All language subtitles for Veronika.Decides.to.Die English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,883 --> 00:01:01,427 Well, let's see. 2 00:01:02,678 --> 00:01:08,350 After you decide that I'm depressed or whatever, you'll throw me a med, right? 3 00:01:09,476 --> 00:01:11,895 And I know, hundreds of people who swallow them, 4 00:01:11,895 --> 00:01:14,481 they're all doing just fine, really. 5 00:01:17,943 --> 00:01:21,238 I go back to work and take my new antidepressants. 6 00:01:21,322 --> 00:01:24,866 Have dinner with my parents, persuade them that I'm back to being normal... 7 00:01:24,866 --> 00:01:27,411 and it never gives me in any trouble. 8 00:01:35,752 --> 00:01:39,798 Then one day, some man ask me to marry him. 9 00:01:41,342 --> 00:01:46,096 He'd be nice enough and that'll make my parents very happy. 10 00:01:53,979 --> 00:01:57,190 The first year we make love all the time. 11 00:01:57,899 --> 00:02:00,777 Then the second and third less and less. 12 00:02:02,529 --> 00:02:07,284 But, just as we're getting sick of each other, I'll be pregnant. 13 00:02:09,995 --> 00:02:13,624 Taking care of kids, working on the jobs, paying mortgages... 14 00:02:13,624 --> 00:02:16,418 that'll keep us on even keel for a while. 15 00:02:17,919 --> 00:02:22,466 And then, ten years into it, he'll have an affair... 16 00:02:22,466 --> 00:02:25,969 because I'm... too busy and I'm too tired. 17 00:02:29,765 --> 00:02:31,475 And when I find out... 18 00:02:31,475 --> 00:02:36,647 I'd like to kill him... his mistress... myself. 19 00:02:38,940 --> 00:02:40,609 We'll get passed it. 20 00:02:41,360 --> 00:02:44,154 In a few years, he gonna have another one. 21 00:02:44,571 --> 00:02:47,115 And this time, I just pretend that I don't know, because... 22 00:02:47,115 --> 00:02:50,744 somehow giving in to fast just doesn't seem worth the trouble this time. 23 00:02:51,287 --> 00:02:54,164 And you know, I'm happy at least a few days. 24 00:02:54,831 --> 00:02:59,127 Sometimes, wishing my kids could have the life that I never had. 25 00:03:00,337 --> 00:03:04,633 Other times... secretly pleased their trying to be duplicates of me. 26 00:03:10,389 --> 00:03:13,225 I'm fine... really. 27 00:06:55,572 --> 00:06:57,658 Green is not the new black. 28 00:06:57,908 --> 00:07:02,162 Hasn't anyone else noticed that everyone has gone completly insane? 29 00:07:02,579 --> 00:07:06,792 Why is everyone so afraid to look at things as they really are? 30 00:07:06,792 --> 00:07:09,586 Slogans like these have succeeded in distracting... 31 00:07:09,586 --> 00:07:14,425 all the things that really matter. There's no other escape. 32 00:07:14,425 --> 00:07:17,093 I want people to know I believe in killing myself rather then to join... 33 00:07:17,093 --> 00:07:21,932 this collective madness in the world we all live in. 34 00:07:22,933 --> 00:07:26,144 This is not the real world. 35 00:07:26,937 --> 00:07:29,815 Goodbye, Veronika Deklave. 36 00:08:05,309 --> 00:08:07,060 Call 911! 37 00:08:21,825 --> 00:08:23,910 Audrey, call 911! 38 00:09:17,256 --> 00:09:19,841 The syringe is going in. 39 00:09:20,592 --> 00:09:24,054 - Pressure is 100 over 60. - I need for you to back up. 40 00:09:24,137 --> 00:09:26,056 Pressure is down to 80 over 40. 41 00:09:26,097 --> 00:09:27,558 Bring her inside. 42 00:09:27,558 --> 00:09:29,643 Move her into intensive care. 43 00:10:03,385 --> 00:10:05,971 Could you please send in my 9:15. 44 00:10:37,711 --> 00:10:39,296 Edward! 45 00:10:55,354 --> 00:10:57,022 Come on now, Edward. 46 00:11:18,335 --> 00:11:23,215 I wanted to let you know that your fathers annual visit is scheduled for next week. 47 00:11:28,387 --> 00:11:31,473 He will ask then if you've made any progress. 48 00:11:35,227 --> 00:11:37,354 Have you made any progress, Edward? 49 00:11:42,693 --> 00:11:46,988 You know Villette, works for the great majority of people who come here. 50 00:11:49,366 --> 00:11:52,994 The last few times your father visited, I suggested to bring you home... 51 00:11:52,994 --> 00:11:54,496 but... 52 00:11:54,871 --> 00:12:00,836 well... I'm certain he believes you being here, is for the best. 53 00:12:04,298 --> 00:12:06,550 What'd you think of that, Edward? 54 00:12:13,432 --> 00:12:14,850 Nurse! 55 00:12:59,144 --> 00:13:02,689 Relax. We're gonna take good care of you. 56 00:13:06,568 --> 00:13:08,028 Take it easy. 57 00:13:10,364 --> 00:13:12,032 Here we are. 58 00:13:41,478 --> 00:13:42,938 Veronika? 59 00:13:44,856 --> 00:13:48,151 You were in coma and in intensive care, for 2 weeks... 60 00:13:48,151 --> 00:13:50,946 before being well enough to be with us here. 61 00:13:52,489 --> 00:13:53,990 Where am I? 62 00:13:55,409 --> 00:13:56,868 Villette. 63 00:13:58,412 --> 00:13:59,788 Villette? 64 00:14:01,665 --> 00:14:05,836 A privately funded psychiatric facility on the Hudson River. 65 00:14:05,836 --> 00:14:09,715 Our director, Dr. Blake has taken special interest in your case. 66 00:14:09,715 --> 00:14:11,342 You're psychiatrists! 67 00:14:14,470 --> 00:14:17,348 Why am I here? Who brought me here? 68 00:14:18,390 --> 00:14:20,476 Your parents approved it. 69 00:14:22,311 --> 00:14:25,063 Veronika, can I ask you a few questions? 70 00:14:26,022 --> 00:14:27,941 Your date of birth? 71 00:14:28,942 --> 00:14:31,945 December 24, 2000... 72 00:14:33,530 --> 00:14:35,156 Um... 73 00:14:35,657 --> 00:14:38,244 19... 81. 74 00:14:39,035 --> 00:14:40,662 Your address? 75 00:14:47,253 --> 00:14:49,671 Your place of emmployment? 76 00:14:51,215 --> 00:14:53,174 Freeman and Stanley. 77 00:14:54,635 --> 00:14:56,052 Your position? 78 00:14:58,472 --> 00:15:01,767 Assistant Account Executive. Seventy-five thousand a year... 79 00:15:01,767 --> 00:15:04,645 plus additional health benefits included. 