All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_06_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,069 --> 00:00:15,004 [electricity crackling] 2 00:00:19,410 --> 00:00:22,411 [atmospheric music] 3 00:00:22,413 --> 00:00:27,349 ♪ ♪ 4 00:00:36,354 --> 00:00:39,855 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:01:38,550 --> 00:01:41,551 [soft jazz music] 6 00:01:41,553 --> 00:01:46,490 ♪ ♪ 7 00:02:02,741 --> 00:02:05,508 I told you to be on your way half an hour ago, sir. 8 00:02:10,348 --> 00:02:11,880 There's no loitering here. 9 00:02:15,452 --> 00:02:16,724 What's your name, sir? 10 00:02:18,455 --> 00:02:19,688 What's your name, sir? 11 00:02:22,960 --> 00:02:25,460 Dougie Jones. 12 00:02:25,462 --> 00:02:28,495 And where do you live, Mr. Jones? 13 00:02:33,402 --> 00:02:35,269 Home. 14 00:02:35,271 --> 00:02:36,904 And where is home? 15 00:02:36,906 --> 00:02:41,842 ♪ ♪ 16 00:02:44,047 --> 00:02:47,147 No-no-no-no. Don't touch the badge. 17 00:02:47,149 --> 00:02:49,749 Manzella. 18 00:02:49,751 --> 00:02:52,552 Manzella Court? 19 00:02:55,623 --> 00:02:58,558 Red door. 20 00:02:58,560 --> 00:03:00,760 Have you been drinking, sir? 21 00:03:00,762 --> 00:03:02,494 Any drugs or medications? 22 00:03:02,496 --> 00:03:04,329 Have you taken anything? 23 00:03:08,836 --> 00:03:10,035 Case file. 24 00:03:17,144 --> 00:03:18,910 Come with me. 25 00:03:18,912 --> 00:03:19,972 Come on. 26 00:03:31,958 --> 00:03:34,425 [doorbell chimes] 27 00:03:34,427 --> 00:03:35,659 [knocking] 28 00:03:35,661 --> 00:03:37,627 [Janey-E] Just a second. 29 00:03:39,297 --> 00:03:40,363 Dougie? 30 00:03:40,365 --> 00:03:42,032 Ma'am, do you know this man? 31 00:03:42,034 --> 00:03:43,299 Uh, yes, of course I do. 32 00:03:43,301 --> 00:03:45,335 He's my husband, Dougie Jones. 33 00:03:45,337 --> 00:03:46,770 Where have you been? 34 00:03:46,772 --> 00:03:49,472 He seems a little disoriented. 35 00:03:49,474 --> 00:03:51,420 That's on a good day. 36 00:03:51,423 --> 00:03:53,976 He has no identification, and he wasn't able 37 00:03:53,978 --> 00:03:55,644 to give me the street address. 38 00:03:55,646 --> 00:03:58,147 He only knew the house by the color of the door. 39 00:03:58,149 --> 00:04:01,016 Oh... thank you, very much, 40 00:04:01,018 --> 00:04:02,551 officers, for bringing him home. 41 00:04:02,553 --> 00:04:05,287 Come on, sweetheart. 42 00:04:05,289 --> 00:04:06,555 Let's get you in. 43 00:04:06,557 --> 00:04:07,689 Badge. 44 00:04:07,691 --> 00:04:09,491 Yes, that's my badge, sir, yeah. 45 00:04:09,493 --> 00:04:10,728 Yeah, he... 46 00:04:10,731 --> 00:04:12,827 He's got this thing for my badge, I don't know... 47 00:04:12,829 --> 00:04:14,229 He likes... 48 00:04:14,231 --> 00:04:17,048 Thank you. Thank you, officer. 49 00:04:17,051 --> 00:04:18,166 Come on in. 50 00:04:18,168 --> 00:04:19,928 Uh, ma'am? 51 00:04:19,931 --> 00:04:21,569 There's an envelope here for you. 52 00:04:21,571 --> 00:04:22,904 Oh. 53 00:04:22,906 --> 00:04:24,806 Thank you again. 54 00:04:24,808 --> 00:04:25,706 Good night. 55 00:04:25,708 --> 00:04:26,674 Good night, ma'am. 56 00:04:28,710 --> 00:04:31,245 Dougie, I'm sorry, I forgot, your car. 57 00:04:31,247 --> 00:04:33,013 Where is your car? 58 00:04:33,015 --> 00:04:34,547 [sighs] 59 00:04:34,549 --> 00:04:36,650 Have you eaten? 60 00:04:36,652 --> 00:04:39,586 Come on. I'm gonna fix you a sandwich. 61 00:04:56,704 --> 00:05:00,806 Tomorrow lunchtime, I'm taking you to see Dr. Ben. 62 00:05:00,809 --> 00:05:03,208 He needs to take a good look at you. 63 00:05:03,210 --> 00:05:04,509 Look at you. 64 00:05:06,876 --> 00:05:08,809 And what are these? 65 00:05:13,700 --> 00:05:15,734 [mouth full] Case files. 66 00:05:22,728 --> 00:05:23,794 Case files. 67 00:05:31,871 --> 00:05:33,304 And this one... 68 00:05:36,741 --> 00:05:38,021 there's nothing written on it. 69 00:05:43,748 --> 00:05:45,581 Okay, Dougie, 70 00:05:45,583 --> 00:05:47,650 you need to go upstairs 71 00:05:47,652 --> 00:05:50,086 and say good night to Sonny Jim. 72 00:05:50,088 --> 00:05:51,721 He's been waiting up for you. 73 00:05:53,891 --> 00:05:55,257 Up for you. 74 00:05:57,828 --> 00:06:01,327 Go upstairs and say good night to Sonny Jim. 75 00:06:17,013 --> 00:06:18,846 Upstairs! 