Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,490 --> 00:01:17,328
THREE TIMES
2
00:01:24,937 --> 00:01:31,274
KAOHSIUNG, 1966
3
00:01:35,649 --> 00:01:40,649
Perguntaram-me
como eu sabia se
4
00:01:41,890 --> 00:01:45,490
Meu verdadeiro amor
era verdadeiro
5
00:01:45,491 --> 00:01:50,458
Eu respondi naturalmente
6
00:01:54,033 --> 00:01:57,633
"Algo aqui dentro
7
00:01:58,284 --> 00:02:02,984
N�o pode ser negado"
8
00:02:08,303 --> 00:02:13,303
Eles disseram: "Um dia
voc� descobrir� que
9
00:02:14,421 --> 00:02:18,221
Todos que amam s�o cegos
10
00:02:22,419 --> 00:02:26,719
Quando o seu cora��o
est� em chamas
11
00:02:26,771 --> 00:02:30,470
Voc� precisa compreender que
12
00:02:30,471 --> 00:02:35,422
A fuma�a entra nos seus olhos"
13
00:02:40,706 --> 00:02:43,306
Ent�o eu zombei deles
14
00:02:43,463 --> 00:02:46,263
E ri alegremente
15
00:02:46,799 --> 00:02:54,799
Ao pensar que eles poderiam
duvidar do meu amor
16
00:02:56,349 --> 00:02:58,949
Por�m hoje
17
00:02:59,148 --> 00:03:02,948
O meu amor voou longe
18
00:03:03,010 --> 00:03:09,910
Estou sem meu amor
19
00:03:12,741 --> 00:03:17,741
Agora meus amigos
gargalhando zombam
20
00:03:18,055 --> 00:03:22,455
L�grimas que eu n�o posso
esconder
21
00:03:26,635 --> 00:03:30,435
Ent�o eu sorrio e digo
22
00:03:30,643 --> 00:03:34,643
"Quando uma bela chama morre
23
00:03:35,002 --> 00:03:40,002
A fuma�a entra nos seus olhos"
24
00:03:45,439 --> 00:03:52,439
A fuma�a entra nos seus olhos
25
00:04:17,877 --> 00:04:26,012
UM TEMPO PARA O AMOR
26
00:08:09,142 --> 00:08:11,337
Bom dia.
Voc� vem de Xinying?
27
00:08:11,528 --> 00:08:15,028
Eu vou acompanh�-la assim que
concluir as minhas oferendas.
28
00:08:14,347 --> 00:08:15,636
-Certo.
-Entre.
29
00:08:15,817 --> 00:08:17,943
-Posso ajud�-la?
-N�o, obrigada.
30
00:09:08,068 --> 00:09:09,432
Terminei.
Eu lhe mostrarei tudo.
31
00:09:09,469 --> 00:09:11,869
Come�aremos pelo
primeiro andar.
32
00:09:13,038 --> 00:09:13,732
Bom.
33
00:11:41,310 --> 00:11:43,187
May! O almo�o est� pronto.
34
00:11:43,289 --> 00:11:45,117
J� vou...
35
00:11:53,366 --> 00:11:55,058
Querida srta. Haruko,
36
00:11:55,335 --> 00:11:57,666
Perdoe-me por lhe escrever assim.
37
00:11:58,138 --> 00:11:59,905
Eu devo partir para o ex�rcito.
38
00:12:00,106 --> 00:12:01,903
Meus familiares me escreveram
ontem.
39
00:12:02,142 --> 00:12:04,133
Disseram que minha
convoca��o chegou.
40
00:12:04,344 --> 00:12:07,011
Devo retornar
o mais r�pido poss�vel.
41
00:12:07,280 --> 00:12:08,806
O tempo voa...
42
00:12:08,882 --> 00:12:11,580
Eu perdi no exame para
ingressar na universidade.
43
00:12:11,751 --> 00:12:13,277
Minha m�e morreu.
44
00:12:13,620 --> 00:12:16,113
N�o tenho ideia do que
o futuro me reserva.
45
00:12:16,990 --> 00:12:19,083
Eu s� quero lhe agradecer.
46
00:12:20,627 --> 00:12:22,728
Os momentos que passei com voc�
47
00:12:22,762 --> 00:12:25,193
ser�o as minhas melhores
lembran�as.
48
00:12:26,066 --> 00:12:28,057
Espero receber not�cias suas.
49
00:12:29,502 --> 00:12:31,697
Cuide-se.
50
00:12:33,540 --> 00:12:36,131
PS: Voc� conhece a can��o
rom�ntica chamada "Apaixonado"?
