All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E29-E30.190923.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,858 --> 00:00:10,185 - Detective Ra. - Yes? 2 00:00:11,795 --> 00:00:14,790 This isn't something I should ask on a day like this, 3 00:00:14,798 --> 00:00:17,800 but is something going on? 4 00:00:17,801 --> 00:00:19,665 What do you mean? 5 00:00:22,072 --> 00:00:24,600 Well, Prosecutor Lee called me. 6 00:00:24,608 --> 00:00:26,370 He asked me to look after you. 7 00:00:26,376 --> 00:00:28,005 What? 8 00:00:28,412 --> 00:00:30,110 Did he ask you to look after me? 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,145 He told me to keep my eyes on you. 10 00:00:33,383 --> 00:00:35,615 Is something going on? 11 00:00:39,623 --> 00:00:41,185 Excuse me. 12 00:00:41,324 --> 00:00:43,560 - Hello. - Detective Ra, this is bad. 13 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 What's wrong? 14 00:00:44,561 --> 00:00:47,660 I think Prosecutor Lee has been abducted. 15 00:00:47,664 --> 00:00:48,690 What are you talking about? 16 00:00:48,698 --> 00:00:51,400 We came to retrieve the items Ms. Woo left here before she died. 17 00:00:51,401 --> 00:00:54,630 But Prosecutor Lee was abducted by some guy. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,940 - What? - I'm not sure who it is, 19 00:00:56,940 --> 00:00:59,470 but he has a bat-shaped tattoo on his neck. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,075 A bat-shaped tattoo... 21 00:01:02,612 --> 00:01:04,405 on his neck? 22 00:01:05,749 --> 00:01:07,645 Are you insane? 23 00:01:07,784 --> 00:01:10,120 He's an incumbent prosecutor. 24 00:01:10,120 --> 00:01:12,015 So what? 25 00:01:14,157 --> 00:01:16,420 Jae Sang knows everything about our relationship. 26 00:01:16,426 --> 00:01:18,560 Should I still let him go on? 27 00:01:18,562 --> 00:01:19,790 What did you say? 28 00:01:19,796 --> 00:01:21,990 If we must say goodbye to someone, we will. 29 00:01:21,998 --> 00:01:26,125 But how are we going to make use of them? 30 00:01:28,738 --> 00:01:30,435 Mr. Yun. 31 00:01:31,274 --> 00:01:33,505 What do you want? 32 00:01:35,178 --> 00:01:37,605 Let me be the CEO of Baekgeum. 33 00:01:40,016 --> 00:01:42,875 Give me the power of attorney as the major stockholder. 34 00:01:43,019 --> 00:01:44,050 Then I'll make sure that everything goes smoothly... 35 00:01:44,054 --> 00:01:45,550 during the shareholders' meeting. 36 00:01:45,555 --> 00:01:46,590 What if I decline? 37 00:01:46,590 --> 00:01:49,215 Mr. Ha is recording everything. 38 00:01:49,493 --> 00:01:53,795 I guess the media will get a shocking scoop in half an hour. 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,265 You little brat. 40 00:01:59,302 --> 00:02:01,830 You have gone completely crazy, haven't you? 41 00:02:01,838 --> 00:02:03,765 Even in the future, 42 00:02:05,542 --> 00:02:08,770 if you try to do anything to end my life, 43 00:02:08,778 --> 00:02:12,305 that video will be revealed to the public. 44 00:02:17,454 --> 00:02:20,045 You can do whatever you want. 45 00:02:20,223 --> 00:02:24,585 This has nothing to do with Mr. Jang. 46 00:02:25,028 --> 00:02:26,655 Goodness. 47 00:02:32,369 --> 00:02:34,435 Here's a quiz. 48 00:02:38,408 --> 00:02:42,575 If that happens in Father's campaign office, 49 00:02:43,013 --> 00:02:45,375 who do you think will be... 50 00:02:45,515 --> 00:02:47,775 the key suspect? 51 00:02:54,457 --> 00:02:56,255 Darn it! 52 00:02:57,594 --> 00:02:59,325 You little... 53 00:03:08,205 --> 00:03:10,270 If you resist, 54 00:03:10,273 --> 00:03:12,805 you'll lose oxygen more quickly. 55 00:03:15,512 --> 00:03:19,945 (Jang Do Sik, Mayor, Baekgeum's CEO, Sonamu Welfare Foundation) 56 00:03:21,117 --> 00:03:23,550 It's this guy. Name, Ha Yu Seok. 57 00:03:23,553 --> 00:03:26,650 He's a guy who used to work for Jang Do Sik and Pastor Park. 58 00:03:26,656 --> 00:03:27,850 Did you track down his phone? 59 00:03:27,857 --> 00:03:29,320 His phone is turned off since yesterday. 60 00:03:29,326 --> 00:03:32,425 I'm sure he's using a burn phone. 61 00:03:32,796 --> 00:03:35,095 I have the security footage analyzed. 62 00:03:35,265 --> 00:03:37,230 As you can see, the suspect's car was... 63 00:03:37,234 --> 00:03:40,400 last seen at 38-5 Sojin-dong. 64 00:03:40,403 --> 00:03:42,070 38-5 Sojin-dong? 65 00:03:42,072 --> 00:03:43,540 Isn't that house number... 66 00:03:43,540 --> 00:03:46,435 somewhere around Jang Do Sik's campaign office? 67 00:03:47,944 --> 00:03:51,280 Okay, you three, go over to the office and check. 68 00:03:51,281 --> 00:03:53,080 Bang Sil, contact the control center... 69 00:03:53,083 --> 00:03:55,080 and find out everyone who went into his campaign office. 70 00:03:55,085 --> 00:03:56,775 - Yes, sir. - Hurry! 71 00:03:58,888 --> 00:04:01,255 It'll take about six minutes. 72 00:04:01,691 --> 00:04:05,555 That's how much it takes for a person to suffocate to death. 73 00:04:06,162 --> 00:04:08,925 A delivery man will be sent there in just six minutes. 74 00:04:09,566 --> 00:04:11,525 Make your decision before then. 75 00:04:17,274 --> 00:04:19,665 Do whatever you want. 76 00:04:20,777 --> 00:04:23,735 I'm not a man who'll get affected by someone like you. 77 00:04:24,481 --> 00:04:26,540 I always had hindrances like you... 78 00:04:26,549 --> 00:04:30,345 over the course of my life. 79 00:04:40,297 --> 00:04:42,625 Do you want to play a game with me? 80 00:04:43,233 --> 00:04:46,165 You can't win against me, Father. 81 00:04:48,772 --> 00:04:53,065 I lived through living torture for 17 years with my mom. 82 00:04:54,811 --> 00:04:57,005 I am not going back... 83 00:04:57,447 --> 00:05:00,375 to that life at the rock bottom. 84 00:05:03,286 --> 00:05:04,280 What happened? 85 00:05:04,287 --> 00:05:05,380 There's footage... 86 00:05:05,388 --> 00:05:07,550 of Ha Yu Seok's underlings going in there since noon. 87 00:05:07,557 --> 00:05:09,290 But there's no footage of them coming out. 88 00:05:09,292 --> 00:05:11,760 What about the footage of Prosecutor Lee and Ha Yu Seok? 89 00:05:11,761 --> 00:05:14,660 Nothing. I think they went up from the basement parking lot. 90 00:05:14,664 --> 00:05:17,660 It's taking a while because we need to get permission for the footage. 91 00:05:17,667 --> 00:05:19,265 Okay. 92 00:05:35,618 --> 00:05:37,245 Mr. Jang. 93 00:05:38,088 --> 00:05:39,945 Mr. Kang! 94 00:05:49,966 --> 00:05:51,400 Detective Yang, go that way. 95 00:05:51,401 --> 00:05:52,930 Let's go. 96 00:05:52,936 --> 00:05:54,665 We're the police. Move aside. 97 00:05:59,776 --> 00:06:02,275 - Who are you? - Darn you! 98 00:06:17,293 --> 00:06:18,925 Darn. 99 00:06:33,109 --> 00:06:35,040 Tell all of them to come out. Now! 100 00:06:35,044 --> 00:06:36,510 Yes, sir. 101 00:06:36,513 --> 00:06:39,045 - Hey, come on out! - What? 102 00:06:50,860 --> 00:06:51,990 Darn you. 103 00:06:51,995 --> 00:06:54,895 - You! - Take this! 104 00:07:30,834 --> 00:07:32,465 Darn you! 105 00:07:35,672 --> 00:07:37,335 Jae Sang. 106 00:07:49,519 --> 00:07:50,550 Dong Taek! 107 00:07:50,553 --> 00:07:52,385 Go save Prosecutor Lee first. 108 00:07:54,891 --> 00:07:56,585 Darn it. 109 00:07:56,659 --> 00:07:59,255 Open it. Open the door! 110 00:07:59,329 --> 00:08:01,695 Darn you! 111 00:08:03,566 --> 00:08:06,095 Open it. Open this! 112 00:08:10,773 --> 00:08:12,805 I protected you, 113 00:08:13,443 --> 00:08:15,675 so that's good enough for me. 114 00:08:19,616 --> 00:08:21,345 Goodbye. 