All language subtitles for Archer.2009.S11E07.Caught.Napping.1080p.HULU_.WEB-DL.DD5_.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,733
Where... where am I?
2
00:00:15,766 --> 00:00:19,266
Was a... airplane?
3
00:00:19,300 --> 00:00:21,200
- I've been taken.
- Find a weapon.
4
00:00:21,233 --> 00:00:22,766
Ugh. Step two.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,466
Sit up slower.
6
00:00:25,533 --> 00:00:26,600
Step three. Find a‐‐
7
00:00:26,633 --> 00:00:28,033
‐ Uh, I heard a‐‐
8
00:00:28,066 --> 00:00:29,366
‐ Hostage, I was about to say.
9
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
Great timing on my part.
10
00:00:30,633 --> 00:00:32,266
You? Needs work, buddy.
11
00:00:32,300 --> 00:00:33,433
‐ Why are‐‐ ‐ Say nothing.
12
00:00:33,466 --> 00:00:34,500
‐ If you make a sound,
13
00:00:34,533 --> 00:00:36,666
I will draw this surprisingly
nice champagne bottle
14
00:00:36,700 --> 00:00:38,333
slowly across your jugular,
15
00:00:38,366 --> 00:00:41,700
sending an arcing spray of
crimson life across the cabin.
16
00:00:41,733 --> 00:00:45,433
Which would be a painful
but undeniably fancy way to go.
17
00:00:45,466 --> 00:00:46,533
Pros and cons.
18
00:00:46,566 --> 00:00:48,266
Now, not to get
all Gort about it,
19
00:00:48,300 --> 00:00:50,200
but take me to your leader.
20
00:00:50,233 --> 00:00:52,200
All right.
Turn this plane around.
21
00:00:52,233 --> 00:00:54,800
‐ Archer, what in the Sam Hill
are you doing?
22
00:00:54,833 --> 00:00:56,700
‐ Reassessing?
23
00:00:56,733 --> 00:00:58,533
This is your plane?
24
00:00:58,566 --> 00:00:59,700
Then why did you drug me?
25
00:00:59,733 --> 00:01:01,400
Are you doing
a secret villain thing?
26
00:01:01,433 --> 00:01:03,333
'Cause I think we've all
been expecting it.
27
00:01:03,366 --> 00:01:05,066
‐ I didn't drug you.
28
00:01:05,100 --> 00:01:07,800
‐ So you're telling me that
the good old boys
29
00:01:07,833 --> 00:01:10,466
were drinking whisky and rye...
30
00:01:11,666 --> 00:01:12,666
like mixed together?
31
00:01:12,700 --> 00:01:14,100
‐ Archer, please just‐‐
32
00:01:14,133 --> 00:01:16,200
‐ I am concerned
about the mental health
33
00:01:16,233 --> 00:01:18,166
of them good old boys.
34
00:01:18,200 --> 00:01:19,500
What?
35
00:01:19,533 --> 00:01:22,600
‐ Do you think their jobs
were levee‐based?
36
00:01:22,633 --> 00:01:24,100
Okay, while that may have
37
00:01:24,133 --> 00:01:26,266
a certain surface‐level
plausibility‐‐
38
00:01:26,300 --> 00:01:27,533
‐ Think you might let him go?
39
00:01:27,566 --> 00:01:29,233
- Oh, right.
- Asshole.
40
00:01:29,266 --> 00:01:32,566
‐ Archer, I need you to be
a little less Archer right now.
41
00:01:32,600 --> 00:01:35,433
- Who could possibly want that?
- AJ, your daughter.
42
00:01:35,466 --> 00:01:37,600
She was kidnapped
from her Swiss boarding school.
43
00:01:37,633 --> 00:01:39,333
We're on our way
to Switzerland now.
44
00:01:39,366 --> 00:01:40,600
‐ What? AJ?
45
00:01:42,200 --> 00:01:44,066
No. No time for rampage.
46
00:01:44,100 --> 00:01:46,433
- Where's Lana?
- She's at home.
47
00:01:46,466 --> 00:01:48,766
Because I‐‐oh, God‐‐
48
00:01:48,800 --> 00:01:50,733
the thing is‐‐
‐ You didn't tell her?
49
00:01:50,766 --> 00:01:52,300
You are so murdered.
50
00:01:52,333 --> 00:01:54,066
‐ I'm willing to accept that.
51
00:01:54,100 --> 00:01:56,166
All that matters
is getting AJ back.
52
00:01:56,200 --> 00:01:58,033
And Lana would be so devastated
53
00:01:58,066 --> 00:02:00,433
that she would make this
whole thing so much harder.
54
00:02:00,466 --> 00:02:01,666
‐ It's your funeral.
55
00:02:01,700 --> 00:02:04,300
Though more likely,
it's your hastily dug hole
56
00:02:04,333 --> 00:02:07,400
next to a conveniently located
drum of battery acid
57
00:02:07,433 --> 00:02:08,766
Okay. I'll need a team for this.
58
00:02:08,800 --> 00:02:10,400
‐ That's why I brought them.
59
00:02:10,433 --> 00:02:12,233
‐ Wow.
You didn't skimp, did you?
60
00:02:12,266 --> 00:02:14,266
‐ We probably don't need
all of them
61
00:02:14,300 --> 00:02:16,066
but I'm not 100% clear
62
00:02:16,100 --> 00:02:18,200
what specific jobs
you all have now.
63
00:02:18,233 --> 00:02:19,633
Seems kind of nebulous.
64
00:02:19,666 --> 00:02:21,433
‐ Wait. Was everybody drunk?
65
00:02:21,466 --> 00:02:23,666
‐ Oh, no. I drugged them.
66
00:02:23,700 --> 00:02:26,333
‐ Lucky.
67
00:03:07,133 --> 00:03:10,366
AJ! Agh!
68
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Yeah.
69
00:03:11,433 --> 00:03:12,742
I thought she might react
like that.
70
00:03:12,766 --> 00:03:14,600
‐ Pam, you need
to calm down so‐‐
71
00:03:14,633 --> 00:03:16,733
‐ ‐
72
00:03:16,766 --> 00:03:18,733
Ow, my‐‐all of it.
73
00:03:18,766 --> 00:03:19,766
‐
74
00:03:19,800 --> 00:03:21,533
Aw, shit. Fine.
