All language subtitles for Bankerot.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,780 El tiempo pasa. Duermes. 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,500 Puedes usar el sof� hasta que te quiten el yeso. 3 00:00:11,800 --> 00:00:16,300 Sue�as. Deber�a haberle dicho a Thomas la verdad. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,860 No renunciar� al restaurante. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,620 De repente, despiertas. �Mam�! 6 00:00:21,920 --> 00:00:26,260 Todo ha cambiado. Mam� acaba de despertar. 7 00:00:26,560 --> 00:00:32,660 Ya no eres el mismo. Tendr� un men� de platos de carne picada. 8 00:00:32,960 --> 00:00:37,168 Lo que ten�as, se perdi�. Parece caro. 9 00:00:37,320 --> 00:00:40,420 Participaci�n en las ganancias. Hermoso. 10 00:00:40,720 --> 00:00:44,920 - Hay una se�ora. - Marie Buus. Soy la nueva chef. 11 00:00:45,040 --> 00:00:49,260 Quienes conoc�as, ya no te conocen. Puedo ser tu ayuda en casa. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,600 Con algunas condiciones. 13 00:00:53,080 --> 00:00:57,380 Ponle el perejil. Lo que era cierto... 14 00:00:57,680 --> 00:01:00,680 Sigue. ahora es mentira. 15 00:01:03,200 --> 00:01:06,000 Lo quieres de vuelta. 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,720 Quieres volver a so�ar. 17 00:01:14,880 --> 00:01:17,320 Pero ahora est�s despierto. 18 00:01:46,880 --> 00:01:49,560 �Qu� pasa con esta carta? 19 00:01:52,160 --> 00:01:56,720 No s� si Niklas es m�o. 20 00:02:00,200 --> 00:02:04,320 He mandado hacer una prueba para saberlo. 21 00:02:10,400 --> 00:02:15,500 - �Abre la carta! - Hay cosas que quieres saber. 22 00:02:15,800 --> 00:02:20,920 No puedo ser un padre para �l si no soy su padre. 23 00:02:38,716 --> 00:02:44,716 Www.SubAdictos.Net presenta: 24 00:02:53,326 --> 00:02:59,326 Un Subt�tulo de mcozeti y Fernando355. 25 00:03:18,844 --> 00:03:22,445 Bancarrota. S02E05. 26 00:03:25,800 --> 00:03:29,180 - �D�nde est� Thomas? - Sali�. 27 00:03:29,480 --> 00:03:33,420 Sabes. Hay muchos que llaman por trabajo. 28 00:03:33,720 --> 00:03:36,620 - Lo s�... - No soy el chef. 29 00:03:36,920 --> 00:03:41,540 Ya s� lo que pasa. Thomas no tiene muchos amigos. 30 00:03:41,840 --> 00:03:44,980 Pero eres su amigo. �S�belo! 31 00:03:45,280 --> 00:03:49,780 Manejen juntos el restaurante. �l no puede tomar riesgos solo. 32 00:03:50,080 --> 00:03:52,660 Ahora ay�dame con el personal. 33 00:03:52,960 --> 00:03:57,960 Pronto ser�s el chef de nuevo. Todo estar� bien. �De acuerdo? 34 00:03:59,920 --> 00:04:03,540 - Est� bien. - Genial. Estoy muy ocupada. 35 00:04:03,840 --> 00:04:07,840 Y tengo una madre en el hospital. 36 00:04:15,080 --> 00:04:18,120 Dion, maldita sea! �Qu� est� pasando? 37 00:04:31,080 --> 00:04:34,240 Hay que ir a buscarlo a la escuela. 38 00:04:53,760 --> 00:04:57,680 S�... Mando a Jensen. 39 00:05:06,680 --> 00:05:09,020 - �Qu� es? - Sangre de cerdo. 40 00:05:09,320 --> 00:05:11,460 Se supone que debemos hacer morcillas. 41 00:05:11,760 --> 00:05:17,140 Sangre, tripas y entra�as. Te dan mucho por su dinero. 42 00:05:17,440 --> 00:05:21,700 - �Qu� pasa con el personal? - He contratado a alguien. 43 00:05:21,800 --> 00:05:27,180 Tenemos que estar listos para atender a los clientes. 44 00:05:27,480 --> 00:05:30,680 Mogens. Tenemos invitados. 45 00:05:43,360 --> 00:05:45,740 - Hola. - �Dion? 46 00:05:46,040 --> 00:05:50,180 - �Qu� pas� con tus brazos? - Larga historia. Mahdi. 