115 00:08:21,651 --> 00:08:23,445 My Si On. 116 00:08:36,533 --> 00:08:39,495 Dad, wake up. 117 00:08:43,806 --> 00:08:46,905 Dad, wake up. 118 00:08:49,145 --> 00:08:52,345 Dad, wake up. 119 00:08:52,549 --> 00:08:54,675 Dad! 120 00:08:55,018 --> 00:08:59,115 Dad. 121 00:09:03,293 --> 00:09:04,290 Bo Na. 122 00:09:04,294 --> 00:09:06,260 Dad, let's hurry up. 123 00:09:06,262 --> 00:09:09,255 Let's go and see Mom. 124 00:09:16,639 --> 00:09:18,435 Bo Na. 125 00:09:20,777 --> 00:09:22,805 Can we do that? 126 00:09:23,012 --> 00:09:25,210 Can we really see her? 127 00:09:25,214 --> 00:09:29,710 Of course, you are a superhero. 128 00:09:29,719 --> 00:09:32,185 Dad, cheer up. 129 00:09:34,223 --> 00:09:36,185 What took you so long? 130 00:09:43,066 --> 00:09:45,195 What took you so long? 131 00:10:09,158 --> 00:10:10,925 Darn it! 132 00:10:19,302 --> 00:10:21,930 Prosecutor Lee? Prosecutor Lee! 133 00:10:21,938 --> 00:10:24,870 Jae Sang, wake up. Wake up! 134 00:10:24,874 --> 00:10:26,635 Jae Sang! 135 00:10:29,912 --> 00:10:31,645 Jae Sang... 136 00:10:32,582 --> 00:10:34,445 Si On... 137 00:10:34,717 --> 00:10:36,515 Are you all right? 138 00:10:36,753 --> 00:10:38,615 Do you recognize me? 139 00:10:40,456 --> 00:10:42,685 Gosh... 140 00:10:59,242 --> 00:11:00,270 Hello? 141 00:11:00,276 --> 00:11:03,275 We're in trouble. The mission failed. 142 00:11:04,213 --> 00:11:05,875 What? 143 00:11:07,083 --> 00:11:09,450 How did they know where to go? 144 00:11:09,452 --> 00:11:11,615 You incompetent... 145 00:11:15,158 --> 00:11:17,160 Go into hiding right away. 146 00:11:17,160 --> 00:11:19,085 Once you're someplace safe, 147 00:11:19,128 --> 00:11:21,095 contact me again. 148 00:11:21,898 --> 00:11:24,295 Something's wrong, isn't it? 149 00:11:26,469 --> 00:11:28,865 Not at all. 150 00:11:29,906 --> 00:11:32,105 I'll make it work again. 151 00:11:36,879 --> 00:11:39,775 How dare you... 152 00:11:39,949 --> 00:11:41,745 You... 153 00:11:50,993 --> 00:11:54,555 Don't even lay a finger on me. 154 00:11:55,598 --> 00:11:59,600 How do you expect to receive the government funding without me? 155 00:11:59,602 --> 00:12:01,335 What? 156 00:12:05,808 --> 00:12:10,705 If you try to get rid of me in any way again, 157 00:12:11,781 --> 00:12:15,375 I might just do the same to you. 158 00:12:15,551 --> 00:12:17,375 Got it? 159 00:12:38,741 --> 00:12:41,275 Really? He's all right? 160 00:12:41,310 --> 00:12:45,475 Right, is he badly injured? 161 00:12:45,481 --> 00:12:49,215 Okay, get him to the hospital and keep me posted. 162 00:12:50,553 --> 00:12:52,580 What a relief. 163 00:12:52,588 --> 00:12:54,690 Are you kidding me? 164 00:12:54,690 --> 00:12:57,190 How dare they kidnap a prosecutor? 165 00:12:57,193 --> 00:12:59,320 - You're all dead meat. - Sir. 166 00:12:59,328 --> 00:13:01,325 Sir! 167 00:13:02,231 --> 00:13:03,260 I'm here. 168 00:13:03,266 --> 00:13:05,595 This is it. This is Ms. Woo's purse. 169 00:13:05,935 --> 00:13:07,430 What? 170 00:13:07,436 --> 00:13:10,100 Yun Pil Woo is Jang Do Sik's son? 171 00:13:10,106 --> 00:13:12,000 Yes, we found evidence... 172 00:13:12,008 --> 00:13:14,770 that Yun Pil Woo often visited Ji Yang Hui at the care center. 173 00:13:14,777 --> 00:13:18,280 Anyway, I looked into Yun Pil Woo's work so far, 174 00:13:18,281 --> 00:13:22,550 and there's even evidence that he fabricated lab results... 175 00:13:22,552 --> 00:13:25,980 on the biotechnology research he did in the US. 176 00:13:25,988 --> 00:13:27,685 - Also... - What is it? 177 00:13:29,158 --> 00:13:32,390 He is one sly liar, isn't he? 178 00:13:32,395 --> 00:13:33,660 Protein remedies are the main focus... 179 00:13:33,663 --> 00:13:36,630 of the biotechnology field worldwide. 180 00:13:36,632 --> 00:13:38,960 Yun Pil Woo received immense sums of investments. 181 00:13:38,968 --> 00:13:40,900 We'll translate this later. 182 00:13:40,903 --> 00:13:43,765 Now, turn on Ms. Woo's flash drive. 183 00:13:44,707 --> 00:13:48,170 List of participants in the Women's Self-support Program? 184 00:13:48,177 --> 00:13:49,470 What's this? 185 00:13:49,478 --> 00:13:51,440 (Yun Sang Mi) 186 00:13:51,447 --> 00:13:52,710 (Park Hwa Yeong) 187 00:13:52,715 --> 00:13:55,650 Wait a second. These women... 188 00:13:55,651 --> 00:13:57,010 (Park Hwa Yeong) 189 00:13:57,019 --> 00:13:59,615 - Hold on. - No way! 190 00:14:01,490 --> 00:14:05,755 These women are the victims who were buried in Mount Mugwan. 191 00:14:05,895 --> 00:14:07,525 My gosh. 192 00:14:07,830 --> 00:14:10,095 Unbelievable. 193 00:14:10,132 --> 00:14:14,900 (Segyeong Hospital) 194 00:14:14,904 --> 00:14:17,065 Thank you so much... 195 00:14:19,342 --> 00:14:21,375 for saving me. 196 00:14:22,845 --> 00:14:25,475 I know you were injured in the process. 197 00:14:27,984 --> 00:14:29,845 I'm sorry about that. 198 00:14:31,320 --> 00:14:33,015 There's no need to... 199 00:14:33,222 --> 00:14:35,315 thank me or apologize to me. 200 00:14:35,992 --> 00:14:38,325 I just did my job. 201 00:14:39,562 --> 00:14:42,255 Whether it's the jerk hassling the woman I love... 202 00:14:42,598 --> 00:14:45,365 or the man in love with the woman I love, 203 00:14:46,702 --> 00:14:48,595 I must save them... 204 00:14:49,071 --> 00:14:51,065 if they turn out to be a victim. 205 00:14:56,178 --> 00:14:58,175 That's my job. 206 00:15:20,136 --> 00:15:21,765 Mr. Ku. 207 00:15:23,105 --> 00:15:24,865 Are you all right? 208 00:15:25,074 --> 00:15:27,910 Will you kiss my wound if I say I'm not? 209 00:15:27,910 --> 00:15:29,835 Seriously? 210 00:15:36,118 --> 00:15:38,515 - Detective Yang. - Yes? 211 00:15:38,788 --> 00:15:40,180 Can you give us a second? 212 00:15:40,189 --> 00:15:41,785 Sorry? 213 00:15:43,592 --> 00:15:45,185 Oh, sure. 214 00:16:06,148 --> 00:16:08,115 I told you numerous times... 215 00:16:08,851 --> 00:16:11,985 that we need to have eyes on the back... 216 00:16:12,288 --> 00:16:14,785 of our heads as well. 217 00:16:17,460 --> 00:16:19,555 I'm sorry, Dong Taek. 218 00:16:21,897 --> 00:16:24,525 I should've been more careful. 219 00:16:25,534 --> 00:16:27,295 Still, 220 00:16:28,704 --> 00:16:30,965 I'm glad you weren't hurt. 221 00:16:33,342 --> 00:16:35,435 If I had... 222 00:16:36,078 --> 00:16:38,545 lost track of you and you got hurt, 223 00:16:40,282 --> 00:16:42,615 I wouldn't have been able to forgive myself. 224 00:16:46,856 --> 00:16:48,785 You should hurry on inside. 225 00:17:35,037 --> 00:17:36,835 Si On! 226 00:17:37,106 --> 00:17:38,905 Were you injured? 227 00:17:45,748 --> 00:17:47,445 Crazy jerk. 228 00:17:48,084 --> 00:17:49,915 That's rich coming from you. 229 00:17:52,354 --> 00:17:54,285 I'm glad to even hear your insults. 230 00:17:58,894 --> 00:18:00,625 That's perverted. 231 00:18:01,797 --> 00:18:03,695 I don't mind being perverted... 232 00:18:03,933 --> 00:18:06,295 as long as I can see you again. 233 00:18:07,937 --> 00:18:09,865 Be honest with me. 234 00:18:11,307 --> 00:18:13,105 Why did you do this? 235 00:18:13,609 --> 00:18:17,175 Why didn't you ask for backup? 236 00:18:18,380 --> 00:18:20,375 Something... 237 00:18:20,483 --> 00:18:24,145 happened to me in the other world, right? 238 00:18:26,455 --> 00:18:28,290 Do you believe me now? 239 00:18:28,290 --> 00:18:30,285 Just answer me. 240 00:18:30,759 --> 00:18:33,025 Was it to save me? 241 00:18:33,329 --> 00:18:35,725 Is that why you pushed things? 242 00:18:39,502 --> 00:18:41,895 I didn't ever... 243 00:18:42,705 --> 00:18:44,665 want to see you get hurt again. 244 00:18:45,641 --> 00:18:48,775 I have already hurt you enough. 