Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,840 --> 00:00:35,420
To Prosecutor No Ji Wook.
2
00:00:35,420 --> 00:00:36,970
Episode 3
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,610
I've learned so many new things these past two months.
4
00:00:42,610 --> 00:00:47,900
I've learned about the living spirit of justice, the courage needed to kindle that spirit soundly,
5
00:00:47,900 --> 00:00:50,170
and the wisdom to apply to actual work...
6
00:00:50,170 --> 00:00:52,670
Bullsh*t.
7
00:00:52,670 --> 00:00:54,960
Even if I were to fib, I should do it conscientiously.
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,250
I exaggerated way too much.
9
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
I couldn't stand you again today, No Ji Wook...
10
00:01:15,720 --> 00:01:19,110
Right. He is so intolerable.
11
00:01:19,860 --> 00:01:23,650
Really he's intolerable.
12
00:01:24,610 --> 00:01:29,280
Do you know singing a jingle about revenge is not revenge on your ex?
13
00:01:30,620 --> 00:01:32,600
Just ignore him.
14
00:01:32,600 --> 00:01:36,010
Become more awesome, and just live well.
15
00:01:36,650 --> 00:01:40,860
However, he's handsome.
16
00:01:45,200 --> 00:01:48,180
What the? I must be crazy!
17
00:01:48,180 --> 00:01:50,290
I said he's handsome?
18
00:01:52,950 --> 00:01:57,050
À vous, femmes. C'est rien (To you, women. It's nothing.)
19
00:01:59,740 --> 00:02:03,070
Stay put, Sweetheart.
20
00:02:03,740 --> 00:02:06,410
Avec moi (with me).
21
00:02:07,880 --> 00:02:11,470
Then, please wait. (French and Korean?)
22
00:02:15,920 --> 00:02:19,370
Give me a small kiss, Sweetheart.
23
00:02:29,580 --> 00:02:32,950
What is this? Why can't I remember what's next?
24
00:02:32,950 --> 00:02:35,480
Why did my memory stop in the middle?
25
00:02:39,340 --> 00:02:42,080
Whoa, I'm feeling hot. So hot.
26
00:02:47,090 --> 00:02:50,310
For everything there is a cause and effect.
27
00:02:50,310 --> 00:02:54,260
Everyone knows that. The problem is...
28
00:03:02,870 --> 00:03:04,480
Aiyoo, so refreshing.
29
00:03:04,480 --> 00:03:06,150
Things started to happen here.
30
00:03:06,150 --> 00:03:10,250
Sometimes, we can't find the cause.
31
00:03:29,180 --> 00:03:33,530
There's certainly something going on.
32
00:03:35,170 --> 00:03:40,230
But you can't always figure out why it happens.
33
00:03:57,130 --> 00:04:01,070
Just like me now.
34
00:04:08,520 --> 00:04:10,870
Is she already sleeping?
35
00:04:15,060 --> 00:04:17,950
Got you, Eun Bong Hee. Didn't even change your passcode.
36
00:04:17,950 --> 00:04:21,080
Even if you deny it, you're subconsciously waiting for me.
37
00:04:21,080 --> 00:04:23,980
Come on, baby.
38
00:05:26,580 --> 00:05:29,800
Beer. Beer.
39
00:06:15,630 --> 00:06:19,730
The effect of this unknown cause that approached me.
40
00:06:24,450 --> 00:06:29,580
A dreadful and cruel accident.
42
00:06:31,900 --> 00:06:34,780
Let go of him!
43
00:06:34,780 --> 00:06:38,430
Okay, Miss Eun Bong Hee. Let's recapitulate.
44
00:06:38,430 --> 00:06:41,350
So even though you knew it would be dark because of the power outage,
45
00:06:41,350 --> 00:06:45,700
why did you go to the convenience store to buy beer...
46
00:06:50,420 --> 00:06:53,830
If you don't come back to your senses, you'll be screwed.
47
00:06:53,830 --> 00:06:58,210
If an accident already happened, you should handle after-accident care well. The first response is important.
48
00:06:59,380 --> 00:07:02,030
Get back to your senses.
49
00:07:09,490 --> 00:07:11,910
Oh!
50
00:07:16,180 --> 00:07:20,310
Right now, I'm not a reference witness but the main suspect, right?
51
00:07:20,310 --> 00:07:25,990
Well, what I'm saying is that... let's investigate openly as both sides, not just pointing you out as one side.
