All language subtitles for 11111english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:09,520 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:11,490 --> 00:00:14,060 I would like to invite you to my bachelorette party. 3 00:00:14,190 --> 00:00:17,000 Before meeting the VIP at my wedding, 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,960 you must find the bride first. 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,200 I will show you who the VIP is 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,930 and where your special gift is. 7 00:00:23,540 --> 00:00:27,110 But you must protect me. 8 00:00:27,870 --> 00:00:29,910 No matter what. 9 00:00:30,610 --> 00:00:33,750 My sheriff. 10 00:00:43,790 --> 00:00:45,220 Sophie? 11 00:00:45,220 --> 00:00:47,160 Sophie! 12 00:01:38,180 --> 00:01:40,850 That's how we met again. 13 00:01:41,510 --> 00:01:44,620 We were once married. 14 00:01:44,620 --> 00:01:46,250 Him and me. 15 00:01:47,020 --> 00:01:51,590 Under pretty fireworks... 16 00:01:51,590 --> 00:01:55,460 With the sound of a gunshot... 17 00:02:03,170 --> 00:02:05,270 EPISODE 2 18 00:02:24,820 --> 00:02:26,260 Are you okay? 19 00:02:28,890 --> 00:02:31,300 You're the sheriff from earlier? 20 00:02:32,500 --> 00:02:33,900 Are you hurt? 21 00:02:35,170 --> 00:02:36,030 My head hurts. 22 00:02:36,030 --> 00:02:37,000 You hurt your head? 23 00:02:37,000 --> 00:02:38,670 No, I'm fine. 24 00:02:39,770 --> 00:02:41,770 You're bleeding. 25 00:02:44,380 --> 00:02:45,880 Sorry. 26 00:02:49,480 --> 00:02:50,650 Hey. 27 00:02:50,650 --> 00:02:52,250 How did this happen? 28 00:02:52,250 --> 00:02:54,150 Was it that man who did this? 29 00:02:54,950 --> 00:02:56,560 He had a knife. 30 00:02:57,360 --> 00:02:58,290 A knife? 31 00:02:58,290 --> 00:03:00,390 Why would a knife-wielding guy show up here? 32 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 Did you see his face? 33 00:03:01,490 --> 00:03:03,500 There are crazy guys out there. 34 00:03:03,500 --> 00:03:06,460 They show up at these places to assault girls. They're perverts. 35 00:03:07,670 --> 00:03:09,230 Are you really okay? 36 00:03:09,230 --> 00:03:11,270 How could I be okay? 37 00:03:12,100 --> 00:03:14,540 Why are you wearing that? 38 00:03:15,410 --> 00:03:18,010 Why aren't you wearing a shirt? 39 00:03:20,180 --> 00:03:22,350 -It's my part-time job. -A gig? 40 00:03:23,180 --> 00:03:26,080 -A gig... -Seriously? 41 00:03:29,390 --> 00:03:31,320 That's not my phone. 42 00:03:31,590 --> 00:03:32,860 It's not mine either. 43 00:03:38,360 --> 00:03:39,860 That's Sophie's. 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Sophie? 45 00:03:41,530 --> 00:03:43,070 She's my friend. 46 00:03:43,130 --> 00:03:44,670 This is her bachelorette party. 47 00:03:44,670 --> 00:03:46,100 Your friend? 48 00:03:46,770 --> 00:03:48,810 Then the person who hired me was your friend? 49 00:03:48,810 --> 00:03:51,640 Yes, my friend. Why else would I be here? 50 00:03:56,650 --> 00:03:58,280 Hello? 51 00:03:58,280 --> 00:04:00,550 This is Sophie's phone. Go ahead. 52 00:04:00,550 --> 00:04:02,350 We caught the stalker who was bothering the bride. 53 00:04:02,350 --> 00:04:04,560 Where is she? 54 00:04:12,630 --> 00:04:16,170 He says that Sophie ran away from a male stalker. 55 00:04:16,170 --> 00:04:18,440 That's who she was running away from. 56 00:04:18,740 --> 00:04:20,140 A stalker? 57 00:04:20,840 --> 00:04:22,710 They caught him. 58 00:04:23,170 --> 00:04:24,840 The guy who stabbed you... 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,210 Is he with the stalker? 60 00:04:28,280 --> 00:04:29,980 What does your friend do for a living? 61 00:04:29,980 --> 00:04:31,450 She's a scientist. 62 00:04:31,750 --> 00:04:33,220 A scientist. 63 00:04:34,650 --> 00:04:36,090 Over here. 64 00:05:22,370 --> 00:05:24,070 Where is the stalker? 65 00:05:32,440 --> 00:05:35,750 It's too dark to make anything out. 66 00:05:51,030 --> 00:05:52,800 Is that him? 67 00:05:54,170 --> 00:05:56,170 -Is it him? -Yes. 68 00:05:56,470 --> 00:05:57,700 Who is he? 69 00:05:57,700 --> 00:05:59,670 He's wearing a suit and looks like a normal guy. 70 00:05:59,670 --> 00:06:01,670 Do you have a camera over there? 71 00:06:04,080 --> 00:06:05,580 Oh, no. 72 00:06:07,150 --> 00:06:10,080 I'll call a few places where Sophie might have gone to. 73 00:06:10,480 --> 00:06:12,350 Please keep searching the premises. 74 00:06:12,350 --> 00:06:13,550 Okay. 75 00:06:13,550 --> 00:06:15,420 I'll be there. 76 00:06:19,990 --> 00:06:23,830 We shouldn't tell her fiance, should we? 77 00:06:23,930 --> 00:06:24,960 Where is he? 78 00:06:24,960 --> 00:06:26,600 At his bachelor party. 79 00:06:27,770 --> 00:06:29,870 If there's another guy, 80 00:06:29,870 --> 00:06:31,800 that would spell trouble for their wedding. 81 00:06:31,800 --> 00:06:33,770 You think she was seeing someone else? 82 00:06:34,910 --> 00:06:37,080 She was acting strange earlier. 83 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 She looked very nervous. 84 00:06:39,640 --> 00:06:42,980 I thought it was the marriage blues that brides get before their wedding. 85 00:06:43,450 --> 00:06:46,850 Do you think the attacker and the stalker 86 00:06:46,850 --> 00:06:49,090 are both involved with her disappearance? 87 00:06:49,790 --> 00:06:51,590 Where is your friend staying? 88 00:06:51,660 --> 00:06:54,290 -At a summer house here. -Let's check that place first. 89 00:06:54,290 --> 00:06:56,490 -She might have gone there. -You're going to go there, too? 90 00:06:56,490 --> 00:06:58,060 Why? 91 00:06:58,430 --> 00:07:00,870 You need to see a doctor. 92 00:07:01,470 --> 00:07:03,540 It's just a scratch. 93 00:07:03,900 --> 00:07:05,600 It's not safe for you to go out at night alone. 94 00:07:05,600 --> 00:07:07,670 And you can't see well in the dark. 95 00:07:08,040 --> 00:07:11,710 Ex-spouses shouldn't hang out together. 96 00:07:11,710 --> 00:07:14,480 We're divorced. Don't even think about it. 97 00:07:14,480 --> 00:07:16,580 I have to get paid for this gig. 98 00:07:16,580 --> 00:07:18,250 I came here to dance but got stabbed instead. 99 00:07:18,250 --> 00:07:20,950 The bride who hired me is nowhere to be found. 