75
00:03:21,566 --> 00:03:23,233
‐ You couldn't do that first?
76
00:03:23,266 --> 00:03:24,676
‐ This is supposed
to knock out a rhino.
77
00:03:24,700 --> 00:03:26,600
‐ Yeah, a bitch‐ass one.
78
00:03:26,633 --> 00:03:28,376
- Where'd you even get that?
- Oh, I don't know.
79
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
That big‐ass pile
of guns and armor,
80
00:03:30,433 --> 00:03:32,066
and is that a rocket launcher?
81
00:03:32,100 --> 00:03:33,466
‐ I found an arms dealer,
82
00:03:33,500 --> 00:03:35,100
but I didn't know
what you needed,
83
00:03:35,133 --> 00:03:37,233
so I just asked him
for one of everything.
84
00:03:37,266 --> 00:03:38,366
‐ Got it, need it, got it,
85
00:03:38,400 --> 00:03:39,776
against the Geneva Conventions,
got it.
86
00:03:39,800 --> 00:03:41,142
Ooh, what's that?
87
00:03:41,166 --> 00:03:42,276
- Who's phone is that?
- It's not me.
88
00:03:42,300 --> 00:03:43,509
I don't even know
where my phone's at.
89
00:03:43,533 --> 00:03:46,266
‐ Holy moly.
I didn't put that there.
90
00:03:46,300 --> 00:03:47,800
‐ Hold on. Oh.
91
00:03:47,833 --> 00:03:49,366
You really did get
one of everything.
92
00:03:49,400 --> 00:03:50,500
Okay, ready.
93
00:03:50,533 --> 00:03:53,100
‐ Now, they told me
to come alone.
94
00:03:53,133 --> 00:03:55,766
So everyone, silence please.
95
00:03:57,266 --> 00:03:58,733
Hel‐‐
‐ I don't know who you are.
96
00:03:58,766 --> 00:03:59,809
I don't know what you want.
97
00:03:59,833 --> 00:04:03,366
But what I have is
a very general set of skills.
98
00:04:03,400 --> 00:04:05,366
Honestly, I'm great
at everything.
99
00:04:05,400 --> 00:04:07,066
But the thing I'll be best at
100
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
in my entire life
is hurting you.
101
00:04:09,133 --> 00:04:10,200
Call it a hunch.
102
00:04:10,233 --> 00:04:11,409
Sort of like
the hunch you'll have
103
00:04:11,433 --> 00:04:15,400
after I splinter each one
of your vertebrae individually!
104
00:04:15,433 --> 00:04:16,600
Where are you?
105
00:04:16,633 --> 00:04:17,642
‐ Yeah, no.
106
00:04:17,666 --> 00:04:19,066
Put the kid's father on.
107
00:04:19,100 --> 00:04:21,233
‐ Well, I contributed
half her DNA, so...
108
00:04:21,266 --> 00:04:23,266
‐ Not you.
The one with the money.
109
00:04:23,300 --> 00:04:24,266
‐ Hi.
110
00:04:24,300 --> 00:04:25,633
I know you said to come alone,
111
00:04:25,666 --> 00:04:26,600
but I was scared.
112
00:04:26,633 --> 00:04:29,333
‐ Yeah, well, you guys
always do that.
113
00:04:29,366 --> 00:04:31,600
It's basically de jure
at this point.
114
00:04:31,633 --> 00:04:33,100
‐ Pro forma, idiot.
115
00:04:33,133 --> 00:04:35,233
‐ I feel like he's not grasping
116
00:04:35,266 --> 00:04:37,233
the power structure here.
117
00:04:37,266 --> 00:04:38,642
‐ Well‐‐well let me call
Michel Foucault
118
00:04:38,666 --> 00:04:39,633
and get back to you.
119
00:04:39,666 --> 00:04:40,800
‐ Oh, shut him up.
120
00:04:40,833 --> 00:04:43,133
We need $100 million
in bearer bonds.
121
00:04:43,166 --> 00:04:44,209
‐ Oh, well I'm sorry
to hear that.
122
00:04:44,233 --> 00:04:45,266
Click.
123
00:04:45,300 --> 00:04:46,633
Apparently Foucault's
still dead.
124
00:04:46,666 --> 00:04:48,666
‐ Man, he is exhausting.
125
00:04:48,700 --> 00:04:51,200
‐ Yeah, but his heart's
in the right place.
126
00:04:51,233 --> 00:04:52,200
I hope.
127
00:04:52,233 --> 00:04:54,800
‐ Okay, so $100 million
in bearer bonds,
128
00:04:54,833 --> 00:04:57,333
or you never see AJ again.
129
00:04:57,366 --> 00:04:58,633
Wait for instructions.
130
00:04:58,666 --> 00:04:59,809
You get it?
131
00:04:59,833 --> 00:05:01,100
‐ Man, you screwed that up!
132
00:05:01,133 --> 00:05:02,633
I was trying to keep them
on the phone
133
00:05:02,666 --> 00:05:03,809
so Krieger could trace the call.
134
00:05:03,833 --> 00:05:05,633
‐ Oh, was I supposed
to be doing that?
135
00:05:05,666 --> 00:05:06,733
‐ Damn it, Krieger!
136
00:05:06,766 --> 00:05:08,366
‐ This is basically
a tape recorder.
137
00:05:08,400 --> 00:05:10,333
Where would I even find
a call tracer?
138
00:05:10,366 --> 00:05:11,633
Oh. Here's one.
139
00:05:11,666 --> 00:05:12,666
‐ Damn it, Krieger!
140
00:05:12,700 --> 00:05:14,333
I need every single one of you
141
00:05:14,366 --> 00:05:16,633
to become the most competent
versions of yourselves.
142
00:05:16,666 --> 00:05:19,500
Now!
We are not currently rampaging.
143
00:05:19,533 --> 00:05:21,533
We will be cold.
We will be efficient.
144
00:05:21,566 --> 00:05:23,233
And we will find these people!
145
00:05:23,266 --> 00:05:24,376
‐ But what if we‐‐ ‐ Not now.
146
00:05:24,400 --> 00:05:25,366
But when we find them,
147
00:05:25,400 --> 00:05:27,666
we will go white hot supernova
blood rampage.
148
00:05:27,700 --> 00:05:30,233
We will make "Straw Dogs"
look like Clifford.
