All language subtitles for Hero.108.S01E44_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:01,797
[music playing]
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,330
Many years ago,
animals and humans
3
00:00:03,433 --> 00:00:06,403
lived together in
joyful harmony.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,170
But then, a wicked
trickster, called
5
00:00:08,267 --> 00:00:10,797
High Roller, fooled the
animals into thinking human
6
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
were their enemies!
7
00:00:12,200 --> 00:00:14,470
Chaos reigned until
an army of heroes
8
00:00:14,567 --> 00:00:18,327
came together to protect
the human and end the war!
9
00:00:18,433 --> 00:00:26,903
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystic Sonia, Mighty Ray.
10
00:00:27,000 --> 00:00:40,370
This is Hero: 108.
11
00:00:40,467 --> 00:00:43,167
[grunting]
12
00:00:43,267 --> 00:00:45,767
Jogging is such joyous exercise.
13
00:00:49,633 --> 00:00:54,333
Nothing bad could ever
happen to me while jogging.
14
00:00:54,433 --> 00:00:57,333
[panting]
15
00:01:01,800 --> 00:01:02,300
[gong]
16
00:01:02,400 --> 00:01:03,300
Whoa!
17
00:01:03,400 --> 00:01:04,300
[laughing]
18
00:01:04,833 --> 00:01:05,573
Zebras?
19
00:01:05,667 --> 00:01:07,697
My job is ruined!
20
00:01:07,800 --> 00:01:10,270
[grunting, tying]
21
00:01:10,367 --> 00:01:12,267
[laughing]
22
00:01:12,867 --> 00:01:15,927
Oh, dear.
23
00:01:16,033 --> 00:01:17,103
[alarm sounding]
24
00:01:17,200 --> 00:01:19,030
Commander ApeTrully
is in trouble.
25
00:01:19,133 --> 00:01:20,633
First Squad, deploy!
26
00:01:27,133 --> 00:01:30,203
[squeaking]
27
00:01:30,300 --> 00:01:30,700
[gong]
28
00:01:30,800 --> 00:01:32,200
[launches]
29
00:01:34,100 --> 00:01:35,200
[laughing]
30
00:01:35,300 --> 00:01:36,600
[grunts]
31
00:01:36,700 --> 00:01:40,970
Zebras, if you do not cease, I
am likely to toss my bananas!
32
00:01:41,067 --> 00:01:42,567
[groaning]
33
00:01:42,667 --> 00:01:48,267
[grunts]
34
00:01:48,367 --> 00:01:49,227
[grunt]
35
00:01:56,733 --> 00:01:58,073
It's no fair.
36
00:01:58,167 --> 00:01:59,897
ApeTrully has a
squad to protect him.
37
00:02:00,000 --> 00:02:01,970
We need a squad, too.
38
00:02:02,067 --> 00:02:03,327
I know.
39
00:02:03,433 --> 00:02:04,673
The ostriches.
40
00:02:04,767 --> 00:02:05,567
[whoop]
41
00:02:05,667 --> 00:02:06,667
[running, taking off]
42
00:02:16,167 --> 00:02:19,267
[squawking]
43
00:02:19,800 --> 00:02:20,430
[boing]
44
00:02:20,533 --> 00:02:21,673
[squawking]
45
00:02:26,133 --> 00:02:29,703
Attention ostriches,
we have a plan
46
00:02:29,800 --> 00:02:34,830
that will restore your dignity
and make you fly again!
47
00:02:34,933 --> 00:02:37,033
[popping]
48
00:02:37,900 --> 00:02:38,800
[flashback chime]
49
00:02:38,900 --> 00:02:39,800
[falling whistle]
50
00:02:39,900 --> 00:02:41,370
[thuds]
51
00:02:44,233 --> 00:02:45,803
We better pull 'em out.
52
00:02:45,900 --> 00:02:46,400
Good idea.
53
00:02:50,100 --> 00:02:53,130
[popping]
54
00:02:55,600 --> 00:02:57,870
[wavering effect]
55
00:02:57,967 --> 00:03:00,567
(ECHOING) But if you
want the plan to work,
56
00:03:00,667 --> 00:03:04,367
you must obey every command.