80 00:15:08,399 --> 00:15:10,859 The color of your mothers' hair? 81 00:15:21,412 --> 00:15:23,121 I don't remember. 82 00:15:25,749 --> 00:15:27,501 The color of my hair? 83 00:15:29,795 --> 00:15:31,129 Blond. 84 00:15:32,964 --> 00:15:34,675 Are you sure? 85 00:15:38,094 --> 00:15:43,267 "Deklava" is Slovenian? Your parents are from... 86 00:15:43,267 --> 00:15:46,437 My parents left before I was born. 87 00:15:47,271 --> 00:15:50,190 We get along just fine, if that's what you're wondering. 88 00:15:54,445 --> 00:15:56,655 Look, how long do I have to stay here? 89 00:15:57,030 --> 00:15:58,740 Unfortunately... 90 00:15:59,866 --> 00:16:03,829 we have some difficult news... in that regard. 91 00:16:06,623 --> 00:16:09,293 Somebody wanna tell me what's going on? 92 00:16:18,635 --> 00:16:20,178 That's yours. 93 00:16:20,637 --> 00:16:22,097 Oh... 94 00:16:26,435 --> 00:16:31,648 We're ready to begin, when you took the overdose, your heart stopped. 95 00:16:31,982 --> 00:16:36,695 And the infarct of a heart attack, which caused a ventricular aneurysm. 96 00:16:37,195 --> 00:16:40,782 In layman's terms, you've damaged the mechanism... 97 00:16:40,782 --> 00:16:45,329 that pumps blood into the heart, which has caused irreversible damage to it. 98 00:16:46,705 --> 00:16:51,543 Your heart attack produced a scar, which in time became an aneurysm. 99 00:16:51,918 --> 00:16:56,798 I'm afraid the aneurysm is so large, it's... inoperable. 100 00:16:58,008 --> 00:17:03,013 It will get bigger and bigger every day, until it finally ruptures. 101 00:17:12,981 --> 00:17:15,359 So, I'm gonna die after all? 102 00:17:16,360 --> 00:17:18,153 I'm afraid so. 103 00:17:22,866 --> 00:17:27,746 Well, how long do I have? A year... years? 104 00:17:29,039 --> 00:17:33,794 Exact estimates are impossible. Not years. 105 00:17:35,212 --> 00:17:40,008 Okay. So, six months? Five months, four months? 106 00:17:41,718 --> 00:17:44,012 It could be any time, um... 107 00:17:45,514 --> 00:17:49,435 It may only be a matter of weeks... at most. 108 00:17:51,603 --> 00:17:53,689 I have to wait that long? 109 00:17:55,441 --> 00:17:56,858 Well... 110 00:17:57,568 --> 00:18:00,821 If I succeeded, why don't you just kill me now? 111 00:18:02,406 --> 00:18:04,866 It might be too much for you to take in. 112 00:18:04,866 --> 00:18:07,035 Yes. 113 00:18:07,160 --> 00:18:09,496 I think we've said enough for now. 114 00:18:11,832 --> 00:18:14,918 We think this is the best place for you. 115 00:18:15,001 --> 00:18:17,213 We'll be giving you regular shots in your heart, 116 00:18:17,213 --> 00:18:19,590 which may make you feel that you're tired. 117 00:18:20,341 --> 00:18:24,886 But we'll do everything we can to make your last days here as... 118 00:18:24,886 --> 00:18:27,264 pleasant as possible. 119 00:18:28,765 --> 00:18:30,559 Do my parents know? 120 00:18:31,268 --> 00:18:33,270 No. Not yet. 121 00:18:33,645 --> 00:18:35,397 Will you tell 'em? 122 00:18:38,149 --> 00:18:40,486 I think we said enough for now. 123 00:18:45,449 --> 00:18:48,785 Natasha, would you... please? 124 00:18:48,785 --> 00:18:50,329 Yes, doctor. 125 00:20:46,278 --> 00:20:49,240 Eight hundred sixty. Eight hundred and sixty. 126 00:20:49,240 --> 00:20:52,284 Eight hundred sixty-two. Eight hundred sixty-three. 127 00:20:52,284 --> 00:20:55,829 Eight hundred sixty-four. Eight hundred sixty-five. 128 00:20:56,622 --> 00:20:58,457 There you are! 129 00:20:58,457 --> 00:20:59,916 Better? 130 00:21:03,587 --> 00:21:06,257 I'm your new roommate, Claire. 131 00:21:22,147 --> 00:21:24,816 This place isn't so bad, you know. 132 00:21:25,108 --> 00:21:27,278 They have really good drugs. 133 00:21:29,280 --> 00:21:31,282 I'm leaving any day now. 134 00:21:31,282 --> 00:21:34,701 But not before I have more round of my coma treatment. 135 00:21:39,581 --> 00:21:41,417 You're really pretty. 136 00:22:07,943 --> 00:22:10,612 I'm gonna tell you a trick of this place. 137 00:22:13,114 --> 00:22:14,825 It's a story. 138 00:22:16,368 --> 00:22:18,745 Once, upon a time... 139 00:22:18,870 --> 00:22:23,375 there was a powerful wizard who wanted to destroy a whole kingdom. 140 00:22:23,375 --> 00:22:24,793 And to do this... 141 00:22:24,793 --> 00:22:29,590 he poured a magic potion into the well from which all the citizens drank. 142 00:22:29,590 --> 00:22:32,676 Everyone who tasted it would go mad. 143 00:22:32,676 --> 00:22:37,138 And the King... when he saw his people so changed... 144 00:22:37,138 --> 00:22:39,558 he was terrified. 145 00:22:40,183 --> 00:22:42,436 He was preparing to leave the city... 146 00:22:42,436 --> 00:22:45,981 but the Queen stopped him, saying: 147 00:22:46,273 --> 00:22:51,987 "Let us drink from the well, we'll be the same as they are". 148 00:22:52,488 --> 00:22:58,076 And so, they drank from the communal well of madness... 149 00:22:58,076 --> 00:23:02,331 and they were immediately as insane as their subjects. 150 00:23:03,624 --> 00:23:08,169 And so, the King was allowed to continue ruling in peace... 151 00:23:08,169 --> 00:23:10,422 the rest of his days. 152 00:23:14,885 --> 00:23:16,553 So... 153 00:23:18,179 --> 00:23:21,350 learn to think like those around you think... 154 00:23:21,350 --> 00:23:24,395 and you can pass yourself of with anything. 155 00:23:25,229 --> 00:23:29,024 You think outsiders are any less crazy then we are? 156 00:23:29,149 --> 00:23:30,859 I'm not crazy. 157 00:23:34,112 --> 00:23:36,365 Are you really gonna die? 158 00:23:37,366 --> 00:23:39,034 Who told you that? 159 00:23:39,410 --> 00:23:42,663 Oh, you know, you talk... talk... talk... 160 00:23:42,663 --> 00:23:45,081 Blah... blah... talk... talk. 161 00:23:47,543 --> 00:23:49,211 I don't wanna wait. 162 00:23:51,880 --> 00:23:54,591 Do you know how to get my hands on something? 163 00:23:56,635 --> 00:23:58,094 Really? 