149
00:05:30,266 --> 00:05:31,533
‐ I think‐‐ ‐ Shut up, Cyril.
150
00:05:31,566 --> 00:05:33,376
We have to figure out
where the kidnappers are.
151
00:05:33,400 --> 00:05:35,509
‐ Y'all, what about that weird
sound on the call, though?
152
00:05:35,533 --> 00:05:36,533
Maybe that's something.
153
00:05:36,566 --> 00:05:39,366
‐ Finally someone
with something useful to say.
154
00:05:39,400 --> 00:05:41,100
‐ But that's what
I was going to say.
155
00:05:41,133 --> 00:05:42,100
‐ Pathetic.
156
00:05:42,133 --> 00:05:43,266
And even if that were true,
157
00:05:43,300 --> 00:05:44,466
I wouldn't have listened.
158
00:05:44,500 --> 00:05:46,266
Bearer bonds
159
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
or you never see AJ again.
160
00:05:48,633 --> 00:05:50,633
Never see AJ again.
161
00:05:50,666 --> 00:05:53,233
Never see AJ again.
162
00:05:53,266 --> 00:05:54,766
‐ It might be possible
to isolate it,
163
00:05:54,800 --> 00:05:57,200
but we'd need
advanced audio gear.
164
00:05:57,233 --> 00:05:58,633
‐ Krieger, there's no time.
165
00:05:58,666 --> 00:06:01,733
‐ I have a place nearby
we can use.
166
00:06:03,700 --> 00:06:07,533
‐ So, did anyone else know that
Robert had a Swiss jazz label?
167
00:06:07,566 --> 00:06:10,666
‐ Or that Swiss jazz was
a subgenre called Swe‐bop?
168
00:06:10,700 --> 00:06:12,100
‐ I mean, it figures.
169
00:06:12,133 --> 00:06:13,773
Switzerland is like
the jazz of countries.
170
00:06:13,800 --> 00:06:15,333
It just keeps going and going,
171
00:06:15,366 --> 00:06:17,100
and no one has any idea why.
172
00:06:17,133 --> 00:06:18,600
‐ Uh, real sorry to interrupt.
173
00:06:18,633 --> 00:06:20,766
You cats were really
boppin' and a‐boopin'.
174
00:06:20,800 --> 00:06:22,466
‐ Hey, anything for you, Bobby.
175
00:06:22,500 --> 00:06:25,633
‐ Rolph, see if you can isolate
the sound in the background.
176
00:06:25,666 --> 00:06:27,266
Then maybe assume
a constant tone
177
00:06:27,300 --> 00:06:28,766
and run a low‐pass filter on it.
178
00:06:30,433 --> 00:06:32,333
‐ Just keep everyone out.
179
00:06:32,366 --> 00:06:33,509
‐ No visitors right‐‐
180
00:06:35,800 --> 00:06:37,366
‐ Lana!
181
00:06:37,400 --> 00:06:38,766
Oh. How did you find out?
182
00:06:38,800 --> 00:06:40,133
‐ Oh. I called her immediately.
183
00:06:40,166 --> 00:06:41,133
- Me too.
- I did.
184
00:06:41,166 --> 00:06:42,133
- Yep.
- Yeah.
185
00:06:42,166 --> 00:06:45,066
‐ My granddaughter!
186
00:06:45,100 --> 00:06:46,233
‐ Ugh. Stop.
187
00:06:46,266 --> 00:06:48,400
You're getting
old‐lady juice all over me.
188
00:06:48,433 --> 00:06:50,466
‐ Lana, you have to understand‐‐
189
00:06:50,500 --> 00:06:51,666
‐ Where are they?
190
00:06:51,700 --> 00:06:53,333
Because I am going
to kill everyone
191
00:06:53,366 --> 00:06:54,766
between here and there,
192
00:06:54,800 --> 00:06:56,066
and then kill them.
193
00:06:56,100 --> 00:06:57,633
And then kill you.
194
00:06:57,666 --> 00:06:58,666
Called it.
195
00:06:58,700 --> 00:06:59,666
‐ What have we got?
196
00:06:59,700 --> 00:07:01,233
‐ I isolated that sound for ya.
197
00:07:02,766 --> 00:07:04,066
Hoofbeats?
198
00:07:04,100 --> 00:07:05,500
‐ In the middle of winter?
199
00:07:05,533 --> 00:07:07,233
‐ Are we even
in the right hemisphere?
200
00:07:07,266 --> 00:07:10,500
‐ Duh, they're in St. Moritz
for White Turf.
201
00:07:10,533 --> 00:07:12,733
Ugh, it's so hard
to talk to poor people.
202
00:07:12,766 --> 00:07:14,633
It's like there's gruel
in your ears.
203
00:07:14,666 --> 00:07:16,233
White Turf!
204
00:07:16,266 --> 00:07:18,633
The biggest, hobnobbiest
rich person event
205
00:07:18,666 --> 00:07:20,500
of the European snob season!
206
00:07:20,533 --> 00:07:21,766
What?
207
00:07:21,800 --> 00:07:24,766
‐ What does that have
to do with hoofbeats?
208
00:07:31,300 --> 00:07:33,600
‐ Well, say
what you will
about the Swiss,
209
00:07:33,633 --> 00:07:36,466
but, uh, they sure hate
the shit out of horses.
210
00:07:42,533 --> 00:07:46,017
‐ The kidnappers won't contact
us for another 24 hours or so.
211
00:07:46,050 --> 00:07:48,150
They'll go silent,
try to make us sweat it out.
212
00:07:48,184 --> 00:07:49,950
‐ But that gives us
an opportunity.
213
00:07:49,984 --> 00:07:52,617
‐ We kidnap them!
214
00:07:52,650 --> 00:07:54,317
- We find them.
- Thanks, Pam.
215
00:07:54,350 --> 00:07:56,217
‐ On the call,
those hoofbeats seemed close.
216
00:07:56,250 --> 00:07:58,150
Maybe they're involved
with the races.
217
00:07:58,184 --> 00:08:00,284
Ray, you should have
a natural rapport with them
218
00:08:00,317 --> 00:08:02,026
because you did that dumb
winter sports thing.
219
00:08:02,050 --> 00:08:03,884
‐ Oh, you mean winning
an Olympic bronze medal
220
00:08:03,917 --> 00:08:05,084
in the giant slalom?
