All language subtitles for 19mme qui ment (Alain Robbe-Grillet)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,615 --> 00:01:12,035 THE MAN WHO LIES 2 00:05:55,371 --> 00:05:58,790 My name is Robin. Jean Robin. 3 00:05:59,792 --> 00:06:02,335 I'm going to tell you my story. 4 00:06:02,670 --> 00:06:05,380 ...or at least, I'm going to try. 5 00:06:06,382 --> 00:06:09,843 This how it began, in a forest, a big forest... 6 00:06:10,386 --> 00:06:15,098 There was a kind of path, you couldn't quite tell. 7 00:06:18,895 --> 00:06:24,691 Before, there had been a stream, a stone in the current, dead branches... 8 00:06:26,819 --> 00:06:28,278 No, that's not it... 9 00:06:28,321 --> 00:06:35,727 It was actually a field, a huge field with thistle seeds floating in the wind. 10 00:06:40,246 --> 00:06:45,042 It must have been near a small town... or a big village. 11 00:06:51,841 --> 00:06:53,925 Where was I? 12 00:06:54,010 --> 00:06:56,136 Oh, yes! My name is Boris. 13 00:06:58,890 --> 00:07:01,016 But usually people call me Jean. 14 00:07:01,059 --> 00:07:05,395 And sometimes "the Ukrainian". I've never known why. 15 00:07:51,609 --> 00:07:52,985 But to the beginning. 16 00:07:53,069 --> 00:07:57,906 The first time I came to the village I strolled the streets anonymously. 17 00:09:40,468 --> 00:09:41,885 Jean... 18 00:09:42,136 --> 00:09:44,596 Of course I have to speak about Jean. 19 00:09:45,390 --> 00:09:50,060 He was my friend, my ally, my comrade in arms. 20 00:10:09,289 --> 00:10:12,332 Yes, the streets were empty, of course. 21 00:10:13,418 --> 00:10:18,171 It was during the war and people stayed at home. 22 00:10:19,299 --> 00:10:24,094 They didn't like fraternizing with the occupation troops... 23 00:10:24,178 --> 00:10:29,349 or having to show their papers at every intersection. 24 00:10:29,892 --> 00:10:35,689 Yes, that's it: barricades and sentries stopping you at street-corners. 25 00:10:36,024 --> 00:10:39,359 Have I already told you about the girl in the pharmacy... 26 00:10:39,360 --> 00:10:41,945 and the control-point set up in the street? 27 00:10:57,670 --> 00:11:00,297 So when I came to the village... 28 00:11:00,298 --> 00:11:05,844 I went straight to the inn, also empty at that time of the day. 29 00:11:46,859 --> 00:11:49,903 I'd like... a glass of wine... 30 00:11:50,780 --> 00:11:55,533 and a slice of bread, please. 31 00:11:57,286 --> 00:11:59,913 They'll treat him like a hero. 32 00:12:03,542 --> 00:12:06,503 Jean Robin. There was a man. 33 00:12:15,388 --> 00:12:18,431 If I ever caught the bastard who... 34 00:12:27,400 --> 00:12:30,527 Remember, he once said... I'll be back in the spring. 35 00:12:30,653 --> 00:12:32,278 Yes, I remember. 36 00:12:38,994 --> 00:12:41,121 That was two years ago. 37 00:12:41,747 --> 00:12:44,958 Three! That was three years ago. 38 00:12:45,001 --> 00:12:48,545 If he is alive, then what's happened to him? 39 00:12:48,587 --> 00:12:51,965 He'll just turn up some day. 40 00:12:52,675 --> 00:12:55,385 And all of a sudden he'll be here! 41 00:12:55,428 --> 00:12:58,138 What about his wife and sister at the castle? 42 00:12:58,305 --> 00:13:00,056 No one has seen them for months. 43 00:13:02,893 --> 00:13:06,229 That's enough about... Jean Robin. 44 00:13:06,856 --> 00:13:09,482 He'll come out of nowhere, from the mountains... 45 00:13:09,483 --> 00:13:13,236 and all of a sudden he'll be here! 46 00:13:13,320 --> 00:13:16,573 Jean Robin wouldn't come back. 47 00:13:16,907 --> 00:13:19,743 Of course Jean Robin will come back! 48 00:13:22,204 --> 00:13:25,457 He's dead... dead.. dead! 49 00:13:27,564 --> 00:13:30,462 At the castle they're still waiting for him. 50 00:13:30,921 --> 00:13:32,964 He'd be how old now? 51 00:13:33,341 --> 00:13:36,009 Thirty-three, thirty-four... 52 00:13:36,260 --> 00:13:37,218 Thirty-five! 53 00:13:40,389 --> 00:13:44,350 That young lady who's waiting, the one who's so lovely... 54 00:16:58,212 --> 00:16:59,587 Who are you? 55 00:17:00,798 --> 00:17:02,632 Jean sent me. 56 00:17:02,758 --> 00:17:03,591 Where is he? 57 00:17:05,678 --> 00:17:07,470 My name is Boris... 58 00:17:08,139 --> 00:17:09,889 Boris Varissa. 59 00:17:11,809 --> 00:17:13,852 You must have seen me in the village... 60 00:17:14,103 --> 00:17:17,564 you don't recognize me... probably. 61 00:17:21,006 --> 00:17:23,264 I used to have a beard... 62 00:17:23,301 --> 00:17:26,197 and glasses to hide my face. 63 00:17:29,201 --> 00:17:32,036 Everyone had to go into hiding. 64 00:17:42,298 --> 00:17:43,673 You remember? 65 00:17:43,924 --> 00:17:47,052 There was barbed-wire across the streets. 66 00:17:47,407 --> 00:17:53,145 You had to show your papers. You might be on a list of suspects. 67 00:17:54,143 --> 00:17:58,313 That meant police, jail and so on... 68 00:17:58,356 --> 00:18:00,440 We all had fake papers, of course. 69 00:18:00,441 --> 00:18:02,358 But that wasn't enough. 70 00:18:15,393 --> 00:18:17,625 Jean was my only friend... 