164 00:24:02,933 --> 00:24:04,768 Come have a smoke with me. 165 00:24:05,519 --> 00:24:06,937 No thanks. 166 00:24:06,978 --> 00:24:12,651 Oh, come on... get dressed. You don't want them to think you're crazy. 167 00:24:33,797 --> 00:24:36,174 Do you wanna go outside with me, Ed? 168 00:24:49,605 --> 00:24:54,485 Ask Mari, she'll tell you how you can get pills. 169 00:24:55,151 --> 00:24:58,280 She's been here longest out of all the patients. 170 00:25:02,158 --> 00:25:04,453 Her clique has the best in here. 171 00:25:04,453 --> 00:25:07,539 They don't take their medications, unless they feel like it. 172 00:25:07,914 --> 00:25:11,835 She was a lawyer on the outside, and she was married to one too. 173 00:25:11,835 --> 00:25:16,757 But when she lost her job, she had a break-down and she ended up here. 174 00:25:16,840 --> 00:25:19,050 Her marriage is over too. 175 00:25:19,676 --> 00:25:22,053 And she's really close to Dr. Blake. 176 00:25:22,053 --> 00:25:23,847 You think she'll help me? 177 00:25:25,140 --> 00:25:26,683 I don't know. 178 00:25:27,142 --> 00:25:31,397 If she doesn't wanna talk to you, she wont. 179 00:25:44,285 --> 00:25:45,827 What about him? 180 00:25:47,204 --> 00:25:49,498 Ed. I know... 181 00:25:49,498 --> 00:25:53,710 He's gorgeous... but you can't actually talk to him. 182 00:25:54,169 --> 00:25:57,464 Mari has a way with him, no one else does. 183 00:25:59,341 --> 00:26:02,344 He was dumped here a few years ago. 184 00:26:03,011 --> 00:26:04,513 Years? 185 00:26:04,930 --> 00:26:06,723 That's what happened. 186 00:26:08,058 --> 00:26:11,102 He was in an accident, and against the time he was ever since... 187 00:26:11,102 --> 00:26:13,188 he stopped talking. 188 00:26:13,814 --> 00:26:18,444 His girlfriend was in the car with him, she died instantly. 189 00:26:18,860 --> 00:26:21,071 He thinks he killed her. 190 00:26:22,448 --> 00:26:24,074 What do they say is wrong with him? 191 00:26:24,074 --> 00:26:26,827 Oh God, it changes all the time. 192 00:26:26,827 --> 00:26:29,746 Catatony, Schizo, all these names. 193 00:26:29,746 --> 00:26:33,959 It's no use getting interested in him, he doesn't care about anybody. 194 00:26:35,211 --> 00:26:37,921 I'm not interested in anyone right now. 195 00:26:39,881 --> 00:26:41,550 Not even me? 196 00:26:43,009 --> 00:26:45,095 I'm freezing. 197 00:26:49,808 --> 00:26:53,854 Hey! Hey, do you know what astral travel is? 198 00:26:54,271 --> 00:26:58,149 I use it in my coma treatment. I have the Moon was still not achieved, but I do. 199 00:26:58,149 --> 00:27:00,151 !I have my last treatments the next few days. 200 00:27:00,151 --> 00:27:03,196 You can take all you want. 201 00:27:15,792 --> 00:27:17,378 How are you? 202 00:27:26,762 --> 00:27:29,390 Your parents are waiting outside. 203 00:27:29,681 --> 00:27:31,267 No! 204 00:27:34,353 --> 00:27:36,062 I can't see them! 205 00:27:37,147 --> 00:27:39,275 I won't see them! 206 00:27:39,483 --> 00:27:42,403 But they want to see you. They've come all this way. 207 00:27:44,655 --> 00:27:46,114 Did you tell 'em? 208 00:27:46,114 --> 00:27:47,616 No. 209 00:27:49,285 --> 00:27:51,328 No, you told me not to. 210 00:27:51,412 --> 00:27:53,497 I thought, I leave it up to you. 211 00:27:55,249 --> 00:27:57,251 How can I tell 'em? 212 00:28:04,508 --> 00:28:06,302 I think you should see them. 213 00:28:21,233 --> 00:28:24,486 Someone please send in, Mr. and Mrs. Deklava. 214 00:28:37,666 --> 00:28:42,463 Veronika always had good grades and... made friends with nice people. 215 00:28:43,755 --> 00:28:46,007 Always had good paying jobs. 216 00:28:46,925 --> 00:28:51,347 Never had a speck of trouble with her. Never. 217 00:28:52,264 --> 00:28:53,682 She... 218 00:28:54,850 --> 00:28:59,396 You always made us... very proud. 219 00:29:04,109 --> 00:29:08,071 Doctor, help to make her get better, I mean... 220 00:29:09,865 --> 00:29:11,992 back to normal. 221 00:29:12,701 --> 00:29:14,536 He's a good doctor. 222 00:29:16,788 --> 00:29:20,417 Well... you see, first of all... 223 00:29:21,543 --> 00:29:23,169 your daughter tried to kill herself, 224 00:29:23,169 --> 00:29:26,089 now that's nothing for you to be ashamed of. 225 00:29:28,174 --> 00:29:31,470 In our society, we feel we must be happy, if we're not happy... 226 00:29:31,470 --> 00:29:34,473 we feel hopeless, we feel like... failures. 227 00:29:39,603 --> 00:29:43,649 The plan... is to talk with Veronika, mainly. 228 00:29:43,649 --> 00:29:45,150 Talk? 229 00:29:49,070 --> 00:29:51,240 We have to go back... 230 00:29:52,073 --> 00:29:54,201 Why would you listen? 231 00:29:54,285 --> 00:29:56,703 Dad, how much you think they are charging you for this place? 232 00:29:56,703 --> 00:29:59,248 Oh, it's nothing. Forget it. 233 00:29:59,248 --> 00:30:02,584 The most important thing is your health now. 234 00:30:04,002 --> 00:30:06,213 Of course it would be better if you stayed home with us... 235 00:30:06,213 --> 00:30:08,299 - and rest with us, but... - Sometimes, 236 00:30:08,299 --> 00:30:12,303 being away from everyone, even loved ones, 237 00:30:12,594 --> 00:30:14,763 will help people to get calm. 238 00:30:16,307 --> 00:30:20,269 This... this place... is worth it. 239 00:30:20,977 --> 00:30:25,023 I even noticed on the way here, they have a nice piano. 240 00:30:28,319 --> 00:30:29,570 You play piano? 241 00:30:29,570 --> 00:30:30,737 No. 242 00:30:30,737 --> 00:30:35,242 - Oh yes, Doctor, she... - She used to play lovely... 243 00:30:35,242 --> 00:30:38,829 - Mozart... Bach... - Oh, yeah. 244 00:30:39,120 --> 00:30:40,121 Debussy. 245 00:30:40,121 --> 00:30:42,165 Every teacher said she has a gift. 246 00:30:42,165 --> 00:30:45,961 It doesn't matter, I don't play any more. It's nothing. 247 00:30:46,378 --> 00:30:48,505 Well, she even had a scholarship... 