245 00:18:51,580 --> 00:18:54,005 I couldn't live if something happened to you. 246 00:18:56,519 --> 00:18:58,545 Who said anything will happen to me? 247 00:18:59,722 --> 00:19:02,515 I'm going to live until my mind gives up on me, 248 00:19:02,925 --> 00:19:04,925 so... 249 00:19:08,564 --> 00:19:10,425 don't you leave before your time either. 250 00:19:14,937 --> 00:19:16,735 That's an order. 251 00:19:18,007 --> 00:19:20,865 - Si On... - If you truly wish to apologize, 252 00:19:22,144 --> 00:19:24,135 then live a long life... 253 00:19:25,447 --> 00:19:27,705 hearing my insults... 254 00:19:29,718 --> 00:19:31,915 until I finally forgive you. 255 00:19:32,154 --> 00:19:34,215 I'll curse you forever. 256 00:19:36,025 --> 00:19:37,715 Okay? 257 00:19:43,999 --> 00:19:45,565 Okay. 258 00:19:45,701 --> 00:19:47,365 I'll do that. 259 00:20:06,889 --> 00:20:09,550 - Here he is. - It's him! 260 00:20:09,558 --> 00:20:10,990 Any comments? 261 00:20:10,993 --> 00:20:13,790 - Mr. Jang. - What do you have to say? 262 00:20:13,796 --> 00:20:16,930 Were you told what happened at your campaign office last night? 263 00:20:16,932 --> 00:20:19,900 You have no idea how shocked I was. 264 00:20:19,902 --> 00:20:21,670 Did you know the man who was abducted... 265 00:20:21,670 --> 00:20:24,670 was a prosecutor with the Special Investigations Unit? 266 00:20:24,673 --> 00:20:27,740 - What do you have to say? - What do you say about that? 267 00:20:27,743 --> 00:20:30,440 A Special Investigations Unit prosecutor... 268 00:20:30,446 --> 00:20:34,010 was abducted and detained by an unidentified attacker last night. 269 00:20:34,016 --> 00:20:36,110 Prosecutor Lee was on his way... 270 00:20:36,118 --> 00:20:39,080 to meet someone related to an investigation... 271 00:20:39,088 --> 00:20:42,355 - when he was drugged... - Two days before I start as mayor, 272 00:20:42,424 --> 00:20:44,050 this is happening? 273 00:20:44,059 --> 00:20:45,655 Within the day, 274 00:20:46,061 --> 00:20:48,355 you'll be subpoenaed for questioning. 275 00:20:48,364 --> 00:20:51,695 If I refuse, people will suspect me. 276 00:20:53,736 --> 00:20:55,870 Why was something like that... 277 00:20:55,871 --> 00:20:57,870 born to ruin my life? 278 00:20:57,873 --> 00:20:59,835 If I may say so, 279 00:21:00,809 --> 00:21:03,040 you have no time to blame Mr. Yun. 280 00:21:03,045 --> 00:21:05,945 Why isn't the district attorney taking my calls? 281 00:21:06,081 --> 00:21:07,780 Not just him, 282 00:21:07,783 --> 00:21:10,010 but everyone involved in the biotechnology project, 283 00:21:10,019 --> 00:21:12,580 Chairman Jo, Assemblyman Park, 284 00:21:12,588 --> 00:21:14,020 the secretary of the Ministry of Health and Welfare. 285 00:21:14,023 --> 00:21:16,485 They're all avoiding our calls. 286 00:21:18,527 --> 00:21:21,995 Destroy every material about Sonamu Welfare Foundation first. 287 00:21:27,770 --> 00:21:29,335 Oh, dear. 288 00:21:29,471 --> 00:21:36,805 (Segyeong Hospital) 289 00:21:37,413 --> 00:21:39,480 Hey. Walk faster. 290 00:21:39,481 --> 00:21:42,310 I'm really feeling bad. 291 00:21:42,318 --> 00:21:44,780 Jae Sang's head is whirling. 292 00:21:44,787 --> 00:21:47,650 I think it's because I couldn't breathe properly. 293 00:21:47,656 --> 00:21:50,750 What happened to your tongue? Will you talk properly? 294 00:21:50,759 --> 00:21:53,460 It's true. I really feel dizzy. 295 00:21:53,462 --> 00:21:56,225 You look extra pretty today. 296 00:21:57,266 --> 00:21:59,530 Before I end up doing something to you, 297 00:21:59,535 --> 00:22:01,630 help me walk. 298 00:22:01,637 --> 00:22:03,665 Do you want to be re-admitted? 299 00:22:03,772 --> 00:22:06,505 Don't you pull any tricks. 300 00:22:06,709 --> 00:22:08,110 Sorry. 301 00:22:08,110 --> 00:22:09,640 My bad. 302 00:22:09,645 --> 00:22:10,870 Prop me up. 303 00:22:10,879 --> 00:22:12,545 Just walk! 304 00:22:13,282 --> 00:22:15,510 - Oh, well. - Are you all right? 305 00:22:15,517 --> 00:22:18,120 You look fine after you washed your face. 306 00:22:18,120 --> 00:22:19,650 Will you stop it? 307 00:22:19,655 --> 00:22:21,720 To tell the truth, each time you harassed me, 308 00:22:21,724 --> 00:22:24,490 I tithed to the church hoping you'd pay for it. 309 00:22:24,493 --> 00:22:26,120 If you ended up dead, 310 00:22:26,128 --> 00:22:27,690 should I thank the deity... 311 00:22:27,696 --> 00:22:28,730 Stop it! 312 00:22:28,731 --> 00:22:29,760 Let go. 313 00:22:29,765 --> 00:22:31,665 I told you to stop. 314 00:22:32,201 --> 00:22:33,765 Dong Taek. 315 00:22:35,404 --> 00:22:37,835 You came straight back from the hospital? 316 00:22:38,240 --> 00:22:39,835 Yes. 317 00:22:41,377 --> 00:22:44,310 Chief Oh wants us to gather round now. 318 00:22:44,313 --> 00:22:45,975 What? 319 00:22:46,215 --> 00:22:49,150 The Mount Mugwan victims' details were on the flash drive? 320 00:22:49,151 --> 00:22:50,980 Yes. If you take a look, 321 00:22:50,986 --> 00:22:53,180 it's the list of women who took part in... 322 00:22:53,188 --> 00:22:55,090 Sonamu Welfare Foundation's Women's Self-support Program. 323 00:22:55,090 --> 00:22:57,690 Yun Sang Mi, Kim Gyeong Hwa, Park Hwa Yeong. 324 00:22:57,693 --> 00:23:00,360 They're all victims that were buried in Mount Mugwan. 325 00:23:00,362 --> 00:23:03,090 Why did Ms. Woo have these? 326 00:23:03,098 --> 00:23:07,625 She left a note to you, Mr. Lee. 327 00:23:09,972 --> 00:23:11,570 Mr. Lee. 328 00:23:11,573 --> 00:23:13,800 If you're reading this, 329 00:23:13,809 --> 00:23:17,205 then I guess I must be dead. 330 00:23:18,147 --> 00:23:20,975 To be of some help to you, 331 00:23:21,049 --> 00:23:24,345 I write this with the feeling of grasping at a straw. 332 00:23:26,622 --> 00:23:29,320 Sonamu Welfare Foundation... 333 00:23:29,324 --> 00:23:31,690 regularly sent women's details to the office. 334 00:23:31,693 --> 00:23:32,960 (Yun Sang Mi) 335 00:23:32,961 --> 00:23:34,090 Hello. 336 00:23:34,096 --> 00:23:36,990 This is Candidate Jang's wife. 337 00:23:36,999 --> 00:23:40,025 - Hello. - Hello. 338 00:23:44,006 --> 00:23:48,205 I don't see the lady I had tea with last time. 339 00:23:48,844 --> 00:23:51,235 Yun Sang Mi, was it? 340 00:23:51,847 --> 00:23:53,945 There's no such person. 341 00:23:54,817 --> 00:23:56,415 Is there not? 342 00:23:56,518 --> 00:24:00,445 You have a busy schedule and got people mixed up. 343 00:24:00,456 --> 00:24:01,990 But when I went to help, 344 00:24:01,990 --> 00:24:04,955 - I see. - The women had disappeared... 345 00:24:05,027 --> 00:24:07,360 and their files had been destroyed. 346 00:24:07,362 --> 00:24:09,060 I think... 347 00:24:09,064 --> 00:24:11,900 these women have something to do with my husband. 348 00:24:11,900 --> 00:24:15,000 If something were to happen to me, 349 00:24:15,003 --> 00:24:16,930 follow this lead... 350 00:24:16,939 --> 00:24:19,665 and keep investigating. 351 00:24:19,808 --> 00:24:21,570 Sonamu Welfare Foundation... 352 00:24:21,577 --> 00:24:24,480 regularly sent women's details. 353 00:24:24,480 --> 00:24:27,310 And those women disappeared without a trace. 354 00:24:27,316 --> 00:24:28,510 To be crass, 355 00:24:28,517 --> 00:24:32,680 it's as if these women were supplied for something. 356 00:24:32,688 --> 00:24:34,615 What for? 357 00:24:34,923 --> 00:24:36,920 Why did they need these women? 358 00:24:36,925 --> 00:24:39,925 These files have something in common. 359 00:24:40,028 --> 00:24:43,590 There's a Japanese stamp beside their names. 