47 00:05:50,480 --> 00:05:52,420 �Henry! 48 00:05:52,720 --> 00:05:55,380 - Se te ve bien. - S�. 49 00:05:55,680 --> 00:05:58,180 - �Bien? - Mogens. 50 00:05:58,480 --> 00:06:01,660 - Hacemos dinero con �l. - �Qu� ser�? �Franc�s? 51 00:06:01,960 --> 00:06:04,820 �N�rdico? �O franco-n�rdico? 52 00:06:05,120 --> 00:06:10,420 - �Alguien m�s que nosotros? - El chef sali�. 53 00:06:10,720 --> 00:06:15,200 - �Qui�n es? - Ella tiene experiencia. Vengan. 54 00:06:21,480 --> 00:06:24,480 Voy a limpiar por aqu�. 55 00:07:00,160 --> 00:07:03,400 �Por qu� no encuentro el tel�fono celular? 56 00:07:04,680 --> 00:07:08,940 Hola, Patrick. Le han dado algo para dormir. 57 00:07:09,240 --> 00:07:12,580 Primero le rega�� a un m�dico paquistan�. 58 00:07:12,880 --> 00:07:16,620 Luego me llam� su mayor decepci�n. 59 00:07:16,920 --> 00:07:21,300 - Tengo un poco de dolor de cabeza. - Voy a trabajar todos los d�as. 60 00:07:21,600 --> 00:07:27,000 Disculpa, Patrick. S�lo estoy hablando de m�. 61 00:07:28,000 --> 00:07:31,260 �Tu padre? 62 00:07:31,360 --> 00:07:35,720 - Sin cambios. - Siempre mant�n la esperanza. 63 00:07:37,160 --> 00:07:41,560 No se puede hacer nada en tales casos. 64 00:07:42,560 --> 00:07:45,200 S�... 65 00:07:51,320 --> 00:07:55,600 S�. Patrick. Nos vemos. O... 66 00:08:32,600 --> 00:08:35,520 No s� qu� pas�. 67 00:08:41,600 --> 00:08:45,580 Ha habido una breve interrupci�n en el suministro de ox�geno. 68 00:08:45,880 --> 00:08:48,560 Pero ahora todo est� bien. 69 00:08:54,680 --> 00:08:59,940 La belleza de la carne picada es que podemos usar tendones y cart�lagos. 70 00:09:00,040 --> 00:09:02,980 Todo lo que no podemos usar de otro modo. 71 00:09:03,280 --> 00:09:07,480 A�adimos aglutinante. Harina o pan remojado. 72 00:09:07,600 --> 00:09:12,360 Los huevos tambi�n unen, pero prefieren evitarlos, por el costo. 73 00:09:13,240 --> 00:09:17,100 Para estirar la masa utilizamos papas. O harina de avena. 74 00:09:17,400 --> 00:09:20,140 As� tenemos un picadillo m�s barato. 75 00:09:20,440 --> 00:09:24,700 Para platos fritos la carne picada puede ser m�s gruesa. 76 00:09:24,800 --> 00:09:28,300 Para los platos cocidos usamos una molienda m�s fina. 77 00:09:28,600 --> 00:09:31,860 �Por qu� estamos hablando s�lo de carne picada? 78 00:09:31,960 --> 00:09:36,700 - �Qu� dice el �rabe? - �Por qu� s�lo carne picada? 79 00:09:37,000 --> 00:09:40,560 Es el concepto del restaurante. 80 00:10:50,240 --> 00:10:53,600 Lazos de sangre. �Significa algo? 81 00:10:59,240 --> 00:11:02,060 Es... 82 00:11:02,360 --> 00:11:06,120 Es algo acerca de pertenecer a lo mismo. 83 00:11:07,560 --> 00:11:10,480 Te guste o no. 84 00:11:13,760 --> 00:11:18,000 Eres el padre de alguien. O el hijo de alguien. 85 00:11:22,080 --> 00:11:24,900 Mi mam� era una cerda. 86 00:11:25,200 --> 00:11:27,940 Y mi padre un borracho. 87 00:11:28,240 --> 00:11:31,480 Lazos de sangre. Gracias por el caf�. 88 00:11:32,840 --> 00:11:35,480 Es agobiante... 89 00:11:42,120 --> 00:11:47,020 Niklas. Quiero decidir qui�n es mi familia. 90 00:11:47,320 --> 00:11:51,000 T� lo eres. T� y yo. 91 00:11:51,480 --> 00:11:54,680 Somos dos lados de la misma moneda. Familia. 92 00:11:59,200 --> 00:12:04,580 Tenemos un men� peque�o y uno grande. Los clientes eligen los platos. 93 00:12:04,880 --> 00:12:10,020 Como entradas, se puede elegir sopa o tartaletas. 