221
00:08:05,117 --> 00:08:06,160
‐ Is that the one
with the brooms?
222
00:08:06,184 --> 00:08:07,350
‐ N‐‐you know it's not!
223
00:08:07,384 --> 00:08:09,284
‐ Shut up, both of you.
224
00:08:09,317 --> 00:08:11,084
Cheryl, Robert,
work the reception.
225
00:08:11,117 --> 00:08:12,360
If they're asking
for that much money,
226
00:08:12,384 --> 00:08:14,284
they might be high rollers
in financial trouble.
227
00:08:14,317 --> 00:08:16,084
‐ None of these
dumb Euros like me.
228
00:08:16,117 --> 00:08:18,084
You "ruin the vibe"
at one party.
229
00:08:18,117 --> 00:08:19,750
‐ One party? That seems petty.
230
00:08:19,784 --> 00:08:20,917
‐ I know!
231
00:08:20,950 --> 00:08:23,684
And a total waste of that acid
I put in the punchbowl.
232
00:08:23,717 --> 00:08:26,617
Lamest childhood leukemia
fundraiser ever.
233
00:08:26,650 --> 00:08:28,317
‐ Um, where's Ms. Archer?
234
00:08:28,350 --> 00:08:29,817
She seemed pretty upset.
235
00:08:29,850 --> 00:08:32,950
‐ She's in the hotel room
"coordinating."
236
00:08:32,984 --> 00:08:35,650
The instant you see AJ,
237
00:08:35,684 --> 00:08:38,084
mow those kidnappers down
238
00:08:38,117 --> 00:08:40,084
like it's a bad day
at the Somme.
239
00:08:41,217 --> 00:08:42,650
I hadn't given her
240
00:08:42,684 --> 00:08:44,684
her first gun yet!
241
00:08:44,717 --> 00:08:46,684
Wait. I did.
242
00:08:46,717 --> 00:08:48,817
The cute little Ruger.
243
00:08:48,850 --> 00:08:50,350
‐ I gave her
a broken walkie‐talkie.
244
00:08:50,384 --> 00:08:51,350
‐ What do I do?
245
00:08:51,384 --> 00:08:52,784
Just point me at someone,
246
00:08:52,817 --> 00:08:53,917
and I'll rip 'em apart.
247
00:08:56,984 --> 00:08:59,650
Okay, okay. I get it.
248
00:09:00,784 --> 00:09:03,150
You kiss your mother
with that dart?
249
00:09:03,184 --> 00:09:04,817
‐ No one screw up.
250
00:09:04,850 --> 00:09:07,950
Or I'll put your bones
in a blender and hit frappé!
251
00:09:07,984 --> 00:09:09,650
‐ But that setting's
inappropriate
252
00:09:09,684 --> 00:09:11,117
for large pieces.
253
00:09:13,684 --> 00:09:14,617
‐ Remember, Lana,
254
00:09:14,650 --> 00:09:16,650
the rampage is a fierce
but delicate art.
255
00:09:16,684 --> 00:09:17,917
‐ I agree with half of that.
256
00:09:17,950 --> 00:09:19,684
‐ Look, I am your
rampage Sherpa,
257
00:09:19,717 --> 00:09:22,350
to help you reach the lofty
heights on Mount Rampage.
258
00:09:22,384 --> 00:09:24,084
‐ Lana, we need to talk about‐‐
259
00:09:24,117 --> 00:09:26,817
‐ You do not get
to apologize to me.
260
00:09:26,850 --> 00:09:29,160
‐ Uh, Robert, you may want to
back up out of the blast zone.
261
00:09:29,184 --> 00:09:31,817
‐ I respect you too much
to apologize.
262
00:09:31,850 --> 00:09:33,284
‐ You were the one who suggested
263
00:09:33,317 --> 00:09:34,884
boarding school in Switzerland!
264
00:09:34,917 --> 00:09:36,184
‐ And you agreed.
265
00:09:36,217 --> 00:09:38,317
But you don't get to transfer
your motherly guilt
266
00:09:38,350 --> 00:09:40,050
into a rage to soothe yourself.
267
00:09:40,084 --> 00:09:41,084
‐ And you!
268
00:09:41,117 --> 00:09:42,917
‐ I haven't done
anything wrong yet.
269
00:09:42,950 --> 00:09:44,160
Which actually
is kind of amazing.
270
00:09:44,184 --> 00:09:45,950
‐ You are rubbing off on him.
271
00:09:45,984 --> 00:09:47,884
‐ Then why does he
still dress like that?
272
00:09:47,917 --> 00:09:49,884
‐ Lana, let's get AJ back,
273
00:09:49,917 --> 00:09:51,184
then we'll have a long talk
274
00:09:51,217 --> 00:09:54,317
about coparenting, emotional
boundaries, all of it.
275
00:09:54,350 --> 00:09:56,084
I honor your perspective,
276
00:09:56,117 --> 00:09:58,750
and I'm open to the idea
that I was wrong.
277
00:09:58,784 --> 00:10:00,684
‐
278
00:10:00,717 --> 00:10:01,926
‐ Seriously,
how did you do that?
279
00:10:01,950 --> 00:10:05,284
‐ How do I bond emotionally
even under tremendous stress?
280
00:10:05,317 --> 00:10:07,684
‐ No, how did she not
shoot you in the foot?
281
00:10:07,717 --> 00:10:09,217
That's how it
always ends with me.
282
00:10:09,250 --> 00:10:10,284
‐ Honesty.
283
00:10:10,317 --> 00:10:11,617
Also I heard about your feet
284
00:10:11,650 --> 00:10:12,817
and got bulletproof shoes.
285
00:10:12,850 --> 00:10:15,350
‐ I can learn so much from you.
286
00:10:16,650 --> 00:10:18,684
‐ No problem. No problem.
287
00:10:18,717 --> 00:10:20,350
Brownie! Is that you?
288
00:10:20,384 --> 00:10:21,550
‐ Not hearing things.
289
00:10:21,584 --> 00:10:24,650
Jesus, do they just pump heroin
through the vents here?
290
00:10:24,684 --> 00:10:27,650
‐ Brownie!
How's it sliding, homie?
291
00:10:27,684 --> 00:10:29,350
Oh, pretty fly skis...