52
00:07:25,990 --> 00:07:28,310
Yes, yes, detectives.
53
00:07:28,310 --> 00:07:33,360
Usually, the likelihood of someone close to the victim, or the first one to find the victim, being the perpetrator is very high.
54
00:07:33,360 --> 00:07:38,610
And with me being near the scene as well as wearing these clothes, I know I look like a murderer.
55
00:07:38,610 --> 00:07:42,670
- So you're admitting to it. - I said I look like one, not that I am one.
56
00:07:43,250 --> 00:07:46,230
Okay, please listen to me.
57
00:07:46,230 --> 00:07:50,180
If you insist on the wrong suspect, the first investigation will only become a mess.
58
00:07:50,180 --> 00:07:53,280
The real culprit is someone else and you should focus on finding him,
59
00:07:53,280 --> 00:07:57,980
but if you're fixating on someone innocent like me, what will happen to the real killer?
60
00:07:58,550 --> 00:08:02,740
He'll just disappear. The witnesses, the evidence, they'll all disappear.
61
00:08:02,740 --> 00:08:04,980
Out of my way!
62
00:08:04,980 --> 00:08:06,590
So you finally killed him!
63
00:08:06,590 --> 00:08:08,740
Who are you? Who...
64
00:08:08,740 --> 00:08:11,510
Ah... You're the last one he contacted.
65
00:08:11,510 --> 00:08:14,170
Why did you kill him?
66
00:08:14,170 --> 00:08:16,340
Hey... It's... not me.
67
00:08:16,340 --> 00:08:20,340
Fine, Hee Joon dumped you. Is it a reason to kill him?
68
00:08:20,340 --> 00:08:23,810
- I said it wasn't me. - You even sang it, that you would get rid of him.
69
00:08:23,810 --> 00:08:26,930
Do you think only one or two witnesses saw you singing? Should I call all our trainee-mates?
70
00:08:26,930 --> 00:08:30,620
It's j-just that I s-said it verbally. Verbally.
71
00:08:30,620 --> 00:08:34,510
You've got to be kidding me. Bring him back. Bring him back, you bad wench!
72
00:08:34,510 --> 00:08:37,220
Don't be like this.
73
00:08:37,220 --> 00:08:41,310
I will kill you. I will kill you!
74
00:08:42,510 --> 00:08:46,040
I-I-I truly didn't do it!
75
00:08:46,040 --> 00:08:49,090
It's really not me, I swear!
76
00:08:49,090 --> 00:08:51,250
I'll kill you!
77
00:08:51,250 --> 00:08:57,010
No. If I could give just one piece of advice to my past self,
78
00:08:57,010 --> 00:09:01,380
it would be this: Eun Bong Hee, be careful with men. (Warning Handed Over; Crime: Murder; Suspect's Name: Eun Bong Hee; Date:5/11/2017; Height: 165 cm)
79
00:09:01,380 --> 00:09:04,660
They only complicate things.
80
00:09:04,660 --> 00:09:06,110
Why are you saying to be careful?
81
00:09:06,110 --> 00:09:11,570
On Women. If a woman meets the wrong man or vice versa,
82
00:09:11,570 --> 00:09:15,600
their lives can be ruined in just one moment.
83
00:09:15,600 --> 00:09:21,360
I can see exactly one such relationship in your future.
84
00:09:21,360 --> 00:09:23,590
If you meet her, it will be big trouble.
85
00:09:23,590 --> 00:09:27,280
A woman who can turn your life topsy-turvy.
86
00:09:27,280 --> 00:09:30,300
Who is that girl?
87
00:09:33,580 --> 00:09:37,160
You slept exactly seventeen minutes.
88
00:09:37,160 --> 00:09:41,840
You're not fighting criminals, you're fighting insomnia.
89
00:09:41,840 --> 00:09:46,780
Ugh, if someone would just arrive and help me sleep well,
90
00:09:46,780 --> 00:09:49,710
I might just sell them my body and soul.
91
00:09:49,710 --> 00:09:52,530
This can happen if your bed is too spacious.
92
00:09:52,530 --> 00:09:56,590
Maybe if you found a good person, you might sleep well. Yoo hoo!
93
00:09:56,590 --> 00:09:59,400
What woman, I instead dreamt of a woman I shouldn't meet.
94
00:09:59,400 --> 00:10:02,290
- A woman you shouldn't meet? - Yeah.