248 00:30:48,505 --> 00:30:51,091 - from the Juilliard. - Oh, yeah... 249 00:30:51,132 --> 00:30:54,636 But we really expected her to go to a bigger school, so that she... 250 00:30:54,636 --> 00:30:58,682 So, she would never have to... uh, be lacking for a good-paying job. 251 00:30:58,682 --> 00:31:01,977 Could... could we not have this conversation, please? 252 00:31:01,977 --> 00:31:03,979 We just want you to be happy. 253 00:31:03,979 --> 00:31:06,232 Could we just not. 254 00:31:08,525 --> 00:31:09,693 I'm sorry. 255 00:31:09,693 --> 00:31:13,822 It's okay, sweetheart. It's okay. 256 00:31:17,033 --> 00:31:18,494 Sorry. 257 00:31:23,665 --> 00:31:25,083 Veronika. 258 00:31:28,879 --> 00:31:32,966 There's nothing else you want to say, while your parents are still here? 259 00:31:41,600 --> 00:31:43,059 Are you sure? 260 00:31:48,649 --> 00:31:51,527 Well, it's a long drive back to Brooklyn... 261 00:31:51,527 --> 00:31:54,405 if you want to beat the rush-hour traffic. 262 00:31:57,824 --> 00:32:00,994 Yeah, I guess. 263 00:32:01,287 --> 00:32:06,124 Getting back to Brooklyn at this hour, could be... horrible. 264 00:32:32,276 --> 00:32:33,735 Listen. 265 00:32:37,739 --> 00:32:40,784 When Dr. Blake says it's okay... 266 00:32:41,952 --> 00:32:43,745 you come home. 267 00:32:44,955 --> 00:32:49,543 Then you'll spend some time with us, okay? 268 00:33:05,934 --> 00:33:07,894 - Thank you. - Good bye. 269 00:33:07,894 --> 00:33:09,480 See you soon. Take care. 270 00:33:54,483 --> 00:33:55,901 Is this it? 271 00:34:06,870 --> 00:34:08,247 There she is. 272 00:34:08,580 --> 00:34:10,666 You gave us a startle, young lady. 273 00:34:17,839 --> 00:34:21,385 We're going to try adjusting the dosage on your medication. 274 00:35:29,119 --> 00:35:32,373 We wouldn't even be involved, if she'd succeeded. 275 00:35:32,373 --> 00:35:36,793 But fortunately she didn't, okay? We're talking about a womans life. 276 00:35:38,920 --> 00:35:43,300 And jobs like this have always been taken over by these Ad-Agencys when you look... 277 00:35:43,342 --> 00:35:46,094 None of you all sell fruit-cake. 278 00:35:55,521 --> 00:35:58,524 Honey, I'm a fruit-cake. 279 00:36:00,526 --> 00:36:04,238 They're dissing on all the publicity around this and they're trying to... 280 00:36:04,280 --> 00:36:08,700 Well?... Aren't you gonna react at all? 281 00:36:08,700 --> 00:36:13,455 No. You won't be with us... much longer... 282 00:36:13,455 --> 00:36:14,831 anyhow. 283 00:36:33,850 --> 00:36:35,602 Good thing about being in a crazy hospital... 284 00:36:35,602 --> 00:36:37,896 so you can get away with slapping Fred... 285 00:36:37,896 --> 00:36:39,940 when he yells something. 286 00:36:41,900 --> 00:36:43,735 - I was looking for you. - Hm? 287 00:36:44,486 --> 00:36:46,697 Claire said that you might... 288 00:36:47,781 --> 00:36:49,866 Be somebody who can help you? 289 00:36:51,159 --> 00:36:52,786 I need pills. 290 00:36:54,830 --> 00:36:56,957 I wanna die on my own terms. 291 00:37:05,216 --> 00:37:08,677 When those two geniuses changing shifts at the end of the day... 292 00:37:08,677 --> 00:37:11,513 at dinner time, around 7... 293 00:37:11,888 --> 00:37:15,016 that's when you come over when the door's unlatched. 294 00:37:16,059 --> 00:37:17,853 I don't understand. 295 00:37:19,187 --> 00:37:20,939 The medicine closet. 296 00:38:21,041 --> 00:38:23,252 How can you stand it here? 297 00:38:24,085 --> 00:38:26,588 Edward! 298 00:38:30,133 --> 00:38:31,677 Edward! 299 00:38:36,265 --> 00:38:40,143 Edward, come on. It's time for your treatment. 300 00:38:40,227 --> 00:38:41,687 Come on. 301 00:38:43,480 --> 00:38:44,940 Come on. 302 00:38:49,486 --> 00:38:51,280 Edward, come on. 303 00:38:58,954 --> 00:39:00,664 Dinnertime. 304 00:39:01,332 --> 00:39:02,958 Dinnertime. 305 00:39:03,667 --> 00:39:05,168 Come on, let's go. 306 00:39:20,684 --> 00:39:23,479 George, this way. 307 00:39:53,384 --> 00:39:55,886 Veronika! Get outta there! You better not. No! 308 00:39:55,886 --> 00:39:58,305 Spit it out, spit it out, spit it out. All of it, all of it! 309 00:39:58,305 --> 00:40:00,724 Come on! Spit it out! All of it, all of it. 310 00:40:00,724 --> 00:40:03,977 Come on. All of it! All of it! All of it! 311 00:40:03,977 --> 00:40:06,187 Is that all? Let me see. 312 00:40:08,565 --> 00:40:11,402 Come on, look at me. Look at me, great. Come on. 313 00:40:11,402 --> 00:40:13,445 Let's get her to Dr. Blake. 314 00:40:22,078 --> 00:40:25,916 So you really thought, it would be that easy to steal some pills? 315 00:40:25,916 --> 00:40:27,543 You're shit. 316 00:40:27,918 --> 00:40:30,337 Because I won't cooperate in you killing yourself? 317 00:40:30,337 --> 00:40:33,173 Because you love playing with peoples mind. 318 00:40:35,926 --> 00:40:37,428 I hate you. 319 00:40:37,761 --> 00:40:41,390 Really? Tell me about it. 320 00:40:43,975 --> 00:40:47,854 Fine. I hate your stupid desk... 321 00:40:48,397 --> 00:40:50,774 and I hate your ugly tie. 322 00:40:50,774 --> 00:40:53,569 And I hate your ridicules socks. 323 00:40:53,610 --> 00:40:57,531 And I hate everyone locked up in this place, and I hate my parents... 324 00:40:57,531 --> 00:41:00,784 for spending their very last penny to keep me in this zoo. 325 00:41:00,784 --> 00:41:04,746 God forbid, they should ever for one moment, live their own life. 326 00:41:04,746 --> 00:41:09,251 Is that what they come here for? To be the fucking same as everybody else? 327 00:41:09,251 --> 00:41:11,920 And I hate the jerks in my office, who think... 328 00:41:11,920 --> 00:41:13,964 the money they earn makes them be "shit". 329 00:41:13,964 --> 00:41:16,758 And more than anything, I hate the zombies on the subway... 330 00:41:16,758 --> 00:41:19,010 who have forgotten all of their dreams... 