71 00:18:17,896 --> 00:18:21,148 my comrade in arms and in hope. 72 00:18:21,233 --> 00:18:24,506 We trusted each other completely... unquestioningly... 73 00:18:26,300 --> 00:18:28,176 as if we shared the same mind, 74 00:18:28,219 --> 00:18:32,448 the same memory, the same goal, the same body. 75 00:18:34,466 --> 00:18:38,037 But I had to keep out of sight. I was too easy to spot. 76 00:18:38,073 --> 00:18:40,000 I lived mostly in the forests, 77 00:18:40,001 --> 00:18:45,123 in huts or in caves or under borrowed faces. 78 00:18:47,245 --> 00:18:52,513 That day, I had to show myself. The situation was too serious. 79 00:18:52,597 --> 00:18:54,682 When I met Jean at the inn... 80 00:18:54,724 --> 00:18:57,434 he didn't know he was done for. 81 00:18:57,477 --> 00:18:59,645 He made up his mind then and there. 82 00:18:59,646 --> 00:19:01,355 I got here in time. 83 00:19:02,607 --> 00:19:06,431 He followed me without hesitation. 84 00:20:17,349 --> 00:20:19,308 I have to go and find a doctor. 85 00:20:20,101 --> 00:20:22,061 I will be back in two hours. 86 00:20:22,103 --> 00:20:23,395 Then we'll go on. 87 00:20:23,939 --> 00:20:27,107 I know how to find someone on our side. 88 00:20:39,746 --> 00:20:41,538 And then? 89 00:20:48,380 --> 00:20:50,464 Did you find a doctor? 90 00:20:50,507 --> 00:20:51,924 Yes, of course! 91 00:20:51,967 --> 00:20:52,716 Who was it? 92 00:20:56,096 --> 00:20:57,304 Doctor Muller. 93 00:20:57,430 --> 00:21:00,599 There are no villages between here and the border. 94 00:21:01,601 --> 00:21:05,104 No... I had to come back here. 95 00:21:05,313 --> 00:21:07,982 There's no Doctor Muller around here. 96 00:21:15,480 --> 00:21:18,273 Muller was what we called him. 97 00:21:18,660 --> 00:21:20,661 We all had code names. 98 00:21:21,100 --> 00:21:22,851 Muller, that meant the doctor. 99 00:21:26,011 --> 00:21:28,471 Yes, we all had nicknames in these days. 100 00:21:29,181 --> 00:21:31,182 They called me "the Ukrainian". 101 00:21:32,830 --> 00:21:35,624 The doctor's real name was... 102 00:21:38,857 --> 00:21:41,651 No, I've forgotten. 103 00:21:49,555 --> 00:21:50,931 Don't you believe me? 104 00:21:51,224 --> 00:21:54,351 I don't know all these stories. 105 00:21:54,394 --> 00:21:58,981 When I came here, Monsieur Jean had already gone away. 106 00:22:00,650 --> 00:22:02,275 Didn't you know him? 107 00:22:02,652 --> 00:22:05,487 No, I came here from the lowlands. 108 00:22:05,989 --> 00:22:08,031 Madame must have mentioned her husband to you. 109 00:22:08,032 --> 00:22:10,617 No, never. 110 00:22:11,494 --> 00:22:13,578 Well, I can tell you about him. 111 00:22:14,998 --> 00:22:19,167 I worked with him constantly, day and night. 112 00:22:20,628 --> 00:22:23,213 Jean was an amazing person. 113 00:22:24,757 --> 00:22:26,216 One day, I remember... 114 00:22:26,718 --> 00:22:31,722 some General had come to inspect the fortifications in the woods. 115 00:22:40,815 --> 00:22:42,399 Who is that old man? 116 00:22:42,650 --> 00:22:45,402 You should know if you know this house so well! 117 00:22:47,030 --> 00:22:49,114 I didn't come here much. 118 00:22:49,157 --> 00:22:53,201 Once should be enough! It's Monsieur Jean's father. 119 00:24:34,679 --> 00:24:38,390 Excuse me, Monsieur, could I have... 120 00:24:57,827 --> 00:25:00,037 I'd like a glass of wine. 121 00:25:01,706 --> 00:25:06,835 And a slice of bread, please. 122 00:25:38,660 --> 00:25:41,119 You must have known Jean Robin... 123 00:25:41,120 --> 00:25:44,373 No, of course, you're too young. 124 00:25:49,087 --> 00:25:50,587 I knew him well. 125 00:25:51,839 --> 00:25:54,549 I worked with him, here in the mountains. 126 00:25:58,388 --> 00:26:00,639 You must have heard about me. 127 00:26:01,683 --> 00:26:03,433 My name is Boris. 128 00:26:03,810 --> 00:26:06,103 "The Ukrainian" they called me. 129 00:26:09,357 --> 00:26:12,526 Have you heard how I got him out of jail? 130 00:26:13,987 --> 00:26:16,029 No, it wasn't the real jail... 131 00:26:16,030 --> 00:26:18,608 It was a police station that was used... 132 00:26:18,908 --> 00:26:23,578 for the most honorable suspects. 133 00:26:23,705 --> 00:26:26,873 Jean had been picked up in the mountains. 134 00:26:28,293 --> 00:26:30,585 We didn't know if they had anything on him. 135 00:26:34,632 --> 00:26:36,967 We had to get him out of here... 136 00:26:37,051 --> 00:26:40,721 before they found out something. 137 00:26:40,763 --> 00:26:43,765 I made my plan and got word to Jean... 138 00:26:44,017 --> 00:26:46,476 by a note hidden in an apple. 139 00:26:46,728 --> 00:26:50,355 His sister could bring him fruits. 140 00:27:04,704 --> 00:27:06,496 At the right moment... 141 00:27:06,497 --> 00:27:09,458 Jean had to be at a certain window. 142 00:27:10,543 --> 00:27:14,046 Meanwhile, he kept an eye out for anyone coming. 143 00:27:18,051 --> 00:27:21,178 The cells have bars over the windows... 144 00:27:21,179 --> 00:27:23,639 but not the window of the central corridor. 145 00:27:24,140 --> 00:27:28,268 Since it overlooked the courtyard, there was no guard. 146 00:27:28,311 --> 00:27:30,937 And he gets into the corridor... 