360 00:24:43,599 --> 00:24:45,130 What does that mean? 361 00:24:45,133 --> 00:24:47,230 It's a word slaughterers use. 362 00:24:47,236 --> 00:24:49,800 It means "to slaughter", but also... 363 00:24:49,805 --> 00:24:51,270 "to judge". 364 00:24:51,273 --> 00:24:54,235 It's pronounced "sabaki". 365 00:24:54,309 --> 00:24:55,935 What? 366 00:24:56,812 --> 00:24:58,410 "Sabaki"? 367 00:24:58,413 --> 00:25:00,340 - Three... - Three... 368 00:25:00,349 --> 00:25:01,510 Wheels. 369 00:25:01,517 --> 00:25:04,575 Three wheels. 370 00:25:07,523 --> 00:25:09,655 It wasn't "three wheels". 371 00:25:10,492 --> 00:25:12,220 It was "sabaki". 372 00:25:12,227 --> 00:25:13,660 What do you mean? 373 00:25:13,662 --> 00:25:15,390 Yun Pil Woo. I mean, 374 00:25:15,397 --> 00:25:16,430 Ji Sun Woo. 375 00:25:16,431 --> 00:25:18,800 He grew up near a slaughterhouse. 376 00:25:18,800 --> 00:25:21,935 Wouldn't he know that word? 377 00:25:23,138 --> 00:25:26,240 You said Yun Pil Woo fabricated... 378 00:25:26,241 --> 00:25:28,040 protein treatment research results in US. 379 00:25:28,043 --> 00:25:31,110 He did. That's why he got lots of funding. 380 00:25:31,113 --> 00:25:32,710 If Yun Pil Woo... 381 00:25:32,714 --> 00:25:35,110 really fabricated the research results, 382 00:25:35,117 --> 00:25:37,810 he'll have needed subjects to experiment on. 383 00:25:37,819 --> 00:25:40,085 Like guinea pigs? 384 00:25:40,589 --> 00:25:42,050 It's possible. 385 00:25:42,057 --> 00:25:44,490 Mount Mugwan's victims' autopsy results show... 386 00:25:44,493 --> 00:25:47,160 they had integrin, a type of protein. 387 00:25:47,162 --> 00:25:48,830 It's a component of the treatment. 388 00:25:48,830 --> 00:25:49,890 Okay. 389 00:25:49,898 --> 00:25:54,200 We need to uproot the foundation to get some answers. 390 00:25:54,202 --> 00:25:56,430 Mr. Ku, call the local precinct... 391 00:25:56,438 --> 00:25:59,865 and carry out a search and seizure on the foundation. 392 00:26:03,078 --> 00:26:05,545 Who are you people? 393 00:26:06,081 --> 00:26:08,645 Back down or I'll break your fingers. 394 00:26:12,454 --> 00:26:15,855 Read quicker and shred faster! 395 00:26:15,958 --> 00:26:19,160 Stop what you are doing right now... 396 00:26:19,161 --> 00:26:21,590 or my fist won't stop either. 397 00:26:21,597 --> 00:26:23,930 We carry out the Lord's work. 398 00:26:23,932 --> 00:26:26,695 You can't do this in a holy place. 399 00:26:30,439 --> 00:26:32,235 (Search and Seizure Warrant) 400 00:26:34,509 --> 00:26:37,210 Hey. Don't go too far. 401 00:26:37,212 --> 00:26:38,580 If I'm slapped on the left, 402 00:26:38,580 --> 00:26:41,405 I slap the person on the right. 403 00:26:41,516 --> 00:26:43,510 - Let's begin. - Yes, sir. 404 00:26:43,518 --> 00:26:46,745 - Stay where you are. - What are you doing? 405 00:27:00,502 --> 00:27:02,900 Oh, Prosecutor Lee. 406 00:27:02,904 --> 00:27:04,130 What brings you here? 407 00:27:04,139 --> 00:27:05,340 Have you been well? 408 00:27:05,340 --> 00:27:07,440 I saw the news. 409 00:27:07,442 --> 00:27:09,835 Are you doing all right? 410 00:27:10,879 --> 00:27:12,340 I do, thanks. 411 00:27:12,347 --> 00:27:14,780 I almost died though. 412 00:27:14,783 --> 00:27:17,815 It happened at our campaign office. 413 00:27:18,020 --> 00:27:19,750 We were very perplexed too. 414 00:27:19,755 --> 00:27:21,345 I'm sure you were. 415 00:27:21,823 --> 00:27:23,290 Please cooperate. 416 00:27:23,291 --> 00:27:26,655 Shouldn't we catch who did it? 417 00:27:28,196 --> 00:27:29,730 Let's do that. 418 00:27:29,731 --> 00:27:33,165 I'll cooperate with the investigation. 419 00:27:49,551 --> 00:27:52,820 Your campaign office must be on a bad spot. 420 00:27:52,821 --> 00:27:54,750 Ever since you opened it, 421 00:27:54,756 --> 00:27:57,385 bad things have been happening. 422 00:27:57,926 --> 00:27:59,020 You know that... 423 00:27:59,027 --> 00:28:03,395 the lease to that office has already expired. 424 00:28:06,902 --> 00:28:09,595 The man who tried to kill Mr. Lee. 425 00:28:09,705 --> 00:28:12,565 Isn't he your lead henchman? 426 00:28:16,078 --> 00:28:19,240 Arrest and hound him until he tells you why he did it. 427 00:28:19,247 --> 00:28:21,905 I had nothing to do with this. 428 00:28:25,620 --> 00:28:27,915 Why do you keep laughing? 429 00:28:32,160 --> 00:28:34,425 I hope that's the answer to... 430 00:28:34,763 --> 00:28:37,195 my very next question. 431 00:28:37,299 --> 00:28:39,765 "I didn't know anything." 432 00:28:41,503 --> 00:28:43,565 What do you mean? 433 00:28:43,705 --> 00:28:46,535 Ms. Woo sent us some evidence. 434 00:28:48,810 --> 00:28:51,435 Yun Sang Mi, Park Hwa Yeong, Kim Gyeong Hwa. 435 00:28:51,580 --> 00:28:53,745 The Mount Mugwan victims... 436 00:28:53,782 --> 00:28:57,515 were homeless women from Sonamu Welfare Foundation. 437 00:28:58,687 --> 00:29:00,450 These women... 438 00:29:00,455 --> 00:29:04,615 happened to work at bars that Pastor Park... 439 00:29:04,960 --> 00:29:07,525 was managing. 440 00:29:10,098 --> 00:29:11,600 Oh, dear. 441 00:29:11,600 --> 00:29:13,460 It seems that... 442 00:29:13,468 --> 00:29:16,670 you two have gotten very forgetful. 443 00:29:16,671 --> 00:29:18,540 I told you that... 444 00:29:18,540 --> 00:29:21,765 my wife was a schizophrenic. 445 00:29:30,919 --> 00:29:32,915 Ms. Bang. 446 00:29:33,054 --> 00:29:35,085 Can you stop recording the video? 447 00:29:35,390 --> 00:29:38,155 What? Well, if I turn this off... 448 00:29:38,760 --> 00:29:41,555 It's all right. Trust me and turn it off. 449 00:29:41,630 --> 00:29:43,225 What should I do? 450 00:30:04,085 --> 00:30:06,345 What are you up to? 451 00:30:14,629 --> 00:30:16,855 (Episode 30) 452 00:30:19,968 --> 00:30:22,095 What are you up to? 453 00:30:25,607 --> 00:30:27,335 Hey, Mr. Kang. 454 00:30:28,043 --> 00:30:31,010 Do you still have no idea what's going on? 455 00:30:31,012 --> 00:30:32,645 What? 456 00:30:36,651 --> 00:30:39,180 The powerful men of the biotechnology business are... 457 00:30:39,187 --> 00:30:40,720 slowly starting to back down, aren't they? 458 00:30:40,722 --> 00:30:42,150 They will soon... 459 00:30:42,157 --> 00:30:43,750 pretend like they're victims. 460 00:30:43,758 --> 00:30:46,285 They'll say they had no idea. 461 00:30:46,561 --> 00:30:49,255 Do you want me to tell you how you can survive? 462 00:30:51,132 --> 00:30:53,095 Hand over Yun Pil Woo. 463 00:30:53,301 --> 00:30:55,225 The real culprit, Yun Pil Woo. 464 00:30:56,605 --> 00:30:59,465 What does he have to do with this? 465 00:31:02,510 --> 00:31:04,135 Hey. 466 00:31:04,279 --> 00:31:07,240 Segyeong Orphanage, Sonamu Welfare Foundation, 467 00:31:07,249 --> 00:31:09,010 Mount Mugwan, and the campaign office. 468 00:31:09,017 --> 00:31:10,980 Those are all within your jurisdiction. 469 00:31:10,986 --> 00:31:14,715 None of those places have anything to do with Yun. 470 00:31:15,023 --> 00:31:17,015 But if you let this go on, 471 00:31:17,359 --> 00:31:20,020 you're the only one who'll end up going down. 472 00:31:20,028 --> 00:31:21,585 I... 473 00:31:21,997 --> 00:31:24,325 just have to catch the guy... 474 00:31:25,000 --> 00:31:27,295 who killed my brother. 475 00:31:28,503 --> 00:31:32,835 Goodness, you should be taking the schizophrenic medicine. 476 00:31:32,908 --> 00:31:34,600 You're taking this way too far. 477 00:31:34,609 --> 00:31:36,910 My gosh. 478 00:31:36,912 --> 00:31:38,480 I keep telling you... 479 00:31:38,480 --> 00:31:40,810 that you'll be the only one who'll go down at this rate. 480 00:31:40,815 --> 00:31:41,850 What did you say? 481 00:31:41,850 --> 00:31:44,080 I'm giving you a chance to come back from this. 482 00:31:44,085 --> 00:31:45,845 It's simple. 