95
00:10:02,290 --> 00:10:06,380
When I was little, there was a fake Buddhist monk out of the heretic religious order, in my neighborhood.
96
00:10:06,380 --> 00:10:09,730
He said some absolute nonsense at that time.
97
00:10:09,750 --> 00:10:12,250
I completely forgot about it but he appeared in my dream.
98
00:10:12,260 --> 00:10:16,200
What did he say? Something about a woman I shouldn't meet in my life—
99
00:10:16,200 --> 00:10:17,570
Eun Bong Hee.
100
00:10:17,570 --> 00:10:20,090
- Eun Bong Hee? - The woman he told you not to meet was Eun Bong Hee?
101
00:10:20,090 --> 00:10:22,380
He already told you that fortune when you were young?
102
00:10:22,380 --> 00:10:24,970
So late.
103
00:10:25,940 --> 00:10:27,770
Yeah?
104
00:10:31,040 --> 00:10:33,810
Well... Prosecutor...
105
00:10:33,880 --> 00:10:36,320
What is it? Say it quickly. Get to the point, concisely.
106
00:10:36,320 --> 00:10:40,160
I have been arrested without a warrant.
107
00:10:40,160 --> 00:10:43,680
Exigent arrest? How much did you drink?
108
00:10:43,680 --> 00:10:45,080
I haven't drunk anything.
109
00:10:45,080 --> 00:10:47,680
You didn't drink but it was an exigent arrest? Was it for assault?
110
00:10:47,680 --> 00:10:49,050
- No. - Larceny?
111
00:10:49,050 --> 00:10:50,670
- By no means. - Public disturbance?
112
00:10:50,670 --> 00:10:54,050
- Not really. - Then just what exactly?
113
00:10:54,930 --> 00:10:58,540
It is for murder.
114
00:11:05,900 --> 00:11:08,150
Ah, really.
115
00:11:31,740 --> 00:11:34,000
What do I do?
116
00:12:11,470 --> 00:12:13,960
Isn't that Chief Prosecutor Jang Moo Yeong?
117
00:12:13,960 --> 00:12:16,290
You know, from Seonho District Prosecutor's Office.
118
00:12:16,290 --> 00:12:19,980
Did you say a suspect was arrested without a warrant?
119
00:12:20,880 --> 00:12:24,070
Hey, Eun Bong Hee you are really...
120
00:12:24,070 --> 00:12:27,180
Hey, why in the world?!
121
00:12:27,180 --> 00:12:29,790
Come here!
122
00:12:29,790 --> 00:12:31,490
You're dead.
123
00:12:31,490 --> 00:12:34,340
Hey!
124
00:12:36,510 --> 00:12:39,770
I think I caused a problem, but...
125
00:12:39,770 --> 00:12:44,040
It's not that you did it. What? You are saying you think you might've caused a problem, huh?
126
00:12:44,040 --> 00:12:47,930
I knew up to that something was wrong.
127
00:12:47,930 --> 00:12:52,350
But I don't know just what wrong I have done.
128
00:12:52,350 --> 00:12:53,820
Lift your chin.
129
00:12:53,820 --> 00:12:58,380
- I don't want to. But why? - Show me your shameless face. Lift your chin!
130
00:12:58,380 --> 00:13:00,080
Sheesh!
131
00:13:12,580 --> 00:13:16,730
Even though it wasn't intentional, I caused an accident anyhow.
132
00:13:16,730 --> 00:13:20,010
So let's say it's my fault for that. But all I did was
133
00:13:20,010 --> 00:13:23,770
go out to buy beer in the middle of night because I was thirsty.
134
00:13:23,770 --> 00:13:26,910
I came back and all of this happened.
135
00:13:26,910 --> 00:13:30,900
I don't know why in the world this happened.
136
00:13:30,900 --> 00:13:33,730
I don't feel it's real and I'm scared,
137
00:13:33,730 --> 00:13:36,370
but I have no one else to rely on but you.
138
00:13:36,370 --> 00:13:39,600
- Why do you rely on me? Don't. - I will.
139
00:13:40,160 --> 00:13:42,680
I'll rely on you.
140
00:13:42,680 --> 00:13:47,890
There isn't anyone else but you who knows the laws and has power around me.
141
00:13:52,940 --> 00:13:56,180
- Change your clothes first. - What?
142
00:13:59,980 --> 00:14:01,760
I'm telling you to wash up.