100 00:07:20,950 --> 00:07:22,420 This is ridiculous. 101 00:07:22,420 --> 00:07:24,160 I was supposed to get paid in cash. 102 00:07:25,390 --> 00:07:27,560 You're an embarrassment. 103 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 Let's go. 104 00:07:29,360 --> 00:07:30,700 Hold on. 105 00:08:18,380 --> 00:08:19,940 Lead the way. 106 00:08:19,940 --> 00:08:22,480 But keep your mouth shut, okay? 107 00:08:33,690 --> 00:08:36,230 My cheek is numb... 108 00:08:37,130 --> 00:08:38,630 Peter... 109 00:08:51,540 --> 00:08:52,840 Sophie. 110 00:08:52,980 --> 00:08:55,080 How could you do this to me? 111 00:09:15,870 --> 00:09:18,500 -There's a bend up ahead. -I see it. 112 00:09:19,540 --> 00:09:22,510 You drive with such intensity. 113 00:09:22,610 --> 00:09:25,380 You've been staying in Jeju? 114 00:09:25,480 --> 00:09:26,440 Doing gigs? 115 00:09:26,440 --> 00:09:28,380 Yes, there's a lot of work. 116 00:09:28,380 --> 00:09:30,520 I work as a guide and bartender. 117 00:09:30,520 --> 00:09:31,650 Jeju suits me fine. 118 00:09:31,650 --> 00:09:34,450 Jeju is generous to you. 119 00:09:36,920 --> 00:09:40,690 Is your scientist friend a professor? 120 00:09:40,690 --> 00:09:41,760 Where does she live? Seoul? 121 00:09:41,760 --> 00:09:44,600 Yes, she's leading the EcoSun project 122 00:09:44,600 --> 00:09:47,430 that is developing fusion energy to create an artificial sun. 123 00:09:47,430 --> 00:09:49,070 She was featured on the news. 124 00:09:49,070 --> 00:09:50,670 As a brilliant scientist, you see. 125 00:09:50,670 --> 00:09:53,740 Her research lab is in Gangwon Province. That's where she mostly stays. 126 00:10:14,290 --> 00:10:15,830 Sophie? 127 00:10:15,990 --> 00:10:17,500 Sophie. 128 00:10:19,460 --> 00:10:20,970 Sophie. 129 00:10:25,600 --> 00:10:27,040 I don't think she's here. 130 00:10:41,590 --> 00:10:43,490 It's been a while since I've seen these. 131 00:10:43,490 --> 00:10:44,790 Your dresses. 132 00:10:46,490 --> 00:10:47,790 What? 133 00:10:48,390 --> 00:10:49,890 Oh, my. 134 00:10:50,660 --> 00:10:52,460 This smudge wasn't here before. 135 00:10:52,930 --> 00:10:54,430 No way. 136 00:10:54,630 --> 00:10:56,270 Did someone break in here? 137 00:10:58,070 --> 00:11:00,540 -See if there's anything missing. -Okay. 138 00:11:10,350 --> 00:11:11,920 Her passport is here. 139 00:11:15,150 --> 00:11:17,020 AHN, SOPHIE 140 00:11:19,020 --> 00:11:20,690 -What? -What is it? 141 00:11:20,760 --> 00:11:22,060 Whoever broke in wasn't a thief. 142 00:11:22,060 --> 00:11:23,260 Her money wasn't taken. 143 00:11:23,260 --> 00:11:24,800 Let me see that. 144 00:11:29,730 --> 00:11:31,070 Are you okay? 145 00:11:31,940 --> 00:11:33,100 What's that? 146 00:11:33,100 --> 00:11:34,140 Is that a scar? 147 00:11:34,140 --> 00:11:35,410 What? 148 00:11:36,610 --> 00:11:39,040 I got a cut while installing a chandelier in my home. 149 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 At your home? 150 00:11:40,680 --> 00:11:42,310 Where was your husband? 151 00:11:43,680 --> 00:11:47,450 When we were married, I changed all the lightbulbs. 152 00:11:47,550 --> 00:11:50,390 Your second husband isn't that caring just like me. 153 00:11:50,490 --> 00:11:51,590 That's not true. 154 00:11:51,590 --> 00:11:53,160 He's very caring. 155 00:11:53,160 --> 00:11:55,190 A complete opposite of you. 156 00:11:56,930 --> 00:11:59,130 After you travel to South America, you want to visit Europe. 157 00:11:59,130 --> 00:12:01,400 And after you go to Africa, you want to take a trip to Alaska. 158 00:12:01,400 --> 00:12:04,700 That's how people are. You want to try something different. 159 00:12:04,700 --> 00:12:06,040 Wait a minute. 160 00:12:06,500 --> 00:12:07,970 But... 161 00:12:08,010 --> 00:12:11,180 She didn't pack for a honeymoon trip. She was planning to leave the country. 162 00:12:11,280 --> 00:12:13,280 Where is she going on her honeymoon? 163 00:12:14,410 --> 00:12:15,850 I forgot to ask her. 164 00:12:17,080 --> 00:12:19,950 It seems like she was going to leave everything behind. 165 00:12:19,950 --> 00:12:22,520 She had bundles of cash in her bag. 166 00:12:22,890 --> 00:12:25,490 Why did she pack all these swimsuits? 167 00:12:26,190 --> 00:12:28,290 Who wears that to go for a swim? 168 00:12:28,290 --> 00:12:30,190 Put it down. 169 00:12:30,190 --> 00:12:32,330 Oh, this isn't a swimsuit. It's a girdle. 170 00:12:33,060 --> 00:12:35,130 What? What's so funny? 171 00:12:35,230 --> 00:12:36,470 Oh, well. 172 00:12:36,470 --> 00:12:38,500 It brings back some old memories. 173 00:12:38,500 --> 00:12:40,940 I don't have any fond memories of us. 174 00:12:40,940 --> 00:12:44,310 Remember the time when you only wore a girdle to work? 175 00:12:46,580 --> 00:12:49,480 You wore a girdle with nylon stockings but forgot to wear a skirt. 176 00:12:49,480 --> 00:12:52,150 That's all you had underneath your coat. 177 00:12:52,250 --> 00:12:56,220 I was working so much that time. A lot. 178 00:12:56,690 --> 00:12:57,990 I still can't believe it. 179 00:12:57,990 --> 00:12:59,190 Is that how it's supposed to be? 180 00:12:59,190 --> 00:13:01,160 Do you wear a girdle over stockings? 181 00:13:01,160 --> 00:13:02,560 It's a mystery. 182 00:13:02,560 --> 00:13:04,100 You can't wear stockings over a girdle. 183 00:13:04,100 --> 00:13:06,300 That will be suffocating. 184 00:13:06,460 --> 00:13:07,900 You sure? 185 00:13:07,900 --> 00:13:09,370 I think you have it wrong. 186 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 Use your common sense. 187 00:13:10,370 --> 00:13:12,800 You would wear the girdle first and then the stockings. 188 00:13:12,800 --> 00:13:14,970 It'll suffocate the woman. 189 00:13:14,970 --> 00:13:16,970 If women wore it that way, it would be torturous. 190 00:13:16,970 --> 00:13:19,110 I'm pretty sure that you have it wrong. 191 00:13:19,110 --> 00:13:21,880 Whether you wear stockings over a girdle or the other way around, 192 00:13:21,880 --> 00:13:23,780 why does that matter right now? 193 00:13:23,780 --> 00:13:25,580 What's your point? 