147 00:27:31,022 --> 00:27:33,899 all you needed to do was to get up onto... 148 00:27:33,983 --> 00:27:35,233 the inside ceiling... 149 00:27:35,234 --> 00:27:38,320 crawl around the building over the sacks of flour. 150 00:27:38,446 --> 00:27:41,114 until you reached the inner fa�ade. 151 00:27:51,167 --> 00:27:55,796 Then, you just jump down into the inner corridor. 152 00:27:56,089 --> 00:27:58,090 The only way out... 153 00:28:38,120 --> 00:28:42,826 It's the hay for the Command. The hay! 154 00:29:07,014 --> 00:29:10,141 It's supposed to be for the Command. 155 00:29:33,665 --> 00:29:36,459 I was asking if you had any room. 156 00:29:36,502 --> 00:29:37,543 How many? 157 00:29:37,669 --> 00:29:40,087 How many what? 158 00:29:40,339 --> 00:29:42,381 How many rooms? 159 00:29:42,758 --> 00:29:43,758 Well, one, obviously. 160 00:29:43,801 --> 00:29:47,386 It's not obvious. You asked about rooms. 161 00:29:50,557 --> 00:29:53,810 Just go upstairs, third floor on the left 162 00:29:53,811 --> 00:29:57,772 down the corridor. To the end of the second floor. 163 00:32:47,484 --> 00:32:50,069 You know Maria, the girl who works in the castle? 164 00:32:50,237 --> 00:32:53,364 Yes. Is she a friend of yours? 165 00:32:53,782 --> 00:32:57,034 She said you had lost something there. 166 00:32:57,870 --> 00:32:59,787 Like what? 167 00:32:59,788 --> 00:33:03,749 If you want it back, she'll be over at the ruined tower in the morning. 168 00:33:09,423 --> 00:33:11,466 Now you're breaking my glasses! 169 00:33:12,676 --> 00:33:15,511 I was trying to help her. 170 00:33:15,888 --> 00:33:21,017 No one needs any help breaking them. 171 00:33:24,271 --> 00:33:27,148 Monsieur is staying here long? 172 00:33:27,149 --> 00:33:30,610 Well, actually... don't know yet. 173 00:33:30,986 --> 00:33:35,198 I might have another room, or else I may have to leave. 174 00:33:35,741 --> 00:33:38,493 You better find out. 175 00:33:40,078 --> 00:33:44,040 - But the hotel is empty. - Mind you own business! 176 00:33:44,875 --> 00:33:48,711 We may be expecting someone. 177 00:34:05,980 --> 00:34:08,481 You said I forgot something. 178 00:34:09,609 --> 00:34:13,111 - Yes, Monsieur. - My raincoat? 179 00:34:15,448 --> 00:34:17,324 Did I have a raincoat? 180 00:34:18,034 --> 00:34:21,244 No, you forgot to tell what happened with that general. 181 00:34:21,287 --> 00:34:22,787 General? 182 00:34:24,040 --> 00:34:26,875 The one who was inspecting the fortifications. 183 00:34:28,044 --> 00:34:29,169 What fortifications? 184 00:34:29,170 --> 00:34:32,672 How should I know? I wasn't in the war with Mr. Jean. 185 00:34:32,757 --> 00:34:36,051 Oh, yes, the war! 186 00:34:37,386 --> 00:34:40,472 But the war didn't have any fortifications. 187 00:34:43,935 --> 00:34:47,520 - Is it yours? - Do you like it? 188 00:34:47,563 --> 00:34:50,065 This is Mademoiselle Sylvia's. 189 00:34:50,107 --> 00:34:54,152 You remind me of a girl who had the same voice. Long time ago... 190 00:34:54,236 --> 00:34:56,446 Oh, yes, during the war! 191 00:35:06,540 --> 00:35:08,708 Why not during the war? 192 00:35:09,001 --> 00:35:10,835 Women fought there too. 193 00:35:12,380 --> 00:35:15,298 Jean knew her too, the girl who looks like you. 194 00:35:15,591 --> 00:35:18,051 Her name was... 195 00:35:18,094 --> 00:35:20,345 Her name was Eva. 196 00:35:22,181 --> 00:35:25,141 The liaison agents hid out in her place. 197 00:35:26,143 --> 00:35:29,521 We had our suspicions. Either she was giving us away. 198 00:35:32,692 --> 00:35:34,901 ...strange coincidences. 199 00:35:34,944 --> 00:35:40,281 One day, in any case, she was found strangled on her bed. 200 00:35:49,584 --> 00:35:52,460 Listen, Maria... 201 00:35:53,713 --> 00:35:56,131 I can't stand these lies anymore. 202 00:35:57,633 --> 00:35:59,801 I must tell you a horrible thing. 203 00:35:59,844 --> 00:36:01,678 You must know the truth. 204 00:36:01,804 --> 00:36:03,722 Follow me. 205 00:36:15,192 --> 00:36:20,905 Jean Robin isn't the hero you think. 206 00:36:20,948 --> 00:36:23,408 He's a traitor, a coward. 207 00:36:24,410 --> 00:36:26,786 You've heard about the hay wagon? 208 00:36:28,414 --> 00:36:30,582 Jean was picked up by a mountain patrol. 209 00:36:30,708 --> 00:36:33,793 By they didn't have anything on him.. 210 00:36:33,836 --> 00:36:36,087 He had to keep from talking. 211 00:36:36,881 --> 00:36:38,840 But he was afraid. 212 00:36:42,386 --> 00:36:45,472 He sent us a message.. 213 00:36:45,514 --> 00:36:47,891 supposedly to organize his escape. 214 00:36:50,478 --> 00:36:54,689 Our two best men, Joseph and Vladimir... 215 00:36:55,358 --> 00:37:00,195 were to go into the prison with a tractor. It was a huge risk. 216 00:37:51,163 --> 00:37:53,331 She doesn't want to hear. 217 00:37:53,749 --> 00:37:55,875 No one wants to hear. 218 00:37:58,337 --> 00:38:01,047 They'd rather think Jean was a hero. 219 00:38:01,632 --> 00:38:04,467 And the other two caught by accident. 220 00:38:12,518 --> 00:38:17,856 Actually, Jean Robin is in hiding... across the border. 