331 00:41:19,010 --> 00:41:22,348 or the fact that they ever had any to begin with! 332 00:41:25,851 --> 00:41:28,562 I have some terrifing news for you. 333 00:41:30,981 --> 00:41:33,400 Don't really much care for news. 334 00:41:34,735 --> 00:41:37,363 You sound like you might be feeling better. 335 00:41:39,197 --> 00:41:41,283 Answer me honestly, please. 336 00:41:42,409 --> 00:41:44,995 Does't it feel better, to feel better? 337 00:41:49,500 --> 00:41:53,003 Have you ever heard the story of the King and the poisoned well? 338 00:41:54,921 --> 00:41:57,758 You mean... Claire's absurd story? 339 00:41:57,966 --> 00:42:00,176 Do you think she invented it? 340 00:42:01,595 --> 00:42:03,722 Oh, I should've guessed this one. 341 00:42:05,098 --> 00:42:07,809 That's your brilliant take on reality? 342 00:42:08,394 --> 00:42:10,061 Well... 343 00:42:10,061 --> 00:42:12,981 reality is what the majority deem it to be. 344 00:42:12,981 --> 00:42:15,066 Not necessarily the best, or the most logical... 345 00:42:15,066 --> 00:42:19,070 but the one that has become adopted to the desirers of society as a whole. 346 00:42:19,070 --> 00:42:22,824 Some things are governed by common sense, and others become fixed... 347 00:42:22,824 --> 00:42:25,452 until more and more people believe that's the way it should be. 348 00:42:25,452 --> 00:42:29,581 Like the QWERTY keyboard. Do you know... do you know why... it's like that? 349 00:42:29,581 --> 00:42:31,875 Haven't really had time to give it much thought. 350 00:42:31,875 --> 00:42:33,126 Well... 351 00:42:33,126 --> 00:42:35,837 when the typewriter was first invented... 352 00:42:35,837 --> 00:42:38,549 the letters were arranged in alphabetical order. 353 00:42:38,549 --> 00:42:42,636 Now, when a person typed to quickly... keys became jammed. 354 00:42:42,636 --> 00:42:46,890 So this man... uh, Scholes, he invented the QWERTY keyboard... 355 00:42:46,890 --> 00:42:51,102 whereby people were obliged to type... more... slowly. 356 00:42:54,064 --> 00:42:55,524 And? 357 00:42:55,732 --> 00:42:57,192 Well, it's... 358 00:42:58,485 --> 00:43:00,487 it's a true story. 359 00:43:01,238 --> 00:43:04,283 You're a bat-shit crazy, you know that? 360 00:43:04,491 --> 00:43:07,077 You sell those patients on the optimistic belief... 361 00:43:07,077 --> 00:43:09,621 that they're no differend than the people on the outside... 362 00:43:09,621 --> 00:43:11,998 because they're no differend than you. 363 00:43:12,291 --> 00:43:16,086 Well, I consider that a simple matter of fact, only a truly crazy person... 364 00:43:16,086 --> 00:43:19,089 would call it reassuring, or optimistic. 365 00:43:20,048 --> 00:43:24,428 Besides... aren't you the one who accused fashion industry... 366 00:43:24,428 --> 00:43:28,807 of posting pathological and dehumanising values on our society? 367 00:43:30,767 --> 00:43:33,144 Well, I was high when I wrote that. 368 00:43:34,896 --> 00:43:36,565 Then I take it, an ad campaign... 369 00:43:36,565 --> 00:43:39,526 was not the real reason you tried to kill yourself. 370 00:43:41,237 --> 00:43:42,863 I had a point. 371 00:43:43,697 --> 00:43:45,782 You almost laughed. 372 00:43:46,825 --> 00:43:48,910 Another sign of improvement. 373 00:43:49,328 --> 00:43:50,912 Go to hell! 374 00:48:37,324 --> 00:48:39,910 She's beginning to expierince the reality of death... 375 00:48:39,910 --> 00:48:42,496 is something beyond her control. 376 00:48:42,913 --> 00:48:44,915 Edward's noticed her. 377 00:48:46,958 --> 00:48:49,169 Whatever that means to Edward. 378 00:48:49,211 --> 00:48:52,589 Have you grown so attached to your guild about the fix you're in with Edward... 379 00:48:52,589 --> 00:48:54,883 you can't see yourself living without him? 380 00:48:56,218 --> 00:48:59,054 Since you are so close to leaving, you'd want to construct... 381 00:48:59,054 --> 00:49:01,807 a happy ending for Edward to match your own? 382 00:49:02,683 --> 00:49:05,519 I don't think Edward being interested in a suicidal girl... 383 00:49:05,519 --> 00:49:08,605 with a few days to live, is much of a happy ending. 384 00:49:08,855 --> 00:49:10,482 Perhabs they are if you're jealous. 385 00:49:10,482 --> 00:49:12,776 You mean countertransference? 386 00:49:12,776 --> 00:49:15,862 Just because it's a cliche, doesn't mean it isn't true. 387 00:49:18,532 --> 00:49:22,369 Anyway... who says I'm ready to go? 388 00:49:30,877 --> 00:49:35,006 In order to lose someone, you must first experience... 389 00:49:35,006 --> 00:49:37,426 authentic attachment. 390 00:49:38,677 --> 00:49:41,930 Now if Edward could recover normal affect to the point of being capable... 391 00:49:41,930 --> 00:49:47,728 of general loss, I think I use that as my finest hour as a doctor. 392 00:50:27,226 --> 00:50:28,685 You're free to go. 393 00:51:51,810 --> 00:51:55,272 Yeah, a mystery. Yeah, I know, really. 394 00:51:56,273 --> 00:51:58,734 Okay Claire, I'm gonna swap you down. 395 00:52:03,113 --> 00:52:04,531 Here we go. 396 00:52:05,115 --> 00:52:07,659 - It's 100 over 80. - Good. 397 00:52:11,413 --> 00:52:14,124 - The numbers are all good. - Very good. 398 00:52:14,583 --> 00:52:16,752 Okay, stay still. 399 00:52:24,510 --> 00:52:26,470 Goodbye. 400 00:52:28,805 --> 00:52:30,599 100 over 80. 401 00:52:51,453 --> 00:52:54,456 One of your patients, Veronika Deklava... 402 00:52:54,456 --> 00:52:56,958 is getting considering media play... 403 00:52:56,958 --> 00:53:01,380 from some rather unfair things she said about one of our advertising campaigns. 404 00:53:02,214 --> 00:53:05,342 Of course our first and... formost concern is... 405 00:53:05,342 --> 00:53:07,761 for the wellbeing of the young lady. 406 00:53:08,178 --> 00:53:11,097 Well, now, she is a patient undergoing active treatment here... 407 00:53:11,097 --> 00:53:14,184 and the details of her condition are confidential. 