194 00:13:25,580 --> 00:13:27,650 Oh, right. I even remember going to your work 195 00:13:27,650 --> 00:13:29,750 to bring you a skirt to wear. 196 00:13:29,750 --> 00:13:31,460 You brought me a summer skirt. 197 00:13:31,460 --> 00:13:33,620 How could you get that wrong? 198 00:13:33,620 --> 00:13:35,460 You never get things right the first time. 199 00:13:35,460 --> 00:13:37,230 All skirts are alike. 200 00:13:37,230 --> 00:13:40,770 How could you not tell the difference between a winter and summer skirt? 201 00:13:40,770 --> 00:13:43,630 I was afraid that you'd bring an apron. 202 00:14:05,990 --> 00:14:07,790 How could you be joking with me? 203 00:14:08,460 --> 00:14:10,330 As if we just got separated recently. 204 00:14:11,700 --> 00:14:13,060 I know. 205 00:14:13,560 --> 00:14:15,230 But it wasn't recent. 206 00:14:15,370 --> 00:14:17,030 How come 207 00:14:17,570 --> 00:14:19,340 you haven't changed at all? 208 00:14:21,310 --> 00:14:22,610 Neither have you. 209 00:14:40,960 --> 00:14:42,630 We haven't changed, 210 00:14:42,630 --> 00:14:44,200 but what happened to us? 211 00:14:44,860 --> 00:14:46,600 Everything has changed except us. 212 00:14:46,630 --> 00:14:48,100 Just us? 213 00:14:49,030 --> 00:14:50,840 People don't change. 214 00:14:53,540 --> 00:14:55,570 That's why we split up. 215 00:15:18,900 --> 00:15:20,830 What was that? Is that a ghost? 216 00:15:20,830 --> 00:15:23,270 We have to call the police. 217 00:15:23,600 --> 00:15:25,870 I know a detective here in Jeju. 218 00:15:26,740 --> 00:15:29,910 Do you frequent the police station? 219 00:15:32,510 --> 00:15:34,380 Hi, Detective Park. 220 00:15:34,450 --> 00:15:36,050 Sorry for calling you at a late hour. 221 00:15:36,050 --> 00:15:38,150 I need to find someone urgently. 222 00:15:38,150 --> 00:15:40,080 I'm listening. 223 00:15:40,550 --> 00:15:42,450 She's not from Jeju. 224 00:15:42,620 --> 00:15:44,460 Someone tracked down my source. 225 00:15:44,460 --> 00:15:45,420 AHN SOPHIE. 226 00:15:45,420 --> 00:15:49,160 Her passport number is 10052511. 227 00:15:49,490 --> 00:15:50,590 Are you certain? 228 00:15:50,590 --> 00:15:53,130 Yes. She's getting married tomorrow. 229 00:15:53,130 --> 00:15:56,000 I'm worried she might have gotten lost somewhere after drinking. 230 00:15:56,770 --> 00:15:59,070 She's the lead scientist for the EcoSun project. 231 00:15:59,640 --> 00:16:02,470 I'm sure nothing happened to her, but you never know. 232 00:16:02,470 --> 00:16:05,140 -What did he say? -Please help us out. 233 00:16:08,110 --> 00:16:09,780 Who's with him? 234 00:16:09,780 --> 00:16:11,950 Her voice sounded familiar. 235 00:16:12,750 --> 00:16:14,090 Was it his navigation system? 236 00:16:14,090 --> 00:16:15,850 The officers at his precinct will search for her. 237 00:16:15,850 --> 00:16:17,420 Since I reported this to the police, 238 00:16:17,420 --> 00:16:19,120 you should go back to your hotel. 239 00:16:20,990 --> 00:16:22,490 Jeju is quite large. 240 00:16:22,490 --> 00:16:24,560 It'll be hard to find her. 241 00:16:24,560 --> 00:16:26,630 -Trust the police. -How can you trust them? 242 00:16:26,630 --> 00:16:28,830 Have they ever come on time? 243 00:16:30,000 --> 00:16:31,870 I have to do something. I'm going to look for her. 244 00:16:31,870 --> 00:16:35,210 You can't see well in the dark. How can you help? 245 00:16:35,340 --> 00:16:36,710 Instead of calling the police, 246 00:16:36,710 --> 00:16:38,380 you're going to make phone calls? 247 00:16:38,380 --> 00:16:40,610 Do you have a better idea? 248 00:17:20,550 --> 00:17:23,120 CROWN INTERNATIONAL 249 00:17:25,220 --> 00:17:28,330 CROWN INTERNATIONAL 250 00:17:38,340 --> 00:17:40,040 Aren't you coming? 251 00:17:45,680 --> 00:17:47,340 Come back for this, okay? 252 00:17:47,550 --> 00:17:49,580 You pawned an heirloom. Don't lose it. 253 00:17:50,250 --> 00:17:51,680 Here. 254 00:17:55,820 --> 00:17:57,090 Bye. 255 00:18:10,400 --> 00:18:11,740 Get up. 256 00:18:13,670 --> 00:18:15,470 She's wearing a white dress 257 00:18:15,470 --> 00:18:17,210 and has long, straight hair. 258 00:18:17,210 --> 00:18:19,480 Get your guys to comb the clubs. 259 00:18:19,540 --> 00:18:20,880 Okay. 260 00:18:21,410 --> 00:18:22,910 Car keys. 261 00:18:42,830 --> 00:18:44,470 -Sit down. -Okay. 262 00:18:50,640 --> 00:18:52,040 Hey. Get over here. 263 00:18:52,710 --> 00:18:54,210 Do you see the photo? 264 00:18:54,250 --> 00:18:55,980 -Find her. -Okay. 265 00:18:55,980 --> 00:18:56,950 You three, come with me. 266 00:18:56,950 --> 00:18:59,720 -You four, go that way. -Yes, sir. 267 00:19:01,290 --> 00:19:04,260 Ji-hun. Be frank with me. 268 00:19:04,720 --> 00:19:05,920 What kind of work do you do? 269 00:19:05,920 --> 00:19:07,490 Did you join a gang? 270 00:19:07,490 --> 00:19:09,490 They're my soccer club teammates. 271 00:19:09,590 --> 00:19:13,430 Soccer teammates? Those are the worst kind of folks. 272 00:19:13,430 --> 00:19:15,330 They drink all night the day before a game 273 00:19:15,330 --> 00:19:17,770 and run around in shorts while shouting at the top of their lungs. 274 00:19:17,770 --> 00:19:19,470 Not helpful. 275 00:19:20,600 --> 00:19:22,010 You need to get that treated. 276 00:19:22,010 --> 00:19:24,040 It's just a scratch. 277 00:19:24,110 --> 00:19:26,910 I fought a bunch of crocodiles all by myself on a trip to the Amazon. 278 00:19:26,910 --> 00:19:28,550 I ended up footing their hospital bill. 279 00:19:28,550 --> 00:19:31,180 You embellish too much. 280 00:19:31,180 --> 00:19:32,650 It was just one poor crocodile, right? 281 00:19:32,650 --> 00:19:34,450 God bless him. 282 00:19:34,450 --> 00:19:36,220 I tell stories for a living. 283 00:19:47,130 --> 00:19:50,470 What did the pawnshop owner say to you? 284 00:19:51,100 --> 00:19:52,740 He asked me if you were my girlfriend. 285 00:19:52,740 --> 00:19:54,810 -What did you say? -I told him no. 286 00:19:56,510 --> 00:19:58,110 Right. 287 00:19:58,680 --> 00:20:01,680 We actually never dated before we got married. 288 00:20:02,150 --> 00:20:05,250 We got married six months after we first met. 289 00:20:05,250 --> 00:20:06,550 Didn't we? 290 00:20:06,550 --> 00:20:08,020 We were in love, 291 00:20:08,020 --> 00:20:10,050 but we didn't get to know each other well. 292 00:20:10,050 --> 00:20:12,990 I don't believe that men and women can be friends. 