221 00:38:21,319 --> 00:38:26,239 And doesn't dare come back now on account of Joseph... 222 00:38:26,240 --> 00:38:31,119 who managed to escape, who's still here. and who won't say anything. 223 00:38:32,246 --> 00:38:35,623 But no one knows you in the village. 224 00:38:35,666 --> 00:38:41,838 They all... know me. All of them. 225 00:38:41,964 --> 00:38:44,341 But they pretend not to see me. 226 00:38:44,383 --> 00:38:47,052 It upsets them to hear what I have to say... 227 00:38:47,053 --> 00:38:50,847 because they all know or they guess... 228 00:38:50,890 --> 00:38:53,642 that the local hero is an impostor. 229 00:38:55,019 --> 00:38:58,271 And does Madame know that her husband... 230 00:38:58,314 --> 00:39:01,650 Why is she waiting for him when everyone says he's dead? 231 00:39:03,653 --> 00:39:06,029 Maybe he's even written to her. 232 00:39:07,782 --> 00:39:13,328 And she doesn't dare show herself now, as his sister, because everyone knows. 233 00:39:19,126 --> 00:39:21,252 And they all hate me. 234 00:39:27,843 --> 00:39:31,972 You saw how the innkeeper tried to get rid of me. 235 00:39:33,349 --> 00:39:35,016 I'm under a curse. 236 00:39:35,601 --> 00:39:38,645 I carry a secret that's too heavy. 237 00:39:38,813 --> 00:39:44,484 Don't give up, I'll help you. There must be something we can do. 238 00:39:48,739 --> 00:39:51,074 You're a nice girl, Maria. 239 00:39:52,034 --> 00:39:55,120 Yes, you are, you're kind. 240 00:39:55,579 --> 00:39:58,707 But you can't beat your head against a wall. 241 00:40:00,042 --> 00:40:05,171 I'm fighting in the dark, and every turn I take is a blind alley. 242 00:40:10,845 --> 00:40:14,264 Is Mlle. Maria done with her work? 243 00:40:15,016 --> 00:40:18,226 She's daydreaming all by herself. 244 00:40:28,904 --> 00:40:30,613 Is that Jean's father? 245 00:40:31,115 --> 00:40:33,074 No, that's only Franz. 246 00:40:33,951 --> 00:40:35,660 Who's he? 247 00:40:35,703 --> 00:40:38,413 They called him the steward. 248 00:40:39,332 --> 00:40:42,584 He's always lived here, you know. 249 00:40:43,711 --> 00:40:49,174 That's Franz... 250 00:40:52,303 --> 00:40:55,055 how he's aged! 251 00:40:57,433 --> 00:41:00,310 It must be all the suffering. 252 00:41:00,353 --> 00:41:04,773 - He didn't seem to know you. - Of course... 253 00:41:07,068 --> 00:41:09,611 As if he didn't see me. 254 00:41:12,865 --> 00:41:17,202 He might have asked what I was doing here. 255 00:41:24,502 --> 00:41:27,462 And now you're leaving... 256 00:41:28,339 --> 00:41:30,131 you're deserting me too. 257 00:41:30,174 --> 00:41:32,801 No, I have a work to do. 258 00:41:33,844 --> 00:41:36,930 After dinner you could come to the graveyard. 259 00:41:36,931 --> 00:41:38,598 I'll be waiting for you. 260 00:44:21,345 --> 00:44:23,346 You weren't expecting to meet me here. 261 00:44:27,435 --> 00:44:29,060 Yes, why shouldn't I be? 262 00:44:35,401 --> 00:44:37,485 You were in collusion with Maria. 263 00:44:37,528 --> 00:44:40,530 I knew all along that you would come. 264 00:44:41,407 --> 00:44:44,034 You told her filthy lies about my brother. 265 00:44:44,410 --> 00:44:46,202 Forgive me. 266 00:44:46,329 --> 00:44:49,372 I wanted to talk to you alone. 267 00:44:50,875 --> 00:44:53,627 It was the best way to make you come. 268 00:44:53,669 --> 00:44:55,795 You have no right to speak of Jean. 269 00:44:55,796 --> 00:44:59,090 Why do you need to lie about him that way? 270 00:45:01,969 --> 00:45:03,970 Yes, you're right. 271 00:45:04,388 --> 00:45:06,431 I'm done for. 272 00:45:11,312 --> 00:45:13,521 That's I wanted to tell you. 273 00:45:13,564 --> 00:45:15,148 Done for? Why? 274 00:45:15,191 --> 00:45:18,026 Because no one believes your stories about my brother? 275 00:45:19,403 --> 00:45:23,948 Because no one can believe my lies... not even me... 276 00:45:24,116 --> 00:45:26,076 especially me. 277 00:45:26,118 --> 00:45:29,954 I know well that I'm the coward and the traitor Varissa Boris. 278 00:45:33,584 --> 00:45:36,252 Let me tell you my sad story. 279 00:45:37,046 --> 00:45:39,756 You, alone, can understand me and release me. 280 00:45:44,512 --> 00:45:47,389 No, of course there's no Doctor Muller around here. 281 00:45:48,849 --> 00:45:51,476 Muller was the police chief. 282 00:45:52,436 --> 00:45:55,063 He was the one I told where Jean was held. 283 00:45:56,023 --> 00:46:01,569 I wanted to get rid of him. He was the leader and I couldn't bear that. 284 00:46:02,280 --> 00:46:04,239 You see, I'm not looking for excuses. 285 00:46:07,493 --> 00:46:12,706 He was smarter than I was. He had read the treachery in my eyes. 286 00:46:16,919 --> 00:46:18,962 That wound of his must have been a bluff. 287 00:46:19,964 --> 00:46:22,465 When the police got to the hut, 288 00:46:24,218 --> 00:46:25,969 Jean wasn't there anymore. 289 00:46:29,056 --> 00:46:30,223 Thank God! 290 00:46:31,142 --> 00:46:34,269 He might have killed me right away. 291 00:46:34,812 --> 00:46:39,503 But Jean is too honest to condemn someone on suspicion alone. 