is your love for each other that great? 585 00:42:52,668 --> 00:42:54,169 Don't get the wrong impression. 586 00:42:54,169 --> 00:42:56,472 Love is 100% trust. 587 00:42:56,472 --> 00:42:59,475 If there is none, then it's all going to crumble. 588 00:42:59,475 --> 00:43:00,976 All right. 589 00:43:00,976 --> 00:43:05,281 You trust each other 100%? 590 00:43:05,981 --> 00:43:08,484 How about if I open the door and let you see? 591 00:43:08,484 --> 00:43:09,985 That ajumma. 592 00:43:09,985 --> 00:43:13,088 will not trust you right now. She's just outside. 593 00:43:13,088 --> 00:43:15,591 Can't you feel it? 594 00:43:15,591 --> 00:43:16,892 That's right. 595 00:43:16,892 --> 00:43:18,494 Go find that woman. 596 00:43:18,494 --> 00:43:21,196 What happened to you in the hotel room today. This scene... 597 00:43:21,196 --> 00:43:22,598 Tell her all about it. 598 00:43:22,598 --> 00:43:28,404 A criminal who damaged me for a lifetime. 599 00:43:28,404 --> 00:43:30,606 Do you understand? 600 00:44:04,840 --> 00:44:11,046 Good. The two of you are really great. Great . Great. 601 00:44:48,584 --> 00:44:50,686 What are you doing? 602 00:44:50,686 --> 00:44:53,889 Since you're already divorced, you should end it completely. Why are you still seeing my daughter? 603 00:44:53,889 --> 00:44:56,392 - Mother-in-law. - Why? You feel wronged? 604 00:44:56,392 --> 00:44:59,395 Because it's not you but my daughter who's harassing you? 605 00:44:59,395 --> 00:45:04,400 If that's the case then the older, more sensible person should be able to stop it. 606 00:45:04,400 --> 00:45:06,101 Why did you go along with her? 607 00:45:06,101 --> 00:45:08,504 If you plan to get back together again... 608 00:45:08,504 --> 00:45:11,307 This will not happen. Don't worry. 609 00:45:11,307 --> 00:45:13,409 Where is she? Where is Ju Ri? 610 00:45:13,409 --> 00:45:15,010 Where is my child? 611 00:45:15,010 --> 00:45:16,612 Room 502 612 00:45:20,015 --> 00:45:24,920 Please, I hope we don't get involved with you again. 613 00:45:24,920 --> 00:45:29,024 So please stay far away from our surrounding and live like a stranger. 614 00:45:29,024 --> 00:45:30,926 Do you understand? 615 00:45:46,342 --> 00:45:50,346 =I feel that the food you gave me the first time was the most delicious.= 616 00:45:53,749 --> 00:45:56,452 No. Tastes like the food you buy from the market. 617 00:45:58,254 --> 00:46:00,055 It's delicious! Delicious! 618 00:46:00,055 --> 00:46:00,155 It's delicious! Delicious! 619 00:46:00,155 --> 00:46:03,259 I thought you were only good at cooking porridge. 620 00:46:03,259 --> 00:46:04,260 But you're a good cook. 621 00:46:14,970 --> 00:46:16,672 You're here. 622 00:46:17,172 --> 00:46:19,975 Hang on a minute. It'll be done in a couple of minutes. 623 00:46:32,788 --> 00:46:36,892 This is what you requested. The first mean I prepared for you. 624 00:46:39,194 --> 00:46:42,598 Yes. It's the rice omelet. 625 00:46:45,701 --> 00:46:47,603 Why aren't you eating? 626 00:46:47,603 --> 00:46:50,906 If you don't eat you'll be hungry before dinner. 627 00:46:50,906 --> 00:46:53,409 That was just an excuse. 628 00:46:53,409 --> 00:46:55,611 An excuse to see you. 629 00:46:57,012 --> 00:47:02,318 We need to try our best to forget each other after breaking up. 630 00:47:02,318 --> 00:47:07,022 But meeting like this all the time, isn't it a bit inappropriate? 631 00:47:07,923 --> 00:47:12,328 But I want to see you one more time. 632 00:47:13,329 --> 00:47:17,032 Anyway, this will be the last time. 633 00:47:18,734 --> 00:47:21,136 The last time? 634 00:47:22,438 --> 00:47:26,742 I am going to Seattle next month. 