293 00:20:13,160 --> 00:20:14,490 Outside of business, 294 00:20:14,490 --> 00:20:17,290 why would a guy and a girl hang out if they're not in love? 295 00:20:17,290 --> 00:20:19,800 But you and I 296 00:20:19,800 --> 00:20:23,270 have no emotional or legal obligation 297 00:20:23,270 --> 00:20:25,240 to each other. 298 00:20:26,370 --> 00:20:28,710 Saying that felt so good. 299 00:20:29,340 --> 00:20:30,910 But we're not 300 00:20:31,810 --> 00:20:33,480 complete strangers either. 301 00:20:47,360 --> 00:20:48,630 I'll do it. 302 00:20:48,630 --> 00:20:50,130 Hold still. 303 00:20:58,500 --> 00:21:01,840 Oh, my goodness. 304 00:21:07,780 --> 00:21:09,310 This is going to hurt. 305 00:21:39,340 --> 00:21:41,510 You need to be stitched up? 306 00:21:42,050 --> 00:21:43,680 No, it's okay. 307 00:21:55,360 --> 00:21:57,800 That's a new scar. 308 00:21:58,560 --> 00:22:01,030 Yes, we were married once. 309 00:22:01,330 --> 00:22:04,740 Only a married couple could notice that. 310 00:22:05,070 --> 00:22:08,540 Briefly, we were heaven for each other, 311 00:22:09,340 --> 00:22:13,510 a playground, a bed, 312 00:22:14,550 --> 00:22:16,880 an empty room, 313 00:22:18,650 --> 00:22:20,680 a place of exile, 314 00:22:21,650 --> 00:22:23,620 and a ruin. 315 00:22:27,860 --> 00:22:32,000 When you're married, you become incredibly vulnerable. 316 00:22:34,030 --> 00:22:37,470 After a certain age, 317 00:22:37,470 --> 00:22:40,500 we don't like to show our naked bodies to even our parents. 318 00:22:43,870 --> 00:22:45,380 -I need to pee. -No, you can't go. 319 00:22:45,380 --> 00:22:47,880 But a couple... 320 00:22:47,880 --> 00:22:51,150 Even though you didn't know each other for the past 20, 30 years, 321 00:22:51,350 --> 00:22:55,150 you get naked in front of them, use the toilet, 322 00:22:55,150 --> 00:22:56,750 and do all sorts of things together. 323 00:22:56,750 --> 00:22:59,420 Wear this at least. 324 00:23:00,620 --> 00:23:05,700 Like a baby that doesn't feel ashamed in front of his mother. 325 00:23:07,430 --> 00:23:09,230 Where did you get that scar? 326 00:23:10,770 --> 00:23:12,100 Oh, this? 327 00:23:12,100 --> 00:23:13,670 I fought 328 00:23:13,900 --> 00:23:17,140 a bunch of crocodiles on a trip to the Amazon. 329 00:23:17,540 --> 00:23:20,080 Oh, those poor crocodiles. 330 00:23:20,080 --> 00:23:23,280 Bless their souls. 331 00:23:23,850 --> 00:23:27,320 Don't go to dangerous places. 332 00:23:28,650 --> 00:23:31,920 I can't bear to see you get a scratch on your face. 333 00:23:34,460 --> 00:23:37,860 -And here, too. -You don't have a scar there. 334 00:23:39,960 --> 00:23:41,330 I want a divorce. 335 00:23:42,530 --> 00:23:44,470 Why did you marry me? 336 00:23:44,640 --> 00:23:47,170 Is this your home or a storage house to you? 337 00:23:47,640 --> 00:23:49,710 Do you have to risk your life? 338 00:23:49,710 --> 00:23:52,210 You went to a dangerous country and got bombed. 339 00:23:52,680 --> 00:23:54,650 Once you're married, 340 00:23:54,910 --> 00:23:56,380 you not only have to protect your wife, 341 00:23:56,380 --> 00:23:58,650 but you also have to take care of yourself. 342 00:23:58,650 --> 00:24:01,320 That's how it works. 343 00:24:01,450 --> 00:24:02,720 But you... 344 00:24:03,590 --> 00:24:07,220 You're not ready to settle down. 345 00:24:10,960 --> 00:24:12,800 I don't expect you to realize this, 346 00:24:13,000 --> 00:24:16,400 but if you ever learn the meaning of marriage someday, 347 00:24:16,800 --> 00:24:20,100 don't even regret or feel sorry to me. 348 00:24:20,100 --> 00:24:22,370 Because I won't. 349 00:24:25,180 --> 00:24:26,810 I am 350 00:24:26,810 --> 00:24:28,980 going to erase 351 00:24:28,980 --> 00:24:31,850 this marriage from my memory. 352 00:24:31,850 --> 00:24:35,090 My life is in the pits already! 353 00:24:36,050 --> 00:24:38,390 I don't think I can deal 354 00:24:40,720 --> 00:24:42,990 with a failed marriage. 355 00:24:45,030 --> 00:24:46,630 So get out of 356 00:24:46,960 --> 00:24:48,270 my life. 357 00:24:49,230 --> 00:24:50,770 Just leave. 358 00:24:51,940 --> 00:24:53,440 Get lost! 359 00:25:21,530 --> 00:25:23,470 CROWN INTERNATIONAL 360 00:25:43,320 --> 00:25:45,920 JI-HUN'S CURRENT LOCATION 361 00:25:49,160 --> 00:25:51,030 HWANG SEO-RA 362 00:25:54,830 --> 00:25:56,600 Yes. 363 00:25:56,600 --> 00:25:58,670 I'll call you in 20 minutes. 364 00:25:59,240 --> 00:26:00,740 Why am I surprised? 365 00:26:00,740 --> 00:26:02,340 Is he dating someone? 366 00:26:05,810 --> 00:26:07,180 In 20 minutes? 367 00:26:07,440 --> 00:26:09,350 That's... 368 00:26:10,080 --> 00:26:12,520 I've been thinking about that guy. 369 00:26:13,550 --> 00:26:16,250 Your friend called him a stalker. 370 00:26:16,250 --> 00:26:18,890 But the guy seemed to know your friend well. 371 00:26:20,490 --> 00:26:22,160 Could he be an ex-boyfriend? 372 00:26:22,160 --> 00:26:23,730 Right before her wedding, 373 00:26:23,730 --> 00:26:25,400 her ex showed up? 374 00:26:25,830 --> 00:26:27,530 This is about Sophie. 375 00:26:28,370 --> 00:26:32,100 Women think about their ex-boyfriends the day before their wedding. 376 00:26:36,110 --> 00:26:37,640 What? 377 00:26:38,210 --> 00:26:39,310 Did you, too? 378 00:26:39,310 --> 00:26:41,280 Well, you did cheat on me 379 00:26:41,280 --> 00:26:43,310 when we were newlyweds. 380 00:26:44,680 --> 00:26:46,480 I knew you'd bring it up. 381 00:26:46,750 --> 00:26:50,690 Look me in the eye. Come on. 382 00:26:53,360 --> 00:26:56,490 You feel guilty about it now, don't you? 383 00:26:56,490 --> 00:26:57,590 Who are you talking about? 384 00:26:57,590 --> 00:26:59,000 Who? 385 00:26:59,000 --> 00:27:00,930 That woman you had an affair with. 386 00:27:00,930 --> 00:27:02,430 You had so many that you can't remember? 387 00:27:02,430 --> 00:27:03,300 I can't. 388 00:27:03,300 --> 00:27:05,670 There were so many, you know. 389 00:27:05,670 --> 00:27:07,700 Then let me refresh your memory. 390 00:27:07,700 --> 00:27:10,270 She had thin eyelashes 391 00:27:10,270 --> 00:27:12,410 and a sassy personality. 392 00:27:16,550 --> 00:27:18,450 You're not talking about me, are you? 393 00:27:23,690 --> 00:27:25,860 Thin eyelashes? 