292 00:46:39,671 --> 00:46:41,589 He wanted to be sure. 293 00:46:42,257 --> 00:46:44,633 And now I know he's looking for me. 294 00:46:44,676 --> 00:46:46,719 That's why he hasn't come home yet. 295 00:46:46,762 --> 00:46:49,346 He wants to kill all the traitors first. 296 00:46:49,931 --> 00:46:51,265 He's on my trail. 297 00:46:51,308 --> 00:46:57,021 Every night I sleep in a different bed. All I have left is his house. 298 00:46:58,106 --> 00:47:01,984 But he'll find me even here. 299 00:47:01,985 --> 00:47:06,864 I hear him coming closer, and as soon as he sees me he'll shoot me down. 300 00:47:08,721 --> 00:47:10,555 Like a dog. 301 00:47:27,281 --> 00:47:29,115 You're crazy! 302 00:47:33,162 --> 00:47:35,121 Did you hear that noise? 303 00:47:35,247 --> 00:47:38,708 What noise? There wasn't any noise. 304 00:47:38,751 --> 00:47:41,294 The noise of a man running through the woods. 305 00:47:50,179 --> 00:47:55,684 No, there's no one there. And there are no woods. 306 00:47:58,896 --> 00:48:01,731 But if someone was coming... 307 00:48:04,694 --> 00:48:07,445 Wait for me a minute. 308 00:48:10,491 --> 00:48:12,867 Don't go get Doctor Muller! 309 00:52:30,001 --> 00:52:33,795 Well, Maria, tell us who this man is. 310 00:52:33,838 --> 00:52:35,213 I don't know, Monsieur. 311 00:52:35,256 --> 00:52:36,631 The girl is making a fool of you! 312 00:52:36,632 --> 00:52:40,468 Some things are none of our business. 313 00:52:41,971 --> 00:52:45,015 Then what is our business? 314 00:52:48,019 --> 00:52:51,604 The room will have to be cleaned. 315 00:52:56,861 --> 00:53:00,905 The vermin in the mattress. 316 00:53:01,657 --> 00:53:04,159 Explain yourself, Monsieur. 317 00:53:06,329 --> 00:53:08,538 Let me introduce myself, Boris Varissa. 318 00:53:09,582 --> 00:53:12,417 I haven't had the honor. 319 00:53:15,338 --> 00:53:16,838 Your son sent me. 320 00:53:16,881 --> 00:53:20,300 Into my servant's bed! 321 00:53:20,343 --> 00:53:21,217 All right, who is he? 322 00:53:21,260 --> 00:53:23,136 I don't know, Monsieur. 323 00:53:27,642 --> 00:53:31,853 You see people nowadays 324 00:53:37,026 --> 00:53:42,155 even in your own house. Who knows where they come from! 325 00:53:44,158 --> 00:53:46,660 I'm going to tell you my story. 326 00:53:46,661 --> 00:53:48,662 Do you have to? 327 00:53:54,043 --> 00:53:58,588 Let's see, I knew Jean in the Resistance. 328 00:53:58,881 --> 00:54:04,219 Where is he now? What's he doing? When will he come home. 329 00:54:05,930 --> 00:54:09,975 Listen, it's not so simple. I can't tell everything right away. 330 00:54:10,017 --> 00:54:14,229 Then what are you doing here? Do you have a message for us? 331 00:54:14,272 --> 00:54:16,982 Message? 332 00:54:29,620 --> 00:54:31,621 Let me tell you my story... 333 00:54:31,956 --> 00:54:34,708 No, get out! 334 00:54:35,167 --> 00:54:37,502 Now, be quick about it! 335 00:54:42,174 --> 00:54:46,344 We'll have to... air the whole place out. 336 00:55:53,704 --> 00:55:56,206 They turn me away from here, too. 337 00:56:00,086 --> 00:56:02,545 Goodbye, Sylvia. 338 00:56:11,639 --> 00:56:14,891 Now I have nowhere to go. 339 00:56:29,907 --> 00:56:32,492 Sylvia, that's not all. 340 00:56:35,371 --> 00:56:37,998 You must know the whole truth. 341 00:56:38,624 --> 00:56:41,751 - I can't leave you without... - Hide for now. 342 00:56:42,461 --> 00:56:48,425 But come tonight. Here's the key to the little gate. 343 01:01:33,085 --> 01:01:36,338 They're crazy you know. Al three of them. 344 01:01:36,380 --> 01:01:38,715 They pretend to have a brother or a husband. 345 01:01:39,133 --> 01:01:41,426 But no one's ever seen them! 346 01:01:41,469 --> 01:01:46,264 One day, Laura claimed that her husband was cheating on her. 347 01:01:46,307 --> 01:01:47,474 With whom? 348 01:01:47,558 --> 01:01:50,226 The lady in the pharmacy. 349 01:01:52,980 --> 01:01:55,231 She told me the story. 350 01:01:55,274 --> 01:01:59,986 It was during the war, just before they were all arrested. 351 01:02:06,494 --> 01:02:11,998 Jean Robin would go there to see Ivan, the pharmacist who carried the messages. 352 01:02:12,041 --> 01:02:13,541 Which pharmacy? 353 01:02:13,960 --> 01:02:17,963 There's only one here on the other side of the square. 354 01:02:32,415 --> 01:02:35,167 I'd like a bottle of mercury chrome. 355 01:02:39,297 --> 01:02:42,299 - Is Ivan here? - No, he hasn't come yet. 356 01:02:45,345 --> 01:02:47,930 I'm afraid for him. 357 01:03:01,778 --> 01:03:03,779 Do you have sleeping pills? 358 01:03:03,822 --> 01:03:08,784 Only by prescription. And we're out of them. Do you want us to order some? 359 01:03:10,871 --> 01:03:13,831 No, thank you. Never mind. 360 01:03:39,733 --> 01:03:41,650 Something was happening. 361 01:03:41,651 --> 01:03:47,031 That man suspects us. They could get anything in their infirmary. 362 01:03:47,616 --> 01:03:49,033 Ever seen him before? 363 01:03:49,159 --> 01:03:50,451 No. 364 01:03:54,456 --> 01:03:57,583 There are policemen getting out of trucks near the church. 