292
00:10:29,384 --> 00:10:32,050
that you brought into
this party for some reason.
293
00:10:32,084 --> 00:10:34,917
‐ Gerswan Ramschluss.
294
00:10:34,950 --> 00:10:37,184
‐ Nein. I call you Brownie.
295
00:10:37,217 --> 00:10:38,650
The color of your medal.
296
00:10:38,684 --> 00:10:40,150
So you call me Silvie.
297
00:10:40,184 --> 00:10:41,150
‐ Well, I would.
298
00:10:41,184 --> 00:10:43,917
But then I'd have
to stab my own vocal cords out
299
00:10:43,950 --> 00:10:45,750
with a ski pole
for betraying me.
300
00:10:45,784 --> 00:10:48,084
‐ Oh, don't be like that,
Brownie.
301
00:10:48,117 --> 00:10:49,784
‐ Guess what?
302
00:10:49,817 --> 00:10:51,684
I will be like that.
303
00:10:51,717 --> 00:10:54,017
‐ With your rampage,
you have to start slow.
304
00:10:54,050 --> 00:10:55,326
You need something
to build from.
305
00:10:55,350 --> 00:10:56,360
Trust me. But quick question.
306
00:10:56,384 --> 00:10:59,084
Why are we shaking down
a two‐bit loan shark?
307
00:10:59,117 --> 00:11:00,684
‐ The criminal world here
isn't big.
308
00:11:00,717 --> 00:11:02,184
So, we shake him down
for a name,
309
00:11:02,217 --> 00:11:03,817
any name,
and we work up the chain.
310
00:11:03,850 --> 00:11:05,026
And if he won't give us a name,
311
00:11:05,050 --> 00:11:06,884
I cordially introduce
his femoral artery
312
00:11:06,917 --> 00:11:08,284
to a serrated hunting knife.
313
00:11:08,317 --> 00:11:10,217
‐ I thought we didn't
do lethal force.
314
00:11:10,250 --> 00:11:12,084
‐ Yeah, my position
on that has...
315
00:11:12,117 --> 00:11:13,184
Evolved.
316
00:11:14,384 --> 00:11:16,217
‐ Hey. So, uh... hi.
317
00:11:16,250 --> 00:11:17,784
‐ ‐
318
00:11:18,817 --> 00:11:19,784
Ow!
319
00:11:19,817 --> 00:11:20,950
‐ You're rampaging too soon.
320
00:11:20,984 --> 00:11:22,384
And we need his mouth to work,
Lana.
321
00:11:23,184 --> 00:11:25,350
I guess I'll just find
a pen and paper then.
322
00:11:25,384 --> 00:11:27,050
Okay...
323
00:11:27,084 --> 00:11:28,617
we've just got to figure out
324
00:11:28,650 --> 00:11:31,017
who here is
financially distressed enough
325
00:11:31,050 --> 00:11:33,050
to commit a serious crime.
326
00:11:33,084 --> 00:11:35,050
‐ Ugh, I'm bored.
327
00:11:35,084 --> 00:11:37,184
Hey, is there like
a central location
328
00:11:37,217 --> 00:11:38,950
that you pour
all the drinks out of?
329
00:11:38,984 --> 00:11:40,284
Like a booze vat?
330
00:11:40,317 --> 00:11:41,650
‐ Ah, ah, ah!
331
00:11:41,684 --> 00:11:43,884
I have been warned
about you, Miss Tunt.
332
00:11:43,917 --> 00:11:46,617
‐ That's not acid, is it?
333
00:11:46,650 --> 00:11:48,650
‐ No. It's DMT, I think.
334
00:11:49,950 --> 00:11:51,817
‐ Dang it.
I gotta pick up the bonds.
335
00:11:51,850 --> 00:11:52,950
Can you manage?
336
00:11:52,984 --> 00:11:55,650
Just find someone
who's broke and desperate.
337
00:11:56,517 --> 00:11:59,084
- Be
cause of the kidnapping‐‐
- The kidnapping.
338
00:11:59,117 --> 00:12:01,617
I know. God.
339
00:12:01,650 --> 00:12:04,050
‐ Because I think you cheated
at the Olympics!
340
00:12:04,084 --> 00:12:05,684
I was ahead of you
the whole way.
341
00:12:05,717 --> 00:12:06,750
But at the last gate,
342
00:12:06,784 --> 00:12:10,017
my binding came just loose
enough for me to go down.
343
00:12:10,050 --> 00:12:11,684
And I think you loosened it!
344
00:12:11,717 --> 00:12:13,350
So, your silver medal
is tainted.
345
00:12:13,384 --> 00:12:14,684
‐ Oh, yeah.
346
00:12:14,717 --> 00:12:16,217
Of course. I totally did that.
347
00:12:16,250 --> 00:12:18,050
All's fair in love and war.
348
00:12:18,084 --> 00:12:19,884
‐ This was neither
of those things!
349
00:12:19,917 --> 00:12:21,950
‐ You know,
funny you should say taint,
350
00:12:21,984 --> 00:12:24,917
because that's where I put
my medal while I sleep.
351
00:12:24,950 --> 00:12:26,817
Chillax out.
352
00:12:26,850 --> 00:12:28,617
Look, come to the stables
with me.
353
00:12:28,650 --> 00:12:31,084
If you can unkink your asshole
for one second
354
00:12:31,117 --> 00:12:33,184
and find a little
moral flexibility,
355
00:12:33,217 --> 00:12:35,084
it might be worth your while.
356
00:12:35,117 --> 00:12:36,350
‐ Um, where are you going?
357
00:12:36,384 --> 00:12:38,184
‐ I may have just found a clue.
358
00:12:38,217 --> 00:12:41,817
Or about to have the most
degrading hate sex of my life.
359
00:12:41,850 --> 00:12:43,784
Which is saying something.
360
00:12:43,817 --> 00:12:45,317
‐ Wow.
361
00:12:46,684 --> 00:12:48,184
He's reaching for the gun.
362
00:12:48,217 --> 00:12:49,784
It looks like
he's going to get it.
363
00:12:49,817 --> 00:12:50,826
‐
364
00:12:50,850 --> 00:12:52,317
‐ Oh, he didn't get it.
365
00:12:52,350 --> 00:12:54,017
So, your name is Tibor.
366
00:12:54,050 --> 00:12:55,284
You run the muscle in town.