408 00:53:14,935 --> 00:53:19,105 But she is recoverd enough for a... well wishing statment to pay our respect? 409 00:53:19,105 --> 00:53:20,148 Look... 410 00:53:20,148 --> 00:53:23,485 you want to put Veronika in some sort of dog and pony show. 411 00:53:23,485 --> 00:53:25,862 that's not going to happen. 412 00:53:26,112 --> 00:53:28,990 We're under a great deal of pressure over this matter... 413 00:53:28,990 --> 00:53:30,867 as I'm sure you understand. 414 00:53:30,867 --> 00:53:34,371 I'm sorry, she's not available to be put on display. 415 00:53:36,498 --> 00:53:38,542 We did some inquiries. 416 00:53:38,542 --> 00:53:44,298 The State Board Health, which gives you a license to operate. 417 00:53:45,549 --> 00:53:49,553 Apparently three years ago a patient died here... 418 00:53:49,553 --> 00:53:51,555 of a drug overdose? 419 00:53:52,097 --> 00:53:55,601 And the families of other patients have complained about... 420 00:53:55,809 --> 00:53:58,186 irregular methods of treatment. 421 00:53:59,855 --> 00:54:02,065 What the families of patients complain about by enlarge... 422 00:54:02,065 --> 00:54:05,861 is that not every mentally ill person can be cured. 423 00:54:06,903 --> 00:54:09,615 Now, what is it exactly you want from me? 424 00:54:09,656 --> 00:54:13,952 You have very... unorthodox methods, Dr. Blake. 425 00:54:15,078 --> 00:54:16,997 I can shine a spot-light... 426 00:54:16,997 --> 00:54:20,376 on the unusual activity that's taken place in here. 427 00:54:22,878 --> 00:54:25,214 I have absolutely nothing to hide. 428 00:54:39,936 --> 00:54:43,232 Two hundred and seventy-four, Two hundred and seventy-five... 429 00:54:43,524 --> 00:54:46,610 Two hundred and seventy-six, Two hundred and seventy-seven... 430 00:54:46,610 --> 00:54:49,988 Two hundred and seventy-eight, Two hundred and seventy-nine... 431 00:54:49,988 --> 00:54:53,492 Two hundred and eighty, Two hundred and eighty-one... 432 00:54:53,492 --> 00:54:56,495 Two hundred and eighty-two, Two hundred and eighty-three... 433 00:54:56,495 --> 00:55:01,542 Hey, Claire, honey, come on. You haven't been released. 434 00:55:01,875 --> 00:55:07,214 Okay, get your bags, and go let's sit at the table. 435 00:55:10,133 --> 00:55:15,514 Okay, I'll go get Dr. Thompson. He'll come and talk to you, okay? 436 00:55:19,435 --> 00:55:21,895 No, not now, Edward. 437 00:55:23,480 --> 00:55:25,732 I... I don't feel like playing. 438 00:56:06,690 --> 00:56:08,149 You okay? 439 00:56:11,737 --> 00:56:16,825 I'll get to the moon next time, they didn't let me leave. 440 00:58:01,597 --> 00:58:04,641 Are you OK? You should be careful. 441 00:58:04,641 --> 00:58:06,935 It doesn't really matter, does it? 442 00:58:12,148 --> 00:58:15,986 Hey, there is an expert in Sufi spiritual teaching talking with us tonight. 443 00:58:16,152 --> 00:58:21,157 Some people say Sufi spirituality is beautiful... and helpful. 444 00:58:21,617 --> 00:58:23,159 I'm one. 445 00:58:30,792 --> 00:58:34,338 ~Maybe you should take the time to gather yourself if a hurry, you know. 446 01:00:02,133 --> 01:00:06,805 Ooohmm... 447 01:00:12,769 --> 01:00:18,817 Insanity... is the inability to communicate our ideas. 448 01:00:19,526 --> 01:00:24,072 So, all of us... are to one degree or another insane. 449 01:00:24,365 --> 01:00:27,951 But don't confuse insanity with the loss of control. 450 01:00:27,951 --> 01:00:29,745 You have two choices: 451 01:00:30,454 --> 01:00:35,125 To control your mind or let your mind control you. 452 01:03:00,103 --> 01:03:03,023 And allow the real "I"... 453 01:03:03,023 --> 01:03:11,573 to revealed... itself. The real "I" is... what you are... 454 01:03:11,573 --> 01:03:15,076 not what others... think of you. 455 01:06:55,506 --> 01:06:57,841 I... 456 01:06:58,300 --> 01:07:01,136 I could fall in love with you, right now. 457 01:07:06,182 --> 01:07:09,102 And you can see me won't see me again. 458 01:07:12,856 --> 01:07:14,608 But that's okay. 459 01:08:38,984 --> 01:08:40,569 It's very early. 460 01:08:41,194 --> 01:08:43,239 I need to talk you. 461 01:08:43,989 --> 01:08:45,741 I need your help. 462 01:08:47,158 --> 01:08:50,161 You didn't have your injection last night. 463 01:08:50,371 --> 01:08:54,082 I know. I'm feeling much better. 464 01:08:56,377 --> 01:08:58,086 Well, you don't look it. 465 01:09:01,923 --> 01:09:06,262 If you want to make the most of the time you have left, you do as I say. 466 01:09:11,558 --> 01:09:13,310 I don't want to. 467 01:09:14,395 --> 01:09:18,440 And that's why I need to know exactly how much time I have left. 468 01:09:21,652 --> 01:09:23,862 I told you I can't be sure. 469 01:09:24,154 --> 01:09:27,699 Everything is happening as I anticipated. 470 01:09:29,910 --> 01:09:33,664 Dr. Blake, I need you to do two things for me. 471 01:09:34,331 --> 01:09:38,544 I need a shot or something so I can stay awake. 472 01:09:38,585 --> 01:09:41,046 I want to be conscious of every moment. 473 01:09:43,965 --> 01:09:45,426 What's the other thing? 474 01:09:48,136 --> 01:09:49,805 I wanna leave here. 475 01:09:51,139 --> 01:09:53,099 No... I don't know... 476 01:09:53,684 --> 01:09:58,021 You can't just go. You're not well enough. Besides you're under my care. 477 01:10:00,607 --> 01:10:02,526 You're looking very pale. 478 01:10:02,818 --> 01:10:04,945 I'm tired, that's all. 479 01:10:06,071 --> 01:10:11,076 Look, if I have even a little time left, there's so much I can do. 480 01:10:11,535 --> 01:10:17,040 I wanna go to the beach. I wanna see the ocean and I wanna feel the sand. 481 01:10:17,040 --> 01:10:20,919 I wanna have a huge taco at my favorite taco stand. 482 01:10:21,670 --> 01:10:24,923 I wanna walk into an Irish pub and I wanna order a Guinness. 