143
00:14:01,760 --> 00:14:07,420
You need to submit your clothes as evidence. Investigator Bang will give you some clothes to change into.
144
00:14:08,500 --> 00:14:11,120
Start off by washing up.
145
00:14:42,810 --> 00:14:46,200
Finally, I realize it's real.
146
00:14:46,200 --> 00:14:49,970
Hee Joon was dead.
147
00:15:03,510 --> 00:15:08,500
Right, I really liked you.
148
00:15:09,460 --> 00:15:15,690
Even though you betrayed, dumped, and hurt me,
149
00:15:15,690 --> 00:15:19,320
I never really wished anything bad would happen to you.
150
00:15:19,320 --> 00:15:25,960
Please rest in peace. My thoughts and prayers are truly with you.
151
00:15:25,960 --> 00:15:30,000
But even though I pray for you,
152
00:15:30,000 --> 00:15:32,940
why the heck, out of all houses did you die in MY house?
153
00:15:32,940 --> 00:15:37,640
In this wide world, why did you have to die in my house out of all houses?
154
00:15:37,640 --> 00:15:39,800
Were you planning to screw me over that much until your end?
155
00:15:39,800 --> 00:15:42,630
What did I ever do wrong to you? You bad bastard!
156
00:15:42,630 --> 00:15:46,230
I'm sorry that I cussed at you.
157
00:15:49,550 --> 00:15:55,250
That's why you shouldn't die.
158
00:15:57,210 --> 00:16:00,780
Why did you die?
159
00:16:00,780 --> 00:16:04,350
You shouldn't die.
160
00:16:05,880 --> 00:16:10,910
On to the next news. The Judicial Research and Training Institute, a bastion of justice, has been the scene of a murder
161
00:16:10,910 --> 00:16:18,480
leaving the nation in shock, even more so because the victim is the chief prosecutor's son.
162
00:16:18,480 --> 00:16:24,210
Suspect Ms. Eun who was arrested without warrant couldn't accept the fact that she parted with the victim, Mr. Jang.
163
00:16:24,210 --> 00:16:28,540
So she kept stalking and threatening victim Jang Doe—
164
00:16:30,870 --> 00:16:33,340
Yes, this is the prosecutor's office.
165
00:16:34,330 --> 00:16:36,580
Pardon?
166
00:16:36,580 --> 00:16:38,880
The chief prosecutor's office?
167
00:16:38,880 --> 00:16:42,170
My negative hunches generally hit right on target.
168
00:16:42,170 --> 00:16:45,430
That he was chosen as the worst prosecutor by the lawyers,
169
00:16:45,430 --> 00:16:48,550
saying in a different way, the defendants and lawyers hate him,
170
00:16:48,590 --> 00:16:52,210
means he is the best prosecutor to a victim, Chief Prosecutor.
171
00:16:52,210 --> 00:16:56,260
Yes, that's correct. When it comes to success in violent criminal cases, Prosecutor No is the best.
172
00:16:56,260 --> 00:17:01,040
He's the best at getting confessions and has the greatest success rate.
173
00:17:02,870 --> 00:17:05,150
Investigate this case fairly.
174
00:17:06,060 --> 00:17:08,750
Fulfill justice.
175
00:17:08,750 --> 00:17:13,140
The worst case scenario I could have imagined.
176
00:17:13,140 --> 00:17:15,500
Seonho District Prosecutor's Office
177
00:17:16,550 --> 00:17:17,950
Ministry of Justice
178
00:17:17,950 --> 00:17:21,550
She's coming. Shoot that!
179
00:17:21,550 --> 00:17:24,940
She's going out, she's going out. Here! Take pictures of her!
180
00:17:25,970 --> 00:17:29,710
- Why did you kill him? - Was it murder or manslaughter?
181
00:17:29,710 --> 00:17:33,560
- Do you admit to the crime? - Can you just say whether you killed him or not?
182
00:17:33,560 --> 00:17:38,100
- Did you kill him because he wanted to break up with you? - Please get your hair out of your face!
183
00:17:39,710 --> 00:17:43,790
- Wow. Look at her. - Take off the mask!
184
00:17:43,790 --> 00:17:45,990
Please say something!
185
00:17:45,990 --> 00:17:48,880
Take a picture! Take a picture!
186
00:18:17,050 --> 00:18:21,950
I clearly told you not to appear before me as a suspect.
