Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,630
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,733 --> 00:00:06,603
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,930
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,303
were there enemies.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,770
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,867 --> 00:00:18,527
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,633 --> 00:00:20,303
Lin Chung!
9
00:00:20,400 --> 00:00:21,970
Jumpy Ghostface!
10
00:00:22,067 --> 00:00:23,927
Mystique Sonia!
11
00:00:24,033 --> 00:00:27,103
Mighty Ray!
12
00:00:27,200 --> 00:00:34,700
This is "Hero 108."
13
00:00:34,800 --> 00:00:37,930
We have a task for you.
14
00:00:38,033 --> 00:00:41,003
Gaze upon our demon heart.
15
00:00:41,100 --> 00:00:44,530
It dwells not in
our body and thus
16
00:00:44,633 --> 00:00:49,473
is our greatest defense--
and our only weakness.
17
00:00:49,567 --> 00:00:53,197
We cannot be defeated as
long as it beats in safety.
18
00:00:53,300 --> 00:01:01,100
But if our demon heart is
destroyed, we are vulnerable.
19
00:01:01,200 --> 00:01:06,270
Our heart is hidden in a secure
chamber on a secret island.
20
00:01:06,367 --> 00:01:09,067
We thought that safe enough.
21
00:01:09,167 --> 00:01:13,227
But Big Green grows
more powerful every day.
22
00:01:13,333 --> 00:01:19,103
If they find our heart,
it means our doom.
23
00:01:19,200 --> 00:01:20,070
[gasp]
24
00:01:27,600 --> 00:01:31,930
Even vermin have ears.
25
00:01:32,033 --> 00:01:37,203
You are to find us a new hiding
place for our demon heart.
26
00:01:37,300 --> 00:01:38,600
We must move it soon!
27
00:01:41,333 --> 00:01:43,133
[humming]
28
00:01:45,100 --> 00:01:46,430
[screams]
29
00:01:46,533 --> 00:01:47,673
Yan Ching!
30
00:01:47,767 --> 00:01:50,997
Ugh, why are you always
sneaking up on me like that?
31
00:01:51,100 --> 00:01:52,700
I was not sneaking.
32
00:01:52,800 --> 00:01:55,300
I was merely looking for
Commander Ape Trully.
33
00:01:55,400 --> 00:01:57,800
I have important news.
34
00:01:57,900 --> 00:01:59,030
Hm.
35
00:01:59,133 --> 00:02:03,703
There's something I just
don't trust about that guy.
36
00:02:03,800 --> 00:02:07,430
But then Twin Masters sensed
someone was spying on them,
37
00:02:07,533 --> 00:02:09,133
and I was forced to flee.
38
00:02:09,233 --> 00:02:11,673
If we strike quickly, we
can destroy the demon heart
39
00:02:11,767 --> 00:02:14,627
before Twin Masters moves it.
40
00:02:14,733 --> 00:02:16,903
We must ready a strike force.
41
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
Uh, wait a second.
42
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
Doesn't anybody else
think it's weird
43
00:02:20,100 --> 00:02:23,030
that we're all just taking
Yan Ching's word on this?
44
00:02:23,133 --> 00:02:25,533
He fought by our side in
High Roller's citadel.
45
00:02:25,633 --> 00:02:27,603
Yeah, to save his own butt.
46
00:02:27,700 --> 00:02:30,970
He's the reason High Roller
caught us in the first place.
47
00:02:31,067 --> 00:02:33,597
I understand your
concern, Mystique Sonia.
48
00:02:33,700 --> 00:02:35,670
Trust is earned, not given.
49
00:02:35,767 --> 00:02:38,797
But we must allow Yan Ching
the chance to earn our trust.
50
00:03:05,567 --> 00:03:07,967
Let's hit the beach!
51
00:03:08,067 --> 00:03:08,997
First Squad, deploy!
52
00:03:20,300 --> 00:03:22,930
Incoming!
53
00:03:23,033 --> 00:03:24,233
[screaming]
54
00:03:25,400 --> 00:03:27,700
The infantry can't
take much more of this.
55
00:03:27,800 --> 00:03:29,470
Retreat is not an option!
56
00:03:29,567 --> 00:03:31,997
We must destroy
that demon heart.
57
00:03:32,100 --> 00:03:33,330
Front line, advance!
58
00:03:47,667 --> 00:03:48,927
[tongue spinning]
59
00:03:53,533 --> 00:03:54,903
There are too many
for you to stop!