51
00:12:36,131 --> 00:12:38,131
A letra �...
52
00:12:41,981 --> 00:12:45,947
Eu penso em voc�
53
00:12:45,947 --> 00:12:51,032
Eu penso em voc�
54
00:12:51,991 --> 00:12:55,624
Estamos separados
55
00:12:55,856 --> 00:13:00,524
H� tr�s longos anos
56
00:13:01,564 --> 00:13:06,314
E voc� est� sempre
57
00:13:06,314 --> 00:13:10,664
No meu cora��o noite e dia
58
00:13:09,008 --> 00:13:12,384
H� tr�s longos anos
59
00:13:12,384 --> 00:13:15,984
O choro da gaivota
60
00:13:16,021 --> 00:13:21,421
T�o triste e lancinante
61
00:13:24,287 --> 00:13:28,487
Desperta a minha dor
62
00:13:32,232 --> 00:13:42,073
E congela-me o cora��o
63
00:14:45,638 --> 00:14:47,572
Haruko n�o est� aqui?
64
00:14:50,009 --> 00:14:51,772
Ela foi para Taichung.
65
00:14:52,712 --> 00:14:53,804
Taichung?
66
00:14:56,516 --> 00:14:57,676
Voc� sabe onde ela est�?
67
00:14:58,251 --> 00:15:00,343
Perto da esta��o de trem.
68
00:16:09,022 --> 00:16:10,680
Qual � o seu nome?
69
00:16:11,057 --> 00:16:12,046
Seu nome?
70
00:16:12,959 --> 00:16:14,426
Meu nome � May.
71
00:16:15,161 --> 00:16:16,253
May.
72
00:16:16,646 --> 00:16:18,746
Voc� a enca�apou.
73
00:16:32,211 --> 00:16:33,441
Bela tacada.
74
00:17:45,218 --> 00:17:46,549
Concentre-se!
75
00:17:46,686 --> 00:17:48,378
Eu pretendia colocar
essa bola l�...
76
00:17:48,388 --> 00:17:50,688
-E enca�ap�-la assim?
-De jeito nenhum!
77
00:18:03,812 --> 00:18:05,312
Quase.
78
00:18:23,589 --> 00:18:25,856
Voc� n�o acerta uma!
79
00:18:27,884 --> 00:18:29,784
Eu tamb�m n�o.
80
00:19:10,736 --> 00:19:12,761
Ainda perdi?
81
00:19:13,072 --> 00:19:14,366
Perdeu.
82
00:19:15,141 --> 00:19:16,373
N�o faz mal.
83
00:19:20,913 --> 00:19:22,977
Eu tenho que ir.
84
00:19:26,219 --> 00:19:27,586
Ir aonde?
85
00:19:30,590 --> 00:19:32,683
Prestar servi�o militar em Taipei.
86
00:19:52,211 --> 00:19:53,269
Fique com o troco.
87
00:20:42,628 --> 00:20:44,252
Eu lhe escreverei.
88
00:20:44,397 --> 00:20:46,086
Eu lhe escreverei.
89
00:20:48,768 --> 00:20:50,528
Para este endere�o.
90
00:23:26,959 --> 00:23:28,148
Querida srta. May,
91
00:23:28,160 --> 00:23:29,592
Voc� se lembra de mim?
92
00:23:29,729 --> 00:23:32,126
N�s jogamos bilhar antes
da minha partida.
93
00:23:32,498 --> 00:23:34,163
O tempo voa.
94
00:23:34,200 --> 00:23:36,362
J� se passaram tr�s meses.
95
00:23:36,702 --> 00:23:38,192
Aqui chuvisca sem parar.
96
00:23:38,237 --> 00:23:41,070
No quartel, ouvimos a can��o
97
00:23:41,340 --> 00:23:43,264
"Rain and Tears".
(Chuva e L�grimas)
98
00:23:43,509 --> 00:23:46,176
Sua letra fala exatamente
o que eu sinto.
99
00:23:45,277 --> 00:23:46,904
At� breve, espero eu.
100
00:23:48,247 --> 00:23:50,408
Continue a ser t�o bela.
101
00:24:21,827 --> 00:24:25,327
Chuva e l�grimas
102
00:24:25,411 --> 00:24:27,711
S�o a mesma coisa
103
00:24:28,417 --> 00:24:31,017
Mas no sol
104
00:24:31,039 --> 00:24:34,439
Voc� tem de jogar o jogo
105
00:24:34,519 --> 00:24:37,219
Quando voc� chora
106
00:24:37,362 --> 00:24:42,362
No inverno
107
00:24:40,570 --> 00:24:45,570
Voc� pode fingir
108
00:24:43,715 --> 00:24:46,715
Que n�o � nada al�m de chuva
109
00:24:47,771 --> 00:24:52,871
Quantas vezes eu vi
110
00:24:53,956 --> 00:24:58,956
L�grimas brotarem
de seus olhos azuis
111
00:25:08,493 --> 00:25:09,687
Sentem-se.