187
00:18:22,000 --> 00:18:24,350
I...
188
00:18:24,350 --> 00:18:26,450
I said first that I am a merciless prosecutor.
189
00:18:29,100 --> 00:18:31,460
Well. Let's start.
190
00:18:32,560 --> 00:18:36,510
Miss Eun Bong Hee, you are currently being investigated in the case of Jang Hee Joon's murder.
191
00:18:36,510 --> 00:18:40,950
You have the right to refuse to answer questions which will incriminate you.
192
00:18:40,950 --> 00:18:43,150
Hurry get a confession and indict her.
193
00:18:43,150 --> 00:18:47,520
If you don't succeed in indicting and giving her the maximum punishment, you'll be removed from your position.
194
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
After losing your job, you couldn't even be a lawyer because you'd be a target.
195
00:18:49,880 --> 00:18:54,420
Even if you're lucky enough to keep your job, you'll work in the boonies (countryside) until you die.
196
00:18:55,000 --> 00:19:00,410
Do you acknowledge that all the circumstances are pointing at you?
197
00:19:08,710 --> 00:19:12,820
This is the statement from the part-timer at the store you claim to have visited that night.
198
00:19:12,820 --> 00:19:16,460
He remembers there was a customer that night, but not what her face looked like.
199
00:19:16,460 --> 00:19:18,670
He says it doesn't look like he met you.
200
00:19:18,670 --> 00:19:22,850
Excuse me. I don't hear you well.
201
00:19:24,840 --> 00:19:28,710
There was a power outage that night, and the surveillance cameras were out of order as well.
202
00:19:28,710 --> 00:19:34,760
This means that nothing can prove your insistence that you left your home in the middle of the night.
203
00:19:34,760 --> 00:19:37,180
Do you still not hear it?
204
00:19:37,180 --> 00:19:39,810
Speaking correctly, I can't see.
205
00:19:39,810 --> 00:19:41,030
What?
206
00:19:41,030 --> 00:19:46,190
I'm not allowed to wear my contact lenses, and as for my glasses, some reporter bastard...
207
00:19:46,190 --> 00:19:50,710
Some reporter broke them, so I can't see well now.
208
00:19:50,710 --> 00:19:55,470
And weirdly enough, if I don't see well, it seems I can't hear that well either
209
00:19:55,470 --> 00:19:58,470
because I don't know what expression you have.
210
00:19:58,470 --> 00:20:03,090
Because I can't quite understand what you're thinking or feeling.
211
00:20:03,090 --> 00:20:04,910
So what?
212
00:20:09,070 --> 00:20:11,190
Um...
213
00:20:11,190 --> 00:20:15,540
I know your circumstances very well.
214
00:20:15,540 --> 00:20:18,710
I know well that bastard Jang Hee Joon cheated on you first.
215
00:20:18,710 --> 00:20:24,070
And I know all too well how you must've felt that night.
216
00:20:24,070 --> 00:20:26,930
- So what I'm saying is— - I'm not buying it.
217
00:20:26,930 --> 00:20:29,530
This isn't the first time I've seen you interrogate someone.
218
00:20:29,530 --> 00:20:32,880
It's conciliation strategy by giving them candy and comforting them.
219
00:20:35,130 --> 00:20:38,640
Apart from the paramedics or police who arrived first at the scene,
220
00:20:38,640 --> 00:20:42,080
there was no one else's footprints or DNA at the scene
221
00:20:42,080 --> 00:20:46,340
but only yours and that of the victim Jang Hee Joon!
222
00:20:46,340 --> 00:20:48,120
Still not you, huh?
223
00:20:48,120 --> 00:20:49,980
I'm not buying that either.
224
00:20:49,980 --> 00:20:53,050
So you aren't going to buy into this. Damn.
225
00:20:54,250 --> 00:20:58,130
Anyway, you'll be still indicted. You have plenty of motive and no alibi.
226
00:20:58,130 --> 00:21:01,960
Furthermore, the murder place is your house and no other suspect exists. That should be enough, right?
227
00:21:01,960 --> 00:21:04,680
But still, I really didn't do it.
228
00:21:04,680 --> 00:21:06,790
- I don't care about that. - What?
229
00:21:06,790 --> 00:21:11,780
Guilty or not, you'll get the longest sentence, Eun Bong Hee.
230
00:21:11,780 --> 00:21:13,900
That way my life won't be turned topsy-turvy.