483 00:31:45,954 --> 00:31:47,750 Just hand over Yun to us... 484 00:31:47,756 --> 00:31:49,720 and say something like this. 485 00:31:49,724 --> 00:31:51,450 "I had no idea." 486 00:31:51,459 --> 00:31:54,455 You're good at doing that. 487 00:32:06,942 --> 00:32:09,375 Playing both sides against the middle. 488 00:32:09,411 --> 00:32:12,680 You said you wanted to do that, so I went along with you. 489 00:32:12,681 --> 00:32:14,080 But playing both sides. 490 00:32:14,082 --> 00:32:15,750 Do you think it'll be effective? 491 00:32:15,750 --> 00:32:17,150 Jang Do Sik and Yun Pil Woo have... 492 00:32:17,152 --> 00:32:20,850 a father-son relationship, but they only care about their own interests. 493 00:32:20,855 --> 00:32:23,620 If you split them up, we'll find a crack. 494 00:32:23,625 --> 00:32:25,460 If they expose each other's information, 495 00:32:25,460 --> 00:32:27,725 we would be more than thankful. 496 00:32:28,763 --> 00:32:30,190 Did you find anything? 497 00:32:30,198 --> 00:32:32,960 There's nothing in the documents because all of them were... 498 00:32:32,968 --> 00:32:34,900 shredded electronically. 499 00:32:34,903 --> 00:32:36,130 Gosh, why am I speaking in a dialect? 500 00:32:36,137 --> 00:32:38,500 I'm trying to recover the external drive and the computer, 501 00:32:38,506 --> 00:32:40,635 but it'll take a while. 502 00:32:41,109 --> 00:32:43,410 I only worked with men like him as a lawyer. 503 00:32:43,411 --> 00:32:45,680 Don't worry about it. I'll place a bigger gap... 504 00:32:45,680 --> 00:32:48,810 in this abnormal father-son relationship. 505 00:32:48,817 --> 00:32:49,810 Mr. Ku. 506 00:32:49,818 --> 00:32:51,580 Jang Do Sik might try to run away. 507 00:32:51,586 --> 00:32:55,015 - Put tails on him around the clock. - Sure. 508 00:32:55,223 --> 00:32:57,090 What Prosecutor Lee said isn't wrong. 509 00:32:57,092 --> 00:32:58,960 All of these cases... 510 00:32:58,960 --> 00:33:02,160 involve you, not Mr. Yun. 511 00:33:02,163 --> 00:33:05,125 How can I get this unlucky? 512 00:33:06,001 --> 00:33:08,165 Are you thinking of handing... 513 00:33:08,636 --> 00:33:11,895 - Mr. Yun over as he said? - I'm not insane. 514 00:33:12,607 --> 00:33:15,875 If I do that, I'll lose my position as a mayor too. 515 00:33:16,077 --> 00:33:18,380 - Then... - I told you many times... 516 00:33:18,380 --> 00:33:22,145 that we get rid of problems, instead of solving them. 517 00:33:24,019 --> 00:33:26,985 I'll take care of Mr. Yun a bit earlier than I planned. 518 00:33:29,824 --> 00:33:33,090 That guy, Mr. Ha, who's siding with Yun Pil Woo. 519 00:33:33,094 --> 00:33:35,085 Go find him first. 520 00:34:01,356 --> 00:34:02,790 How is she doing? 521 00:34:02,791 --> 00:34:04,050 She didn't show any resistance... 522 00:34:04,059 --> 00:34:06,490 to the shots up until two days ago. 523 00:34:06,494 --> 00:34:07,990 But since yesterday, 524 00:34:07,996 --> 00:34:10,360 she showed signs of anaphylaxis... 525 00:34:10,365 --> 00:34:13,625 and her vitals have been looking abnormal. 526 00:34:14,903 --> 00:34:17,765 You have to make sure this experience is a success. 527 00:34:18,540 --> 00:34:20,670 Make sure you save the subject. 528 00:34:20,675 --> 00:34:22,265 Yes, sir. 529 00:34:36,491 --> 00:34:38,615 Do you have a place to stay? 530 00:34:38,726 --> 00:34:42,355 My friend owns an empty house near this place. 531 00:34:42,864 --> 00:34:44,425 Sir. 532 00:34:44,899 --> 00:34:47,225 What will happen to me from now on? 533 00:34:48,736 --> 00:34:52,065 It's simple. You'll change your identity. 534 00:34:52,407 --> 00:34:54,640 You can smuggle into the country in a few days. 535 00:34:54,642 --> 00:34:56,235 Yes, sir. 536 00:34:56,544 --> 00:34:59,205 - You should clean out this place... - Why? 537 00:35:01,516 --> 00:35:03,910 I'm looking forward to seeing how the last subject will react. 538 00:35:03,918 --> 00:35:04,980 Mr. Yun. 539 00:35:04,986 --> 00:35:08,180 - Just two more days. - This is too dangerous. 540 00:35:08,189 --> 00:35:10,750 The powerful men who are involved with the biotechnology business... 541 00:35:10,758 --> 00:35:13,055 are taking their hands off too. 542 00:35:17,198 --> 00:35:19,395 The winner takes all. 543 00:35:19,434 --> 00:35:21,125 Do you know what that is? 544 00:35:21,302 --> 00:35:22,670 If we overcome this moment, 545 00:35:22,670 --> 00:35:26,105 this won't be worth just billions, it'll be worth hundreds of billions. 546 00:35:27,542 --> 00:35:29,470 Once we succeed, 547 00:35:29,477 --> 00:35:31,975 they'll cover up this trouble with all their might. 548 00:35:54,335 --> 00:35:56,470 I think I can finally face... 549 00:35:56,471 --> 00:35:58,835 you and Se Rin. 550 00:35:59,507 --> 00:36:01,465 I'll make sure I catch... 551 00:36:01,910 --> 00:36:03,505 the real culprit. 552 00:36:05,046 --> 00:36:07,075 Miss! 553 00:36:08,449 --> 00:36:11,350 Dear our father in heaven, make sure the prosecutor... 554 00:36:11,352 --> 00:36:13,750 gets fresh energy in the muscles and ligaments in his spine. 555 00:36:13,755 --> 00:36:16,650 - Please let him stay strong. - Amen. 556 00:36:16,658 --> 00:36:18,860 I especially pray for his discs in the neck and the back... 557 00:36:18,860 --> 00:36:21,320 to return to normal. 558 00:36:21,329 --> 00:36:23,630 - Yes, my lord. - I pray his five billion vessels... 559 00:36:23,631 --> 00:36:25,090 and 40 trillion cells... 560 00:36:25,099 --> 00:36:26,900 come back alive. 561 00:36:26,901 --> 00:36:31,270 I especially pray for his sperm to gain more energy. 562 00:36:31,272 --> 00:36:32,400 - Amen. - Amen. 563 00:36:32,407 --> 00:36:35,640 We prayed in Lord' name. 564 00:36:35,643 --> 00:36:37,770 - Amen. - Amen. 565 00:36:37,779 --> 00:36:40,210 Young man, we were worried sick about you. 566 00:36:40,215 --> 00:36:41,440 Are you feeling better? 567 00:36:41,449 --> 00:36:44,180 Yes, thanks to my dear sisters' prayers, 568 00:36:44,185 --> 00:36:45,650 I was brought back to life. 569 00:36:45,653 --> 00:36:48,280 - Hallelujah. - Unbelievable. 570 00:36:48,289 --> 00:36:51,250 I saved him. Why isn't he thanking me? 571 00:36:51,259 --> 00:36:53,960 You should get married and have kids soon. 572 00:36:53,962 --> 00:36:57,055 You need your family when you get ill. 573 00:36:57,699 --> 00:36:59,760 I'm not very popular. 574 00:36:59,767 --> 00:37:01,030 I'm too shy. 575 00:37:01,035 --> 00:37:03,300 - Goodness. - My gosh. 576 00:37:03,304 --> 00:37:04,600 I'll set you up with someone. 577 00:37:04,606 --> 00:37:06,540 There's a great woman at my church. 578 00:37:06,541 --> 00:37:09,105 She's a plastic surgeon. 579 00:37:09,711 --> 00:37:11,770 She lives in a town called Sky Castle, 580 00:37:11,779 --> 00:37:13,710 and became a huge success thanks to her nose job skills. 581 00:37:13,715 --> 00:37:16,115 - Gosh, that sounds great. - Wait! 582 00:37:18,186 --> 00:37:20,115 What's wrong, young lady? 583 00:37:21,990 --> 00:37:25,050 May I get my moles removed at her hospital? 584 00:37:25,059 --> 00:37:27,485 - I see. - Of course. 585 00:37:29,530 --> 00:37:31,525 I'll set you up too. 586 00:37:33,101 --> 00:37:35,495 She actually does liposuction too. 587 00:37:40,275 --> 00:37:43,905 Why do you keep saying you'll walk me home? Go. I'm fine. 588 00:37:48,683 --> 00:37:50,375 Take this. 589 00:37:51,786 --> 00:37:53,445 What is this? 590 00:37:54,088 --> 00:37:58,955 Well, that book is a present for the award you got. 591 00:37:59,994 --> 00:38:02,185 And the hairpin is... 592 00:38:03,665 --> 00:38:05,595 a present for Se Rin. 593 00:38:08,102 --> 00:38:10,135 I wanted to... 594 00:38:10,238 --> 00:38:12,370 give it to you yesterday with a lightened heart... 