76 00:06:23,193 --> 00:06:25,327 [chews potato chip] 77 00:06:25,330 --> 00:06:26,528 Dougie. 78 00:06:34,662 --> 00:06:37,597 [Dougie chewing] 79 00:06:47,541 --> 00:06:50,475 [soft clinking] 80 00:06:55,449 --> 00:06:58,384 [toiletry clinks] 81 00:08:05,449 --> 00:08:07,215 I already brushed my teeth. 82 00:08:12,554 --> 00:08:14,321 Can I leave my cowboy light on? 83 00:08:16,025 --> 00:08:17,958 Will you stay with me until I fall asleep? 84 00:08:20,096 --> 00:08:21,795 Asleep. 85 00:08:33,475 --> 00:08:36,409 [electricity humming] 86 00:08:47,787 --> 00:08:49,021 Dad. 87 00:08:53,215 --> 00:08:55,082 [laughs] Dad. 88 00:09:07,240 --> 00:09:08,605 [laughs] 89 00:09:10,109 --> 00:09:11,275 [Janey-E] Dougie! 90 00:09:11,277 --> 00:09:13,677 Get down here right now! 91 00:09:13,679 --> 00:09:15,279 Right now! 92 00:09:17,682 --> 00:09:20,316 Mom! He was gonna stay with me! 93 00:09:20,318 --> 00:09:21,884 Not tonight, he isn't. 94 00:09:21,886 --> 00:09:23,874 Mommy will be up soon, honey. 95 00:09:26,120 --> 00:09:28,153 Get down here, right now! 96 00:09:34,031 --> 00:09:36,498 You are in the doghouse, mister. 97 00:09:36,500 --> 00:09:37,866 You were supposed to call them 98 00:09:37,868 --> 00:09:39,234 and set up a time to pay them off, 99 00:09:39,236 --> 00:09:41,670 and look, this shows up! 100 00:09:41,672 --> 00:09:43,872 Do you have an explanation for this? 101 00:09:43,874 --> 00:09:45,340 Jade. 102 00:09:46,710 --> 00:09:48,477 Jade? 103 00:09:48,479 --> 00:09:49,811 So that's her name, is it? 104 00:09:49,813 --> 00:09:52,213 Jade give two rides. 105 00:09:52,215 --> 00:09:54,262 I'll bet she did. 106 00:09:56,686 --> 00:09:58,652 And you admit you know her. 107 00:09:58,654 --> 00:10:00,421 [sighs] 108 00:10:00,423 --> 00:10:03,691 Look at you two, holding each other like that. 109 00:10:03,693 --> 00:10:06,160 [exhales deeply] 110 00:10:06,162 --> 00:10:07,427 [telephone rings] 111 00:10:10,665 --> 00:10:12,332 Are you gonna answer that? 112 00:10:12,334 --> 00:10:13,900 [ringing] 113 00:10:13,902 --> 00:10:15,835 Maybe it's Jade calling! 114 00:10:17,539 --> 00:10:19,439 Jade. 115 00:10:19,441 --> 00:10:21,441 Oh, my God, Dougie. 116 00:10:21,443 --> 00:10:24,010 We are not done with this. 117 00:10:25,213 --> 00:10:27,279 Hello? 118 00:10:27,281 --> 00:10:28,447 [man] Doug Jones. 119 00:10:33,287 --> 00:10:35,554 Who is this? 120 00:10:35,556 --> 00:10:37,389 Doug... Jones. 121 00:10:40,694 --> 00:10:43,128 He's indisposed. 122 00:10:43,130 --> 00:10:44,596 Did you get our envelope? 123 00:10:44,598 --> 00:10:46,797 Yes, I did, thank you very much. 124 00:10:46,799 --> 00:10:48,299 Now, you listen to me. 125 00:10:48,301 --> 00:10:50,468 How much does he owe you? 126 00:10:50,470 --> 00:10:51,736 Did he tell you? 127 00:10:51,738 --> 00:10:53,471 No, he didn't tell me. 128 00:10:53,473 --> 00:10:56,707 I'm just finding out about all this right now. 129 00:10:56,709 --> 00:10:58,013 Fifty thousand. 130 00:10:58,016 --> 00:11:00,410 A... and how's he supposed to get that? 131 00:11:00,412 --> 00:11:02,812 Hmm? Who can get that kind of money? 132 00:11:02,814 --> 00:11:04,216 And what if he doesn't have it? 133 00:11:04,219 --> 00:11:06,783 What are you gonna do then? Break his legs? 134 00:11:06,785 --> 00:11:09,419 Think about it, it's hard enough to get that kind of money, 135 00:11:09,421 --> 00:11:11,788 let alone with broken legs. 136 00:11:11,790 --> 00:11:15,625 Fifty thousand dollars, past due. 137 00:11:15,627 --> 00:11:18,060 It'd be real smart for Mr. Jones 138 00:11:18,062 --> 00:11:21,130 to have that on him tomorrow when we call his office. 139 00:11:21,132 --> 00:11:22,565 No, no, no, no. 140 00:11:22,567 --> 00:11:24,500 Don't you dare go to his office. 141 00:11:24,502 --> 00:11:26,435 I'll talk to you myself. 142 00:11:26,437 --> 00:11:30,306 In the park, at the corner of Guinevere and Merlin 143 00:11:30,308 --> 00:11:31,461 by the mall. 144 00:11:31,464 --> 00:11:34,242 I'll be the one carrying the red purse. 145 00:11:34,244 --> 00:11:35,977 Red purse. 146 00:11:35,979 --> 00:11:37,078 When? 147 00:11:37,080 --> 00:11:38,680 Noon-thirty tomorrow. 