635 00:47:29,445 --> 00:47:33,048 I don't know when I'll be back too. 636 00:47:33,949 --> 00:47:39,955 Perhaps until I forget a certain woman called Gang Jae Mi in my head. 637 00:47:39,955 --> 00:47:44,560 Or wait until the time I can freely smile in front of you. 638 00:47:44,560 --> 00:47:46,762 I should be back by that time. 639 00:47:48,163 --> 00:47:55,170 Before that happens, even if you miss me. Don't cry and don't get sick. 640 00:47:55,170 --> 00:47:57,673 You have to live your life well. 641 00:47:58,974 --> 00:48:01,677 Didn't I tell you not to cry? Why are you crying? 642 00:48:01,677 --> 00:48:04,880 Really. You're disobedient, ajumma. 643 00:48:05,481 --> 00:48:09,285 Seeing you cry like this. How can I go? 644 00:48:11,387 --> 00:48:13,088 Take care of yourself. 645 00:48:13,789 --> 00:48:19,395 And also, just like you said. 646 00:48:19,395 --> 00:48:21,597 The next time we meet again. 647 00:48:21,597 --> 00:48:26,202 Let us meet each other like friends. 648 00:48:54,630 --> 00:48:56,632 Please go back. 649 00:48:59,134 --> 00:49:02,638 I heard the first snow will fall today. 650 00:49:02,638 --> 00:49:04,440 It really did. 651 00:49:08,844 --> 00:49:12,748 If that's the case, that phrase is false. 652 00:49:12,748 --> 00:49:15,651 Didn't they say that when it snows, 653 00:49:15,651 --> 00:49:18,354 and you're with your lover like this. 654 00:49:19,154 --> 00:49:22,157 The two will forever be together. 655 00:49:29,865 --> 00:49:33,369 You'll catch cold. Hurry go back. 656 00:49:33,369 --> 00:49:35,170 Go. 657 00:49:39,675 --> 00:49:45,881 All right. I'm really going to leave this time. 658 00:50:40,541 --> 00:50:47,743 Don't tell me she's so angry she smashed the hotel. 659 00:50:47,743 --> 00:50:48,344 Brother-in-law. Is eonni crazy? 660 00:50:49,345 --> 00:50:51,647 Even if that's the case, I still envy eonni. 661 00:50:51,647 --> 00:50:53,649 To force the children to stay with her. 662 00:50:53,649 --> 00:50:57,052 Telling them to do this and that. Encroaching in their lives is also an ability and a skill. 663 00:50:57,052 --> 00:50:59,755 If it were me, I'll leave them alone. 664 00:50:59,755 --> 00:51:03,459 I'll be okay as long as I get to see my child. 665 00:51:03,459 --> 00:51:05,861 Please stop talking about this already. 666 00:51:05,861 --> 00:51:09,064 What good does it do to trample the children's life? 667 00:51:09,064 --> 00:51:13,969 Is Dong U happy like this? Is Ju ri happy? It's all useless. 668 00:51:13,969 --> 00:51:16,972 Your sister should also understand. Really. 669 00:51:24,179 --> 00:51:26,382 Do you want to die? 670 00:51:26,382 --> 00:51:28,984 Ju Ri. Do you like that man that much? 671 00:51:29,585 --> 00:51:33,389 He doesn't like you. He says he doesn't want to live with you. A man who wanted to leave you.. 672 00:51:33,389 --> 00:51:36,792 Clinging to him like this. Loving him more than life itself? 673 00:51:36,792 --> 00:51:38,794 You like that much? You like him that desperately? 674 00:51:40,296 --> 00:51:46,802 Mom, when oppa and I werre still together, why didn't you treat him a bit better? 675 00:51:46,802 --> 00:51:49,805 Everyday, you harrassed and tortured him. 676 00:51:49,805 --> 00:51:52,007 You should have treated him better. 677 00:51:52,007 --> 00:51:57,713 You should have told me to live my life well lest I regret it. 678 00:51:57,713 --> 00:52:00,115 Why didn't you teach me? 679 00:52:00,115 --> 00:52:02,418 Ju Ri, child. 680 00:52:02,418 --> 00:52:06,222 As you wanted, i got divorced. 681 00:52:06,222 --> 00:52:08,524 But why do I feel more miserable? 682 00:52:09,725 --> 00:52:12,728 Why didn't you stop me? Why? 683 00:52:12,728 --> 00:52:17,233 No. No. Why must you force me to divorce? 684 00:52:17,233 --> 00:52:18,634 Why? Why? Why? 685 00:52:18,634 --> 00:52:20,636 What you mean now is... 686 00:52:20,636 --> 00:52:23,439 You're miserable because of mom? 687 00:52:23,439 --> 00:52:26,742 Your unfortunate state is because of my interference. Is that it? 688 00:52:27,743 --> 00:52:31,046 No. I don't know. I don't know. 689 00:52:32,748 --> 00:52:38,254 My heart is aching. I feel that I'll never be happy again. 