94 00:12:10,320 --> 00:12:14,020 Para el plato principal se puede elegir hamburguesas de cerdo, carbonada... 95 00:12:14,320 --> 00:12:17,620 hamburguesas mixtas, salchicha de carne o carne de primera clase. 96 00:12:17,920 --> 00:12:23,300 Luego hay pur� de papas, papas fritas o hervidas. 97 00:12:23,600 --> 00:12:28,180 Luego est� la salsa: salsa marr�n, salsa de perejil o salsa sky. 98 00:12:28,480 --> 00:12:33,700 Accesorios: arvejas cocidas y zanahorias, chauchas hervidas o repollos de Bruselas. 99 00:12:34,000 --> 00:12:37,220 Calabaza en escabeche, repollo rojo y ensalada de pepino. 100 00:12:37,520 --> 00:12:41,980 Y compota de manzana con morcilla. 101 00:12:42,280 --> 00:12:47,040 Para el postre hay bud�n de fruta o avena. 102 00:12:52,440 --> 00:12:55,940 Se trata de un proyecto piloto. Cuando aqu� todo est� bien... 103 00:12:56,240 --> 00:13:01,600 los propietarios pueden copiar el concepto en otros restaurantes. �Bien? 104 00:13:10,280 --> 00:13:12,900 - Esta bien. - �Nos ridiculizas? 105 00:13:13,200 --> 00:13:16,540 �Dices que no eres un jefe? 106 00:13:16,840 --> 00:13:20,920 - �Vamos! Somos nosotros. - �Qu� significa eso? 107 00:13:21,920 --> 00:13:24,700 Nos emborracharemos y pasaremos el mes... 108 00:13:25,000 --> 00:13:29,380 haciendo el trabajo dom�stico. Hasta librarme de estos yesos. 109 00:13:29,680 --> 00:13:32,980 - �Y si ella no se deja presionar? - Entonces nos iremos. 110 00:13:33,280 --> 00:13:37,820 �D�nde? Mand� a la mierda a mi jefe cuando t� llamaste. 111 00:13:38,120 --> 00:13:43,340 Los dos hemos renunciado al trabajo. Dijiste que ten�as un restaurante. 112 00:13:43,640 --> 00:13:46,720 �Qu� pasa contigo? 113 00:13:52,160 --> 00:13:57,080 Josefine espera gemelos. Hemos comprado un departamento. 114 00:13:59,400 --> 00:14:03,320 Lise y yo adoptaremos. Ella est� con cuidado social. 115 00:14:05,040 --> 00:14:08,780 Gracias por el peor trabajo de mierda que haya tenido nunca. 116 00:14:09,080 --> 00:14:12,120 Con accesorios y ensalada de pepino. 117 00:14:15,480 --> 00:14:18,040 Nos vemos ma�ana. 118 00:14:30,640 --> 00:14:36,000 Los restos est�n en la nevera. Tenemos men� "pyttipanna". 119 00:14:44,240 --> 00:14:47,200 Adi�s. 120 00:14:50,760 --> 00:14:54,760 Puede cocinar. Es muy bueno. 121 00:14:59,400 --> 00:15:04,920 Dion, pens�... �De d�nde viene el muchacho oscuro? 122 00:15:06,120 --> 00:15:09,260 - T�strup o algo as�... - Esta bien. 123 00:15:09,560 --> 00:15:13,920 Tengo no buenas experiencias con este tipo de personas. 124 00:15:15,320 --> 00:15:18,580 - Cierra la boca. - S�. 125 00:15:18,680 --> 00:15:21,900 Ve a casa a dormir. Voy donde Gerner. 126 00:15:22,200 --> 00:15:26,720 Me voy a casa a dormir. Seguramente, Dion. 127 00:16:44,200 --> 00:16:47,340 - Estabas muy silencioso anoche. - �Qu� tiene? 128 00:16:47,640 --> 00:16:51,860 Antes hund�amos un chef en tres semanas. 129 00:16:52,160 --> 00:16:56,540 No van a emborracharse. S�lo en casa de su novio. 130 00:16:56,840 --> 00:17:00,500 Apartamentos, adopciones y gemelos. 131 00:17:00,800 --> 00:17:03,440 Lo bueno no es para nosotros. 132 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 �Un peque�o paraguas, tal vez? 133 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Chupa, Gerner. 134 00:17:55,960 --> 00:17:58,680 Voy a esperar en el coche. 135 00:18:19,440 --> 00:18:24,300 "El hijo de puta debe morir!" Gerner, tengo dos brazos rotos. 