148 00:11:40,083 --> 00:11:41,650 [line clicks] 149 00:11:41,652 --> 00:11:44,586 [dial tone] 150 00:11:49,825 --> 00:11:51,492 [exhales] 151 00:11:51,494 --> 00:11:53,860 What a mess you've made of our lives, Dougie. 152 00:11:56,432 --> 00:11:58,332 Now, what am I gonna do with you? 153 00:11:58,334 --> 00:12:00,334 I was gonna take you to see Dr. Ben tomorrow 154 00:12:00,336 --> 00:12:01,935 during your lunch hour. 155 00:12:01,937 --> 00:12:05,706 And now I have to meet your friends at 12:30. 156 00:12:05,708 --> 00:12:07,607 [exhales] 157 00:12:07,609 --> 00:12:10,276 I... w-where's your car? And your wallet? 158 00:12:10,278 --> 00:12:13,531 What happened to your wallet and your identification? 159 00:12:13,534 --> 00:12:16,106 And if that's work, you better get started right away. 160 00:12:16,117 --> 00:12:18,451 The last thing we need is you losing your job, Dougie. 161 00:12:20,955 --> 00:12:22,822 [exhales] 162 00:12:22,824 --> 00:12:24,723 Okay, now, 163 00:12:24,725 --> 00:12:28,227 I'm gonna go upstairs and say good night to Sonny Jim. 164 00:12:28,229 --> 00:12:30,161 [sighs] 165 00:12:34,067 --> 00:12:36,201 Tomorrow's a big day. 166 00:12:36,203 --> 00:12:37,502 Big day. 167 00:12:39,906 --> 00:12:42,039 - Oh, Dougie... - Big day. 168 00:12:42,041 --> 00:12:44,242 [exhales] Yes, sweetheart. 169 00:12:48,548 --> 00:12:49,537 [smooch] 170 00:13:04,195 --> 00:13:07,196 [atmospheric music] 171 00:13:07,198 --> 00:13:12,135 ♪ ♪ 172 00:13:17,775 --> 00:13:20,776 [grating music] 173 00:13:20,778 --> 00:13:25,714 ♪ ♪ 174 00:13:28,251 --> 00:13:31,252 [ambient music] 175 00:13:31,255 --> 00:13:36,257 ♪ ♪ 176 00:13:36,259 --> 00:13:39,193 [odd reverberations] 177 00:14:03,014 --> 00:14:05,297 [oddly reverberating] _ 178 00:14:05,373 --> 00:14:06,721 _ 179 00:14:08,662 --> 00:14:10,058 _ 180 00:14:10,850 --> 00:14:12,602 _ 181 00:14:20,693 --> 00:14:22,653 _ 182 00:14:23,654 --> 00:14:25,907 _ 183 00:14:25,993 --> 00:14:28,117 _ 184 00:14:28,174 --> 00:14:31,576 [atmospheric whooshing] 185 00:14:31,578 --> 00:14:36,514 ♪ ♪ 186 00:14:53,332 --> 00:14:56,333 [soft jazz music] 187 00:14:56,335 --> 00:15:01,270 ♪ ♪ 188 00:16:12,506 --> 00:16:15,507 [jazzy atmospheric music] 189 00:16:15,509 --> 00:16:20,446 ♪ ♪ 190 00:17:17,333 --> 00:17:22,269 ♪ ♪ 191 00:18:17,123 --> 00:18:22,059 ♪ ♪ 192 00:18:32,838 --> 00:18:34,304 [traffic blaring] 193 00:18:34,306 --> 00:18:37,240 You have a super night too, Gordon. 194 00:18:37,242 --> 00:18:39,341 I don't know when I'm gonna get home. 195 00:18:39,343 --> 00:18:40,910 [Gordon] Thank you, Albert. 196 00:18:40,912 --> 00:18:42,812 And let me remind you 197 00:18:42,814 --> 00:18:44,881 that this work you are doing tonight 198 00:18:44,883 --> 00:18:47,550 is very, very important. 199 00:18:47,552 --> 00:18:50,720 And I will be thinking of you as I drink this... 200 00:18:50,722 --> 00:18:51,821 [woman] Here you go. 201 00:18:51,823 --> 00:18:53,089 [Gordon] Thank you, sweetheart. 202 00:18:53,091 --> 00:18:55,891 Fine Bordeaux. 203 00:18:55,893 --> 00:18:57,593 Yes, I love a night on the town 204 00:18:57,595 --> 00:18:59,962 when it's 34 degrees and raining. 205 00:19:02,499 --> 00:19:04,099 [gear shifts] 206 00:19:28,124 --> 00:19:31,557 Fuck Gene Kelly, you motherfucker! 207 00:19:35,263 --> 00:19:38,197 [neon humming] 208 00:19:41,770 --> 00:19:44,771 [loud indistinct chatter] 209 00:19:44,773 --> 00:19:47,706 [muffled rock band playing] 210 00:20:18,738 --> 00:20:19,836 Diane. 211 00:20:33,618 --> 00:20:35,686 Hello, Albert. 212 00:20:39,490 --> 00:20:42,357 [rumbling] 213 00:20:44,295 --> 00:20:47,229 [sniffing] 214 00:20:53,637 --> 00:20:55,937 [swallows] 215 00:20:55,939 --> 00:20:57,371 [startles] 216 00:20:59,642 --> 00:21:03,111 [sniffing] 217 00:21:03,113 --> 00:21:06,948 [sniffs] Ah, shit. 218 00:21:06,950 --> 00:21:08,449 [startles] 219 00:21:08,451 --> 00:21:09,617 Ah. 220 00:21:09,619 --> 00:21:12,183 [sharp exhaling] 221 00:21:16,345 --> 00:21:17,424 Whoa. 222 00:21:20,462 --> 00:21:23,130 That is... whoo! 223 00:21:23,132 --> 00:21:24,164 [chuckles] 224 00:21:24,166 --> 00:21:27,367 That's right, small time. 225 00:21:27,369 --> 00:21:29,335 You can, uh, 226 00:21:29,337 --> 00:21:31,804 you can pick the rest of it up at Mary Ann's. 227 00:21:31,806 --> 00:21:33,600 [sniffs] How'd you know that name? 228 00:21:35,264 --> 00:21:36,408 You know the area? 229 00:21:39,180 --> 00:21:40,113 Mm... 230 00:21:42,150 --> 00:21:44,316 Shit. 231 00:21:44,319 --> 00:21:46,351 Oh, tha... this stuff kicks. 