231
00:21:13,900 --> 00:21:17,210
You believe me, don't you? I believe that you
232
00:21:17,210 --> 00:21:24,090
will believe me. You're on my side. That right now, you're the only lifeline I can hang onto.
233
00:21:26,210 --> 00:21:30,280
I can see there is a woman that is destined for you.
234
00:21:30,280 --> 00:21:32,740
If you meet her, it'll be big trouble.
235
00:21:32,740 --> 00:21:38,080
A woman that can turn your life topsy-turvy.
236
00:21:38,980 --> 00:21:41,810
- I'm getting primitive. - Pardon?
237
00:21:41,810 --> 00:21:46,710
I'm getting primitive because I want to believe that phony monk because of you.
238
00:21:46,710 --> 00:21:48,150
Who is that woman?
239
00:21:48,150 --> 00:21:52,680
Once you meet her, you'll naturally know, "So it's that woman!"
240
00:21:52,680 --> 00:21:56,010
He told me I would know once I met her.
241
00:21:56,010 --> 00:21:58,850
I understand now.
242
00:21:58,850 --> 00:22:01,390
Indeed,
243
00:22:05,510 --> 00:22:08,030
it is you, Eun Bong Hee.
244
00:22:13,950 --> 00:22:16,450
I am sure I have seen her somewhere.
245
00:22:16,550 --> 00:22:18,650
I've seen her in person.
246
00:22:18,750 --> 00:22:22,750
She has killer looks. She really looks tough.
247
00:22:22,850 --> 00:22:23,450
Is that so?
248
00:22:23,550 --> 00:22:27,050
Yeah, she has the most killer looks.
249
00:22:27,150 --> 00:22:29,250
By the way, did they pick a lawyer?
250
00:22:29,290 --> 00:22:32,640
Chief Prosecutor Jang's son is the victim. Who would want to be a lawyer in that case?
251
00:22:32,650 --> 00:22:35,350
If someone wanted to be, he'd turn all of the prosecutors into his enemies.
252
00:22:35,450 --> 00:22:36,650
You think a public defender will take care of her case, don't you?
253
00:22:36,750 --> 00:22:42,450
Even from public defenders, the court will probably appoint the worst and least experienced one.
254
00:22:44,350 --> 00:22:45,650
What?
255
00:22:45,650 --> 00:22:46,650
From Ji Wook—
256
00:22:46,750 --> 00:22:49,550
Something happened to him? What?
257
00:22:49,650 --> 00:22:50,550
I got a call from him.
258
00:22:50,650 --> 00:22:52,350
"My Ji Wook"
259
00:22:52,450 --> 00:22:53,450
But?
260
00:22:53,550 --> 00:22:57,650
I got a call from Ji Wook. Do you know how long it has been?
261
00:23:02,350 --> 00:23:07,350
Hello. Yeah. Okay.
262
00:23:07,450 --> 00:23:10,850
Then I will ask you for a favor. Okay.
263
00:23:14,750 --> 00:23:17,850
You even called Lawyer Ji whom you don't like so much.
264
00:23:17,850 --> 00:23:22,450
God dammit. Bugs!
265
00:23:22,550 --> 00:23:24,950
I feel like bugs are crawling all over me.
266
00:23:32,450 --> 00:23:34,050
Let's go.
267
00:23:40,050 --> 00:23:43,650
Good thing I didn't throw them out. How did you find them?
268
00:23:43,750 --> 00:23:47,950
It's not like they have legs. Things are meant to be found when looked for.
269
00:23:48,050 --> 00:23:50,750
Maybe I should've gotten you prettier, new glasses.
270
00:23:50,850 --> 00:23:54,450
I'm only using them for a little while anyway. No need to waste money.
271
00:23:54,550 --> 00:23:58,350
Of course. Of course. You will come out soon.
272
00:24:01,650 --> 00:24:07,350
I think of the past as I look at these.
273
00:24:07,350 --> 00:24:11,450
My daughter had a hard time studying.
274
00:24:11,550 --> 00:24:14,850
And you had such a hard time supporting me.
275
00:24:19,850 --> 00:24:22,750
Even if you don't get out, don't worry about Mom.
276
00:24:22,850 --> 00:24:25,850
It's not the first time, your dad...
277
00:24:28,550 --> 00:24:31,650
Is the food edible?