136 00:18:24,600 --> 00:18:28,240 Tu puedes caminar con muletas. No puedo hacer nada. 137 00:18:31,840 --> 00:18:33,840 �No lo hagas! 138 00:18:42,280 --> 00:18:46,800 - �D�nde est� Niklas? - Jensen lo llev� a la escuela. 139 00:18:50,520 --> 00:18:53,360 �Qui�n es su padre? 140 00:18:54,360 --> 00:18:57,240 Dion. 141 00:18:59,000 --> 00:19:03,840 Conozco a dos chechenos que matan por 12.000 euros. 142 00:19:04,840 --> 00:19:07,560 Es una broma. 143 00:19:09,280 --> 00:19:12,320 Me voy a casa. 144 00:19:37,080 --> 00:19:42,280 Ahora si se parece a un restaurante. Sinceramente Dan Seguros. 145 00:19:42,400 --> 00:19:44,780 Y un servidor. 146 00:19:45,080 --> 00:19:49,680 Estoy un poco ocupada... Estoy cerrando el caso. 147 00:19:50,880 --> 00:19:55,420 - Si no tenemos ninguna queja. - Creo que Thomas la tiene. 148 00:19:55,720 --> 00:19:59,140 Escupirla, chica. As� lo dijo ayer. 149 00:19:59,440 --> 00:20:03,540 So�aba con un restaurante totalmente diferente. 150 00:20:03,840 --> 00:20:07,380 M�s bello y brillante. Techos altos. 151 00:20:07,680 --> 00:20:11,760 �Qu� historia aburrida! Hablaremos otro d�a. 152 00:20:15,200 --> 00:20:17,860 Es J�rgen. Habla. 153 00:20:18,160 --> 00:20:21,420 No, no dos veces en el mismo lugar. 154 00:20:21,720 --> 00:20:24,600 Eso dijo ayer. 155 00:20:26,120 --> 00:20:30,620 Va a costar. Lo encontraremos. 156 00:20:30,920 --> 00:20:34,220 No hay garant�a. 157 00:20:34,520 --> 00:20:36,740 Nos vemos en el pub. 158 00:20:37,040 --> 00:20:39,600 �Hola! 159 00:20:59,480 --> 00:21:03,260 - La coca�na todav�a est� aqu�. - La vinieron a buscar. 160 00:21:03,560 --> 00:21:09,120 El acuerdo fue no alcohol, no coca�na y ninguna dama. 161 00:21:11,160 --> 00:21:13,800 �Espera! 162 00:21:15,920 --> 00:21:20,120 Quer�a pedir algo de pija antes de salgas para el trabajo. 163 00:21:46,320 --> 00:21:48,720 �Mogens! 164 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 �Mogens! 165 00:22:01,720 --> 00:22:06,400 Debes... pararte lejos m�o cuando me despiertes. 166 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 Es un reflejo. 167 00:22:14,320 --> 00:22:16,420 �Por qu� duermes aqu�? 168 00:22:16,720 --> 00:22:21,820 En casa estoy muy solo. Me siento aislado. 169 00:22:22,120 --> 00:22:25,700 Aqu� soy una parte de algo m�s grande. 170 00:22:26,000 --> 00:22:28,760 �Me puede soltar? 171 00:22:29,880 --> 00:22:32,720 S�. 172 00:22:34,760 --> 00:22:37,920 No se puede dormir en la oficina. 173 00:23:23,760 --> 00:23:30,160 Tenemos equipos de perforaci�n para hoy y ma�ana. Hemos acordado con Kurt. 174 00:23:31,320 --> 00:23:34,300 - �Qu� est�s haciendo? - Gracias por todo. �Fuera! 175 00:23:34,600 --> 00:23:37,420 - Hablaremos con Kurt. - H�ganlo. 176 00:23:37,720 --> 00:23:40,880 �Qu� ocurre? 177 00:23:44,000 --> 00:23:46,940 T� eres el padre de Niklas. 178 00:23:47,240 --> 00:23:49,740 Felicitaciones. 179 00:23:50,040 --> 00:23:53,040 �Qu� dijiste? 180 00:23:55,600 --> 00:23:58,900 Una vez fui alguien. Un padre. Un hombre. 181 00:23:59,200 --> 00:24:02,560 Sommelier. Thomas Hjort. Alguien. 182 00:24:05,400 --> 00:24:08,360 Ahora no lo soy. Soy libre. 183 00:24:09,680 --> 00:24:14,560 Niklas termina a la una. Recuerda ir a buscarlo, padre. 184 00:24:20,320 --> 00:24:22,320 Estoy borracho. 185 00:24:25,547 --> 00:24:31,931 Sigue Bankerot por Www.SubAdictos.Net... 14773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.