365 01:04:07,344 --> 01:04:09,428 I'll tell Laura. 366 01:06:10,675 --> 01:06:13,344 Go home, then wait for a sign. 367 01:06:14,179 --> 01:06:17,097 Ivan has disappeared. Jean has escaped. 368 01:06:22,375 --> 01:06:25,689 He'll be away for a time. We don't know who they're after. 369 01:06:26,483 --> 01:06:28,192 I'll wait. 370 01:08:30,774 --> 01:08:32,566 And then what did they do? 371 01:08:32,776 --> 01:08:35,528 Well, Sylvia must be waiting for me now. 372 01:08:36,029 --> 01:08:38,572 I have to go back there. 373 01:08:38,782 --> 01:08:40,741 And if you meet the father? 374 01:08:44,287 --> 01:08:49,333 No, the father's in bed. He's sick. He'll die soon. 375 01:09:04,182 --> 01:09:06,976 I'd like a small bottle of mercury chrome, please. 376 01:09:15,652 --> 01:09:17,862 Did you know Jean Robin? 377 01:09:17,904 --> 01:09:21,073 Of course. Everyone knows him here. 378 01:12:48,532 --> 01:12:51,951 I dashed down, at the risk of breaking my neck to help him. 379 01:12:53,995 --> 01:12:56,288 But it was too late. 380 01:12:56,706 --> 01:12:58,916 Jean died on the spot. 381 01:13:01,211 --> 01:13:05,673 I don't know how long I stayed there beside his lifeless body. 382 01:13:09,302 --> 01:13:11,470 And then, what did you do? 383 01:13:13,765 --> 01:13:16,392 Well, then I went to tell the others... 384 01:13:16,393 --> 01:13:19,311 and we came back to look for the body. 385 01:13:20,939 --> 01:13:24,650 Which was sheer madness! We could have fallen into a trap. 386 01:13:27,195 --> 01:13:31,365 What others? Can you remember some names? 387 01:13:33,201 --> 01:13:35,870 Where is he? Answer me, Maria! 388 01:13:36,288 --> 01:13:40,791 Where is he hiding now? 389 01:13:43,336 --> 01:13:45,921 That's your father. 390 01:13:47,048 --> 01:13:49,550 I have to go and explain... 391 01:13:50,552 --> 01:13:53,387 and also tell him the sad news. 392 01:13:56,057 --> 01:14:00,248 Now that I've told you this horrible thing... 393 01:14:00,353 --> 01:14:02,714 and it's out of my heart. 394 01:14:05,275 --> 01:14:08,319 I have nothing left hide. 395 01:14:58,954 --> 01:15:00,663 He's dead. 396 01:15:01,331 --> 01:15:04,124 I came too late. 397 01:15:04,167 --> 01:15:08,879 We have to go get the doctor... do the paperwork. 398 01:15:13,301 --> 01:15:16,679 A terrible accident, wasn't it? 399 01:15:22,686 --> 01:15:23,524 Beautiful... 400 01:15:24,385 --> 01:15:29,159 mysterious... desirable, disturbing. 401 01:15:32,539 --> 01:15:36,250 And that's the reason I'm drawn here... 402 01:15:36,293 --> 01:15:41,506 by this house full of ghosts and forebodings. 403 01:15:44,885 --> 01:15:47,678 You can't stay here alone with that crazy servant. 404 01:15:58,065 --> 01:16:02,985 Sylvia, my poor orphan, I'd like to help you. 405 01:16:04,697 --> 01:16:07,281 Doubt that the sky is blue, Sylvia... 406 01:16:10,911 --> 01:16:14,497 doubt that the truth hates a lie... 407 01:16:17,251 --> 01:16:20,128 doubt that the sun is shining... 408 01:16:22,756 --> 01:16:25,007 but don't doubt that I love you. 409 01:16:33,851 --> 01:16:36,269 Now that your father has left us... 410 01:16:36,812 --> 01:16:39,731 I can't leave you alone with this crazy servant. 411 01:16:42,443 --> 01:16:44,360 I'll move in here. 412 01:16:47,322 --> 01:16:49,782 That Frantz is a false witness. 413 01:16:50,325 --> 01:16:52,118 A liar! 414 01:16:52,953 --> 01:16:54,787 A Judas! 415 01:16:56,331 --> 01:16:58,666 During the war they called him Judas... 416 01:16:58,709 --> 01:17:02,128 we all had nicknames. He was Judas, and I was the Ukr... 417 01:17:02,171 --> 01:17:04,797 No, I've already told you all that. 418 01:17:05,841 --> 01:17:11,345 Believe me, he could crawl in those days! 419 01:17:11,388 --> 01:17:13,723 Judas, my boots... 420 01:17:13,766 --> 01:17:15,099 But Monsieur Boris... 421 01:17:15,142 --> 01:17:18,644 "Call me the Ukrainian or I'll have you shot!" 422 01:17:21,732 --> 01:17:25,610 I should have had him shot... 423 01:17:27,488 --> 01:17:30,698 Your poor father would still be alive. 424 01:17:31,867 --> 01:17:34,410 Murderer! 425 01:17:34,453 --> 01:17:39,040 The railing, you saw how it came off all in one piece... 426 01:17:39,083 --> 01:17:41,834 obviously sawed through at both ends! 427 01:17:42,169 --> 01:17:44,170 Murderer! 428 01:17:45,798 --> 01:17:49,467 When I think. Oh, it's terrible. when I think... 429 01:17:50,386 --> 01:17:54,847 that you could have - you yourself - leaned on it! 430 01:17:57,101 --> 01:17:59,185 But I would have followed you. 431 01:17:59,228 --> 01:18:02,063 I'd have punished the traitor and jumped after you, 432 01:18:03,148 --> 01:18:06,109 my Julietta, down to earth! 433 01:18:07,194 --> 01:18:10,947 Boris and Sylvia... 434 01:18:13,784 --> 01:18:17,829 Foreign tourists would have wept over our grave. 435 01:18:17,996 --> 01:18:21,707 And we would be here, the two of us, forever... 436 01:18:21,750 --> 01:18:23,793 as they stare on, marveling... 437 01:18:23,836 --> 01:18:26,921 young, beautiful, naked... 