112
00:25:34,452 --> 00:25:35,510
Madame...
113
00:25:36,955 --> 00:25:37,944
Eu j� vou.
114
00:25:38,289 --> 00:25:39,654
Voc� n�o quer almo�ar?
115
00:25:40,558 --> 00:25:42,992
N�o, eu tenho medo
de perder o trem.
116
00:25:43,494 --> 00:25:45,384
Volte quando quiser.
117
00:25:45,597 --> 00:25:46,586
Obrigada.
118
00:25:47,315 --> 00:25:48,815
Voc� ser� bem-vinda.
119
00:26:20,498 --> 00:26:23,695
Voc� trabalhava antes em Jiayi?
120
00:26:24,736 --> 00:26:25,361
Trabalhava.
121
00:26:25,570 --> 00:26:27,503
Voc� me pareceu familiar.
122
00:26:28,072 --> 00:26:29,403
Eu tenho que ir.
123
00:27:20,992 --> 00:27:21,959
Bom dia.
124
00:27:23,361 --> 00:27:24,658
A May est�?
125
00:27:24,963 --> 00:27:26,590
N�o, ela n�o trabalha
mais aqui.
126
00:27:28,166 --> 00:27:29,463
Ela foi para Jiayi.
127
00:27:30,969 --> 00:27:32,027
Para Jiayi?
128
00:27:35,640 --> 00:27:36,732
Para onde exatamente?
129
00:27:39,177 --> 00:27:40,735
Ela trabalha em um sal�o
de bilhar.
130
00:27:44,015 --> 00:27:45,346
Voc� a procura?
131
00:27:45,917 --> 00:27:47,509
Eu chamarei a chefe.
132
00:27:52,256 --> 00:27:53,382
Madame!
133
00:28:00,264 --> 00:28:03,096
-H� algu�m � procura de May.
-Certo
134
00:28:18,282 --> 00:28:19,571
Voc� est� � procura de May?
135
00:28:19,584 --> 00:28:20,448
Sim.
136
00:28:20,852 --> 00:28:24,777
Ela trabalha na Rua Zhongcheng,
n�mero 685, em Jiayi.
137
00:28:26,324 --> 00:28:28,885
-Rua Zhongcheng?
-� isso.
138
00:29:30,254 --> 00:29:33,246
GANGSHAN
139
00:29:33,891 --> 00:29:36,052
TAINAN
140
00:29:38,663 --> 00:29:41,359
JIAYI
141
00:30:07,992 --> 00:30:11,356
Com licen�a...
A May est� aqui?
142
00:30:11,360 --> 00:30:14,360
May? Ela n�o est� mais
aqui h� algum tempo.
143
00:30:15,800 --> 00:30:18,332
Voc� sabe onde ela est� agora?
144
00:30:18,603 --> 00:30:20,370
N�o fa�o a menor ideia.
145
00:30:21,172 --> 00:30:22,764
Obrigado.
146
00:30:27,545 --> 00:30:29,105
Bem feito!
147
00:30:37,655 --> 00:30:39,623
SHUISHANG
148
00:30:42,727 --> 00:30:45,628
XINYING
149
00:31:58,369 --> 00:31:59,700
Com licen�a...
150
00:31:59,904 --> 00:32:02,297
O n�mero 11 � aqui.
Onde � o n�mero 3?
151
00:32:02,673 --> 00:32:05,039
-O n�mero 30?
-O 3.
152
00:32:18,553 --> 00:32:19,717
Ali � o n�mero 6.
153
00:32:20,658 --> 00:32:23,024
O doutor mora no n�mero 1.
154
00:32:24,377 --> 00:32:25,777
Pergunte l�.
155
00:32:49,520 --> 00:32:51,617
H� algu�m em casa?
156
00:32:52,690 --> 00:32:54,214
Quem �?
157
00:33:00,599 --> 00:33:03,093
-Voc� procura algu�m?
-Procuro May.
158
00:33:04,235 --> 00:33:09,109
May?
Ela est� em Huwei.
159
00:33:04,273 --> 00:33:49,373
Obrigado.
160
00:33:09,746 --> 00:33:11,342
Em Huwei?
161
00:33:13,088 --> 00:33:15,281
Como voc� conseguiu
este endere�o?