57
00:03:04,467 --> 00:03:06,697
[squawking]
58
00:03:06,800 --> 00:03:08,870
Can you really make them fly?
59
00:03:08,967 --> 00:03:09,927
Of course not.
60
00:03:10,033 --> 00:03:12,433
But now, they'll do as we say.
61
00:03:12,533 --> 00:03:14,133
[laughing]
62
00:03:15,033 --> 00:03:18,403
We decided to join Big Green.
63
00:03:18,500 --> 00:03:22,200
But only one condition, that
we can be part of First Squad.
64
00:03:22,300 --> 00:03:26,530
Oh, what a glorious
change of heart.
65
00:03:26,633 --> 00:03:29,033
[laughing]
66
00:03:29,900 --> 00:03:31,100
No way!
67
00:03:31,200 --> 00:03:34,000
The Zebra Brothers are
nothing but trouble.
68
00:03:34,100 --> 00:03:37,100
They've had a glorious
change of heart.
69
00:03:37,200 --> 00:03:40,830
Besides, I'm giving
you an order!
70
00:03:40,933 --> 00:03:42,033
[gasping]
71
00:03:42,933 --> 00:03:46,433
[squeaking]
72
00:03:47,933 --> 00:03:51,633
Well, now that the
zebras are on our side,
73
00:03:51,733 --> 00:03:56,373
I can certainly enjoy a
worry-free morning job
74
00:03:56,467 --> 00:04:00,527
without any
possibility of attack.
75
00:04:00,633 --> 00:04:01,533
[pop, pop]
76
00:04:03,633 --> 00:04:04,073
[gasps]
77
00:04:04,167 --> 00:04:05,497
[squawking]
78
00:04:07,000 --> 00:04:07,900
Oh, no!
79
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
[smacking]
80
00:04:09,600 --> 00:04:10,700
[cries out]
81
00:04:10,800 --> 00:04:14,470
I am completely surprised
by this turn of events.
82
00:04:14,567 --> 00:04:18,427
[music playing]
83
00:04:18,533 --> 00:04:20,233
[alarm sounding]
84
00:04:20,333 --> 00:04:24,833
So that's how ApeTrully
signals First Squad.
85
00:04:24,933 --> 00:04:26,833
Commander ApeTrully's
in trouble.
86
00:04:26,933 --> 00:04:31,373
First Squad-- and
you zebras-- deploy!
87
00:04:37,400 --> 00:04:39,700
Wee!
88
00:04:39,800 --> 00:04:41,270
[plop, plop]
89
00:04:44,733 --> 00:04:48,203
[whooshing]
90
00:04:50,667 --> 00:04:53,527
[tires screeching]
91
00:04:57,600 --> 00:05:00,870
This is great.
92
00:05:00,967 --> 00:05:01,867
Yee-haw!
93
00:05:01,967 --> 00:05:02,467
Oh!
94
00:05:02,567 --> 00:05:03,267
Uh!
95
00:05:03,367 --> 00:05:07,027
That pinches my pancreas.
96
00:05:07,133 --> 00:05:10,003
Let him go.
97
00:05:10,100 --> 00:05:12,970
[whoosh, slash]
98
00:05:13,067 --> 00:05:15,127
[screeching]
99
00:05:16,033 --> 00:05:17,903
[spinning effect]
100
00:05:18,000 --> 00:05:20,470
Oh!
101
00:05:20,567 --> 00:05:21,467
[gasps]
102
00:05:21,567 --> 00:05:22,467
Ah!
103
00:05:22,567 --> 00:05:23,827
Eh!
104
00:05:23,933 --> 00:05:24,433
Huh?
105
00:05:24,533 --> 00:05:24,933
[blinks]
106
00:05:25,033 --> 00:05:26,803
[grunting]
107
00:05:26,900 --> 00:05:28,370
Ow!
108
00:05:28,467 --> 00:05:29,767
Ow!
109
00:05:29,867 --> 00:05:32,697
Ah!
110
00:05:32,800 --> 00:05:35,430
I hate bird balls.
111
00:05:38,900 --> 00:05:40,000
[brakes screeching]
112
00:05:41,300 --> 00:05:45,370
[jet engine effect]
113
00:05:48,433 --> 00:05:50,103
[chomp, slice]
114
00:05:50,200 --> 00:05:51,300
[surprise effect]
115
00:05:52,400 --> 00:05:53,300
Uh!