438 01:18:26,922 --> 01:18:31,676 wrapped in each other arms, mouth to mouth. 439 01:19:58,138 --> 01:20:00,556 What do you want? 440 01:20:04,061 --> 01:20:07,063 What do you want with me now? 441 01:20:13,570 --> 01:20:16,697 Haven't you persecuted me enough? 442 01:20:24,832 --> 01:20:25,998 You're the leader... 443 01:20:26,041 --> 01:20:30,044 Yes, you're the leader... that should be enough for you. 444 01:20:30,087 --> 01:20:31,963 Get out! 445 01:20:32,715 --> 01:20:35,466 I knew you would follow me here. 446 01:20:36,510 --> 01:20:39,053 Get out, Jean Robin! 447 01:20:42,182 --> 01:20:44,684 There's no room for you. 448 01:20:52,735 --> 01:20:55,319 Explain! 449 01:20:56,864 --> 01:20:59,615 What do you want me to do? 450 01:21:01,827 --> 01:21:05,621 Yes, I'm still alive... 451 01:21:05,664 --> 01:21:08,040 but I'm innocent... 452 01:21:10,377 --> 01:21:11,711 I'm innocent! 453 01:21:20,054 --> 01:21:24,390 Haven't you done enough to spoil... 454 01:21:24,433 --> 01:21:29,312 the world... for me, to waste my time? 455 01:21:30,314 --> 01:21:33,733 Leave me alone now. 456 01:21:41,617 --> 01:21:43,576 Who are you talking to? 457 01:21:43,619 --> 01:21:46,120 There is no one here. 458 01:21:49,792 --> 01:21:51,918 No, of course there isn't. 459 01:21:51,919 --> 01:21:54,045 Who could be here? 460 01:21:58,550 --> 01:22:01,219 Don't be frightened. I'm not crazy. 461 01:22:01,261 --> 01:22:07,350 I was playing on an act. I'm an actor, that's my profession. 462 01:22:07,726 --> 01:22:13,189 Boris Varissa... maybe you've heard of me. 463 01:22:15,192 --> 01:22:17,402 I was rehearsing a part... 464 01:22:22,366 --> 01:22:27,578 I'm sorry, under these sad conditions to have alarmed you. 465 01:22:31,125 --> 01:22:33,918 But you mustn't be afraid, you know, 466 01:22:33,919 --> 01:22:35,962 you have nothing to fear with me. 467 01:22:36,005 --> 01:22:39,132 But I wasn't afraid. 468 01:22:40,551 --> 01:22:43,386 I'd like to help you. 469 01:22:44,138 --> 01:22:48,391 I'd so much like to do something for you. 470 01:22:53,313 --> 01:22:57,024 But you act as if I were your enemy. 471 01:22:57,026 --> 01:23:00,111 You're suspicious of me. 472 01:23:05,951 --> 01:23:08,327 I'm the doctor you sent for. 473 01:23:08,620 --> 01:23:12,081 I'm here to sign the burial permit. 474 01:23:12,875 --> 01:23:14,667 Let me introduce myself. 475 01:23:14,668 --> 01:23:18,588 I was the first to touch our poor father's body. 476 01:23:18,630 --> 01:23:21,090 Boris Varissa! 477 01:23:24,678 --> 01:23:26,554 Doctor Muller. 478 01:23:31,602 --> 01:23:34,395 Are you ill? 479 01:23:36,690 --> 01:23:40,401 No, thank you. Feeling fine. 480 01:23:41,487 --> 01:23:43,446 We've already met, haven't we? 481 01:23:43,906 --> 01:23:45,740 No, we couldn't have. 482 01:23:46,283 --> 01:23:48,618 I came to the district only yesterday. 483 01:24:12,997 --> 01:24:14,414 All right, quick now! 484 01:24:14,457 --> 01:24:16,875 Don't touch me, you get on my nerves. 485 01:24:17,919 --> 01:24:20,003 The days of slipshod service are over. 486 01:24:20,004 --> 01:24:22,256 Now, I'm giving the orders. 487 01:24:24,676 --> 01:24:27,803 Pass the bread. 488 01:24:36,646 --> 01:24:41,024 You're funny. All three of you make me laugh. 489 01:24:43,152 --> 01:24:46,655 I enjoy laughing. I'm a simple man. 490 01:24:47,574 --> 01:24:50,200 During the war, I as the one who... 491 01:24:50,243 --> 01:24:52,703 all right, enough! 492 01:24:52,745 --> 01:24:56,123 Enough of those miserable old stories. 493 01:24:59,711 --> 01:25:03,630 The only thing I want now is to live here in peace... 494 01:25:05,842 --> 01:25:08,302 happy, the way I was before... 495 01:25:14,767 --> 01:25:17,895 the way I was before... 496 01:25:19,397 --> 01:25:22,190 That man won't last long here. 497 01:25:22,817 --> 01:25:28,196 I loathe your crazy stories.. all your pretensions. 498 01:25:33,786 --> 01:25:36,788 When Jean was arrested during the... 499 01:25:40,293 --> 01:25:42,961 oh, enough... 500 01:25:43,004 --> 01:25:45,214 enough of that. 501 01:25:50,637 --> 01:25:56,308 Yes, Jean is dead. 502 01:26:07,403 --> 01:26:10,656 I saw his dead body... 503 01:26:12,450 --> 01:26:15,702 as plain as I can seen you... 504 01:26:15,745 --> 01:26:18,580 alive... 505 01:26:18,873 --> 01:26:21,041 and beautiful. 506 01:26:33,555 --> 01:26:39,017 I myself nailed up the pine coffin that we buried in a clearing... 507 01:26:39,060 --> 01:26:43,480 without a cross, without an epitaph... 508 01:26:44,232 --> 01:26:47,317 without leaving the slightest trace... 509 01:26:47,360 --> 01:26:51,154 that might reveal the spot to the enemy soldiers. 510 01:26:56,536 --> 01:27:00,831 But Jean isn't the kind to be forgotten so quickly. 511 01:27:01,082 --> 01:27:06,461 The traces we were so careful to rub out reappeared the next day... 512 01:27:07,380 --> 01:27:11,717 fresh... and obvious. 