595 00:38:12,373 --> 00:38:15,070 if we had arrested Jang Do Sik and Yun Pil Woo. 596 00:38:15,076 --> 00:38:17,035 It didn't go as planned though. 597 00:38:17,945 --> 00:38:21,440 I did my best to pick out a pretty one, 598 00:38:21,449 --> 00:38:23,975 but I'm not sure it's Se Rin's style. 599 00:38:25,787 --> 00:38:28,485 Would she hate that it's from a jerk like me? 600 00:38:39,200 --> 00:38:40,895 Don't do this. 601 00:38:42,136 --> 00:38:44,265 I'm still confused. 602 00:38:44,872 --> 00:38:46,465 I know. 603 00:38:46,474 --> 00:38:48,935 That world you dreamed of. 604 00:38:49,043 --> 00:38:51,635 I don't believe in it fully. 605 00:38:51,879 --> 00:38:53,775 It's still all right. 606 00:38:54,482 --> 00:38:56,175 That world... 607 00:38:57,418 --> 00:38:59,850 is just a fond memory of mine. 608 00:38:59,854 --> 00:39:01,150 Jae Sang... 609 00:39:01,155 --> 00:39:03,115 If it's too much, 610 00:39:03,591 --> 00:39:05,885 I won't do such things anymore. 611 00:39:06,060 --> 00:39:08,525 From now on, I'll do anything... 612 00:39:09,564 --> 00:39:11,525 that'll make you happy. 613 00:39:17,739 --> 00:39:19,505 Still... 614 00:39:22,377 --> 00:39:25,270 If by any chance... 615 00:39:25,279 --> 00:39:28,545 Please note that I'm greatly emphasizing the word "if." 616 00:39:28,716 --> 00:39:30,975 If you can someday forgive me... 617 00:39:31,519 --> 00:39:33,815 just a tiny amount, 618 00:39:34,255 --> 00:39:36,855 I'll tell you about the other world. 619 00:39:40,862 --> 00:39:43,395 I'll tell you about our happy life, 620 00:39:45,400 --> 00:39:48,125 how adorable our daughter is, 621 00:39:49,370 --> 00:39:50,965 and... 622 00:39:54,509 --> 00:39:56,675 how much I love you. 623 00:40:58,706 --> 00:41:01,405 Everything is said on the back of that book. 624 00:41:03,110 --> 00:41:05,135 It's how I feel. 625 00:41:10,518 --> 00:41:14,680 (If I must go through all this ordeal just to meet you,) 626 00:41:14,689 --> 00:41:18,915 (I will do it.) 627 00:41:24,999 --> 00:41:26,825 Gosh. 628 00:41:29,170 --> 00:41:32,595 Let's see. 629 00:41:35,576 --> 00:41:37,510 What... Gosh, my back. 630 00:41:37,512 --> 00:41:40,140 What's going on? My back! 631 00:41:40,147 --> 00:41:41,775 Seriously... 632 00:41:43,718 --> 00:41:44,880 What? 633 00:41:44,886 --> 00:41:48,350 Who sharpened my back scratcher? 634 00:41:48,356 --> 00:41:50,090 Gosh, my back. 635 00:41:50,091 --> 00:41:52,255 Defamation? 636 00:41:52,326 --> 00:41:54,155 Red ink? 637 00:41:56,464 --> 00:41:59,000 Ms. Bang! 638 00:41:59,000 --> 00:42:01,225 You're dead! 639 00:42:22,924 --> 00:42:24,615 Mr. Ku, 640 00:42:25,026 --> 00:42:26,855 here you are. 641 00:42:27,161 --> 00:42:29,255 I was getting some fresh air. 642 00:42:29,564 --> 00:42:31,860 Well, I'm here to hide from someone. 643 00:42:31,866 --> 00:42:34,695 - I did something bad. - Bad? 644 00:42:35,670 --> 00:42:37,895 I got revenge... 645 00:42:38,005 --> 00:42:40,840 on someone that I can't stand... 646 00:42:40,841 --> 00:42:42,875 right now. 647 00:42:42,977 --> 00:42:45,775 How can he be so oblivious? 648 00:42:50,985 --> 00:42:54,315 He seemed to have made it his mission to annoy me. 649 00:42:54,522 --> 00:42:56,715 I'm sorry, Dong Taek. 650 00:42:57,124 --> 00:42:59,785 I should've been more careful. 651 00:43:02,129 --> 00:43:03,660 Ms. Bang. 652 00:43:03,664 --> 00:43:05,325 Yes? 653 00:43:05,633 --> 00:43:07,365 Sometimes, 654 00:43:07,435 --> 00:43:09,395 the one that annoys you... 655 00:43:09,604 --> 00:43:11,465 is the person you love, 656 00:43:15,142 --> 00:43:17,375 and not the one you need to apologize to. 657 00:43:23,584 --> 00:43:25,575 You only hate someone... 658 00:43:27,154 --> 00:43:29,955 because you're upset about how he... 659 00:43:30,324 --> 00:43:32,215 doesn't live up to your expectation. 660 00:43:32,760 --> 00:43:34,585 Meanwhile, you apologize to someone... 661 00:43:35,596 --> 00:43:37,495 because there's nothing you can do... 662 00:43:38,599 --> 00:43:40,895 to live up to their expectations. 663 00:43:44,171 --> 00:43:45,795 Right? 664 00:43:48,909 --> 00:43:52,605 This is all that I know. 665 00:43:53,547 --> 00:43:56,105 You only keep on apologizing... 666 00:43:56,550 --> 00:43:59,175 to someone you're not in love with. 667 00:44:16,971 --> 00:44:19,040 My gosh! 668 00:44:19,040 --> 00:44:21,440 - Look who it is. - Really? 669 00:44:21,442 --> 00:44:24,705 - Can you believe it? - Mr. Yun, over here! 670 00:44:38,459 --> 00:44:40,825 There's no need to glare at me. 671 00:44:40,995 --> 00:44:43,195 Is this too shabby for a celebrity? 672 00:44:43,564 --> 00:44:46,395 I only chose this place because I was worried... 673 00:44:46,567 --> 00:44:48,465 that you might try to hurt me. 674 00:44:48,969 --> 00:44:50,835 So what's this about? 675 00:44:51,472 --> 00:44:52,740 I want to offer you a chance. 676 00:44:52,740 --> 00:44:54,535 A chance to do what? 677 00:44:55,076 --> 00:44:56,835 Sun Woo, 678 00:44:57,411 --> 00:44:59,080 turn yourself in. 679 00:44:59,080 --> 00:45:00,775 Me? 680 00:45:01,015 --> 00:45:02,140 For what crime? 681 00:45:02,149 --> 00:45:03,950 You'll become even more famous... 682 00:45:03,951 --> 00:45:06,315 for being a fraud. No, wait. 683 00:45:06,887 --> 00:45:08,120 Let me say that again. 684 00:45:08,122 --> 00:45:09,985 For being a heinous killer. 685 00:45:17,031 --> 00:45:20,265 You didn't found Babel in Korea out of love for this country. 686 00:45:20,735 --> 00:45:24,300 You ran off with the investments you received... 687 00:45:24,305 --> 00:45:26,605 before you got caught as a fraud in the US. 688 00:45:27,575 --> 00:45:32,135 Everywhere I go, there are people who envy and speak ill of me. 689 00:45:33,080 --> 00:45:35,410 To make your experiments succeed, 690 00:45:35,416 --> 00:45:38,550 you had Jang Do Sik provide you with human subjects... 691 00:45:38,552 --> 00:45:42,645 who were just like your mother whom you loathed. 692 00:45:43,591 --> 00:45:46,360 And once your experiments failed, 693 00:45:46,360 --> 00:45:48,125 you got rid of them... 694 00:45:49,830 --> 00:45:53,030 by smashing their skulls just like you did to your mother. 695 00:45:53,033 --> 00:45:57,365 It's as if you're begging me to sue you for slander. 696 00:46:01,308 --> 00:46:02,965 Gosh. 697 00:46:03,544 --> 00:46:06,840 Sun Woo, please. 698 00:46:06,847 --> 00:46:08,775 Sun Woo. 699 00:46:09,717 --> 00:46:11,610 I've asked for your records... 700 00:46:11,619 --> 00:46:15,020 regarding the tests you ran at Relix Med and Bio Select. 701 00:46:15,022 --> 00:46:16,590 Tomorrow, 702 00:46:16,590 --> 00:46:19,785 Ji Sun Woo will be on the front page of every newspaper. 703 00:46:23,230 --> 00:46:25,195 Do whatever you like. 704 00:46:25,266 --> 00:46:27,800 I have enough scientific evidence... 705 00:46:27,802 --> 00:46:29,995 to back up my claims. 706 00:46:31,605 --> 00:46:34,465 I never expected you to go down easily. 707 00:46:34,809 --> 00:46:36,535 However, 708 00:46:37,745 --> 00:46:40,045 how do you expect to counter this? 709 00:46:41,015 --> 00:46:43,310 Do you want me to tell you how you can survive? 710 00:46:43,317 --> 00:46:46,545 Hand over Yun Pil Woo. The real culprit, Yun Pil Woo. 711 00:46:46,587 --> 00:46:47,620 Hey. 712 00:46:47,621 --> 00:46:50,650 Segyeong Orphanage, Sonamu Welfare Foundation, 713 00:46:50,658 --> 00:46:52,560 Mount Mugwan, and the campaign office. 