483 01:10:24,923 --> 01:10:26,800 I've never done that. 484 01:10:27,676 --> 01:10:32,473 I wanna see my mom, I wanna talk to her, really talk to her. 485 01:10:32,473 --> 01:10:37,185 Look, get some rest and conserve what little energy you have left. 486 01:10:45,236 --> 01:10:47,904 Dr. Blake there's... 487 01:10:51,783 --> 01:10:53,285 Last night... 488 01:10:55,036 --> 01:10:57,206 I knew I had to live. 489 01:10:58,999 --> 01:11:02,503 There's so much about myself I don't know. 490 01:11:05,214 --> 01:11:07,841 When desire comes, that's fear. 491 01:11:09,092 --> 01:11:13,430 These days, most people replaced almost all their emotions with fear. 492 01:11:14,681 --> 01:11:18,644 And everyone has dreams, but only a few realises them, 493 01:11:19,770 --> 01:11:22,398 makes cowards of the rest of us. 494 01:11:24,190 --> 01:11:26,235 Even if they feel their right? 495 01:11:27,611 --> 01:11:29,446 Particularly then. 496 01:11:35,244 --> 01:11:40,249 Veronika, go get some rest. I have other patients to attent to. 497 01:11:45,379 --> 01:11:48,965 If everyone would relise their dreams, this place would be empty. 498 01:12:14,157 --> 01:12:15,909 Ha... 499 01:12:17,869 --> 01:12:20,831 The Martians just send me a message it's not a war anymore... 500 01:12:20,831 --> 01:12:25,961 we must go forward and bring peace to the Nations. That's what I'm doing! 501 01:12:26,462 --> 01:12:29,756 You think I'm making this up? This was reported on CNN! 502 01:12:29,756 --> 01:12:32,759 You can hear their words as plain, as the nose on your face! 503 01:12:56,950 --> 01:12:59,953 I recall you're telling me that Panic attacks aren't fatal... 504 01:12:59,953 --> 01:13:02,163 even if they feel anything. 505 01:13:03,207 --> 01:13:05,501 "Positive Compation". 506 01:13:06,668 --> 01:13:10,381 All that textbook stuff is beginning to sound rather old. 507 01:13:10,381 --> 01:13:12,383 Maybe it's time for you to leave this place. 508 01:13:12,383 --> 01:13:13,509 Oh, don't be silly. 509 01:13:13,509 --> 01:13:16,720 I do actually help people here, in case you haven't notice. 510 01:13:16,720 --> 01:13:19,806 Helping people? Like Veronika? 511 01:13:21,225 --> 01:13:23,560 Edward's benefiting, isn't he? 512 01:13:23,644 --> 01:13:27,481 Yes, but to get that benefit you're torturing a dying woman... 513 01:13:27,481 --> 01:13:31,443 making her recover her will to live just means too late to do any good? 514 01:13:31,443 --> 01:13:33,987 All in the name of research? 515 01:13:35,239 --> 01:13:37,866 Well, it's not a perfect science. 516 01:13:39,075 --> 01:13:43,247 Perhabs with everyone seams to me to lie then say what it is. 517 01:13:45,457 --> 01:13:49,085 And when will you finally drop those tedious notions of right and wrong... 518 01:13:49,085 --> 01:13:51,713 you never really believed in to beginn with? 519 01:13:54,090 --> 01:13:58,762 Or are you still a lawyer at heart with fantasies about truth and justice? 520 01:14:00,847 --> 01:14:04,768 Look, if Veronika can help Edward by giving him the illusion... 521 01:14:04,768 --> 01:14:06,645 he's helping her, through love... 522 01:14:06,645 --> 01:14:10,232 then her life and dead would not have been completely meaningless. 523 01:14:10,232 --> 01:14:14,820 My god! Is that the only consolation you can manage? 524 01:14:16,530 --> 01:14:20,909 Anyway... I made a few phone-calls... 525 01:14:20,909 --> 01:14:24,955 I found a nice legal-aid office on West End Avenue in Manhattan. 526 01:14:25,121 --> 01:14:28,625 No Billionare Corporate clients. just needy defentants... 527 01:14:28,625 --> 01:14:30,752 without a pot to piss in. 528 01:14:31,378 --> 01:14:35,924 Down the block is a decent takeout deli, I can bring my lunch to the park. 529 01:14:37,343 --> 01:14:41,430 Who knows? Maybe I'll... call up my ex-husband see how he's keeping. 530 01:14:44,266 --> 01:14:46,435 Well, it sounds all very normal. 531 01:14:46,685 --> 01:14:49,104 It's time I got away from you. 532 01:14:51,232 --> 01:14:54,693 I mean... from here. 533 01:14:55,986 --> 01:14:59,114 That's like I been saying, for how many years is it now? 534 01:15:05,161 --> 01:15:07,122 This is my office address. 535 01:15:07,122 --> 01:15:10,584 I stay with my sister until I can find a place. 536 01:15:11,210 --> 01:15:13,295 I get you the number when I have one. 537 01:15:14,338 --> 01:15:15,756 Thank you. 538 01:15:16,507 --> 01:15:19,301 You can come sit with me in the park one day. 539 01:15:21,177 --> 01:15:23,639 If my schedule let's up, maybe. 540 01:15:25,474 --> 01:15:28,101 You can't hide here forever, Alex. 541 01:15:59,216 --> 01:16:00,592 Yeah? 542 01:16:02,886 --> 01:16:04,221 Hey. 543 01:16:07,015 --> 01:16:08,392 Want some help? 544 01:16:08,975 --> 01:16:11,061 You can put those clothes in there. 545 01:16:11,562 --> 01:16:13,689 - Okay. - Thanks. 546 01:16:21,988 --> 01:16:24,199 You know, I heard you last night... 547 01:16:24,700 --> 01:16:27,869 playing the piano in a way I've rarely heard before. 548 01:16:29,079 --> 01:16:31,290 And I that you played with so much soul... 549 01:16:31,290 --> 01:16:33,917 because you know you're gonna die. 550 01:16:34,876 --> 01:16:39,923 I thought... when I'm gonna die, where's my soul? 551 01:16:42,884 --> 01:16:44,345 I lost it... 552 01:16:45,429 --> 01:16:48,014 to my husband and a job and a house... 553 01:16:48,014 --> 01:16:50,351 and I never had the courage to leave. 554 01:16:53,354 --> 01:16:55,772 And now today, I feel like I can. 555 01:17:01,152 --> 01:17:03,572 I wasn't myself last night. 556 01:17:05,532 --> 01:17:07,909 Only maybe, I really was. 557 01:17:09,745 --> 01:17:12,038 Nothing makes any sense anymore. 558 01:17:14,291 --> 01:17:17,378 Some people go their whole lives, searching for one moment... 