690 00:52:40,256 --> 00:52:43,158 Child, don't worry. 691 00:52:43,158 --> 00:52:47,863 No matter what happens, mom will make you happy. Believe me. 692 00:52:47,863 --> 00:52:51,667 Enough. I don't need it. I said I don't need it. 693 00:52:51,667 --> 00:52:53,669 Mom, I don't need it. 694 00:52:54,570 --> 00:52:55,871 There is no need. 695 00:52:55,871 --> 00:53:02,077 Child... Child... 696 00:53:10,286 --> 00:53:13,188 Mom, you randomly interfering with nuna's life, look how nuna has become? 697 00:53:13,188 --> 00:53:16,292 Do you think she's happy right now? Do you think she's living a happy life? 698 00:53:16,292 --> 00:53:18,994 You've never once allowed sister to decide for herself. 699 00:53:18,994 --> 00:53:21,297 Whether it's marriage, affair or divorce. 700 00:53:21,297 --> 00:53:23,299 It's all decided by mother. 701 00:53:23,299 --> 00:53:25,000 In the end, you turned her into a coward. 702 00:53:25,000 --> 00:53:27,503 Making her your puppet and turning her into a divorced woman who only knows how to go shopping. 703 00:53:27,503 --> 00:53:29,605 Are you happy with what you did to her? 704 00:53:58,634 --> 00:54:02,137 It's late already, you're still here? 705 00:54:02,137 --> 00:54:03,839 Are you waiting for me? 706 00:54:09,445 --> 00:54:14,149 I went to that hotel today. 707 00:54:14,850 --> 00:54:19,154 Although you asked me to trust you, hoping very much I would trust you. 708 00:54:19,154 --> 00:54:21,257 I still went in the end. 709 00:54:21,857 --> 00:54:22,558 Jeong Hui. 710 00:54:22,558 --> 00:54:25,060 I was already in front of room 502. 711 00:54:25,861 --> 00:54:29,565 I only have to open the door to see you and that woman. 712 00:54:30,366 --> 00:54:32,768 But I still couldn't bring myself to open the door. 713 00:54:33,469 --> 00:54:37,373 I don't know what I was doing, I felt so ashamed and felt that I did something wrong to you. 714 00:54:38,774 --> 00:54:40,776 If I don't trust you like this. 715 00:54:40,776 --> 00:54:43,979 Then there's no reason why we should be together. 716 00:54:43,979 --> 00:54:48,083 I won't suspect you any more in the future. 717 00:54:48,083 --> 00:54:52,488 I will trust you. No. I trust you. 718 00:54:52,488 --> 00:54:56,191 This way, you'll totally come back to my side. 719 00:54:56,892 --> 00:55:00,696 I waited for you just to say these. 720 00:55:24,119 --> 00:55:26,422 How is it? Do you like it? 721 00:55:29,625 --> 00:55:33,929 Ajumma, compared to last time, it has more spunk, and I look younger. 722 00:55:33,929 --> 00:55:35,631 I really like it. 723 00:55:35,631 --> 00:55:37,032 Looks younger. 724 00:55:38,334 --> 00:55:40,536 It's really good that you like it. 725 00:55:40,536 --> 00:55:45,241 Yes. In fact, the children used to tease me before because of the way I looked. 726 00:55:45,241 --> 00:55:47,843 They said I look like a "ddubokkie" ajumma. (ddukbokkie- hot and spicy rice cake) 727 00:55:47,843 --> 00:55:51,647 Is that so? Then why didn't you change it? 728 00:55:51,647 --> 00:55:54,550 Tell your father you want to change your hairstyle. 729 00:55:55,150 --> 00:55:58,053 Anyway, it's because I feel a little bit sad about it. 730 00:55:58,053 --> 00:56:01,457 Me, dad and grandma have natural curls. 731 00:56:01,457 --> 00:56:03,659 It's one big lump if I don't tie my hair. 732 00:56:03,659 --> 00:56:06,862 Grandma said it's like a lion's head. 733 00:56:06,862 --> 00:56:10,566 So I had no other way but to cut my hair short. 734 00:56:10,566 --> 00:56:12,668 So that's what it was. 735 00:56:12,668 --> 00:56:14,169 You don't have to worry about it in the future. 