714 00:46:52,560 --> 00:46:54,460 Those are all within your jurisdiction. 715 00:46:54,461 --> 00:46:57,390 None of those places have anything to do with Yun Pil Woo. 716 00:46:57,398 --> 00:46:59,455 Sounds good. 717 00:46:59,466 --> 00:47:02,730 I'll cooperate with the investigation. 718 00:47:02,736 --> 00:47:07,005 Arrest and hound him until he tells you why he did it. 719 00:47:07,107 --> 00:47:09,305 I had nothing to do with this. 720 00:47:12,079 --> 00:47:14,540 Prosecutor Lee, my goodness. 721 00:47:14,548 --> 00:47:15,850 What brings you by? 722 00:47:15,850 --> 00:47:17,210 Have you been well? 723 00:47:17,218 --> 00:47:19,110 I saw the news. 724 00:47:19,119 --> 00:47:20,450 Are you doing all right? 725 00:47:20,454 --> 00:47:22,285 Ms. Bang. 726 00:47:22,456 --> 00:47:24,385 Can you stop recording the video? 727 00:47:25,860 --> 00:47:28,655 It's all right. Trust me and turn it off. 728 00:47:30,130 --> 00:47:32,260 You want me to alter the voice recording file? 729 00:47:32,266 --> 00:47:35,060 Yes, make sure the sentences are seamless... 730 00:47:35,069 --> 00:47:38,195 so that they'll buy into the lie. I'll use it to trap them. 731 00:47:38,205 --> 00:47:40,265 Okay, I'll try. 732 00:47:44,011 --> 00:47:46,110 What kind of father is like that? 733 00:47:46,113 --> 00:47:47,910 You poor thing. 734 00:47:47,915 --> 00:47:49,810 Why do you keep... 735 00:47:49,817 --> 00:47:51,975 calling him my father? 736 00:47:52,887 --> 00:47:54,845 Oh, that's right. 737 00:47:55,122 --> 00:47:57,285 You don't have a dad. 738 00:47:57,725 --> 00:47:58,790 Right. 739 00:47:58,792 --> 00:48:00,660 There are just an ox that tirelessly plows the field... 740 00:48:00,661 --> 00:48:02,730 and the landowner. 741 00:48:02,730 --> 00:48:05,155 - What? - But... 742 00:48:06,100 --> 00:48:08,365 when the ox becomes weak, 743 00:48:09,236 --> 00:48:11,535 the owner slaughters it. 744 00:48:11,972 --> 00:48:13,965 "Sabaki." 745 00:48:19,980 --> 00:48:21,310 Get to the point. 746 00:48:21,315 --> 00:48:23,975 Before you're slaughtered and deboned, 747 00:48:24,151 --> 00:48:26,585 hand over Jang Do Sik to us. 748 00:48:28,589 --> 00:48:30,885 However hard you try, 749 00:48:31,525 --> 00:48:34,285 Jang Do Sik will try to take you out. 750 00:48:38,299 --> 00:48:41,295 Good luck, Sun Woo. 751 00:49:00,888 --> 00:49:03,620 What happened? Did you find out? 752 00:49:03,624 --> 00:49:04,620 Yes. 753 00:49:04,625 --> 00:49:08,385 The Prosecutors' Office sent an official document... 754 00:49:09,463 --> 00:49:11,525 to the researchers in the US. 755 00:49:11,899 --> 00:49:14,095 About fabricating the results. 756 00:49:14,735 --> 00:49:17,270 They think the prosecution and the media are all onto them. 757 00:49:17,271 --> 00:49:18,965 Darn it. 758 00:49:23,577 --> 00:49:25,070 What are you doing? 759 00:49:25,079 --> 00:49:26,080 Pardon? 760 00:49:26,080 --> 00:49:28,575 They say we fabricated the results. 761 00:49:30,084 --> 00:49:32,250 Your incompetence... 762 00:49:32,252 --> 00:49:35,080 keeps on ruining my reputation. 763 00:49:35,089 --> 00:49:37,390 Go and put your life on the line. 764 00:49:37,391 --> 00:49:38,650 Go, now. 765 00:49:38,659 --> 00:49:40,255 Yes, sir. 766 00:49:44,298 --> 00:49:46,425 There's another problem. 767 00:49:46,800 --> 00:49:48,260 What is it now? 768 00:49:48,268 --> 00:49:52,495 Mayor Jang seems to be considering shutting down this facility. 769 00:49:52,906 --> 00:49:56,970 - What? - Demolishers will be here tomorrow. 770 00:49:56,977 --> 00:49:59,980 Pastor Park's men are also acting suspiciously. 771 00:49:59,980 --> 00:50:03,615 They're suddenly preparing for a funeral. 772 00:50:03,684 --> 00:50:05,275 I think... 773 00:50:07,454 --> 00:50:10,990 It must be my funeral. 774 00:50:10,991 --> 00:50:14,120 They even bribed reporters from major newspapers. 775 00:50:14,128 --> 00:50:16,055 If things go wrong, 776 00:50:16,363 --> 00:50:19,225 they'll use the media to blame you. 777 00:50:24,104 --> 00:50:26,135 He's actually... 778 00:50:28,275 --> 00:50:30,275 coming after me. 779 00:50:32,012 --> 00:50:33,575 Sir. 780 00:50:33,981 --> 00:50:37,215 We're in danger even without Mayor Jang's threat. 781 00:50:37,518 --> 00:50:40,120 The results on the human subjects are unclear... 782 00:50:40,120 --> 00:50:43,215 Who said they're unclear? 783 00:50:46,093 --> 00:50:48,190 I'm Yun Pil Woo. 784 00:50:48,195 --> 00:50:51,255 The revolutionary of the worldwide bio industry. 785 00:50:51,732 --> 00:50:53,995 As it was from the start, 786 00:50:54,334 --> 00:50:57,635 I decide our fate. 787 00:51:11,218 --> 00:51:14,085 (Jang Do Sik) 788 00:51:32,272 --> 00:51:33,770 What's this? 789 00:51:33,774 --> 00:51:36,940 Is Mr. Mun following Jang Do Sik already? 790 00:51:36,944 --> 00:51:39,370 I told him to restore Sonamu Welfare Foundation's... 791 00:51:39,379 --> 00:51:42,705 PCs and hard disks. Did he finish that? 792 00:51:43,584 --> 00:51:46,820 Don't you see the mountain of paperwork? 793 00:51:46,820 --> 00:51:49,450 Make sure you're thorough. 794 00:51:49,456 --> 00:51:51,020 If you miss any details... 795 00:51:51,024 --> 00:51:53,260 - That's hot. - My goodness. 796 00:51:53,260 --> 00:51:54,560 This... This is... 797 00:51:54,561 --> 00:51:56,160 What? What? What is it? 798 00:51:56,163 --> 00:51:59,125 You're in trouble now. What is it? 799 00:51:59,566 --> 00:52:01,925 - What about this? - The same... 800 00:52:02,769 --> 00:52:05,470 (Autopsy Report) 801 00:52:05,472 --> 00:52:07,300 What? More victims? 802 00:52:07,307 --> 00:52:09,200 Mr. Mun backed up the PCs. 803 00:52:09,209 --> 00:52:12,975 He found two more files with the "sabaki" stamp. 804 00:52:13,881 --> 00:52:14,880 (Application for Women's Self-support Program) 805 00:52:14,882 --> 00:52:16,480 Nam Hwa Soon, Jang Hyeon Joo? 806 00:52:16,483 --> 00:52:18,380 Their date of application... 807 00:52:18,385 --> 00:52:20,720 is after the Mount Mugwan victims were found. 808 00:52:20,721 --> 00:52:21,920 "September 13"? 809 00:52:21,922 --> 00:52:24,790 That's just 10 days ago. 810 00:52:24,791 --> 00:52:27,320 These women could be alive. 811 00:52:27,327 --> 00:52:29,185 I think so. 812 00:52:29,363 --> 00:52:31,325 If they're alive, 813 00:52:31,398 --> 00:52:32,730 they'll die soon. 814 00:52:32,733 --> 00:52:34,930 Once they die, they'll be buried somewhere. 815 00:52:34,935 --> 00:52:36,895 We must find them before then. 816 00:52:37,070 --> 00:52:39,600 But we haven't found anything... 817 00:52:39,606 --> 00:52:41,800 to tie this to Jang Do Sik. 818 00:52:41,808 --> 00:52:44,070 We can't search Babel with just this. 819 00:52:44,077 --> 00:52:47,605 We need something more concrete. What should we do? 820 00:52:50,150 --> 00:52:51,550 As of now, 821 00:52:51,552 --> 00:52:54,615 we have no choice but to get Pastor Park's confession. 822 00:52:54,788 --> 00:52:57,190 You supplied those women to Yun Pil Woo! 823 00:52:57,191 --> 00:52:59,185 As human guinea pigs! 824 00:52:59,760 --> 00:53:02,025 That's news to me. 825 00:53:02,496 --> 00:53:05,190 Do you have the romantic idea that... 826 00:53:05,199 --> 00:53:08,325 Jang Do Sik will protect you? 827 00:53:08,735 --> 00:53:11,295 How much more explanation do you need? 828 00:53:11,471 --> 00:53:13,465 Those women... 829 00:53:13,840 --> 00:53:16,875 ran away from the shelter after a while. 830 00:53:22,950 --> 00:53:26,515 You know you can only keep my client for 48 hours, right? 