162
00:33:15,327 --> 00:33:17,695
Eu sou um amigo dela
de Kaohsiung.
163
00:33:17,933 --> 00:33:19,869
Ela me escreveu.
164
00:33:23,882 --> 00:33:26,880
-Entendo.
-Voc� sabe onde ela est�?
165
00:33:27,890 --> 00:33:29,848
Sei, ela me escreveu outro dia.
166
00:33:30,398 --> 00:33:32,168
-Buscarei a carta dela.
-Obrigado.
167
00:33:48,564 --> 00:33:51,564
-Obrigado.
-Por nada. Adeus!
168
00:33:57,297 --> 00:34:00,429
DALIN
169
00:34:01,507 --> 00:34:04,446
DOUNAN
170
00:34:06,586 --> 00:34:14,562
HUWEI
171
00:34:38,533 --> 00:34:40,799
Voc� me deixa ganhar,
n�o �?
172
00:35:44,996 --> 00:35:46,536
H� quanto tempo...
173
00:36:06,416 --> 00:36:09,051
Como voc� me encontrou?
174
00:36:09,757 --> 00:36:13,790
Sua m�e me deu seu endere�o.
175
00:36:14,368 --> 00:36:16,138
Deu-me muito trabalho.
176
00:36:25,898 --> 00:36:27,695
Voc� j� comeu?
177
00:36:29,775 --> 00:36:31,777
A que horas voc� sai?
178
00:36:35,522 --> 00:36:38,086
Daqui a duas horas.
179
00:36:42,239 --> 00:36:44,366
Quando voc� dever�
voltar para o quartel?
180
00:36:45,679 --> 00:36:48,847
Amanh� �s 9h.
181
00:36:58,778 --> 00:37:00,879
-Quer ch�?
-Adoraria.
182
00:37:11,176 --> 00:37:12,308
Obrigado.
183
00:37:22,571 --> 00:37:24,041
Sente-se.
184
00:37:35,571 --> 00:37:38,871
-Voc� quer um cigarro?
-Quero.
185
00:37:45,360 --> 00:37:47,727
Voc� tem um cigarro?
186
00:40:08,513 --> 00:40:13,355
� tarde demais.
N�o h� mais trem.
187
00:40:16,032 --> 00:40:17,467
A que horas voc� tem
que estar l�?
188
00:40:18,337 --> 00:40:19,397
�s 9h.
189
00:40:25,455 --> 00:40:27,855
Nesse caso, � melhor
esperarmos o �nibus.
190
00:42:21,909 --> 00:42:29,452
DADAOCHENG, 1911
191
00:43:54,471 --> 00:43:57,069
Quando voc� chegou?
192
00:44:03,192 --> 00:44:06,758
Ontem. Encontrei o sr. Liang
em Chilung.
193
00:44:29,791 --> 00:44:32,491
Houve uma reuni�o hoje...
194
00:44:32,565 --> 00:44:35,470
no Restaurante Oriental.
Ele estava cheio.
195
00:44:45,095 --> 00:44:48,035
Voc� fala do sr. Liang que
fugiu para o Jap�o
196
00:44:48,103 --> 00:44:51,270
quando o Movimento Reformista
acabou?
197
00:45:00,600 --> 00:45:04,474
O sr. Liang falou por uma hora
e escreveu quatro poemas.
198
00:45:04,577 --> 00:45:08,040
Foi muito comovente.
199
00:45:25,963 --> 00:45:27,296
Um dos poemas dizia:
200
00:45:27,367 --> 00:45:30,032
"Nossa terra pode estar rasgada
201
00:45:30,141 --> 00:45:33,239
Por�m o la�o fraternal
est� ainda mais estreito."
202
00:47:12,024 --> 00:47:17,835
UM TEMPO PARA A LIBERDADE
203
00:48:00,478 --> 00:48:03,748
Voc� ficar� por quanto tempo
desta vez?
204
00:48:15,082 --> 00:48:16,508
Cinco dias.
205
00:48:16,485 --> 00:48:20,750
Depois irei a Taichung com o
sr. Liang, ent�o retornaremos.
206
00:49:08,311 --> 00:49:13,849
No ano passado, seu filho estava
enfermo. Ele recuperou-se?
207
00:49:23,417 --> 00:49:29,357
Ele est� bem agora, mas demorou
dois meses para se recuperar.
208
00:51:50,612 --> 00:51:57,722
O DIA SEGUINTE
209
00:53:31,261 --> 00:53:36,639
N�s gostar�amos sinceramente
de acertar o resgate da Ah Mei.
210
00:53:56,824 --> 00:54:00,060
300 liang n�o � uma quantia
pequena.