736 00:56:14,169 --> 00:56:17,773 Every morning, ajumma will make you a nice hairstyle. 737 00:56:17,773 --> 00:56:21,377 Really? Thank you, ajumma. 738 00:56:22,978 --> 00:56:24,480 Well done. 739 00:56:27,883 --> 00:56:33,389 Oh my. Mother and daughter are already bonding so early in the morning. It's really nice. 740 00:56:37,393 --> 00:56:40,696 Did you take it out to let me wear it? 741 00:56:40,696 --> 00:56:44,900 Yes. I ironed it because it's creased. 742 00:56:44,900 --> 00:56:48,704 Next time, I will prepare your clothes every morning. 743 00:56:48,704 --> 00:56:50,406 You don't need to worry about it. 744 00:56:51,207 --> 00:56:54,410 Then I will prepare breakfast now. 745 00:56:55,711 --> 00:56:59,915 Hurry and come out. 746 00:56:59,915 --> 00:57:05,421 No. Why is married life exactly the same as I've imagined it to be. 747 00:57:13,128 --> 00:57:14,129 . 748 00:57:18,234 --> 00:57:21,036 Now you know already. It's real. 749 00:57:21,036 --> 00:57:23,239 In the future, everyday will be filled with happiness. 750 00:57:23,239 --> 00:57:26,742 Yes. On a good day like today, we should sing a song. 751 00:57:29,445 --> 00:57:40,055 ~ I am very happy. I am very happy. I am very happy. ~ 752 00:57:40,055 --> 00:57:42,858 ~ - Really really very happy. ~ - Administrative Officer, breakfast... 753 00:57:43,959 --> 00:57:46,762 - Did you sleep well? - Da Reum, did you sleep... 754 00:57:53,769 --> 00:57:56,071 Oh please... 755 00:57:58,574 --> 00:58:00,276 You still have a long way to go. 756 00:58:00,276 --> 00:58:06,181 You have to experience more defeat, more grief, more suffering and more misery. 757 00:58:06,181 --> 00:58:07,383 In order for you to understand yourself. 758 00:58:11,687 --> 00:58:13,489 Stupid girl... 759 00:58:14,690 --> 00:58:16,792 Extremely arrogant. 760 00:58:20,496 --> 00:58:25,401 Dear, lunch time is almost over, aren't you going to the shop yet? 761 00:58:25,401 --> 00:58:27,002 Hey. Chae Hui Su. 762 00:58:28,003 --> 00:58:32,608 Your husband has received a severe blow outside. You don't even comfort me for a moment? 763 00:58:32,608 --> 00:58:36,812 What? You want me to go out and earn money? Am I a money making machine? 764 00:58:36,812 --> 00:58:41,417 I didn't mean it that way. What I meant was since it's already ended 765 00:58:41,417 --> 00:58:42,918 we should start anew. 766 00:58:42,918 --> 00:58:48,023 On the contrary, I feel more comfortable losing. Feels like we don't owe Gang Jae Mi any more. 767 00:58:48,023 --> 00:58:49,725 Feels like our connection with her has completely ended. 768 00:58:49,725 --> 00:58:52,428 Really. What did you say? 769 00:58:52,428 --> 00:58:55,531 Nan Num father. Don't feel too dejected. 770 00:58:55,531 --> 00:58:57,633 We still have Porridge King. 771 00:58:57,633 --> 00:59:00,936 We will have a good life as long as we have the determination. 772 00:59:00,936 --> 00:59:03,038 So please make a firm resolve... 773 00:59:05,140 --> 00:59:05,441 Stop! 774 00:59:06,242 --> 00:59:10,746 You think I'm the type of person who'd be satisfied with a small shop? 775 00:59:10,746 --> 00:59:14,149 You've tasted sugar plum already, if I suddenly give you barley, will you be able to live? 776 00:59:14,149 --> 00:59:17,453 Why can't you? So what if you can't? 777 00:59:17,453 --> 00:59:20,556 Don't you have me? And, after sometime, the child is coming too. 778 00:59:20,556 --> 00:59:21,757 Why are you acting like this? 779 00:59:21,757 --> 00:59:23,158 Shut up! 780 00:59:24,560 --> 00:59:30,866 Hey. It's you who threw my life into the rubbish bin. From where did you get this much reasoning? 781 00:59:30,866 --> 00:59:34,270 Don't bother. Don't bother. 782 00:59:44,980 --> 00:59:46,782 What's the matter? 783 00:59:49,385 --> 00:59:50,886 Your office? 