831 00:53:43,403 --> 00:53:45,135 They say... 832 00:53:45,239 --> 00:53:48,335 a human mind is like a reed, 833 00:53:49,843 --> 00:53:51,775 but how come... 834 00:53:52,813 --> 00:53:56,375 you ended up working for Pil Woo? 835 00:53:56,850 --> 00:53:58,745 But... 836 00:54:00,787 --> 00:54:05,655 guys like you tend to last a long time. 837 00:54:07,227 --> 00:54:10,255 He's slowly losing his mind, isn't he? 838 00:54:10,797 --> 00:54:15,095 That's why you rushed over when you heard our offer. 839 00:54:16,003 --> 00:54:18,765 You have regrets, don't you? 840 00:54:20,007 --> 00:54:22,265 Well... 841 00:54:25,512 --> 00:54:27,345 How about... 842 00:54:27,414 --> 00:54:29,705 you call it quits... 843 00:54:29,716 --> 00:54:31,615 with Pil Woo? 844 00:54:35,789 --> 00:54:37,955 Hey, hey. Look. 845 00:55:04,818 --> 00:55:06,615 Good work. 846 00:55:23,970 --> 00:55:26,065 Yun Pil Woo. 847 00:55:27,641 --> 00:55:30,440 The cleaning up is almost done. 848 00:55:30,444 --> 00:55:34,345 Babel Company's shares were all transferred, 849 00:55:34,381 --> 00:55:37,715 and the reporters are on standby. 850 00:55:39,052 --> 00:55:41,545 I'm giving you a shot. 851 00:55:41,788 --> 00:55:44,050 If the boat you're on catches fire, 852 00:55:44,057 --> 00:55:48,055 wouldn't the solution be to jump into the water? 853 00:55:50,263 --> 00:55:53,360 Did you check what Mr. Jang is up to? 854 00:55:53,367 --> 00:55:54,925 Yes. 855 00:55:55,135 --> 00:55:57,835 What is he planning? 856 00:55:58,205 --> 00:56:00,465 Mr. Yun. 857 00:56:05,011 --> 00:56:06,805 I apologize. 858 00:56:12,185 --> 00:56:15,185 Hey, Mr. Yun. 859 00:56:28,235 --> 00:56:30,530 Look. Mr. Ha's here. 860 00:56:30,537 --> 00:56:32,095 What? 861 00:56:32,239 --> 00:56:34,070 This is crazy. 862 00:56:34,074 --> 00:56:37,035 We're outnumbered. What should we do? 863 00:56:38,345 --> 00:56:40,405 What is this about? 864 00:56:40,580 --> 00:56:43,145 Did you want to get some fresh air with me? 865 00:56:48,555 --> 00:56:50,750 We should untie the knots. 866 00:56:50,757 --> 00:56:53,955 Untie the knots? 867 00:56:53,960 --> 00:56:57,155 I created you and your fate. 868 00:56:57,431 --> 00:56:59,160 Isn't it my job... 869 00:56:59,166 --> 00:57:01,665 to take it back too? 870 00:57:04,971 --> 00:57:08,835 You want to take my life? 871 00:57:12,779 --> 00:57:13,880 Why did you... 872 00:57:13,880 --> 00:57:17,845 step on the gas at the red light instead of braking? 873 00:57:18,385 --> 00:57:20,350 Oh, that's right. 874 00:57:20,353 --> 00:57:22,850 You don't have a dad. 875 00:57:22,856 --> 00:57:25,020 There are just an ox that tirelessly plows the field... 876 00:57:25,025 --> 00:57:26,890 and the landowner. 877 00:57:26,893 --> 00:57:28,590 - What? - But... 878 00:57:28,595 --> 00:57:30,895 when the ox becomes weak, 879 00:57:31,832 --> 00:57:33,760 the owner slaughters it. 880 00:57:33,767 --> 00:57:35,495 "Sabaki." 881 00:57:37,637 --> 00:57:41,235 You'll take my life? 882 00:57:42,576 --> 00:57:44,175 Father. 883 00:57:46,279 --> 00:57:49,775 You can't call that "taking back". 884 00:57:50,884 --> 00:57:53,015 What are you saying? 885 00:57:53,820 --> 00:57:56,315 "Taking back" in Korean... 886 00:57:56,456 --> 00:57:59,555 also means a father accepts a son. 887 00:57:59,659 --> 00:58:03,425 It means a father looks after his son. 888 00:58:04,464 --> 00:58:08,195 That's what a father should say. 889 00:58:12,405 --> 00:58:16,765 Okay. I took you in. 890 00:58:16,877 --> 00:58:19,775 Your lowly life got this far in life thanks to me. 891 00:58:20,347 --> 00:58:22,545 No one told you... 892 00:58:22,582 --> 00:58:25,875 to be unruly. 893 00:58:28,655 --> 00:58:31,555 What are you doing? Get ready. 894 00:58:46,806 --> 00:58:48,600 - Prosecutor Lee. - What's going on? 895 00:58:48,608 --> 00:58:52,370 Jang Do Sik and his men are talking to Yun Pil Woo. 896 00:58:52,379 --> 00:58:54,280 What are you saying? Yun Pil Woo? 897 00:58:54,281 --> 00:58:56,610 Hurry up. Ha Yu Seok is here too. 898 00:58:56,616 --> 00:58:59,945 I'll be there in 10. It's dangerous, so don't do anything alone. 899 00:59:04,891 --> 00:59:07,525 This is what's great... 900 00:59:07,627 --> 00:59:09,690 about the biotechnology business. 901 00:59:09,696 --> 00:59:12,190 It's a perfect environment... 902 00:59:12,198 --> 00:59:14,995 for such a young man like you... 903 00:59:15,101 --> 00:59:18,030 to get a wrong idea with all the poison around you. 904 00:59:18,038 --> 00:59:20,195 Isn't that so? 905 00:59:24,277 --> 00:59:26,075 Mr. Ha. 906 00:59:26,112 --> 00:59:27,845 Give me the shot. 907 00:59:39,092 --> 00:59:43,425 What? You really have gone insane. 908 00:59:45,298 --> 00:59:47,225 Mr. Ha. 909 00:59:48,201 --> 00:59:50,265 Great work. 910 01:00:11,791 --> 01:00:13,515 You jerk! 911 01:00:19,799 --> 01:00:22,425 Why wouldn't I come prepared? 912 01:00:25,038 --> 01:00:26,965 People are... 913 01:00:27,440 --> 01:00:30,405 bound to side with someone who has the power. 914 01:00:32,412 --> 01:00:34,410 You crazy idiot! 915 01:00:34,414 --> 01:00:36,245 You jerk. 916 01:00:41,988 --> 01:00:43,745 Father. 917 01:00:45,592 --> 01:00:48,555 You didn't make who I am today. 918 01:00:49,562 --> 01:00:53,095 I made who you are today. 919 01:00:57,337 --> 01:01:01,105 So why won't you take me in? Why? 920 01:01:05,111 --> 01:01:08,145 How is he my son? 921 01:01:08,648 --> 01:01:10,810 I won't go. Okay. 922 01:01:10,817 --> 01:01:13,520 He married a woman from a family of politicians. 923 01:01:13,520 --> 01:01:17,220 If you make your presence known, you'll rot in the field as manure. 924 01:01:17,223 --> 01:01:18,820 Okay, I won't go. 925 01:01:18,825 --> 01:01:20,460 You... 926 01:01:20,460 --> 01:01:23,660 look exactly like your lowly mother. 927 01:01:23,663 --> 01:01:25,060 Why? 928 01:01:25,065 --> 01:01:28,165 Are you here to mooch off of me just like your mother? 929 01:01:32,605 --> 01:01:36,165 Mr. Yun, don't be like this. Okay? 930 01:01:41,614 --> 01:01:43,305 Despite all that, 931 01:01:45,485 --> 01:01:48,145 the son will take you. 932 01:01:50,990 --> 01:01:53,285 I will take your life, Father. 933 01:02:15,982 --> 01:02:18,375 Help... Help... 934 01:02:19,352 --> 01:02:20,985 No. 935 01:02:21,221 --> 01:02:22,845 No. 936 01:02:33,032 --> 01:02:34,795 Mr. Jang! 937 01:02:39,105 --> 01:02:40,835 Mr. Jang. 938 01:02:41,174 --> 01:02:43,665 Mr. Jang! Are you okay? 939 01:02:44,911 --> 01:02:48,345 How dare you do this to me? 940 01:02:51,518 --> 01:02:53,515 Yun Pil Woo, no! 941 01:03:34,427 --> 01:03:37,390 (Welcome 2 Life) 942 01:03:37,397 --> 01:03:40,400 You will end up killing yourself too. 943 01:03:40,400 --> 01:03:44,030 Who knew we would be sitting here as a prosecutor and a suspect? 944 01:03:44,037 --> 01:03:45,600 I picked up Jang Hyeon Joo. 945 01:03:45,605 --> 01:03:47,770 Long time no see, Detective Ra. 946 01:03:47,774 --> 01:03:49,570 I'll teach you how scary it is... 947 01:03:49,576 --> 01:03:51,870 to have everyone look at you and talk about you. 948 01:03:51,878 --> 01:03:53,040 Yun Pil Woo's real name is Ji Sun Woo. 949 01:03:53,046 --> 01:03:56,110 He's a perverse monster this desire-driven society made. 950 01:03:56,115 --> 01:03:59,880 The biggest present of my life, my dear Sun Woo. 951 01:03:59,886 --> 01:04:01,880 We'll never meet again, Mom. 952 01:04:01,888 --> 01:04:02,950 I gave this a lot of thought. 953 01:04:02,956 --> 01:04:05,885 Should I judge you while you're unconscious? 954 01:04:05,892 --> 01:04:07,420 Si On. 955 01:04:07,427 --> 01:04:11,355 I will make sure I save you, even if it's just once. 64917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.