232 00:21:46,353 --> 00:21:47,456 [scoffs] 233 00:21:47,459 --> 00:21:48,486 [arm whips] 234 00:21:54,995 --> 00:21:57,595 Have you ever studied your hand? 235 00:22:04,170 --> 00:22:05,102 [grunts] 236 00:22:11,277 --> 00:22:14,111 What do you think? 237 00:22:14,113 --> 00:22:16,413 I've been all around here last couple of weeks. 238 00:22:16,415 --> 00:22:18,448 I, uh... [soft laugh] 239 00:22:22,087 --> 00:22:23,352 I like it. 240 00:22:26,091 --> 00:22:28,258 We can... We can move the sparkle 241 00:22:28,260 --> 00:22:30,126 right down from Canada. 242 00:22:30,128 --> 00:22:31,294 Yeah. 243 00:22:31,296 --> 00:22:32,528 [groans] 244 00:22:37,367 --> 00:22:38,700 [groans] 245 00:22:38,702 --> 00:22:40,169 I got a problem with my liver. 246 00:22:42,472 --> 00:22:43,672 [groans] 247 00:22:45,926 --> 00:22:47,442 Hey, these fucking little towns, 248 00:22:47,444 --> 00:22:49,044 they're a pushover, right? 249 00:22:49,046 --> 00:22:51,914 Law enforcement's asleep at the wheel. 250 00:22:51,916 --> 00:22:54,816 Fuckin' sheriff here is like 90 years old or something. 251 00:22:54,818 --> 00:22:55,749 [arms whip] 252 00:23:04,060 --> 00:23:06,427 Did you ever the see the movie The King and I? 253 00:23:08,832 --> 00:23:09,763 What? 254 00:23:15,338 --> 00:23:17,104 I said I like it. 255 00:23:19,942 --> 00:23:21,875 What do you think? 256 00:23:29,350 --> 00:23:31,783 You, uh, 257 00:23:31,785 --> 00:23:34,586 you got this under control? 258 00:23:34,588 --> 00:23:35,687 Yeah. 259 00:23:39,260 --> 00:23:40,692 You better have. 260 00:23:45,765 --> 00:23:49,234 There's... there's one problem. 261 00:23:52,005 --> 00:23:53,437 I don't know you yet. 262 00:24:01,947 --> 00:24:04,547 I'm gonna be watching you, kid. 263 00:24:04,549 --> 00:24:05,815 I'm watching you. 264 00:24:05,817 --> 00:24:08,151 Got that? 265 00:24:08,153 --> 00:24:10,320 Yeah. 266 00:24:10,322 --> 00:24:12,222 I got it. 267 00:24:12,224 --> 00:24:14,157 Don't call me "kid." 268 00:24:14,159 --> 00:24:17,094 [laughs] 269 00:24:22,533 --> 00:24:24,200 Just... 270 00:24:24,202 --> 00:24:28,404 Just remember this, 271 00:24:28,406 --> 00:24:29,772 kid... 272 00:24:32,676 --> 00:24:36,311 I will saw your head open 273 00:24:36,313 --> 00:24:38,513 and eat your brains 274 00:24:38,515 --> 00:24:40,748 if you fuck me over. 275 00:24:46,489 --> 00:24:48,856 You can count on that. 276 00:24:56,032 --> 00:24:58,565 [coins jingle] 277 00:24:58,567 --> 00:24:59,800 [sniffs] 278 00:25:27,127 --> 00:25:30,062 [coin whirring] 279 00:25:42,115 --> 00:25:43,107 [coin clinks] 280 00:25:43,109 --> 00:25:44,541 [swallows] 281 00:25:45,711 --> 00:25:48,645 [soft metallic crunching] 282 00:26:00,758 --> 00:26:02,525 [coin whirring] 283 00:26:02,527 --> 00:26:03,793 [coin lands] 284 00:26:25,782 --> 00:26:26,948 This is you. 285 00:26:37,494 --> 00:26:38,659 This is me. 286 00:26:40,563 --> 00:26:43,564 [soft atmospheric music] 287 00:26:43,566 --> 00:26:44,899 Heads, I win. 288 00:26:48,338 --> 00:26:49,770 Tails, you lose. 289 00:26:52,074 --> 00:26:57,010 ♪ ♪ 290 00:27:00,843 --> 00:27:02,015 [soft yell] 291 00:27:02,017 --> 00:27:03,183 "Kid." 292 00:27:03,185 --> 00:27:05,018 [soft laugh] Fuck you, man! 293 00:27:09,390 --> 00:27:10,989 [exhales] 294 00:27:10,991 --> 00:27:12,358 Come on. Come on. 295 00:27:14,095 --> 00:27:16,162 [exhales] Come on. Come on. 296 00:27:17,765 --> 00:27:20,699 [train passing distantly] 297 00:27:21,856 --> 00:27:23,069 [engine revving] 298 00:27:23,071 --> 00:27:23,969 Morning, Bill. 299 00:27:26,673 --> 00:27:27,814 Hey, Carl! 300 00:27:29,676 --> 00:27:32,009 Yeah? 301 00:27:32,011 --> 00:27:34,212 Can I get a ride with you into town? 302 00:27:34,214 --> 00:27:37,115 I-I gotta pick up Linda's mail at the P.O. 303 00:27:37,117 --> 00:27:38,049 Sure, Mickey. 