211
00:54:00,133 --> 00:54:03,437
Haveria algum meio para
negociar?
212
00:54:53,934 --> 00:54:56,971
Ah Mei engravidou
do filho da fam�lia Su.
213
00:54:57,541 --> 00:55:00,241
Ele est� pronto para tom�-la
como sua concubina.
214
00:55:10,205 --> 00:55:13,543
O que eles decidiram?
215
00:55:18,661 --> 00:55:20,429
A fam�lia Su oferece 200 liang.
216
00:55:20,701 --> 00:55:23,269
A madame pede 300.
Est� tudo estagnado.
217
00:55:31,794 --> 00:55:34,031
Eu pagarei a diferen�a.
218
00:55:42,923 --> 00:55:46,096
Nos seus artigos, voc� reprova
o concubinato.
219
00:55:46,164 --> 00:55:48,727
Voc� n�o vai agir contra
os seus princ�pios?
220
00:55:57,591 --> 00:55:59,528
Realmente desaprovo
essa pr�tica.
221
00:55:59,596 --> 00:56:04,299
No entanto, devido � situa��o,
� preciso ajudar a pobre jovem.
222
00:57:27,748 --> 00:57:29,547
Sua generosidade tocou-nos
profundamente.
223
00:57:29,618 --> 00:57:32,824
N�o teremos tempo para
agradecer-lhe como � devido.
224
00:57:38,440 --> 00:57:39,932
Fa�a uma boa viagem.
225
00:57:40,145 --> 00:57:42,545
Quando retornar, Ah Mei
vir� apresentar-lhe
226
00:57:42,545 --> 00:57:43,545
seus cumprimentos.
227
00:58:30,659 --> 00:58:35,359
SEIS DIAS DEPOIS
228
01:00:28,149 --> 01:00:29,849
Vejo que o sr. Su � honrado.
229
01:00:29,921 --> 01:00:33,297
O pai dele tamb�m �
muito compreensivo.
230
01:00:33,349 --> 01:00:34,797
Voc� tem sorte.
231
01:01:04,373 --> 01:01:07,677
Voc� se casar� amanh�.
Tudo mudar� para voc�.
232
01:01:07,748 --> 01:01:10,950
Voc� dever� levantar-se cedo
para servir a fam�lia dele.
233
01:01:20,145 --> 01:01:23,050
Sempre seja educada
com a primeira esposa.
234
01:01:23,120 --> 01:01:26,457
Permane�a humilde
e n�o seja caprichosa.
235
01:02:05,791 --> 01:02:14,576
UM M�S DEPOIS
236
01:03:36,983 --> 01:03:39,148
Durante minhas viagens
com o sr. Liang...
237
01:03:39,222 --> 01:03:41,021
conheci muitas pessoas
importantes.
238
01:03:41,093 --> 01:03:43,862
Tenho aprendido muito.
239
01:03:54,861 --> 01:03:57,355
Ele acha que ser� preciso
pelo menos 30 anos
240
01:03:57,433 --> 01:04:00,065
para que a China possa
nos ajudar a livrar-nos
241
01:04:00,140 --> 01:04:03,046
do jugo japon�s.
242
01:05:12,586 --> 01:05:15,724
Eis aqui 100 liang
para o resgate de Ah Mei.
243
01:05:28,358 --> 01:05:33,302
Obrigada. Ah Mei � feliz
por achar uma fam�lia t�o boa.
244
01:05:45,166 --> 01:05:47,934
A madame procura uma
substituta.
245
01:05:48,007 --> 01:05:51,173
Ela pediu-me para ficar
mais algum tempo aqui.
246
01:06:02,743 --> 01:06:06,845
No entanto, prometeu-me que eu
poderia me tornar concubina...
247
01:06:06,920 --> 01:06:10,656
assim que a Ah Mei fosse
capaz de me substituir.
248
01:06:34,067 --> 01:06:40,606
O DIA SEGUINTE
249
01:08:04,927 --> 01:08:07,695
Quantos anos voc� tem?
250
01:08:12,346 --> 01:08:15,148
Tenho 10 anos.
251
01:08:52,177 --> 01:08:55,812
Ela tem uma boa
ossatura.
252
01:09:06,780 --> 01:09:10,346
Mas ela � um pouco
franzina.
253
01:10:43,385 --> 01:10:47,089
Voc� est� gr�vida.
N�o se fatigue demais.
254
01:11:37,286 --> 01:11:39,616
O jovem casal deseja
agradecer-lhe.
255
01:11:41,231 --> 01:11:45,104
Gra�as � sua ajuda, um desfecho
feliz p�de ser alcan�ado.