116
00:05:53,400 --> 00:05:54,500
No grenades.
117
00:05:54,600 --> 00:05:56,730
You might hit
Commander ApeTrully.
118
00:05:56,833 --> 00:05:59,073
[brakes screeching]
119
00:05:59,167 --> 00:06:00,267
[motor rev]
120
00:06:01,733 --> 00:06:02,333
[chink]
121
00:06:02,433 --> 00:06:05,173
[grunting]
122
00:06:05,700 --> 00:06:06,200
[slice]
123
00:06:06,300 --> 00:06:07,030
Uh.
124
00:06:07,133 --> 00:06:08,833
That bird ball's pretty tough.
125
00:06:08,933 --> 00:06:10,173
Never fear!
126
00:06:10,267 --> 00:06:13,467
The Zebra Justice Warriors
Brothers are here!
127
00:06:13,567 --> 00:06:16,027
[spinning, electrified]
128
00:06:18,500 --> 00:06:19,400
[falling whistle]
129
00:06:19,500 --> 00:06:22,370
[plopping]
130
00:06:25,433 --> 00:06:28,303
[groaning]
131
00:06:34,733 --> 00:06:35,473
[pop]
132
00:06:35,567 --> 00:06:35,867
[falling whistle]
133
00:06:35,967 --> 00:06:37,027
Ah!
134
00:06:37,133 --> 00:06:40,733
Zebra Justice Warrior Brothers!
135
00:06:40,833 --> 00:06:42,333
[slap]
136
00:06:44,833 --> 00:06:46,273
Huh.
137
00:06:46,367 --> 00:06:49,297
I guess maybe you guys are
qualified to be in First Squad.
138
00:07:01,367 --> 00:07:04,097
We learned all First
Squad's secrets.
139
00:07:04,200 --> 00:07:07,070
With this signal, we
can call the ostriches
140
00:07:07,167 --> 00:07:09,627
whenever we need them.
141
00:07:09,733 --> 00:07:10,633
[snap]
142
00:07:10,733 --> 00:07:14,233
[alarm sounding]
143
00:07:17,667 --> 00:07:21,127
[alarm echoing from belly]
144
00:07:22,033 --> 00:07:25,373
Let's get out of here!
145
00:07:25,467 --> 00:07:26,167
[slams]
146
00:07:27,900 --> 00:07:29,700
We have risked
our lives to steal
147
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
the secrets of First Squad.
148
00:07:31,700 --> 00:07:32,930
[squawking]
149
00:07:33,033 --> 00:07:34,403
Oh, yes.
150
00:07:34,500 --> 00:07:36,470
Of course this will
help you fly again.
151
00:07:36,567 --> 00:07:39,767
You insult me with
your question.
152
00:07:39,867 --> 00:07:43,367
[drilling]
153
00:07:44,467 --> 00:07:45,367
[slice]
154
00:07:46,867 --> 00:07:47,727
[slice]
155
00:07:47,833 --> 00:07:49,333
[pounding]
156
00:07:49,433 --> 00:07:52,733
[clinking]
157
00:07:53,833 --> 00:07:54,733
[slice]
158
00:07:56,267 --> 00:07:58,697
I can't believe those zebras--
159
00:07:58,800 --> 00:07:59,730
[whimpers]
160
00:07:59,833 --> 00:08:02,633
--toying with my emotions so.
161
00:08:02,733 --> 00:08:06,533
[clinking, rumbling]
162
00:08:08,033 --> 00:08:10,473
[cracking]
163
00:08:11,967 --> 00:08:14,097
This exit seems pretty narrow.
164
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
It's good enough.
165
00:08:20,533 --> 00:08:24,773
Finally, our First
Squad is ready!
166
00:08:24,867 --> 00:08:27,767
Ostrich First Squad Test 1, now!
167
00:08:27,867 --> 00:08:31,367
[music playing]
168
00:08:33,467 --> 00:08:34,727
[alarm sounding]
169
00:08:34,833 --> 00:08:36,333
[squawking]
170
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
[bouncing]
171
00:08:44,767 --> 00:08:48,227
[scraping]
172
00:08:49,733 --> 00:08:52,203
[popping]
173
00:08:52,700 --> 00:08:54,200
[zoom]
174
00:08:59,067 --> 00:09:00,327
Hey, look at that.