394 00:27:27,460 --> 00:27:28,690 How did you know I was here? 395 00:27:28,690 --> 00:27:30,630 I came to see you, of course. 396 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 I didn't do that to him. 397 00:27:36,700 --> 00:27:38,600 I would have done way worse. 398 00:27:46,280 --> 00:27:49,150 You both know each other, right? 399 00:27:50,350 --> 00:27:51,950 We meet again. 400 00:27:52,150 --> 00:27:54,890 It was by coincidence. 401 00:27:54,890 --> 00:27:56,690 She's attending a friend's wedding. 402 00:27:56,920 --> 00:27:59,720 That's a strange coincidence, isn't it? 403 00:28:00,160 --> 00:28:01,660 It must be fate. 404 00:28:03,260 --> 00:28:04,830 A cruel twist of fate. 405 00:28:15,940 --> 00:28:17,570 There was a fight at the club. 406 00:28:17,570 --> 00:28:18,810 It's not a big deal. 407 00:28:18,810 --> 00:28:20,180 Which club? 408 00:28:20,810 --> 00:28:23,510 Why didn't you call me? Sounds like you had fun. 409 00:28:24,580 --> 00:28:27,150 Is this your first reunion after the divorce? 410 00:28:27,280 --> 00:28:29,520 You two seem to see each other every day. 411 00:28:29,620 --> 00:28:31,050 Not every day. 412 00:28:31,050 --> 00:28:33,920 Just every other day. Three times a week. 413 00:28:44,200 --> 00:28:46,700 There's a lot I've seen. 414 00:28:48,240 --> 00:28:50,210 And some I'd rather not have seen. 415 00:28:53,080 --> 00:28:54,480 I'm going. 416 00:28:54,850 --> 00:28:57,480 If I stay any longer, I feel like I'll see more bloodshed. 417 00:28:57,480 --> 00:28:59,450 -I'll go with you. -Let go. 418 00:29:00,180 --> 00:29:01,850 I can call a taxi for you. 419 00:29:01,850 --> 00:29:03,620 It's hard to catch a cab here. 420 00:29:04,990 --> 00:29:07,160 No thanks. I'll walk a bit. 421 00:29:07,220 --> 00:29:08,990 I need some fresh air, 422 00:29:09,430 --> 00:29:11,130 anyway. 423 00:29:15,370 --> 00:29:17,200 What's the status? 424 00:29:43,060 --> 00:29:46,530 GULLIVER PUBLISHERS 425 00:30:03,180 --> 00:30:05,180 Stay still. 426 00:30:05,180 --> 00:30:08,650 -Oh, come on. -Just a second. 427 00:30:08,790 --> 00:30:10,550 You're drunk. 428 00:30:10,950 --> 00:30:12,590 No, I'm not. 429 00:30:12,590 --> 00:30:14,830 Stop doing that. 430 00:30:16,460 --> 00:30:18,630 You're so naughty. 431 00:30:19,130 --> 00:30:20,900 Stop it. 432 00:30:26,940 --> 00:30:28,770 Don't say anything. 433 00:30:38,580 --> 00:30:40,580 Ah-reum, this isn't what you think it is. 434 00:30:43,790 --> 00:30:45,760 Eat dirt. You jerk. 435 00:31:00,670 --> 00:31:01,870 Let go. 436 00:31:01,870 --> 00:31:04,010 I said let go. 437 00:31:37,140 --> 00:31:39,380 You haven't changed a bit. 438 00:31:50,050 --> 00:31:52,520 Your source is Ah-reum's friend. 439 00:31:52,520 --> 00:31:54,260 Is that true? 440 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 Yes, she's getting married tomorrow. 441 00:31:56,560 --> 00:31:57,890 I gave you her passport number. 442 00:31:57,890 --> 00:31:58,860 You know her? 443 00:31:58,860 --> 00:32:02,470 No. I wouldn't have gotten divorced if I were a devoted husband. 444 00:32:02,470 --> 00:32:04,170 She's leading the EcoSun project. 445 00:32:04,170 --> 00:32:06,000 Find where she is. 446 00:32:06,100 --> 00:32:08,040 -How did you get hurt? -The attacker had a gun. 447 00:32:08,040 --> 00:32:09,910 So Helmes found out it was her? 448 00:32:09,910 --> 00:32:11,210 It could be another organization. 449 00:32:11,210 --> 00:32:14,780 They brought guns, which means this is a big deal to them. 450 00:32:14,780 --> 00:32:15,980 I think my source is hiding 451 00:32:15,980 --> 00:32:18,180 after she got tipped off that her cover was blown. 452 00:32:18,180 --> 00:32:20,650 She probably can't trust us either. 453 00:32:20,650 --> 00:32:22,390 I should have stayed on her tail. 454 00:32:22,390 --> 00:32:24,820 You made the right call. He had a gun. 455 00:32:25,620 --> 00:32:27,320 You need to be with Ah-reum then. 456 00:32:27,320 --> 00:32:29,130 We need to question her. She's a vital source. 457 00:32:29,130 --> 00:32:30,760 Why did you have to show up like that? 458 00:32:30,760 --> 00:32:32,700 She was having a fit. 459 00:32:32,700 --> 00:32:34,230 Sit down. 460 00:32:34,830 --> 00:32:36,330 How do I explain this? 461 00:32:36,330 --> 00:32:38,100 She'll get angry if I try to apologize. 462 00:32:38,100 --> 00:32:40,100 Don't apologize then. 463 00:32:40,100 --> 00:32:42,470 Just saying sorry will make her react like that. 464 00:32:42,470 --> 00:32:44,870 Tell her how you messed up first. 465 00:32:44,870 --> 00:32:46,940 Come up with at least three things. 466 00:32:47,140 --> 00:32:49,310 -Just make it up? -Figure it out. 467 00:32:49,750 --> 00:32:53,650 A sincere apology is not simply saying sorry. 468 00:32:53,650 --> 00:32:55,920 You have to tell her why you're sorry. 469 00:32:56,790 --> 00:32:58,760 Hurry up and go! 470 00:33:02,430 --> 00:33:03,930 Hey, keys. 471 00:33:05,030 --> 00:33:07,330 Give it to me the first time. 472 00:33:32,760 --> 00:33:35,590 -Yes. -I met up with the team leader. 473 00:33:35,590 --> 00:33:37,730 He was with a woman. 474 00:33:38,130 --> 00:33:40,300 -His ex-wife. -What? 475 00:33:40,300 --> 00:33:43,030 His ex-wife? Ah-reum? 476 00:33:43,030 --> 00:33:44,730 I think they're made for each other. 477 00:33:44,730 --> 00:33:46,540 His ex-wife's friend could be 478 00:33:46,540 --> 00:33:49,340 our source who betrayed Helmes. 479 00:33:49,340 --> 00:33:50,310 Check your email. 480 00:33:50,310 --> 00:33:51,740 Check it. 481 00:33:52,480 --> 00:33:56,210 What kind of karmic connection is this? 482 00:33:56,450 --> 00:33:57,450 Doo-bong is also down there in Jeju. Something big is going down. 483 00:33:57,450 --> 00:33:59,350 AHN, SOPHIE Doo-bong is also down there in Jeju. Something big is going down. 484 00:33:59,350 --> 00:34:01,120 Helmes is trying to clean up a loose end. 485 00:34:01,120 --> 00:34:03,420 Find the source quickly and have her protected. 486 00:34:03,690 --> 00:34:07,090 And question his ex-wife. She might have vital information. 487 00:34:07,090 --> 00:34:09,030 Call the director for support. 