256
01:13:13,859 --> 01:13:17,801
Voc� parte para casa amanh�.
Quando voc� retorna?
257
01:13:27,559 --> 01:13:30,692
Eu ajudarei o sr. Liang
na cria��o de seu jornal.
258
01:13:30,801 --> 01:13:32,361
Eu poderei retornar
a qualquer momento.
259
01:13:49,715 --> 01:13:52,950
Eu tenho algo para
lhe perguntar.
260
01:14:17,650 --> 01:14:21,418
Voc� disse que, devido
� situa��o da Ah Sei,
261
01:14:21,490 --> 01:14:23,657
n�o poderia deixar de ajudar.
262
01:14:29,145 --> 01:14:34,351
Agora a madame me pede
para ficar por mais tempo...
263
01:14:43,413 --> 01:14:48,917
Eu gostaria de saber se voc�
tem algum plano para mim.
264
01:17:32,880 --> 01:17:35,980
TR�S MESES DEPOIS
265
01:17:36,083 --> 01:17:41,083
A INSURREI��O WUCHANG
266
01:19:40,279 --> 01:19:43,344
Cheguei a T�quio ontem.
J� vi o sr. Liang.
267
01:19:43,421 --> 01:19:46,292
Partiremos para Xangai amanh�.
268
01:19:53,111 --> 01:19:55,549
Eu vi o pavilh�o onde o tratado
que cedeu Taiwan foi assinado.
269
01:19:55,549 --> 01:19:58,656
Meus olhos vertem l�grimas ao
pensar no poema do sr. Liang.
270
01:20:09,418 --> 01:20:12,155
"O esp�rito desse lugar
tortura-me profundamente.
271
01:20:12,204 --> 01:20:15,204
Na subida do barco,
devo retornar.
272
01:20:21,415 --> 01:20:23,555
Passaram-se 17 anos...
273
01:20:23,623 --> 01:20:27,160
E o solu�o dos fracos ressoa
ainda a seus p�s."
274
01:21:48,195 --> 01:21:57,584
TAIPEI, 2005
275
01:23:02,144 --> 01:23:03,306
Voc� est� bem?
276
01:23:32,786 --> 01:23:39,702
UM TEMPO PARA A JUVENTUDE
277
01:23:43,921 --> 01:23:46,841
J� passou.
Vamos.
278
01:25:06,688 --> 01:25:08,168
M�e, voc� me ligou?
279
01:25:12,368 --> 01:25:13,668
Sei.
280
01:25:22,240 --> 01:25:23,639
Voc� se sente melhor?
281
01:32:19,960 --> 01:32:21,678
Est� pronto?
282
01:32:21,840 --> 01:32:23,717
At� j� esfriou.
283
01:32:23,880 --> 01:32:25,518
Obrigado.
284
01:32:32,160 --> 01:32:34,628
Voc� recebeu um e-mail.
285
01:33:14,760 --> 01:33:16,671
Prematura.
286
01:33:16,840 --> 01:33:20,071
Parida muito cedo.
287
01:33:20,240 --> 01:33:24,233
Em raz�o disso,
paguei um pre�o alto.
288
01:33:24,400 --> 01:33:28,757
Fraturas m�ltiplas,
Sopro no cora��o.
289
01:33:28,920 --> 01:33:31,992
Epilepsia.
Quase cega do olho direito.
290
01:34:07,360 --> 01:34:10,193
Um Yen marcado a ferro
no pesco�o.
291
01:34:11,280 --> 01:34:15,512
D�-me seu pre�o.
Eu quero vender minha alma.
292
01:34:17,680 --> 01:34:20,717
Sem passado nem futuro.
293
01:34:20,880 --> 01:34:24,919
Apenas um presente faminto.