304 00:27:39,786 --> 00:27:40,718 Bill. 305 00:27:52,264 --> 00:27:55,365 [sighs] Beautiful morning, huh? 306 00:28:08,580 --> 00:28:10,879 [Mickey] You, uh, 307 00:28:10,881 --> 00:28:13,942 you go into town about this time every day, don't you? 308 00:28:13,945 --> 00:28:15,111 Damn near. 309 00:28:15,114 --> 00:28:17,385 How come? 310 00:28:17,387 --> 00:28:21,490 Gets me out of this trailer park. 311 00:28:21,492 --> 00:28:23,291 Not much I got to look forward to 312 00:28:23,293 --> 00:28:25,594 at my age, Mickey, 313 00:28:25,596 --> 00:28:27,895 except the hammer slamming down. 314 00:28:27,897 --> 00:28:30,165 Don't say that, Carl. 315 00:28:30,167 --> 00:28:33,400 You know, you got a lot of tread left. 316 00:28:33,402 --> 00:28:35,603 How's Linda? 317 00:28:35,605 --> 00:28:37,804 She's doing a lot better. 318 00:28:37,806 --> 00:28:39,773 Got the government agencies to finally get 319 00:28:39,775 --> 00:28:42,976 one of them electric wheelchairs. 320 00:28:42,978 --> 00:28:44,512 Fuckin' war. 321 00:28:47,183 --> 00:28:49,316 So the government's taking care of you, huh? 322 00:28:49,318 --> 00:28:50,916 Not hardly. 323 00:28:50,918 --> 00:28:55,087 Took us about six months to get this wheelchair for her. 324 00:28:55,089 --> 00:28:58,958 Fuckin' government. Ha. 325 00:28:58,960 --> 00:29:01,194 [truck whooshes] 326 00:29:06,368 --> 00:29:07,766 Want a smoke? 327 00:29:07,768 --> 00:29:10,369 Yeah. 328 00:29:10,371 --> 00:29:11,561 Yeah, but I quit. 329 00:29:13,940 --> 00:29:15,207 Quit? 330 00:29:15,209 --> 00:29:16,208 Yeah. 331 00:29:16,210 --> 00:29:18,143 Quit about a year ago. 332 00:29:21,615 --> 00:29:24,115 I've been smoking for 75 years, 333 00:29:24,117 --> 00:29:25,616 every fucking day. 334 00:29:25,618 --> 00:29:27,552 [laughs] 335 00:29:36,396 --> 00:29:38,229 - [giggling] - So when I pass that shop, I 336 00:29:38,231 --> 00:29:41,565 say, "Oh, I wonder if they have a cupcake with my name on it." 337 00:29:41,567 --> 00:29:43,966 And when I go in, sure enough, they have it. 338 00:29:43,968 --> 00:29:46,135 - [giggles] - It's magic. 339 00:29:46,137 --> 00:29:47,504 [giggles] 340 00:29:47,506 --> 00:29:49,673 And when I pass by the Double R, I say, 341 00:29:49,675 --> 00:29:51,007 "Hm, I wonder if they have 342 00:29:51,009 --> 00:29:52,742 a slice of cherry pie with my name on it." 343 00:29:52,744 --> 00:29:55,131 And when I come in, sure enough, you have it. 344 00:29:55,134 --> 00:29:56,379 [giggles] 345 00:29:56,381 --> 00:29:57,647 Today you had two pieces of pie 346 00:29:57,649 --> 00:29:59,506 with my name on it, each one. 347 00:29:59,509 --> 00:30:00,882 [giggles] 348 00:30:00,884 --> 00:30:02,551 Well, Miriam, it turns out 349 00:30:02,553 --> 00:30:05,654 you're one of our best pie customers ever. 350 00:30:05,656 --> 00:30:07,690 Because Norma makes the best pies. 351 00:30:07,692 --> 00:30:09,325 - She sure does. - Mm-hmm. 352 00:30:09,327 --> 00:30:11,694 Oh, hey, can I get two cups of coffee to go? 353 00:30:11,696 --> 00:30:13,095 One decaf for me and one regular 354 00:30:13,097 --> 00:30:15,263 for one of the moms who loves Double R coffee? 355 00:30:15,265 --> 00:30:16,698 - [Shelly] Coming right up. - Excellent. 356 00:30:16,700 --> 00:30:19,100 How is school, Miriam? 357 00:30:19,102 --> 00:30:22,040 Oh, the kids this year are so cute. 358 00:30:22,043 --> 00:30:23,604 Aw. 359 00:30:23,607 --> 00:30:25,540 [giggles] 360 00:30:27,544 --> 00:30:30,245 Okay, here you go. 361 00:30:30,247 --> 00:30:32,879 Keep the change. The tip is for you all. 362 00:30:32,881 --> 00:30:34,514 Oh, thank you, Miriam. 363 00:30:34,516 --> 00:30:37,016 - Thank you, Miriam. - Bye. 364 00:30:37,018 --> 00:30:38,352 [front door opens] 365 00:30:38,354 --> 00:30:39,953 [passing traffic] 366 00:30:39,955 --> 00:30:41,355 [door shuts] 367 00:30:41,357 --> 00:30:43,290 She can't afford to leave a tip like that. 368 00:30:43,292 --> 00:30:45,292 I know. Poor thing. 369 00:30:45,294 --> 00:30:48,428 But she just loves our pies. 370 00:30:48,430 --> 00:30:50,263 You know what? Next time, let's treat her. 371 00:30:50,265 --> 00:30:52,698 Oh, yeah, great. [giggling] Great idea. 372 00:30:56,103 --> 00:30:58,203 Stupid magic motherfucker. 373 00:31:02,143 --> 00:31:04,877 Ha, yeah, "kid"? 