488 00:34:09,030 --> 00:34:10,660 Hwang, take care... 489 00:34:11,960 --> 00:34:14,260 Ji-hun's ex-wife is involved. 490 00:34:14,700 --> 00:34:16,730 She's a clothing designer. 491 00:34:17,400 --> 00:34:18,970 What was she like? 492 00:34:18,970 --> 00:34:22,640 Ji-hun knows her better than any of us. 493 00:34:22,710 --> 00:34:23,910 Since they were married once. 494 00:34:23,910 --> 00:34:25,780 Ji-hun doesn't know anything about women. 495 00:34:25,780 --> 00:34:27,040 What? 496 00:34:27,240 --> 00:34:28,450 Ji-hun always tells me that 497 00:34:28,450 --> 00:34:31,180 he's an expert in knowing what women want. 498 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Every guy who brags about that 499 00:34:33,480 --> 00:34:36,050 always gets double-crossed by women. 500 00:34:36,050 --> 00:34:37,950 Ji-hun is no expert. 501 00:34:39,220 --> 00:34:41,290 Magnify that image. 502 00:35:09,820 --> 00:35:12,920 We're both in the pits. 503 00:35:30,410 --> 00:35:33,740 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 504 00:35:41,550 --> 00:35:43,120 Sorry. 505 00:35:44,450 --> 00:35:45,790 About what? 506 00:35:46,820 --> 00:35:48,120 I'm sorry. 507 00:35:48,420 --> 00:35:50,190 What did you say? 508 00:35:54,330 --> 00:35:55,770 I said I'm sorry. 509 00:36:00,270 --> 00:36:01,970 For what? 510 00:36:04,340 --> 00:36:07,740 First. For reminding you 511 00:36:08,080 --> 00:36:09,810 of those painful memories. 512 00:36:10,110 --> 00:36:11,710 I'm sorry. 513 00:36:14,920 --> 00:36:16,250 Second. 514 00:36:17,350 --> 00:36:19,660 I'm sorry I didn't stop you earlier. 515 00:36:20,120 --> 00:36:21,690 It's dark outside, 516 00:36:21,690 --> 00:36:23,790 and I left you out here alone. 517 00:36:24,430 --> 00:36:25,860 Sorry. 518 00:36:29,930 --> 00:36:31,770 Last but not least, 519 00:36:33,440 --> 00:36:37,440 I'm sorry I didn't walk past you earlier. 520 00:36:40,240 --> 00:36:42,080 If I had just walked past you, 521 00:36:42,080 --> 00:36:44,150 I wouldn't have ruined your mood. 522 00:36:45,650 --> 00:36:47,350 Sorry about that. 523 00:36:57,130 --> 00:37:00,160 I guess you ended up marrying her. 524 00:37:01,300 --> 00:37:03,070 I only met her again recently. 525 00:37:05,030 --> 00:37:07,340 Good luck. Who knows? 526 00:37:07,400 --> 00:37:09,070 She could be your soulmate. 527 00:37:09,270 --> 00:37:11,040 That's not what it is. 528 00:37:14,080 --> 00:37:15,350 Who's calling? 529 00:37:15,350 --> 00:37:16,710 Answer your phone. 530 00:37:16,710 --> 00:37:17,980 Okay. 531 00:37:21,550 --> 00:37:23,020 Did you find her? 532 00:37:24,390 --> 00:37:26,060 A woman fell off a cliff? 533 00:37:29,660 --> 00:37:31,630 Where are you? 534 00:37:32,100 --> 00:37:33,500 I got it. 535 00:37:37,630 --> 00:37:38,940 I'm not certain yet. 536 00:37:38,940 --> 00:37:40,370 Let's go there together. 537 00:37:41,240 --> 00:37:43,440 -It can't be her, right? -I pray it's not. 538 00:37:52,080 --> 00:37:53,480 Here. Let's go. 539 00:39:42,390 --> 00:39:44,060 I'll go down and take a look. 540 00:39:44,330 --> 00:39:45,700 I'll go with you. 541 00:39:55,540 --> 00:39:56,870 Wait here. 542 00:40:12,390 --> 00:40:13,690 Sophie. 543 00:40:14,820 --> 00:40:16,590 You're okay, right? 544 00:40:16,890 --> 00:40:20,360 I hope nothing has happened to you. 545 00:40:20,960 --> 00:40:23,370 Tell me you're okay. Please. 546 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 How is that woman? 547 00:40:54,560 --> 00:40:56,500 She lost her footing. She's okay. 548 00:41:00,070 --> 00:41:03,870 I hope nobody gets hurt tonight. 549 00:41:04,570 --> 00:41:07,140 No one will get hurt. 550 00:41:23,660 --> 00:41:25,860 Don't worry too much. Get some sleep. 551 00:41:25,960 --> 00:41:28,530 I'll bring your car later to your hotel. 552 00:41:29,900 --> 00:41:31,630 You had a tough day. 553 00:41:37,540 --> 00:41:39,280 This isn't a dream, is it? 554 00:41:39,280 --> 00:41:41,940 We wouldn't ever be in the same dream together, would we? 555 00:41:41,940 --> 00:41:43,680 It could have happened in the past. 556 00:41:47,620 --> 00:41:49,550 I'll call you if I learn anything. 557 00:41:49,620 --> 00:41:51,750 Call me if you hear from her. 558 00:41:51,890 --> 00:41:54,290 -I don't know your number. -It's the same number. 559 00:41:58,190 --> 00:41:59,460 Good night. 560 00:42:01,560 --> 00:42:02,870 Good night. 561 00:43:07,960 --> 00:43:10,270 2 MISSED CALLS, HUSBAND 562 00:43:10,270 --> 00:43:11,830 HUSBAND 563 00:43:15,340 --> 00:43:17,110 Yes, Honey. 564 00:43:17,240 --> 00:43:19,340 You're not on your flight yet, right? 565 00:43:21,210 --> 00:43:23,080 I didn't party all night. 566 00:43:24,810 --> 00:43:26,180 Honey. 567 00:43:26,680 --> 00:43:30,090 Sophie disappeared. 568 00:43:32,390 --> 00:43:34,290 Don't worry too much. 569 00:43:34,290 --> 00:43:35,930 I'll be there soon. 570 00:43:47,100 --> 00:43:49,810 She heads the EcoSun project? 571 00:43:49,810 --> 00:43:51,910 Yes, it's a six-nation collaboration. 572 00:43:51,910 --> 00:43:55,580 It's a fusion energy research project. 573 00:43:55,580 --> 00:43:57,150 The nations are South Korea, America, 574 00:43:57,150 --> 00:43:59,280 China, India, Russia, and the EU. 575 00:43:59,280 --> 00:44:01,420 It is clean and environmentally friendly. 576 00:44:01,420 --> 00:44:04,920 Inexhaustible, even resource-free technology-based energy. 577 00:44:04,920 --> 00:44:06,520 They built a nuclear fusion energy reactor 578 00:44:06,520 --> 00:44:09,330 in southern France and have an agreement 579 00:44:09,330 --> 00:44:11,160 to share technology with all partners. 580 00:44:11,160 --> 00:44:12,900 -Nuclear fusion? -It's not a nuclear weapon. 581 00:44:12,900 --> 00:44:16,130 It's a totally different field. 582 00:44:16,170 --> 00:44:17,930 It emits no radiation. 583 00:44:17,930 --> 00:44:19,670 And hopes are that it will power the future. 584 00:44:19,670 --> 00:44:21,800 Right, it can't be weaponized. 585 00:44:21,800 --> 00:44:23,840 Anyway, billions of won was invested in it. 586 00:44:23,840 --> 00:44:27,080 And all technology is supposed to be shared. 587 00:44:27,080 --> 00:44:29,880 But in reality, there's only limited technology sharing. 