60
00:04:02,167 --> 00:04:03,497
[gasp]
61
00:04:08,467 --> 00:04:09,427
Now's our chance.
62
00:04:09,533 --> 00:04:09,933
Hurry!
63
00:04:14,600 --> 00:04:16,870
I will scout ahead and find
a way into the fortress.
64
00:04:24,700 --> 00:04:25,600
Doi!
65
00:04:25,700 --> 00:04:27,600
Bleh!
66
00:04:27,700 --> 00:04:30,070
Hunh-yah!
67
00:04:30,167 --> 00:04:30,567
Da!
68
00:04:40,133 --> 00:04:41,133
Unh!
69
00:04:41,233 --> 00:04:43,033
Ooh!
70
00:04:43,133 --> 00:04:43,533
Oh!
71
00:04:43,633 --> 00:04:44,373
Hey!
72
00:04:44,467 --> 00:04:44,867
Unh!
73
00:04:47,733 --> 00:04:49,773
Tusks I can handle,
but not that breath!
74
00:04:55,133 --> 00:04:57,003
First Squad must push on.
75
00:04:57,100 --> 00:05:01,070
Red Face Kwan, can your
infantry keep them off us?
76
00:05:01,167 --> 00:05:02,367
Hold the line!
77
00:05:06,033 --> 00:05:08,233
The Heart Fortress has no doors.
78
00:05:08,333 --> 00:05:10,033
There must be a secret entrance.
79
00:05:10,133 --> 00:05:11,633
Then we will find it.
80
00:05:11,733 --> 00:05:13,873
Mighty Ray, Jumpy,
search to the left.
81
00:05:13,967 --> 00:05:15,527
Mystique Sonia,
you and Yan Ching
82
00:05:15,633 --> 00:05:17,273
take the right side
of the fortress.
83
00:05:17,367 --> 00:05:18,997
Aww, maybe it would be better--
84
00:05:19,100 --> 00:05:20,670
For the sake of all
in Hidden Kingdom,
85
00:05:20,767 --> 00:05:23,197
let us claim victory
on this dangerous day.
86
00:05:37,867 --> 00:05:39,397
Aaah!
87
00:05:39,500 --> 00:05:40,670
[grunting]
88
00:05:42,067 --> 00:05:44,827
Your size is no match
for my strength.
89
00:05:44,933 --> 00:05:46,773
Unh!
90
00:05:46,867 --> 00:05:48,167
Unh!
91
00:05:48,267 --> 00:05:49,097
Ker-blah!
92
00:05:49,200 --> 00:05:50,930
Unh!
93
00:05:51,033 --> 00:05:52,273
[tongue spinning]
94
00:05:56,567 --> 00:05:56,967
Unh!
95
00:06:01,300 --> 00:06:01,970
Huh.
96
00:06:02,067 --> 00:06:04,727
Guess I owe you a thanks.
97
00:06:04,833 --> 00:06:07,203
You would have done the
same for me, would you not?
98
00:06:09,567 --> 00:06:10,367
Di-di-di-di-di-di-dow!
99
00:06:13,867 --> 00:06:15,697
Aww.
100
00:06:15,800 --> 00:06:18,930
Still no open.
101
00:06:19,033 --> 00:06:19,433
Over here!
102
00:06:28,700 --> 00:06:30,370
Twin Masters' demon heart!
103
00:06:34,800 --> 00:06:35,700
[fighting noises]
104
00:06:53,833 --> 00:06:55,473
Yan Ching found a way in!
105
00:07:00,067 --> 00:07:03,267
That's not all he found!
106
00:07:03,367 --> 00:07:06,597
We must destroy the demon heart
before reinforcements arrive.
107
00:07:10,300 --> 00:07:13,530
I depleted my harmonic power
defending the infantry.
108
00:07:13,633 --> 00:07:15,973
Mighty Ray, follow me.
109
00:07:16,067 --> 00:07:16,467
Da-da-da-da!
110
00:07:19,500 --> 00:07:21,370
[tongue spinning]
111
00:07:27,400 --> 00:07:28,930
[grunting]
112
00:07:33,967 --> 00:07:34,367
Ker-blah!
113
00:07:38,400 --> 00:07:39,300
What?
114
00:07:39,400 --> 00:07:40,970
We're all on the
same team, aren't we?
115
00:07:45,133 --> 00:07:49,933
OK, Twin Masters, say hello
to some major heartburn!