374 00:31:04,879 --> 00:31:07,211 I'll show you fucking kid. 375 00:31:09,149 --> 00:31:10,615 [gear crunches] 376 00:31:10,617 --> 00:31:13,050 [laughs] Whoo! 377 00:31:13,052 --> 00:31:14,085 [engine revving] 378 00:31:14,087 --> 00:31:16,288 Yeah! 379 00:31:16,290 --> 00:31:19,190 [birds chirping softly] 380 00:31:53,458 --> 00:31:55,458 [woman and child laughing] 381 00:31:57,761 --> 00:31:58,960 Got ya. 382 00:32:02,633 --> 00:32:04,466 [boy laughs] 383 00:32:07,504 --> 00:32:09,270 [laughing] 384 00:32:12,042 --> 00:32:14,508 [boy laughs] 385 00:32:14,510 --> 00:32:17,511 [atmospheric music] 386 00:32:17,513 --> 00:32:18,946 ♪ ♪ 387 00:32:18,948 --> 00:32:21,882 [engine revving] 388 00:32:24,019 --> 00:32:25,619 [exhales] 389 00:32:25,621 --> 00:32:27,421 Whoo! 390 00:32:29,659 --> 00:32:34,661 ♪ ♪ 391 00:32:34,663 --> 00:32:36,863 What the fuck? 392 00:32:36,865 --> 00:32:38,231 Fuck this. 393 00:32:38,233 --> 00:32:39,899 [tires squeal] 394 00:32:39,901 --> 00:32:41,668 [gear crunches] 395 00:32:41,670 --> 00:32:43,570 [tires squeal] 396 00:32:43,572 --> 00:32:48,507 ♪ ♪ 397 00:32:50,711 --> 00:32:53,712 [dramatic music] 398 00:32:53,714 --> 00:32:56,982 ♪ ♪ 399 00:32:56,984 --> 00:32:58,584 Hey! 400 00:32:58,586 --> 00:33:00,386 No! 401 00:33:00,388 --> 00:33:02,521 [intense music] 402 00:33:02,523 --> 00:33:07,492 No! [crying] 403 00:33:07,494 --> 00:33:10,428 [weeping] 404 00:33:10,430 --> 00:33:12,764 ♪ ♪ 405 00:33:12,766 --> 00:33:14,699 [weeping] Oh, no. 406 00:33:14,701 --> 00:33:15,700 No. 407 00:33:15,702 --> 00:33:18,936 Oh, God. 408 00:33:18,938 --> 00:33:21,773 [weeping] 409 00:33:21,775 --> 00:33:23,373 Hey! Hey, I told you 410 00:33:23,375 --> 00:33:25,509 to get out of the fucking way! 411 00:33:25,511 --> 00:33:28,512 [ambient music] 412 00:33:28,514 --> 00:33:33,450 ♪ ♪ 413 00:33:34,720 --> 00:33:39,655 [weeping] 414 00:33:43,761 --> 00:33:46,695 [woman wailing] 415 00:33:50,301 --> 00:33:55,237 [weeping] 416 00:34:00,243 --> 00:34:03,244 [ethereal whooshing] 417 00:34:03,246 --> 00:34:06,548 [weeping] No. 418 00:34:06,550 --> 00:34:09,551 [ominous music] 419 00:34:09,553 --> 00:34:14,488 ♪ ♪ 420 00:34:17,793 --> 00:34:19,192 God. 421 00:34:23,298 --> 00:34:26,232 [weeping] 422 00:34:49,456 --> 00:34:52,390 [siren wailing distantly] 423 00:34:54,160 --> 00:34:57,095 [woman wailing] 424 00:35:09,942 --> 00:35:12,877 [crying] 425 00:35:17,049 --> 00:35:20,017 [soft rumbling] 426 00:35:20,019 --> 00:35:22,952 [electricity crackling] 427 00:35:43,140 --> 00:35:46,008 [keys clacking] 428 00:36:09,265 --> 00:36:11,751 [beeping] 429 00:36:11,754 --> 00:36:12,861 [electronic lock clicks] 430 00:36:31,619 --> 00:36:32,985 [clears throat softly] 431 00:36:35,422 --> 00:36:38,256 [keys clacking] 432 00:36:38,258 --> 00:36:39,858 [clacking stops] 433 00:36:49,703 --> 00:36:52,536 [clacking resumes] 434 00:37:00,947 --> 00:37:03,880 [motor droning] 435 00:37:07,285 --> 00:37:08,485 Greg! 436 00:37:08,487 --> 00:37:10,420 I found the plate. 437 00:37:15,794 --> 00:37:18,194 One-one-nine! 438 00:37:20,265 --> 00:37:21,793 One-one-nine! 439 00:37:23,334 --> 00:37:27,469 David, union, George, Edward, 440 00:37:27,471 --> 00:37:31,107 Lincoln, victor. 441 00:37:31,109 --> 00:37:32,108 Copy? 442 00:37:32,110 --> 00:37:34,010 Got it. 443 00:37:34,012 --> 00:37:35,911 [truck bed clanks] 444 00:37:35,913 --> 00:37:38,847 [truck bed motor whirring] 445 00:37:52,129 --> 00:37:55,062 [siren wailing distantly] 446 00:38:14,382 --> 00:38:17,383 [soft atmospheric music] 447 00:38:17,385 --> 00:38:22,321 ♪ ♪ 448 00:38:39,006 --> 00:38:42,007 [BluntedBeatz' "I Am (Old School Hip-Hop Beat)" plays] 449 00:38:42,009 --> 00:38:46,944 ♪ ♪ 450 00:39:13,171 --> 00:39:14,289 [music halts] 451 00:39:31,356 --> 00:39:32,454 [ding] 452 00:39:34,391 --> 00:39:36,324 [office phones ringing] 453 00:39:38,128 --> 00:39:39,240 Dougie? 454 00:39:41,297 --> 00:39:43,064 Dougie. 455 00:39:43,066 --> 00:39:45,366 [ding] 456 00:39:45,368 --> 00:39:46,768 Dougie. 457 00:39:46,770 --> 00:39:48,770 Quit clowning around. 458 00:39:48,772 --> 00:39:50,972 [indistinct chatter] 459 00:39:50,974 --> 00:39:52,373 Dougie... 460 00:39:52,375 --> 00:39:53,874 [ding] 461 00:39:57,940 --> 00:39:59,045 Dougie. 462 00:40:03,318 --> 00:40:06,319 [buzzes] 463 00:40:06,321 --> 00:40:08,889 [buzzing] 464 00:40:08,891 --> 00:40:11,723 Dougie. 