278
00:24:31,750 --> 00:24:35,550
It is tiring to do massage, right?
279
00:24:36,820 --> 00:24:42,030
What do you mean it's tiring? Everyone in the world lives by working like this.
280
00:24:42,050 --> 00:24:46,150
Why are you using the pain relief patches so sparsely? It's not like they cost a lot.
281
00:24:46,200 --> 00:24:50,740
Hey, I get more use out of them if I do this. I can't be wasteful.
282
00:24:50,750 --> 00:24:55,250
Are your cellmates okay?
283
00:24:55,300 --> 00:24:57,940
There aren't any bullies, right?
284
00:24:57,950 --> 00:25:01,850
Mom, I am the leader. Cell leader.
285
00:25:01,850 --> 00:25:03,650
- You are? - Yeah.
286
00:25:03,730 --> 00:25:05,530
There is no one who got charged with murder except me.
287
00:25:05,530 --> 00:25:09,930
They're in here for larceny, embezzlement, fraud, stuff like that.
288
00:25:09,950 --> 00:25:13,950
I'm the only murder suspect. Everyone is afraid of me.
289
00:25:15,450 --> 00:25:16,850
It is good.
290
00:25:16,880 --> 00:25:19,250
Time is up.
291
00:25:22,050 --> 00:25:24,850
Why so short, time is busy by its own self?
292
00:25:24,880 --> 00:25:28,300
Mom. You don't need to come tomorrow. Understand?
293
00:25:28,300 --> 00:25:34,560
Don't worry about Mom and do what they say. Be strong, my daughter.
294
00:25:34,560 --> 00:25:35,960
Fighting.
295
00:25:35,960 --> 00:25:39,020
I will leave. Go.
296
00:25:42,950 --> 00:25:44,960
Go.
297
00:26:03,180 --> 00:26:05,440
Why isn't she coming?
298
00:26:12,240 --> 00:26:15,880
Are-Are-Are you okay?
299
00:26:16,950 --> 00:26:18,940
We bumped into each other again.
300
00:26:23,780 --> 00:26:26,130
I am really sorry.
301
00:26:27,290 --> 00:26:31,520
My head's too smart so it's okay for some of my brain cells to die.
302
00:26:34,140 --> 00:26:35,640
Yes.
303
00:26:41,150 --> 00:26:47,930
Your application for a court-appointed attorney will be rejected because I decided to represent you.
304
00:26:49,930 --> 00:26:51,700
I am sorry.
305
00:26:51,700 --> 00:26:54,670
Why on earth?
306
00:26:56,200 --> 00:27:00,940
Your glasses. I am not saying your glasses are funny looking,
307
00:27:00,940 --> 00:27:04,300
but they have the effect of softening your sinister countenance.
308
00:27:04,300 --> 00:27:06,880
It's nice. It's a good strategy.
309
00:27:06,880 --> 00:27:07,750
Thank you.
310
00:27:07,750 --> 00:27:09,680
No, I am rather grateful.
311
00:27:09,680 --> 00:27:11,420
What are you grateful for?
312
00:27:11,420 --> 00:27:14,330
Thanks to you, Ji Wook looked for me.
313
00:27:14,330 --> 00:27:17,210
- Excuse me? - How are you related to Ji Wook?
314
00:27:17,210 --> 00:27:21,040
He was my preceptor prosecutor and he's currently investigating me.
315
00:27:21,040 --> 00:27:23,310
Not like that. Isn't there any other relationship?
316
00:27:23,310 --> 00:27:26,500
Lawyer, don't you have anything you want to ask about me?
317
00:27:26,500 --> 00:27:30,190
I do. Did you kill Jang Hee Joon?
318
00:27:30,190 --> 00:27:32,070
No.
319
00:27:35,950 --> 00:27:38,270
That's all I need to know.
320
00:27:41,250 --> 00:27:44,510
This CCTV is broken.
321
00:27:44,510 --> 00:27:48,410
And this area is being redeveloped so there are a lot of vacant houses.
322
00:27:48,410 --> 00:27:51,570
And there was the power outage on that day too.
323
00:27:51,570 --> 00:27:55,610
I probably shouldn't say this, but this place seems like a good place for a murder to happen.
324
00:27:55,650 --> 00:27:58,750
I don't know about that.
325
00:27:58,750 --> 00:28:04,010
But how should I put this? It looks like the kind of place Eun Bong Hee would live in.