294
01:34:58,480 --> 01:35:04,476
Vamos, abra os olhos
295
01:35:06,120 --> 01:35:09,317
Abra os ouvidos
296
01:35:09,480 --> 01:35:12,313
Examine seus pensamentos
297
01:35:13,120 --> 01:35:18,990
Para compreender
o que voc� quer
298
01:35:20,800 --> 01:35:26,591
Para compreender
quem voc� �
299
01:35:29,280 --> 01:35:34,115
Ningu�m pode decidir
300
01:35:34,280 --> 01:35:36,157
Como voc� deve sentir
301
01:35:36,440 --> 01:35:38,192
N�o tenha medo
302
01:35:38,360 --> 01:35:42,558
De libertar do fundo
de sua mente
303
01:35:44,600 --> 01:35:48,115
A cor que voc� viu
304
01:35:48,280 --> 01:35:51,511
A apar�ncia que voc� teve
305
01:35:51,800 --> 01:35:55,190
Podem revelar o segredo
306
01:35:55,360 --> 01:35:58,238
Que voc� nunca soube antes
307
01:35:59,360 --> 01:36:01,191
Ent�o celebre
308
01:36:01,360 --> 01:36:05,433
Quando voc� for
honesto consigo
309
01:36:07,080 --> 01:36:08,957
Ent�o celebre
310
01:36:09,120 --> 01:36:11,032
Quando voc� n�o precisar
311
01:36:11,302 --> 01:36:13,902
Desconsiderar seus sentimentos
312
01:36:14,720 --> 01:36:16,631
Ent�o celebre
313
01:36:16,800 --> 01:36:21,351
Quando sentir diferente de mim
314
01:36:22,360 --> 01:36:24,271
Vamos celebrar
315
01:36:24,440 --> 01:36:28,149
Quando n�o precisarmos mentir
316
01:36:30,240 --> 01:36:32,117
Nem nos escondermos
317
01:40:04,320 --> 01:40:06,959
"Eu sofro de epilepsia.
318
01:40:08,560 --> 01:40:10,710
N�o chame a ambul�ncia.
319
01:40:11,040 --> 01:40:14,077
Leve-me aquecida
a um lugar seguro."
320
01:40:16,600 --> 01:40:19,194
"Faculdade de Medicina de Taipei"
321
01:41:52,320 --> 01:41:53,435
Caia fora!
322
01:41:54,760 --> 01:41:55,988
Vamos, venha.
323
01:42:39,120 --> 01:42:40,712
Deixe-me em paz!
324
01:43:08,160 --> 01:43:09,912
Voc� tem papel higi�nico?
325
01:43:12,240 --> 01:43:14,071
D�-me papel higi�nico.
326
01:43:18,160 --> 01:43:19,354
Obrigada.
327
01:43:57,880 --> 01:43:59,552
Por que voc� n�o retorna as
minhas liga��es?
328
01:44:03,320 --> 01:44:05,356
Voc� nunca atende.
329
01:44:12,120 --> 01:44:14,270
Mesmo assim voc� poderia
me retornar.
330
01:44:15,320 --> 01:44:16,753
Eu dormia.
331
01:44:16,920 --> 01:44:19,070
Voc� podia me dizer
alguma coisa.
332
01:44:19,240 --> 01:44:20,878
Eu disse que estava exausta.
333
01:44:25,720 --> 01:44:28,598
Voc� me manda uma mensagem e
depois desliga o telefone?
334
01:44:30,680 --> 01:44:32,671
Eu queria lhe contar
que tive uma crise.
335
01:44:32,840 --> 01:44:36,549
Voc� podia enviar uma mensagem,
mas n�o podia falar comigo?
336
01:44:36,760 --> 01:44:38,955
Eu adormeci logo depois.
337
01:44:39,120 --> 01:44:42,590
Voc� poderia me retornar.
Voc� sabia que eu a procurava.
338
01:44:43,720 --> 01:44:46,439
Voc� n�o ouviu
seu telefone tocar?
339
01:44:47,200 --> 01:44:48,474
N�o, v� em frente.
340
01:44:50,320 --> 01:44:52,595
N�o podia ouvir?
341
01:44:52,760 --> 01:44:54,478
Eu deixei no alerta
vibrat�rio.
342
01:45:05,280 --> 01:45:07,840
N�o se zangue!
343
01:45:08,600 --> 01:45:10,352
N�o se zangue!
344
01:45:10,840 --> 01:45:13,149
Ponha-se um pouco
no meu lugar!
345
01:45:30,800 --> 01:45:32,552
Eu lhe esperarei quando
voc� terminar, certo?
346
01:46:13,200 --> 01:46:14,633
Voc� se acalmou?
347
01:47:55,120 --> 01:47:57,395
1 mensagem recebida
348
01:47:57,560 --> 01:48:00,916
N�o consigo dormir.
Penso em voc�.
349
01:48:01,080 --> 01:48:04,834
Voc� deixou seu cart�o
de epilepsia na minha casa.
350
01:48:05,000 --> 01:48:08,549
Estou com as fotos, amanh�
as darei para voc�.
351
01:48:28,800 --> 01:48:33,396
Eu me queimo toda vez que
acendo velas com este isqueiro.
352
01:48:37,800 --> 01:48:41,236
Ele se apagou,
� preciso descart�-lo.
353
01:48:43,040 --> 01:48:44,678
D�-me o outro.
354
01:48:46,240 --> 01:48:47,593
Obrigada.