116
00:07:53,300 --> 00:07:55,070
Unh!
117
00:07:55,167 --> 00:07:55,697
Hey!
118
00:07:55,800 --> 00:07:56,700
Why'd you do that?
119
00:07:56,800 --> 00:07:58,330
Something's not right.
120
00:07:58,433 --> 00:08:00,003
What are you talking about?
121
00:08:00,100 --> 00:08:01,970
We came here to
destroy that heart.
122
00:08:02,067 --> 00:08:03,727
That's not a heart.
123
00:08:03,833 --> 00:08:05,503
It's a bomb.
124
00:08:05,600 --> 00:08:11,070
A heart, the very symbol
of human weakness.
125
00:08:11,167 --> 00:08:15,827
The perfect trap to lure you
to your doom, First Squad.
126
00:08:15,933 --> 00:08:20,003
We had hoped to relish the
irony that you would foolishly
127
00:08:20,100 --> 00:08:27,000
destroy yourselves, but we must
complete the task ourselves.
128
00:08:27,100 --> 00:08:29,830
[roars]
129
00:08:33,033 --> 00:08:34,573
[evil chuckle]
130
00:08:34,667 --> 00:08:37,697
You and the minions
have served us well.
131
00:08:37,800 --> 00:08:43,770
But We cannot risk losing
First Squad by rescuing you.
132
00:08:50,033 --> 00:08:52,103
[grunting] Locked in!
133
00:08:55,600 --> 00:08:56,670
This is your fault!
134
00:08:56,767 --> 00:08:58,297
You set us up!
135
00:08:58,400 --> 00:08:59,300
No!
136
00:08:59,400 --> 00:09:01,170
Twin Masters knew
I was listening in
137
00:09:01,267 --> 00:09:04,597
and used me as a pawn to
deliver their demon heart lies.
138
00:09:04,700 --> 00:09:06,400
Mystique Sonia was right.
139
00:09:06,500 --> 00:09:07,630
You're a traitor!
140
00:09:07,733 --> 00:09:09,333
No he's not.
141
00:09:09,433 --> 00:09:10,603
He's brave and heroic.
142
00:09:10,700 --> 00:09:12,170
He's one of us!
143
00:09:12,267 --> 00:09:14,127
We must judge a person
by their actions,
144
00:09:14,233 --> 00:09:15,733
not by how things seem.
145
00:09:15,833 --> 00:09:18,303
I choose to trust Yan Ching.
146
00:09:18,400 --> 00:09:19,370
Find Sammo.
147
00:09:19,467 --> 00:09:21,997
He'll know what to do.
148
00:09:22,100 --> 00:09:22,970
Oh, great.
149
00:09:23,067 --> 00:09:24,567
It's Yan Ching's
fault we're here,
150
00:09:24,667 --> 00:09:26,697
and he's the only one
that gets to escape.
151
00:09:26,800 --> 00:09:30,400
We will all escape
if we work together.
152
00:09:30,500 --> 00:09:33,130
We must all dig through the
floor as fast as we can.
153
00:09:43,633 --> 00:09:44,103
Doh!
154
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
We've hit water!
155
00:09:45,300 --> 00:09:48,570
If the chamber fills
up, we'll be trapped.
156
00:09:48,667 --> 00:09:50,597
Yan Ching will not fail us.
157
00:10:11,100 --> 00:10:13,000
[shouting]
158
00:10:36,000 --> 00:10:39,870
Twin Masters' betrayal convinced
both kings to join Big Green.
159
00:10:44,000 --> 00:10:46,400
Now they know who to trust.
160
00:10:46,500 --> 00:10:49,770
So do I. I owe you an
apology, Yan Ching.
161
00:10:49,867 --> 00:10:52,167
I wasn't convinced
you were on our side.
162
00:10:52,267 --> 00:10:53,367
I understand.
163
00:10:53,467 --> 00:10:56,127
My people have long
distrusted giants.
164
00:10:56,233 --> 00:10:58,333
That was difficult for
me to let go of, as well.
165
00:11:03,367 --> 00:11:05,727
They survived!
166
00:11:05,833 --> 00:11:09,903
First Squad has made us
appear as fools yet again.
167
00:11:10,000 --> 00:11:16,100
From now on, all our
energy and all our power
168
00:11:16,200 --> 00:11:23,270
will have but one goal-- the
complete and utter destruction
169
00:11:23,367 --> 00:11:26,527
of First Squad!
11287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.