465 00:40:11,725 --> 00:40:12,658 Come on. 466 00:40:14,561 --> 00:40:17,496 [indistinct chatter] 467 00:40:35,122 --> 00:40:36,238 Jones! 468 00:40:39,786 --> 00:40:40,917 Jones! 469 00:40:47,026 --> 00:40:48,959 Jones! 470 00:40:50,796 --> 00:40:53,363 Dougie! 471 00:40:53,365 --> 00:40:55,598 In my office! 472 00:40:55,600 --> 00:40:57,734 Now! 473 00:41:39,708 --> 00:41:41,342 Huh. 474 00:41:41,344 --> 00:41:44,345 [soft atmospheric music] 475 00:41:44,347 --> 00:41:45,946 [groans softly] 476 00:41:45,948 --> 00:41:50,885 ♪ ♪ 477 00:42:01,696 --> 00:42:03,429 What the hell 478 00:42:03,431 --> 00:42:06,366 are all these childish scribbles? 479 00:42:06,368 --> 00:42:08,686 H-how am I gonna make any sense out of this? 480 00:42:10,637 --> 00:42:12,537 Make... 481 00:42:12,539 --> 00:42:15,350 sense of it. 482 00:42:15,353 --> 00:42:16,875 I'm thinking you may need 483 00:42:16,877 --> 00:42:19,011 some good professional help, Dougie. 484 00:42:22,449 --> 00:42:24,716 Help Dougie. 485 00:42:45,570 --> 00:42:50,506 ♪ ♪ 486 00:43:14,265 --> 00:43:17,266 [jazzy atmospheric music] 487 00:43:17,268 --> 00:43:22,203 ♪ ♪ 488 00:44:32,604 --> 00:44:33,700 Dougie. 489 00:44:39,278 --> 00:44:40,544 Thank you. 490 00:44:43,948 --> 00:44:47,450 I want you to keep this information to yourself. 491 00:44:47,452 --> 00:44:49,118 This is disturbing. 492 00:44:49,120 --> 00:44:51,754 [soft scoff] To say the least. 493 00:44:51,756 --> 00:44:54,190 I'll take it from here. 494 00:44:54,192 --> 00:44:57,360 But I may need your help again. 495 00:44:57,362 --> 00:44:58,829 [exhales] 496 00:44:58,832 --> 00:45:01,965 You've certainly given me a lot to think about. 497 00:45:05,436 --> 00:45:06,634 Think about. 498 00:45:26,255 --> 00:45:28,789 Dougie? [soft chuckle] 499 00:45:28,791 --> 00:45:31,680 You're an... An interesting fellow. 500 00:45:31,683 --> 00:45:34,461 [soft laugh] 501 00:45:34,463 --> 00:45:37,397 [children playing] 502 00:45:59,353 --> 00:46:00,986 You Jones? 503 00:46:00,988 --> 00:46:02,787 Yes. Now let's get to it. 504 00:46:02,789 --> 00:46:04,323 Explain to me exactly what Dougie did 505 00:46:04,325 --> 00:46:06,191 to make him owe you money. 506 00:46:06,193 --> 00:46:07,959 He borrowed it. 507 00:46:07,961 --> 00:46:09,460 What do you mean, "he borrowed it"? 508 00:46:09,462 --> 00:46:11,629 He took points on a football game. 509 00:46:11,631 --> 00:46:13,531 He got greedy, he doubled down. 510 00:46:13,533 --> 00:46:15,133 It didn't work out for him. 511 00:46:15,135 --> 00:46:17,168 Out 20 grand he was, plus interest. 512 00:46:17,170 --> 00:46:19,137 Now, that was three weeks ago. 513 00:46:19,139 --> 00:46:20,804 Meter's still running. 514 00:46:20,806 --> 00:46:22,673 It's up to 52. 515 00:46:22,675 --> 00:46:24,975 So let me get this straight. People were playing games. 516 00:46:24,977 --> 00:46:27,144 He made a bet where he lost $20,000. 517 00:46:27,146 --> 00:46:30,680 But you want him to pay you back $52,000? 518 00:46:30,682 --> 00:46:32,382 Very good. That's correct. 519 00:46:32,384 --> 00:46:33,983 Okay, so you get this straight. 520 00:46:33,985 --> 00:46:35,985 My husband has a job, he has a wife, 521 00:46:35,987 --> 00:46:38,121 he has a child, he does not make enough money 522 00:46:38,123 --> 00:46:41,658 to pay back $52,000 for anything. 523 00:46:41,660 --> 00:46:43,058 We are not wealthy people. 524 00:46:43,060 --> 00:46:44,693 We drive cheap, terrible cars. 525 00:46:44,695 --> 00:46:46,195 We are the 99 percenters. 526 00:46:46,197 --> 00:46:47,630 And we are shit on enough. 527 00:46:47,632 --> 00:46:49,165 And we are certainly not gonna be shit on 528 00:46:49,167 --> 00:46:50,232 by the likes of you. 529 00:46:50,234 --> 00:46:51,800 Nevertheless, lady... 530 00:46:51,802 --> 00:46:53,669 So here's what we're gonna do. 531 00:46:53,671 --> 00:46:55,538 Without my knowledge, my husband came to you 532 00:46:55,540 --> 00:46:57,173 for a loan of $20,000. 