367
00:12:55,317 --> 00:12:57,317
That's them, I guess.
368
00:12:57,350 --> 00:13:00,350
And something very, very bad
is about to happen to you.
369
00:13:00,384 --> 00:13:01,650
‐
370
00:13:01,684 --> 00:13:03,650
‐ Here's the thing.
That wasn't it.
371
00:13:03,684 --> 00:13:05,817
‐ You haven't even
asked me anything.
372
00:13:05,850 --> 00:13:07,084
Hey.
373
00:13:07,117 --> 00:13:09,084
Can I ask you something?
374
00:13:09,117 --> 00:13:10,217
‐ Wow.
375
00:13:10,250 --> 00:13:12,084
Turns out we could
ask him something.
376
00:13:12,117 --> 00:13:15,150
Jesus, it is colder
than Shackleton's nutsack.
377
00:13:15,184 --> 00:13:17,050
Why the hell
did you send AJ here?
378
00:13:17,084 --> 00:13:19,217
- Don't you start!
- Start what?
379
00:13:19,250 --> 00:13:21,750
I'm happy to start something,
but I'd like to be aware of it.
380
00:13:21,784 --> 00:13:23,317
‐ Just what Robert said.
381
00:13:23,350 --> 00:13:24,784
I agreed to send AJ here.
382
00:13:24,817 --> 00:13:26,817
Was I subconsciously getting
her out of the way
383
00:13:26,850 --> 00:13:28,350
so I could concentrate
on my career?
384
00:13:28,384 --> 00:13:31,684
‐ Lana, introspection
is the enemy of happiness.
385
00:13:31,717 --> 00:13:33,917
So, my advice is, don't.
386
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
Always worked for me.
387
00:13:34,984 --> 00:13:36,026
Has it, though?
388
00:13:36,050 --> 00:13:38,917
I‐I don't know.
That's the beauty.
389
00:13:38,950 --> 00:13:39,917
‐ It is tough out there.
390
00:13:39,950 --> 00:13:40,917
Who else spent all their money
391
00:13:40,950 --> 00:13:41,917
on gold tiger cages?
392
00:13:41,950 --> 00:13:43,084
Seriously, is there
393
00:13:43,117 --> 00:13:44,350
a secondary market for those?
394
00:13:44,384 --> 00:13:47,650
‐ Why are you speaking with us?
395
00:13:47,684 --> 00:13:49,793
‐ I'm just bonding with my
peers about how debts pile up
396
00:13:49,817 --> 00:13:51,617
and sometimes you start
kidnapping people!
397
00:13:51,650 --> 00:13:53,217
That thing we totally do
398
00:13:53,250 --> 00:13:55,150
and talk openly
about as rich people.
399
00:13:56,384 --> 00:13:58,217
Conversation is a lost art.
400
00:13:59,250 --> 00:14:02,817
Everyone who's kidnapped
someone raise your hand!
401
00:14:02,850 --> 00:14:03,984
I‐‐
402
00:14:04,017 --> 00:14:06,817
I wanted to give AJ the chance
to be who she wants to be
403
00:14:06,850 --> 00:14:08,084
and still be who I wanna be.
404
00:14:08,117 --> 00:14:10,617
- Is that impossible?
- Uh, Lana?
405
00:14:10,650 --> 00:14:12,084
‐ Am I undermining
feminism again?
406
00:14:12,117 --> 00:14:14,017
‐ ‐ Yeah, kind of.
407
00:14:14,050 --> 00:14:15,950
‐
408
00:14:15,984 --> 00:14:19,684
To be a woman is
to be constrained
409
00:14:19,717 --> 00:14:23,084
in a nested series
of double‐binds.
410
00:14:23,117 --> 00:14:24,684
‐ God, that is so true.
411
00:14:24,717 --> 00:14:26,817
Look, you're
the only fixer in town.
412
00:14:26,850 --> 00:14:28,360
Anything strange come through
the last few days?
413
00:14:28,384 --> 00:14:30,084
‐ Someone rented the warehouse
414
00:14:30,117 --> 00:14:32,217
where they keep
the White Turf equipment.
415
00:14:32,250 --> 00:14:35,817
If it's kidnapping,
I want nothing to do with it.
416
00:14:35,850 --> 00:14:37,217
I'll take you there.
417
00:14:37,250 --> 00:14:38,150
‐ So, are you, like,
418
00:14:38,184 --> 00:14:40,684
in a local stage production
of "The Matrix?"
419
00:14:41,850 --> 00:14:43,150
‐ Are we going for this?
420
00:14:43,184 --> 00:14:45,084
And do the horses have to watch?
421
00:14:45,117 --> 00:14:46,350
Do we blindfold them, or...?
422
00:14:46,384 --> 00:14:47,350
‐ What? No.
423
00:14:47,384 --> 00:14:48,684
The people that I work for,
424
00:14:48,717 --> 00:14:50,084
they do illegal things.
425
00:14:50,117 --> 00:14:53,350
And we can use you
for ski smuggling.
426
00:14:53,384 --> 00:14:55,350
We do other stuff as well!
Cool stuff.
427
00:14:55,384 --> 00:14:57,217
Oh, and sometimes
kidnapping, hm?
428
00:14:57,250 --> 00:14:59,317
‐ You do what now?
429
00:14:59,350 --> 00:15:00,884
‐ Brigitte, thank you.
430
00:15:00,917 --> 00:15:03,284
‐ You do not need
to find yourself.
431
00:15:03,317 --> 00:15:06,817
You are that which is seeking.
432
00:15:08,717 --> 00:15:10,950
‐ Man, she's on a whole thing,
huh?
433
00:15:10,984 --> 00:15:12,893
All right, so we go in,
surprise the kidnappers‐‐
434
00:15:12,917 --> 00:15:14,226
‐ Do horrible things
to their bodies.
435
00:15:14,250 --> 00:15:15,750
‐ Given. Then find AJ.
436
00:15:15,784 --> 00:15:17,150
- On three.
- But w‐w‐wait.
437
00:15:17,184 --> 00:15:19,317
I'm picturing a kidnapper
grabs AJ, right?
438
00:15:19,350 --> 00:15:21,217
I take the final perfect shot.
439
00:15:21,250 --> 00:15:23,917
AJ runs to me
with her arms outstretched
440
00:15:23,950 --> 00:15:25,284
and probably calls me Dad.