588 00:44:29,880 --> 00:44:34,420 The nations are vying to be the first in achieving nuclear fusion. 589 00:44:34,420 --> 00:44:36,090 That's the goal. 590 00:44:36,090 --> 00:44:37,320 And the top scientist 591 00:44:37,320 --> 00:44:40,090 in nuclear fusion is... 592 00:44:40,090 --> 00:44:41,760 Ahn Sophie. 593 00:44:41,890 --> 00:44:44,230 She must have been offered a lot of money. 594 00:44:44,230 --> 00:44:48,060 And Helmes won the bidding. 595 00:44:48,060 --> 00:44:50,130 I'm sure other agencies are involved. 596 00:44:50,130 --> 00:44:52,500 Doo-bong showed up in Jeju so call Felix. 597 00:44:57,840 --> 00:44:59,240 I think that scientist 598 00:44:59,240 --> 00:45:00,980 took money from Helmes, 599 00:45:00,980 --> 00:45:03,850 but they were asking too much from her so she came to us. 600 00:45:04,980 --> 00:45:06,550 This is her phone. 601 00:45:10,120 --> 00:45:12,560 She's a friend of your ex-wife, I heard. 602 00:45:12,590 --> 00:45:13,490 Yes. 603 00:45:13,490 --> 00:45:16,130 Your ex-wife never found out what work you really do. 604 00:45:16,130 --> 00:45:18,360 -Yes, sir. -And she hates your guts. 605 00:45:19,600 --> 00:45:22,830 That's good to know. She'd hate you more if she found out. 606 00:45:30,770 --> 00:45:32,310 Wait a minute. 607 00:45:34,240 --> 00:45:37,150 Helmes is searching for the scientist. 608 00:45:37,750 --> 00:45:41,420 Doo-bong is here which means Felix is involved. 609 00:45:41,780 --> 00:45:43,650 Why isn't she contacting you? 610 00:45:44,920 --> 00:45:46,490 You're the only person who can help her. 611 00:45:46,490 --> 00:45:48,420 But why isn't she reaching out? 612 00:45:57,030 --> 00:45:59,570 You didn't earn her trust. 613 00:46:00,070 --> 00:46:01,440 Right? 614 00:48:14,300 --> 00:48:17,340 Honey, it's great that the weather is nice, isn't it? 615 00:48:17,340 --> 00:48:19,310 I know. 616 00:48:19,340 --> 00:48:21,310 Look at the blue sky. 617 00:48:21,310 --> 00:48:23,010 Honey. 618 00:48:23,010 --> 00:48:24,210 I think our timing is wonderful. 619 00:48:24,210 --> 00:48:25,950 -Honey? -Yes? 620 00:48:26,250 --> 00:48:28,080 -What? -Honey! 621 00:48:28,080 --> 00:48:29,890 Look ahead. 622 00:48:46,840 --> 00:48:48,040 Ah-reum. 623 00:48:48,040 --> 00:48:50,470 Sophie? Is it you, Sophie? 624 00:48:50,910 --> 00:48:52,210 Yes. 625 00:48:53,280 --> 00:48:54,940 Sophie. 626 00:48:55,080 --> 00:48:56,150 Where are you? 627 00:48:56,150 --> 00:48:58,280 Where were you all night? 628 00:48:58,510 --> 00:48:59,850 Ah-reum. 629 00:49:03,320 --> 00:49:06,090 Sophie, are you in trouble? 630 00:49:06,720 --> 00:49:10,490 This isn't the wedding day that I imagined I'd have. 631 00:49:11,530 --> 00:49:14,060 How did things go so wrong? 632 00:49:15,970 --> 00:49:19,200 Sophie. Are you crying? 633 00:49:21,400 --> 00:49:22,770 It's all right. 634 00:49:22,770 --> 00:49:23,910 It's okay, Sophie. 635 00:49:23,910 --> 00:49:26,380 Weddings are always chaotic. 636 00:49:26,380 --> 00:49:27,510 Everyone goes through it. 637 00:49:27,510 --> 00:49:30,180 That's why you try to do it only once. 638 00:49:30,180 --> 00:49:31,710 Tell me where you are. 639 00:49:34,420 --> 00:49:35,920 Sophie. 640 00:49:36,690 --> 00:49:38,220 Talk to me. 641 00:49:38,250 --> 00:49:39,890 What's going on? 642 00:49:39,890 --> 00:49:43,060 I shouldn't have gotten my feet dirty to cross this river. 643 00:49:47,330 --> 00:49:49,130 It's my fault. 644 00:49:49,130 --> 00:49:50,930 No, it isn't. 645 00:49:50,930 --> 00:49:53,870 To cross a river, you have no choice but to get dirty. 646 00:49:53,870 --> 00:49:54,940 You can wash it away. 647 00:49:54,940 --> 00:49:57,470 It's all right, Sophie. 648 00:49:57,470 --> 00:49:59,170 Where are you? I'll pick you up. 649 00:49:59,170 --> 00:50:00,780 Ah-reum. 650 00:50:01,180 --> 00:50:04,010 You're the only person I can trust right now. 651 00:50:04,480 --> 00:50:06,880 There is one other person though. 652 00:50:07,880 --> 00:50:10,550 I came all the way here because I trusted him. 653 00:50:10,890 --> 00:50:12,720 But I'm not sure anymore. 654 00:50:13,890 --> 00:50:15,690 Who is this guy? 655 00:50:15,790 --> 00:50:17,860 The sheriff who'll save me. 656 00:50:18,360 --> 00:50:19,930 The... What? 657 00:50:21,030 --> 00:50:22,560 Sophie. 658 00:50:24,100 --> 00:50:25,500 Trust me. 659 00:50:26,400 --> 00:50:28,970 I don't know what's going on, but I can help. 660 00:50:28,970 --> 00:50:31,540 I'll go to you. Tell me where you are. 661 00:50:31,540 --> 00:50:33,010 Ah-reum. 662 00:50:35,010 --> 00:50:36,710 I'll tell you everything. 663 00:50:37,110 --> 00:50:38,750 You need to know this, too. 664 00:50:40,020 --> 00:50:44,220 Don’t tell anyone. Just keep this to yourself. 665 00:50:44,220 --> 00:50:45,490 Okay? 666 00:50:45,620 --> 00:50:47,220 I'm serious. 667 00:50:48,090 --> 00:50:49,760 Don't trust anyone. 668 00:50:51,790 --> 00:50:53,760 Even the person next to you. 669 00:52:21,220 --> 00:52:23,790 HALLA LAND 670 00:53:17,110 --> 00:53:20,380 If my source was an experienced agent, 671 00:53:20,940 --> 00:53:24,010 she would not choose an amusement park 672 00:53:24,010 --> 00:53:26,980 to meet for no reason. 673 00:53:29,380 --> 00:53:31,120 She chose this place 674 00:53:31,290 --> 00:53:34,590 because she can watch from a distance. 675 00:53:34,590 --> 00:53:35,960 Good job. 676 00:53:36,960 --> 00:53:39,490 She has to keep her guard up 677 00:53:39,760 --> 00:53:41,700 even when meeting a helper. 678 00:53:41,800 --> 00:53:43,270 Even if it's me. 679 00:53:44,400 --> 00:53:46,570 SHERIFF 680 00:53:53,540 --> 00:53:54,980 Sheriff. 681 00:54:14,300 --> 00:54:15,600 Watch out. 682 00:54:29,880 --> 00:54:31,710 -Are you okay? -I'm sorry. 683 00:54:32,150 --> 00:54:33,480 Are you okay? 684 00:55:58,930 --> 00:56:00,670 You're frightened. 685 00:56:02,300 --> 00:56:04,570 I didn't even do anything yet. 686 00:56:04,870 --> 00:56:06,170 So why? 687 00:56:06,410 --> 00:56:09,180 You're making me look like the only bad person. 688 00:56:11,010 --> 00:56:13,050 When all of us are bad. 689 00:57:26,720 --> 00:57:28,390 It happened last night. 690 00:57:29,790 --> 00:57:32,860 She disappeared during the bachelorette party. 691 00:57:32,930 --> 00:57:35,160 Today was supposed to be her wedding. 