355
01:48:48,600 --> 01:48:49,953
Vamos acend�-la depois.
356
01:48:58,760 --> 01:49:00,910
H� ainda duas outras ali.
357
01:49:04,120 --> 01:49:05,473
E essa?
358
01:49:07,640 --> 01:49:09,995
Entrou �gua?
359
01:49:10,160 --> 01:49:12,310
Ouviu este barulho?
360
01:49:13,200 --> 01:49:14,394
O pavio est� molhado.
361
01:49:14,560 --> 01:49:16,391
Compraremos isso amanh�.
362
01:49:16,560 --> 01:49:18,232
Passe-me as duas �ltimas.
363
01:49:24,040 --> 01:49:27,749
A �gua est� suja. Voc�
a trocar� depois?
364
01:49:29,640 --> 01:49:31,949
Por causa da cera?
365
01:49:32,960 --> 01:49:34,678
N�o consigo acend�-la.
366
01:49:42,600 --> 01:49:44,750
Se lhe agradar,
367
01:49:45,200 --> 01:49:47,668
eu colocarei �leos
perfumados no banho.
368
01:49:48,880 --> 01:49:49,790
Claro.
369
01:49:49,960 --> 01:49:51,473
Tomaremos banho juntas?
370
01:49:53,680 --> 01:49:56,194
Suponho que isso seja um sim.
371
01:49:57,600 --> 01:49:58,669
Certo.
372
01:49:59,080 --> 01:50:00,672
Vou buscar os roup�es.
373
01:50:28,760 --> 01:50:31,797
A foto que tiramos antes
374
01:50:31,960 --> 01:50:36,158
Com olhos cinzas sorridentes
375
01:50:36,320 --> 01:50:42,236
Pode adormecer tal som cruel
376
01:50:45,120 --> 01:50:47,395
Jing, voc� vem? Est� pronto!
377
01:50:48,280 --> 01:50:50,919
Ele ainda est� vivo
378
01:50:51,525 --> 01:50:56,525
Como um p�ssaro
379
01:51:10,080 --> 01:51:11,308
Jing!
380
01:51:18,040 --> 01:51:21,237
Voc� n�o dorme?
A vov� fez sopa.
381
01:51:26,120 --> 01:51:28,315
H� sopa. Voc� quer?
382
01:51:28,480 --> 01:51:29,754
Sim, obrigada.
383
01:53:54,880 --> 01:53:56,233
Desculpe-me pelo atraso.
384
01:53:56,600 --> 01:53:59,353
Eu lhe telefonei,
mas voc� n�o atendeu.
385
01:54:04,640 --> 01:54:05,868
As fotos.
386
01:54:47,200 --> 01:54:48,553
Vamos para sua casa.
387
01:56:37,000 --> 01:56:38,274
Jing?
388
01:57:12,320 --> 01:57:15,153
1 chamada perdida
Mostrar o n�mero?
389
01:57:26,680 --> 01:57:30,958
Ligando
390
01:59:38,280 --> 01:59:41,317
"Voc� deve ter sa�do
antes de 12:45h.
391
01:59:41,560 --> 01:59:43,710
Voc� deixou seu celular aqui
392
01:59:43,880 --> 01:59:46,838
para me fazer crer
que voc� voltaria logo.
393
01:59:47,000 --> 01:59:50,276
Voc� recebeu uma liga��o
�s 12:45h.
394
01:59:50,440 --> 01:59:52,795
Portanto voc� saiu antes.
395
01:59:52,960 --> 01:59:55,918
S�o 15:33h. Voc� saiu mais
ou menos tr�s horas atr�s.
396
01:59:56,080 --> 01:59:57,559
Voc� sabe que eu me
levanto por volta de 16h.
397
01:59:57,720 --> 02:00:00,413
Tantas mentiras.
N�o lhe esperarei mais,
398
02:00:00,413 --> 02:00:01,713
j� tive o suficiente.
399
02:00:02,160 --> 02:00:04,549
Eu a amo mais do que
voc� me ama.
400
02:00:05,380 --> 02:00:09,259
Voc� se arrepender�. Eu me
matarei, como sua ex-namorada."
401
02:05:01,389 --> 02:05:06,889
A foto que tiramos antes
402
02:05:07,905 --> 02:05:12,705
Com olhos cinzas sorridentes
403
02:05:14,138 --> 02:05:18,438
Pode adormecer tal som cruel
404
02:05:19,762 --> 02:05:21,662
Ele ainda est� vivo
405
02:05:22,725 --> 02:05:24,625
Como um p�ssaro
406
02:06:30,695 --> 02:06:33,695
Tradu��o: A�da
28493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.