513 01:27:12,844 --> 01:27:16,388 Jean Robin was here, asking to come out. 514 01:27:17,599 --> 01:27:19,433 He'll come back. 515 01:27:19,934 --> 01:27:21,852 I'm sure of that. 516 01:27:22,020 --> 01:27:25,647 His power couldn't vanish because of a routine raid. 517 01:27:26,816 --> 01:27:28,650 He'll come back. 518 01:27:30,236 --> 01:27:33,155 I know it, I feel he's already on the way. 519 01:27:33,198 --> 01:27:35,032 His footsteps echo in my ears. 520 01:27:37,118 --> 01:27:39,953 He's already reincarnated... in another body. 521 01:27:41,289 --> 01:27:45,459 And it's me, Boris. I'm the face he has chosen. 522 01:27:47,795 --> 01:27:50,589 This power that draws me to you... 523 01:27:51,799 --> 01:27:53,717 is his power. 524 01:27:53,885 --> 01:27:59,932 My eyes that see your beauty are his eyes. 525 01:28:01,008 --> 01:28:06,063 My hands are his hands that try to grasp your life. 526 01:28:27,252 --> 01:28:30,295 I'm the one who killed your brother... 527 01:28:30,338 --> 01:28:32,798 an impotent, frightened man. 528 01:28:33,946 --> 01:28:39,200 He had to be eliminated. I handled the job myself with pleasure. 529 01:28:39,243 --> 01:28:41,536 I had some personal accounts to settle with him. 530 01:28:42,037 --> 01:28:45,143 Then I promised myself to come here... 531 01:28:46,521 --> 01:28:49,147 I wanted to strip him too of that fool Laura... 532 01:28:49,190 --> 01:28:54,495 too beautiful for him. That way I would utterly destroy him. 533 01:28:55,888 --> 01:28:57,489 As for you, I never knew you existed. 534 01:28:59,617 --> 01:29:02,202 But you were good enough to take in passing... 535 01:29:05,790 --> 01:29:08,584 until something better turned up. 536 01:29:16,342 --> 01:29:20,429 Besides, you didn't keep me waiting long. 537 01:29:21,598 --> 01:29:23,891 Every girl's a whore. 538 01:29:27,770 --> 01:29:30,856 All you need is a little more experience. 539 01:29:32,275 --> 01:29:34,902 Maria does it much better than you do. 540 01:29:56,424 --> 01:29:58,634 How beautiful it is. 541 01:29:58,760 --> 01:30:01,011 My body is light. 542 01:30:01,804 --> 01:30:04,223 You're pretending to have some washing, 543 01:30:04,599 --> 01:30:07,351 and I'm putting on an act too. 544 01:30:09,521 --> 01:30:11,521 You know why? 545 01:30:13,525 --> 01:30:16,318 Because I'm already dead. 546 01:30:16,945 --> 01:30:18,111 I died a long time ago. 547 01:30:18,530 --> 01:30:19,613 In the war? 548 01:30:21,491 --> 01:30:23,992 Yes, in the war. 549 01:30:25,495 --> 01:30:28,455 You must have heard the story. 550 01:30:28,665 --> 01:30:30,374 The morning of the liberation, 551 01:30:30,416 --> 01:30:33,335 the police lined us up and shot us in the cellars. 552 01:30:37,715 --> 01:30:41,260 You'll find my name carved on the monument, along with the rest... 553 01:30:41,302 --> 01:30:44,429 Ivan, Joseph, Vladimir... 554 01:30:44,472 --> 01:30:49,643 Jean Robin, Mathias, Manneret and dozens of others... 555 01:30:49,978 --> 01:30:52,604 In alphabetical order. 556 01:30:53,565 --> 01:30:57,651 My body was left there, mixed with their corpses. 557 01:31:00,947 --> 01:31:05,576 Apparently, I was only wounded. A head-wound... 558 01:31:05,702 --> 01:31:09,871 But everyone said I was dead, so I said it too... why not? 559 01:31:39,068 --> 01:31:41,486 I thought it was a head-wound. 560 01:31:42,822 --> 01:31:47,622 Yes, the head-wound. 561 01:31:49,073 --> 01:31:50,914 That's why I lost my memory. 562 01:31:51,164 --> 01:31:53,957 And I think of a bullet in the heart. 563 01:31:55,627 --> 01:31:58,003 You can wash this too. 564 01:32:18,191 --> 01:32:23,153 And you, lovely, empty head, phantom of flesh... 565 01:32:23,154 --> 01:32:26,303 do you suppose you can resist me much longer? 566 01:32:29,327 --> 01:32:31,662 By fair means or foul. 567 01:32:33,706 --> 01:32:36,333 Who will come to your rescue? 568 01:32:41,923 --> 01:32:44,383 And if by foul... 569 01:32:44,467 --> 01:32:48,178 I'll kill you afterwards. 570 01:32:50,994 --> 01:32:53,913 An accident happens so quickly... 571 01:32:53,956 --> 01:32:56,374 death comes quickly. 572 01:33:09,555 --> 01:33:12,014 Mine too now... 573 01:33:16,937 --> 01:33:19,480 thank you... 574 01:33:20,816 --> 01:33:23,901 thank you for giving me this joy. 575 01:33:30,284 --> 01:33:34,662 Your body, the body of a mad, virgin bride... 576 01:33:35,539 --> 01:33:37,540 all our long night together... 577 01:33:37,583 --> 01:33:39,625 Remember... 578 01:34:13,035 --> 01:34:14,619 No, stop! 579 01:34:15,746 --> 01:34:19,916 Just a minute... I have one more thing to say. 580 01:35:41,915 --> 01:35:45,668 Now I'm going to tell you my real story... 581 01:35:47,129 --> 01:35:49,234 or at least I'm going to try. 582 01:35:52,676 --> 01:35:56,971 In the Resistance, I was called Jean Robin. 583 01:35:57,014 --> 01:36:00,892 But my name is Boris. Boris Varissa. 584 01:36:02,644 --> 01:36:05,855 After the war, I returned to my family's house... 585 01:36:05,856 --> 01:36:09,108 here my sister Sylvia was waiting for me, 586 01:36:09,151 --> 01:36:12,195 along with my cousin Laura whom I married... 587 01:36:12,988 --> 01:36:14,322 and who became Laura Varissa. 43360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.