441
00:15:25,317 --> 00:15:26,350
‐ That's your plan?
442
00:15:26,384 --> 00:15:27,884
‐ Well, who put her
in Switzerland?
443
00:15:27,917 --> 00:15:29,050
‐ Oh, now we're doing that?
444
00:15:29,084 --> 00:15:30,084
‐ One, two.
445
00:15:37,050 --> 00:15:38,217
Peregrine?
446
00:15:38,250 --> 00:15:40,617
‐ Wondering when you'd get here.
447
00:15:48,117 --> 00:15:50,850
‐ It took me weeks
to break out of that prison.
448
00:15:50,884 --> 00:15:53,050
Weeks! Two, actually.
449
00:15:53,084 --> 00:15:54,617
I'm very good.
450
00:15:54,650 --> 00:15:56,695
‐ Get AJ now!
451
00:15:56,728 --> 00:15:58,362
Or I'll fill you so full of lead
452
00:15:58,395 --> 00:16:00,228
that local kids' test scores
will go down!
453
00:16:00,262 --> 00:16:02,228
‐ She's mad, but you get it.
454
00:16:02,262 --> 00:16:03,562
‐ Where's my daughter?
455
00:16:03,595 --> 00:16:05,195
‐ Good, yeah. That's simpler.
456
00:16:05,228 --> 00:16:08,262
‐ Get the money,
and I'll send for AJ.
457
00:16:10,162 --> 00:16:12,228
‐ Ugh. Well, she's not dead.
458
00:16:13,562 --> 00:16:16,195
‐ Yes, I have them.
Be right there.
459
00:16:16,228 --> 00:16:18,128
‐ Go time?
460
00:16:19,495 --> 00:16:21,128
‐ Go time!
461
00:16:21,162 --> 00:16:23,495
Oh. You meant‐‐whoops.
462
00:16:23,528 --> 00:16:27,228
Well, I'll say hi
to the clockwork elves for you.
463
00:16:27,262 --> 00:16:29,395
‐ They say that history
464
00:16:29,428 --> 00:16:31,528
is written by the victors.
465
00:16:31,562 --> 00:16:34,228
Well, I write it with the blood
466
00:16:34,262 --> 00:16:37,495
and tears of those I destroy.
467
00:16:37,528 --> 00:16:40,362
‐ Maybe you should get a
journal for this kind of thing?
468
00:16:40,395 --> 00:16:41,695
‐ And then burn it.
469
00:16:41,728 --> 00:16:43,062
‐ Lana, I must say.
470
00:16:43,095 --> 00:16:45,228
Motherhood does not
agree with you.
471
00:16:45,262 --> 00:16:48,628
It's so hard to watch
a good woman brought low
472
00:16:48,662 --> 00:16:51,628
by an inability
to resist biology.
473
00:16:51,662 --> 00:16:54,028
‐ Raaampaaa‐‐ ‐ N‐n‐not yet.
474
00:16:54,062 --> 00:16:55,228
Wait for AJ.
475
00:16:55,262 --> 00:16:57,362
‐ We've got your money.
Where's AJ?
476
00:16:57,395 --> 00:16:59,995
- Mommy!
- Honey, Mommy's here.
477
00:17:00,028 --> 00:17:00,928
It's gonna be okay.
478
00:17:00,962 --> 00:17:03,328
‐ Leave the case
in the center of the room.
479
00:17:03,362 --> 00:17:05,628
We will bring AJ
and take the money.
480
00:17:05,662 --> 00:17:08,328
Do not move until we leave.
481
00:17:08,362 --> 00:17:10,528
‐ What is this,
the fox and the river puzzle?
482
00:17:10,562 --> 00:17:12,062
‐ Just do it.
483
00:17:14,528 --> 00:17:15,762
On second thought,
484
00:17:15,795 --> 00:17:19,095
what if I take the money and AJ,
485
00:17:19,128 --> 00:17:21,595
raise her to be
the perfect assassin,
486
00:17:21,628 --> 00:17:25,428
then gradually brainwash her
to kill you both
487
00:17:25,462 --> 00:17:27,428
for thwarting my plans?
488
00:17:27,462 --> 00:17:30,995
Now wouldn't that just be a gas?
489
00:17:31,028 --> 00:17:32,995
That means shoot!
490
00:17:33,028 --> 00:17:35,195
Sense the moment!
491
00:17:43,795 --> 00:17:45,562
‐ Krieger,
what are you doing here?
492
00:17:45,595 --> 00:17:47,695
‐ Um... creating
a kickass battle sleigh
493
00:17:47,728 --> 00:17:49,095
with all the guns and armor.
494
00:17:49,128 --> 00:17:50,338
‐ How did you know
that would be helpful?
495
00:17:50,362 --> 00:17:52,595
- Helpful to what per se?
- Whatever.
496
00:17:52,628 --> 00:17:53,704
We need a horse.
497
00:17:53,728 --> 00:17:55,462
‐ Gerswan ran out with a horse.
498
00:17:55,495 --> 00:17:57,695
So I did this.
And we didn't have sex.
499
00:17:57,728 --> 00:17:59,062
‐ You and the horse?
500
00:18:00,628 --> 00:18:02,428
‐ Hyah!
501
00:18:02,462 --> 00:18:04,028
We need speed!
502
00:18:08,395 --> 00:18:11,628
Good thing I brought
my hotwiring pliers.
503
00:18:11,662 --> 00:18:12,662
Yeah.
504
00:18:12,695 --> 00:18:15,195
Good thing I brought
my speedsuit.
505
00:18:15,228 --> 00:18:16,462
‐ Is it?
506
00:18:21,028 --> 00:18:23,262
‐ We are not shooting
at my daughter!
507
00:18:23,295 --> 00:18:24,728
‐ Aww. Not even a little?
508
00:18:24,762 --> 00:18:26,528
‐ What else do you have?
509
00:18:28,762 --> 00:18:29,771
‐ Damn it. Forget the money.
510
00:18:29,795 --> 00:18:31,095
Get AJ!
511
00:18:31,128 --> 00:18:33,628
‐ Oh, I have the money.
Silly Gerswan.
512
00:18:34,528 --> 00:18:37,662
‐ One, two, three, go, Herd!