784 00:59:51,587 --> 00:59:55,691 All right. I'll give you a call when I reach there. Yes. 785 01:00:15,010 --> 01:00:16,712 Pretend to know me. 786 01:00:16,712 --> 01:00:22,918 No matter how successful you are, you cannot put on airs. 787 01:00:30,526 --> 01:00:33,829 Hello Department head Pu, hello Director. 788 01:00:34,730 --> 01:00:37,032 Then I'll go ahead. 789 01:00:40,236 --> 01:00:43,138 Let's go up Gang Jae Mi, I was waiting for you. 790 01:00:53,549 --> 01:00:55,150 Sorry to keep you waiting long. 791 01:00:55,150 --> 01:00:58,254 Because of the Sim Yang investment rights, my meeting with Department Head lasted longer. 792 01:00:58,254 --> 01:01:00,756 Sim Yang investment? 793 01:01:00,756 --> 01:01:03,559 Right. I haven't told you yet. 794 01:01:03,559 --> 01:01:08,163 I'll be in charge of this after the franchise matter is concluded. 795 01:01:16,071 --> 01:01:18,574 Yes, Chairman. 796 01:01:19,475 --> 01:01:21,377 Sim Yang Investment? 797 01:01:22,278 --> 01:01:25,981 Of course. The investment will guarantee triple earnings. 798 01:01:27,783 --> 01:01:29,285 Yes, right. 799 01:01:29,785 --> 01:01:35,090 The problem arises at the time of career explanation. 800 01:01:36,592 --> 01:01:39,395 Anyway, I will discuss it carefully with the Department head. 801 01:01:39,395 --> 01:01:41,196 Fine. 802 01:01:41,897 --> 01:01:44,200 Sorry. Let's go? 803 01:01:44,200 --> 01:01:45,401 Where are we going? 804 01:01:45,401 --> 01:01:47,303 I was afraid that you'd be feeling too dejected. 805 01:01:47,303 --> 01:01:49,605 To comfort you, I'll treat you to lunch. 806 01:01:49,605 --> 01:01:55,110 Really? No need. Let me treat you to lunch instead. 807 01:01:55,110 --> 01:01:57,313 Let's go. 808 01:02:10,226 --> 01:02:14,029 We had some issues with Director Wu before. 809 01:02:14,029 --> 01:02:18,434 From now on, Cui Ming En will handle the franchise distribution in lieu of her. 810 01:02:18,434 --> 01:02:21,737 What? Then what about Director Wu? 811 01:02:21,737 --> 01:02:23,739 She came here to submit her resignation. 812 01:02:23,739 --> 01:02:27,343 She won't have any connections with this company in the future. 813 01:02:31,046 --> 01:02:35,351 Today, I am going to deliver bad news. 814 01:02:35,351 --> 01:02:40,356 Because of personal matters, I plan to stop my business operations after the end of the month. 815 01:02:40,356 --> 01:02:43,158 What? What are you saying right now? 816 01:02:43,158 --> 01:02:45,661 I just came back from my honeymoon. 817 01:02:45,661 --> 01:02:49,365 How am I going to provide for ajumma and Da Reum? What you said is very upsetting. 818 01:02:49,365 --> 01:02:50,766 Administrative officer, you're going overboard. 819 01:02:50,766 --> 01:02:53,369 How can you suddenly come up with this decision? 820 01:02:53,369 --> 01:02:57,373 You should have told us earlier. This is really distressing. 821 01:02:57,373 --> 01:02:58,774 I'm sorry. 822 01:02:58,774 --> 01:03:01,477 Anyway, before I leave, I will completely delegate the cases. 823 01:03:01,477 --> 01:03:05,080 And also about your jobs, I will do my best to find another place for you. 824 01:03:05,080 --> 01:03:07,182 That won't be necessary. 825 01:03:11,287 --> 01:03:13,088 Baby, you cannot go to Seattle. 826 01:03:13,088 --> 01:03:14,189 Mom! 827 01:03:14,189 --> 01:03:16,191 Mom is not letting you go. You cannot go. 828 01:03:16,191 --> 01:03:19,595 What are you saying? Didn't I tell you before? I've already made my decision. 829 01:03:19,595 --> 01:03:21,797 I lose. 830 01:03:23,499 --> 01:03:25,701 Marry Jae Mi. 831 01:03:32,007 --> 01:03:33,809 Mom. 832 00:00:04,700 --> 00:00:06,502 -= Episode 43 =- 833 00:57:07,000 --> 00:57:13,000 Da Reum, why don't you bite me to see if it's real or not. 66401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.