175
00:09:00,433 --> 00:09:02,473
Your plan actually
did make them fly.
176
00:09:02,567 --> 00:09:05,967
We made you fly again,
just like we promised.
177
00:09:06,067 --> 00:09:08,427
So now, you have to
do what we tell you.
178
00:09:08,533 --> 00:09:14,303
Go back to the castle
and await our orders.
179
00:09:14,400 --> 00:09:15,700
[whoosh]
180
00:09:18,167 --> 00:09:20,627
[alarm sounding]
181
00:09:21,333 --> 00:09:22,233
[pop]
182
00:09:24,100 --> 00:09:27,570
[wind gusting]
183
00:09:28,067 --> 00:09:29,167
[zoom]
184
00:09:30,067 --> 00:09:31,527
Good work, eagles.
185
00:09:31,633 --> 00:09:32,533
You found us.
186
00:09:32,633 --> 00:09:35,503
You passed the test.
187
00:09:35,600 --> 00:09:36,030
[sneezes]
188
00:09:36,133 --> 00:09:36,903
[shivering]
189
00:09:37,000 --> 00:09:39,470
[alarm sounding]
190
00:09:44,900 --> 00:09:46,400
[zoom]
191
00:09:46,500 --> 00:09:49,370
[splash]
192
00:09:53,300 --> 00:09:56,800
You passed the
under-the-sea test.
193
00:09:56,900 --> 00:10:01,200
[squawks]
194
00:10:01,300 --> 00:10:03,830
The bald eagles come
to us wherever we are.
195
00:10:03,933 --> 00:10:08,003
It's time to
destroy First Squad.
196
00:10:08,100 --> 00:10:09,830
La, de, de.
197
00:10:09,933 --> 00:10:12,503
I'm jogging along so free!
198
00:10:12,600 --> 00:10:16,100
Heh, certainly nothing
bad could happen again.
199
00:10:16,200 --> 00:10:18,570
La, de da-- ah!
200
00:10:18,667 --> 00:10:19,967
Uh!
201
00:10:20,067 --> 00:10:22,097
I never cease to be
surprised by these attacks!
202
00:10:22,200 --> 00:10:25,700
[music playing]
203
00:10:30,733 --> 00:10:32,633
[alarm sounding]
204
00:10:32,733 --> 00:10:33,633
[chime]
205
00:10:37,300 --> 00:10:37,700
[poof]
206
00:10:37,800 --> 00:10:38,570
[squawks]
207
00:10:39,067 --> 00:10:39,967
[clang]
208
00:10:40,067 --> 00:10:40,967
[crash]
209
00:10:41,067 --> 00:10:42,227
Ah, uh, wait.
210
00:10:42,333 --> 00:10:44,003
Just give us a minute.
211
00:10:44,100 --> 00:10:46,300
Our squad will be here soon.
212
00:10:46,400 --> 00:10:47,100
[gulps]
213
00:10:47,200 --> 00:10:50,670
[electricity]
214
00:10:51,767 --> 00:10:53,627
[yelling]
215
00:10:54,467 --> 00:10:56,027
[rapid fire]
216
00:10:56,133 --> 00:10:58,603
[whooshing]
217
00:10:58,700 --> 00:11:02,170
[grunting, bouncing]
218
00:11:03,600 --> 00:11:08,630
Well, now that that's over,
I can finally go for my job.
219
00:11:08,733 --> 00:11:09,573
[gasps]
220
00:11:10,300 --> 00:11:10,630
Bleh!
221
00:11:10,733 --> 00:11:11,873
[whip]
222
00:11:11,967 --> 00:11:13,967
No!
223
00:11:14,067 --> 00:11:16,027
What are you doing?
224
00:11:16,133 --> 00:11:17,633
[boinging]
225
00:11:17,733 --> 00:11:19,703
[rumbling]
226
00:11:23,300 --> 00:11:25,470
Jogging is perfectly safe!
227
00:11:28,133 --> 00:11:31,503
[music playing]
13199