326
00:28:04,010 --> 00:28:05,440
How about the search for the weapon?
327
00:28:05,440 --> 00:28:07,890
We have extensively searched for it around here. But nothing yet.
328
00:28:07,890 --> 00:28:09,210
What about other areas?
329
00:28:09,210 --> 00:28:11,980
We've contacted multiple precincts around Seoul and Gyeonggi-do.
330
00:28:11,980 --> 00:28:15,910
If they find a weapon 13 cm long and 3.5 cm wide, contact us immediately.
331
00:28:15,910 --> 00:28:17,260
Yes, you did well.
332
00:28:17,260 --> 00:28:21,250
I did, right? What is the reason to go this far?
333
00:28:21,250 --> 00:28:23,280
Just increasing the possibilities.
334
00:28:23,280 --> 00:28:28,430
Like Eun Bong Hee said, the possibility of some other killer. I'm just saying, what if.
335
00:28:28,430 --> 00:28:31,260
How nice would it be if that "what if" were true?
336
00:29:09,560 --> 00:29:12,480
Was it half past midnight?
337
00:29:12,550 --> 00:29:15,750
I felt a little feverish without reason, so I opened the window and looked outside,
338
00:29:15,750 --> 00:29:18,700
but I couldn't see much because I didn't have my glasses.
339
00:29:18,700 --> 00:29:21,800
It was just refreshing.
340
00:29:21,800 --> 00:29:29,430
If someone witnessed something and didn't even know she did,
341
00:29:31,110 --> 00:29:35,540
maybe that's why a witness...
342
00:29:40,860 --> 00:29:42,710
No way.
343
00:29:44,530 --> 00:29:49,640
Investigator, you have checked out any accident or incident that happened around here on that day, haven't you?
344
00:29:49,640 --> 00:29:55,470
Of course. As you ordered, I checked all of the sex offenders and the previous criminals right away.
345
00:29:55,470 --> 00:29:56,910
But nothing wrong was found.
346
00:29:56,910 --> 00:30:01,630
Just in case, please check the whereabouts of the apartment residents around here again.
347
00:30:01,630 --> 00:30:03,110
Yes.
348
00:30:27,000 --> 00:30:32,040
Whoever the killer might've been, he must've come from outside and stabbed him.
349
00:31:01,170 --> 00:31:04,160
I think I have seen her somewhere.
350
00:31:06,340 --> 00:31:08,770
Such a common-looking face.
351
00:31:08,770 --> 00:31:11,060
I'm feeling a bit weird.
352
00:31:11,060 --> 00:31:17,200
Since I'm investigating the place of someone I know, it feels like snooping.
353
00:31:17,200 --> 00:31:19,410
Good job, Eun Bong Hee! Be careful of No Ji Wook!
354
00:31:20,260 --> 00:31:22,840
NO JI WOOK! I couldn't stand you again today, No Ji Wook...
355
00:31:22,840 --> 00:31:24,920
What is that?
356
00:31:24,920 --> 00:31:26,970
Nothing.
357
00:31:29,590 --> 00:31:32,370
Why the handshake? Fighting!
358
00:31:44,060 --> 00:31:46,880
Day 1 of training rotation: Met the subway pervert again! O.M.G.! He is my preceptor prosecutor!
359
00:31:47,900 --> 00:31:49,650
I couldn't stand you again today, No Ji Wook..
360
00:31:49,650 --> 00:31:56,010
When you look at this, it seems she wanted to get rid of you more than Jang Hee Joon.
361
00:32:03,910 --> 00:32:08,340
Hello. Yes, it is me.
362
00:32:09,270 --> 00:32:11,640
Please say it.
363
00:32:11,640 --> 00:32:13,230
Yes?
364
00:32:24,330 --> 00:32:26,660
They say the weapon has been found.
365
00:32:27,740 --> 00:32:30,260
Around 7 kilometers from the scene,
366
00:32:30,260 --> 00:32:33,730
a citizen out for a walk found and reported it.
367
00:32:34,810 --> 00:32:36,150
What is this?
368
00:32:36,150 --> 00:32:38,420
13 cm long, 3.5cm wide blade.
369
00:32:38,420 --> 00:32:43,160
It perfectly matches the description for Jang Hee Joon's murder weapon.
370
00:32:43,160 --> 00:32:44,850
Oh?
371
00:32:44,850 --> 00:32:47,500
It must look exactly like this.
31831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.