692 00:57:39,500 --> 00:57:41,340 A stalker showed up. 693 00:57:41,340 --> 00:57:43,410 You have to find that man. 694 00:57:55,920 --> 00:57:59,490 CAMP GULLIVER 695 00:58:01,690 --> 00:58:02,920 What happened? 696 00:58:02,920 --> 00:58:05,290 Why did everything fall apart? 697 00:58:07,400 --> 00:58:08,800 Ji-hun. 698 00:58:08,800 --> 00:58:11,630 You were responsible for the safety of the source. 699 00:58:12,030 --> 00:58:14,800 You messed up once before! 700 00:58:15,240 --> 00:58:16,970 How could you repeat this mistake? 701 00:58:17,740 --> 00:58:20,380 Director, we have to catch the killer first. 702 00:58:26,310 --> 00:58:28,650 Find out if the gunman was a Russian agent. 703 00:58:29,420 --> 00:58:32,350 I'll get to the bottom of this. 704 00:58:32,350 --> 00:58:36,260 CAMP GULLIVER 705 00:58:36,260 --> 00:58:37,990 Let him be. 706 00:58:37,990 --> 00:58:40,460 This is traumatic for Ji-hun. 707 00:58:40,530 --> 00:58:42,300 He lost another source. 708 00:58:44,370 --> 00:58:46,770 What an unlucky fellow. 709 00:58:46,770 --> 00:58:49,840 You know it's not his fault. Why were you being so harsh? 710 00:58:55,640 --> 00:58:56,950 PERSONAL INFORMATION, SOPHIE AHN 711 00:58:56,950 --> 00:58:58,050 2017 ECOSUN PROJECT LAUNCH 712 00:58:58,050 --> 00:58:59,950 AUG., 2019 FIRST CONTACT WITH INTERPOL 713 00:59:32,880 --> 00:59:36,080 THREE MISSED CALLS 714 00:59:36,420 --> 00:59:38,420 Oh, I almost forgot. 715 00:59:38,620 --> 00:59:40,360 This is his number. 716 00:59:44,690 --> 00:59:46,260 THREE MISSED CALLS 717 00:59:46,260 --> 00:59:47,730 Your husband is here. 718 00:59:48,430 --> 00:59:50,170 Oh, Ji-hun. 719 00:59:55,270 --> 00:59:56,570 Honey. 720 01:00:10,320 --> 01:00:12,820 I had a nightmare last night. 721 01:00:14,120 --> 01:00:16,790 Sophie was bleeding. 722 01:00:19,660 --> 01:00:21,160 But 723 01:00:21,630 --> 01:00:23,330 she 724 01:00:23,330 --> 01:00:26,000 died right before me. 725 01:00:31,640 --> 01:00:34,180 What is happening? 726 01:01:53,190 --> 01:01:54,720 Yes, what is it? 727 01:02:11,070 --> 01:02:12,840 Soak yourself in the tub. 728 01:02:13,610 --> 01:02:15,940 I'll find out what happened. 729 01:02:35,200 --> 01:02:37,300 Don't cry with the water running. 730 01:02:37,430 --> 01:02:38,870 I can still hear you. 731 01:02:51,950 --> 01:02:54,220 A 32-year-old woman 732 01:02:54,220 --> 01:02:55,820 lost her footing 733 01:02:55,820 --> 01:02:58,190 and fell into the ocean last night. 734 01:02:58,290 --> 01:02:59,990 The woman suffered minor injuries. 735 01:02:59,990 --> 01:03:01,990 She was adrift in the ocean for 10 minutes 736 01:03:01,990 --> 01:03:04,790 when a bystander found and rescued her. 737 01:03:04,790 --> 01:03:07,500 A fire station spokesman says 738 01:03:07,500 --> 01:03:10,600 that she will recover and only had light injuries. 739 01:03:10,900 --> 01:03:12,400 Due to high winds along the coastline, 740 01:03:12,400 --> 01:03:14,340 tourists should exercise caution 741 01:03:14,340 --> 01:03:17,740 when walking on boardwalks 742 01:03:17,740 --> 01:03:21,410 or along the shore because they could fall. 743 01:03:21,840 --> 01:03:23,180 Our next story. 744 01:03:23,180 --> 01:03:24,310 The suspect in a murder case 745 01:03:24,310 --> 01:03:28,180 that happened nine years ago was apprehended. 746 01:03:28,180 --> 01:03:30,690 But the court denied an arrest warrant 747 01:03:30,690 --> 01:03:33,790 for the suspect due to the lack of evidence presented to the judge. 748 01:03:33,790 --> 01:03:36,520 The case will remain unsolved for now. 749 01:03:36,520 --> 01:03:40,630 JEON JI-HUN 750 01:03:46,070 --> 01:03:47,270 THANK YOU FOR WHAT YOU DID LAST NIGHT. 751 01:03:47,270 --> 01:03:48,870 THANKS TO YOU, SOPHIE'S WEDDING WENT AS PLANNED. 752 01:03:52,110 --> 01:03:55,610 SHE LOOKED SO BEAUTIFUL WEARING THE DRESS I DESIGNED 753 01:04:09,890 --> 01:04:12,130 What should I do? 754 01:04:14,330 --> 01:04:16,000 Sophie. 755 01:04:57,210 --> 01:04:58,570 Who asked for a gun? 756 01:04:59,440 --> 01:05:00,540 Who is it? 757 01:05:00,540 --> 01:05:01,980 I don't know. 758 01:05:02,040 --> 01:05:04,450 We don't see their faces. 759 01:05:04,950 --> 01:05:07,950 We just exchange them for money. 760 01:05:11,820 --> 01:05:13,090 He had a bruised nail? 761 01:05:13,090 --> 01:05:16,690 A bruised nail... 762 01:05:17,890 --> 01:05:19,830 I think he had a bruised fingernail. 763 01:05:19,830 --> 01:05:21,030 He had a bruise. 764 01:05:21,030 --> 01:05:25,030 For real. That's all I know. 765 01:05:44,420 --> 01:05:47,290 If you killed her... 766 01:05:47,590 --> 01:05:49,590 Doo-bong. 767 01:05:50,430 --> 01:05:51,890 I'm going to kill you. 768 01:06:03,200 --> 01:06:03,240 BAEK PIL-HO 769 01:06:03,240 --> 01:06:05,010 Buddy. BAEK PIL-HO 770 01:06:05,010 --> 01:06:07,210 Are you crying? 771 01:06:27,000 --> 01:06:27,900 Thank you. 772 01:06:27,900 --> 01:06:30,870 -Let me know if you need anything. -Sure. 773 01:07:15,240 --> 01:07:17,210 Don't trust anyone. 774 01:07:19,150 --> 01:07:20,850 Even the person next to you. 775 01:07:34,930 --> 01:07:36,660 -Sorry. -Excuse me. 776 01:09:02,750 --> 01:09:04,790 Ji-hun. Do a background check on your ex-wife. 777 01:09:04,790 --> 01:09:06,520 Ah-reum doesn't know anything. 778 01:09:06,520 --> 01:09:08,560 Something happens wherever she goes. 779 01:09:08,560 --> 01:09:09,960 Everyone has secrets. 780 01:09:09,960 --> 01:09:10,930 What should we do? 781 01:09:10,930 --> 01:09:11,760 Follow her. 782 01:09:11,760 --> 01:09:13,490 You've really made it big. 783 01:09:13,490 --> 01:09:14,400 Could you lend me some money? 784 01:09:14,400 --> 01:09:15,360 Just 40 million won. 785 01:09:15,360 --> 01:09:16,830 That man went into the shop. 786 01:09:16,830 --> 01:09:18,100 Her husband. 787 01:09:18,100 --> 01:09:19,170 Have we met before? 788 01:09:19,170 --> 01:09:22,640 His ex-wife sent him a crappy car. 789 01:09:22,640 --> 01:09:24,610 Sophie had a stalker. 790 01:09:24,610 --> 01:09:26,140 You killed her, didn't you? 791 01:09:26,140 --> 01:09:28,380 You killed her, right? 792 01:09:28,380 --> 01:09:30,710 Who are you? 53010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.