559 01:17:17,378 --> 01:17:20,672 like the one you had... never achieve it. 560 01:17:22,424 --> 01:17:24,510 You got a thousand in you. 561 01:18:41,127 --> 01:18:42,170 - Sorry, I... - No, it's okay, 562 01:18:42,170 --> 01:18:43,464 it's time for Edward his treatment. 563 01:18:43,464 --> 01:18:47,509 You two can see each other later in the playroom. So, what you working today? 564 01:18:49,761 --> 01:18:52,138 Come on. It's time for your treatment. 565 01:18:52,138 --> 01:18:53,557 Come on. 566 01:19:47,361 --> 01:19:49,821 I need to leave Villette. 567 01:19:54,951 --> 01:19:56,495 Were you talking? 568 01:19:59,456 --> 01:20:01,250 I wanna leave. 569 01:20:07,256 --> 01:20:12,177 Assistance, please. Northeast corridor. Immediate assistance. 570 01:20:28,151 --> 01:20:31,154 It's okay Ed, it's okay. 571 01:20:31,238 --> 01:20:33,949 Hey Eddie, everything okay? 572 01:20:34,741 --> 01:20:37,118 I need to talk to Dr. Blake. 573 01:20:37,286 --> 01:20:39,830 Wow! You're talking up a storm there, huh? 574 01:20:40,581 --> 01:20:42,082 I wanna go. 575 01:20:42,123 --> 01:20:44,084 Why don't you take a few of these, calm down a little bid. 576 01:20:44,084 --> 01:20:45,961 Go here something very of grand? 577 01:20:46,378 --> 01:20:47,879 Don't touch me. 578 01:20:47,879 --> 01:20:50,549 - Where's Blake? - You got a hot appointment in the city? 579 01:20:50,549 --> 01:20:53,219 Dr. Thompson, you need to get here right the way. 580 01:20:53,219 --> 01:20:55,304 You're just having a little crisis. 581 01:20:55,304 --> 01:20:59,182 - Whoa! What's going on? - He talked! 582 01:20:59,182 --> 01:21:02,311 Edward, that's wonderful! Let's get him outta the hallway, okay? 583 01:21:06,189 --> 01:21:09,485 Everybody, just calm down. Edward, let's get you to the room. 584 01:21:09,485 --> 01:21:12,613 Relax! Everybody calm down. 585 01:21:12,613 --> 01:21:15,031 - Veronika! - Keep your hands off him, okay? 586 01:21:15,031 --> 01:21:16,950 - Veronika! - Keep your hands off of him. 587 01:21:16,992 --> 01:21:19,160 Get back, leave him alone. 588 01:21:21,872 --> 01:21:23,749 You just spoke. 589 01:21:29,087 --> 01:21:32,508 I believe that you just started to become important to me. 590 01:21:33,509 --> 01:21:37,221 - Ed, you need to come with me. - Take him to emergency. 591 01:21:37,221 --> 01:21:38,555 You need to go find Blake. 592 01:21:38,555 --> 01:21:42,268 We do the treatment as planned? 593 01:21:45,896 --> 01:21:47,314 Wait! 594 01:21:48,106 --> 01:21:49,816 I'm coming with you. 595 01:21:51,067 --> 01:21:53,570 - I'm going with him. - Go. 596 01:21:54,571 --> 01:21:56,782 Go back to your rooms now. 597 01:23:39,676 --> 01:23:41,136 Hey. 598 01:23:59,154 --> 01:24:00,947 Hey. 599 01:24:05,786 --> 01:24:07,496 Are you back, huh? 600 01:24:16,046 --> 01:24:18,340 You don't remember, do you? 601 01:24:38,151 --> 01:24:39,861 Veronika. 602 01:28:10,155 --> 01:28:11,740 How you feel? 603 01:28:12,866 --> 01:28:14,743 Like I could live forever. 604 01:32:51,019 --> 01:32:55,816 It's like you're a part of me now, like you're inside of me. 605 01:32:57,401 --> 01:33:00,279 You better take good care of me. 606 01:33:05,701 --> 01:33:07,578 It's too cold for you to be out here. 607 01:33:07,578 --> 01:33:11,373 No, I like to see the sunrise. 608 01:33:12,082 --> 01:33:14,251 Okay? 609 01:33:31,560 --> 01:33:35,772 If you close the door... 610 01:33:35,772 --> 01:33:39,360 the night could last forever. 611 01:33:39,360 --> 01:33:42,904 And no sun shining in. 612 01:33:43,364 --> 01:33:47,117 and say hello to never. 613 01:33:47,117 --> 01:33:51,121 All the people are dancing and they're having so much fun. 614 01:33:51,121 --> 01:33:54,583 I wish it would happen to me. 615 01:33:54,958 --> 01:33:58,420 If you close the door... 616 01:33:59,255 --> 01:34:02,549 the night could last forever. 617 01:34:03,091 --> 01:34:04,926 I'll get the wine... 618 01:34:06,845 --> 01:34:10,724 we shall toast to never. 619 01:34:11,099 --> 01:34:13,143 But, some times, I know. 620 01:34:13,143 --> 01:34:17,105 Your eyes, say hello. 621 01:34:17,273 --> 01:34:20,609 You're a very special girl. 622 01:34:20,776 --> 01:34:24,946 But if you close the door... 623 01:34:25,196 --> 01:34:28,199 I'll never have to see the day again. 624 01:34:36,166 --> 01:34:37,626 Veronika? 625 01:34:38,419 --> 01:34:39,878 Veronika? 626 01:34:42,339 --> 01:34:43,799 No! 627 01:34:58,772 --> 01:35:01,983 Dr. Thompson. Greetings. 628 01:35:04,486 --> 01:35:08,657 This office and Villette are now in your care. 629 01:35:13,870 --> 01:35:17,791 I hope you will conduct yourself wisely, as I have tried to do. 630 01:35:21,378 --> 01:35:25,757 I want to bring you up to speed with a few things, clear up a few matters. 631 01:35:37,936 --> 01:35:41,565 In a few more days, I've anticipated telling Veronika... 632 01:35:41,565 --> 01:35:44,860 that our injections had cured her heart condition. 633 01:35:44,860 --> 01:35:48,655 But in light of her unscheduled departure from Villette... 634 01:35:48,655 --> 01:35:52,326 my telling her a perticulare lie will not be required. 635 01:35:55,579 --> 01:35:58,332 The majority of people who attempt suicide... 636 01:35:58,332 --> 01:36:01,835 repeat that attempt until they succeed. 637 01:36:03,379 --> 01:36:07,007 I took a risk in lying to her about her condition. 638 01:36:07,132 --> 01:36:11,678 I decided to test the only remedy I've come to have any faith in. 639 01:36:15,266 --> 01:36:17,559 Awareness of life. 640 01:36:20,521 --> 01:36:22,398 Hey, look. 641 01:36:23,940 --> 01:36:25,359 We made it. 642 01:36:32,073 --> 01:36:33,367 We did. 643 01:36:33,367 --> 01:36:37,746 Until she finds out from some doctor that she's perfectly healthy... 644 01:36:37,746 --> 01:36:41,041 She'll consider each day a miracle. 645 01:36:41,458 --> 01:36:44,920 Which, in my view, it is. 47425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.