513
00:18:37,695 --> 00:18:40,295
‐ Boarding! Party of one!
514
00:18:41,362 --> 00:18:44,762
Not going as planned.
515
00:18:44,795 --> 00:18:46,995
Rampage!
516
00:18:47,028 --> 00:18:49,295
‐ I hate to do this
in front of your daughter.
517
00:18:49,328 --> 00:18:52,095
No, I'm kidding.
I very much like it.
518
00:18:54,195 --> 00:18:57,028
Oh, shit.
519
00:18:57,062 --> 00:18:59,228
‐ Always in the nick of‐‐ah!
520
00:19:03,562 --> 00:19:05,528
Whoa!
521
00:19:06,462 --> 00:19:07,695
‐ ‐ Hand.
522
00:19:07,728 --> 00:19:09,362
‐ Obviously, hand.
523
00:19:09,395 --> 00:19:11,295
What was I gonna do,
stick out my foot?
524
00:19:11,328 --> 00:19:12,695
‐ Damn it. Even now?
525
00:19:14,095 --> 00:19:16,128
‐ Man, he's fast. Oh, wait.
526
00:19:17,562 --> 00:19:19,128
‐ Oh, scheisse!
527
00:19:20,495 --> 00:19:22,328
‐ Little problem
with your binding?
528
00:19:22,362 --> 00:19:23,695
- Owah!
- Aww.
529
00:19:23,728 --> 00:19:25,362
Tainted again.
530
00:19:27,395 --> 00:19:28,462
‐
531
00:19:29,562 --> 00:19:30,995
‐ Lana!
532
00:19:32,262 --> 00:19:33,495
‐
533
00:19:34,795 --> 00:19:37,428
‐ Rampage!
534
00:19:41,762 --> 00:19:42,995
‐ No!
535
00:19:45,795 --> 00:19:49,062
- Human airbag!
- Oof.
536
00:19:49,095 --> 00:19:50,728
- Are you okay, baby?
- Wow.
537
00:19:50,762 --> 00:19:53,028
That was epic, Mom.
538
00:19:53,062 --> 00:19:54,395
Daddy!
539
00:19:57,695 --> 00:19:58,995
‐ Oof.
540
00:19:59,028 --> 00:20:01,995
Well, I wasn't using
that heart anyway.
541
00:20:03,162 --> 00:20:05,362
You took my daughter.
542
00:20:05,395 --> 00:20:07,628
Go ahead. Send me to jail.
543
00:20:07,662 --> 00:20:09,262
I'll only escape again.
544
00:20:09,295 --> 00:20:12,295
I feel so alive!
545
00:20:12,328 --> 00:20:13,762
We could do this forever.
546
00:20:13,795 --> 00:20:15,428
Cat and mouse.
547
00:20:15,462 --> 00:20:16,695
Predator and prey.
548
00:20:16,728 --> 00:20:18,428
‐ Or not that.
549
00:20:21,128 --> 00:20:22,695
‐ I, uh‐‐I think you got her.
550
00:20:30,395 --> 00:20:31,762
Well, I'm glad I finally got
551
00:20:31,795 --> 00:20:34,162
a literal demonstration
of overkill.
552
00:20:34,195 --> 00:20:36,328
‐ She is exactly
the right amount of killed.
553
00:20:36,362 --> 00:20:39,528
Unless... got a spare vat
of battery acid?
554
00:20:39,562 --> 00:20:42,062
‐ I'll call Brigitte.
555
00:20:42,095 --> 00:20:44,228
‐ And then Mommy
jumped into the sleigh
556
00:20:44,262 --> 00:20:46,195
and saved me, for real!
557
00:20:46,228 --> 00:20:47,528
‐ Robert back on your good side?
558
00:20:47,562 --> 00:20:48,995
‐ Well, I mean, look at him.
559
00:20:49,028 --> 00:20:51,162
We have a pretty good
yin‐yang thing going.
560
00:20:51,195 --> 00:20:53,462
Ya know, with Archer,
it was kind of double yang.
561
00:20:53,495 --> 00:20:56,528
And it's good that only one
of us has this weird job.
562
00:20:56,562 --> 00:20:58,295
‐ Well, when you're
this great at something,
563
00:20:58,328 --> 00:20:59,462
never stop doing it.
564
00:20:59,495 --> 00:21:01,028
You'll figure out the rest.
565
00:21:02,062 --> 00:21:05,728
Like how AJ is great
at eating carbohydrates.
566
00:21:08,062 --> 00:21:09,695
‐ You go into one
three‐year coma
567
00:21:09,728 --> 00:21:12,228
and suddenly everyone
forgets about you.
568
00:21:12,262 --> 00:21:15,628
‐ AJ, meet Sterling Archer.
569
00:21:15,662 --> 00:21:16,762
‐ Hey, uh‐‐
570
00:21:16,795 --> 00:21:21,495
‐
571
00:21:22,762 --> 00:21:24,028
‐ Hey, AJ.
572
00:21:24,062 --> 00:21:26,228
Uh, we had a lot of very weird
573
00:21:26,262 --> 00:21:27,628
and dangerous times together.
574
00:21:27,662 --> 00:21:30,628
But you were probably
too young to remember me.
575
00:21:30,662 --> 00:21:33,228
‐ No, I remember.
You're sleeping beauty.
576
00:21:33,262 --> 00:21:34,395
That's what I called you.
577
00:21:34,428 --> 00:21:35,762
I kissed you
so you would wake up.
578
00:21:35,795 --> 00:21:37,028
It just took a while.
579
00:21:37,062 --> 00:21:38,695
‐ You‐‐you brought her
to visit me?
580
00:21:38,728 --> 00:21:39,762
‐ Yeah.
581
00:21:39,795 --> 00:21:40,762
It was really important to me
582
00:21:40,795 --> 00:21:42,662
that she see sleeping beauty.
583
00:21:42,695 --> 00:21:44,295
‐ That's not what
you called him.
584
00:21:44,328 --> 00:21:46,128
I called him sleeping beauty.
585
00:21:46,162 --> 00:21:48,462
You called him
a sperm‐delivery device.
586
00:21:50,228 --> 00:21:52,995
‐ I said that one time.
587
00:22:12,495 --> 00:22:16,495
‐ Made in Georgia.
588
00:22:16,519 --> 00:22:18,519
megasubtitles.com
41456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.