533 00:46:57,175 --> 00:46:58,840 You were nice enough to give it to him. 534 00:46:58,842 --> 00:47:00,808 But he should never have been gambling like that. 535 00:47:00,810 --> 00:47:01,976 I'm gonna pay you back. 536 00:47:01,978 --> 00:47:03,344 Now, at my bank, where we make 537 00:47:03,346 --> 00:47:04,712 less than one percent interest 538 00:47:04,714 --> 00:47:06,648 on what little money we have, 539 00:47:06,650 --> 00:47:08,015 people would be turning cartwheels 540 00:47:08,017 --> 00:47:10,559 just to get 25 percent interest on any loan, 541 00:47:10,562 --> 00:47:11,919 and that is what I'm generously 542 00:47:11,921 --> 00:47:13,254 gonna give to you right now, 543 00:47:13,256 --> 00:47:16,023 $25,000. 544 00:47:16,025 --> 00:47:19,059 That is my first, last, 545 00:47:19,061 --> 00:47:20,927 and only offer to you. 546 00:47:23,499 --> 00:47:25,432 What kind of world are we living in 547 00:47:25,434 --> 00:47:26,900 where people can behave like this? 548 00:47:26,902 --> 00:47:29,169 Treat other people this way without any compassion 549 00:47:29,171 --> 00:47:31,171 or feeling for their suffering? 550 00:47:31,173 --> 00:47:33,839 We are living in a dark, dark age, 551 00:47:33,841 --> 00:47:35,575 and you 552 00:47:35,577 --> 00:47:37,510 are part of the problem. 553 00:47:37,512 --> 00:47:40,213 Now, I suggest you take a good, long look at yourselves 554 00:47:40,215 --> 00:47:43,349 because I never want to see either of you again. 555 00:47:55,028 --> 00:47:56,794 [engine turns over] 556 00:47:56,796 --> 00:47:58,930 Tough dame. 557 00:47:58,932 --> 00:48:02,300 - Tough. - [tires squeal] 558 00:48:02,303 --> 00:48:07,238 What do you mean he wasn't in the car? Three bodies? 559 00:48:07,240 --> 00:48:08,939 [woman screams] 560 00:48:08,941 --> 00:48:13,877 ♪ ♪ 561 00:48:17,973 --> 00:48:19,149 [grunts] 562 00:48:19,151 --> 00:48:21,051 [screams] 563 00:48:21,053 --> 00:48:23,987 [both screaming] 564 00:48:26,916 --> 00:48:28,090 [roars] 565 00:48:28,092 --> 00:48:29,425 [spits] 566 00:48:29,427 --> 00:48:31,927 [roaring] 567 00:48:31,929 --> 00:48:34,397 [flesh squishing] 568 00:48:34,399 --> 00:48:37,500 ♪ ♪ 569 00:48:37,502 --> 00:48:39,402 [growls] 570 00:48:39,404 --> 00:48:40,270 [weapon whips] 571 00:48:40,272 --> 00:48:42,804 ♪ ♪ 572 00:48:42,806 --> 00:48:45,807 [woman screaming] 573 00:48:45,809 --> 00:48:48,810 [furniture clatters] 574 00:48:48,819 --> 00:48:53,756 ♪ ♪ 575 00:49:02,525 --> 00:49:03,691 Oh, no. 576 00:49:12,368 --> 00:49:14,902 [approaching truck rumbles] 577 00:49:22,711 --> 00:49:25,645 [electricity crackling] 578 00:49:27,316 --> 00:49:29,048 [gear crunches] 579 00:49:29,050 --> 00:49:31,984 [engine idling] 580 00:49:36,769 --> 00:49:38,208 Fuck! 581 00:50:25,770 --> 00:50:27,302 [coin clatters] 582 00:50:37,682 --> 00:50:40,682 [dark music] 583 00:50:40,684 --> 00:50:45,620 ♪ ♪ 584 00:51:47,147 --> 00:51:52,082 ♪ ♪ 585 00:52:05,530 --> 00:52:07,263 The hell? 586 00:52:07,265 --> 00:52:09,799 Use the ladies' room, Chad. 587 00:52:09,801 --> 00:52:11,634 The hell are you doing? 588 00:52:11,636 --> 00:52:12,836 Please, Chad, 589 00:52:12,838 --> 00:52:15,071 use another restroom. 590 00:52:17,542 --> 00:52:18,759 Clear this with the sheriff? 591 00:52:23,848 --> 00:52:26,782 I'll tell him if you don't. 592 00:52:26,784 --> 00:52:28,717 Yeah, you do that, Chad. 593 00:52:59,848 --> 00:53:02,248 [indistinct radio chatter] 594 00:53:02,250 --> 00:53:04,217 Filling out paperwork's no fun, fellows. 595 00:53:04,219 --> 00:53:06,835 I know that, but, uh, gotta be done. 596 00:53:06,838 --> 00:53:08,021 And when you finish... 597 00:53:08,023 --> 00:53:10,156 [Doris] That motherfucking piece of shit. 598 00:53:10,158 --> 00:53:11,725 - I want you to handle that... - [Doris huffing] 599 00:53:11,727 --> 00:53:15,360 [Doris] Well, surprise, surprise! 600 00:53:15,362 --> 00:53:17,763 It's not fixed! 601 00:53:17,765 --> 00:53:19,031 What's that, Doris? 602 00:53:19,033 --> 00:53:20,332 Dad's car. 603 00:53:20,334 --> 00:53:21,934 This morning he went to drive, 604 00:53:21,936 --> 00:53:24,369 couldn't even get it out of the driveway, Frank! 605 00:53:24,371 --> 00:53:26,605 It just lurched and lurched. 606 00:53:26,607 --> 00:53:29,575 Sounds like he left the emergency brake on. 607 00:53:29,577 --> 00:53:32,176 Are you telling me my father doesn't know how to drive a car? 608 00:53:32,178 --> 00:53:33,344 Is that what you're telling me? 609 00:53:33,346 --> 00:53:34,846 Don't you dare, 610 00:53:34,848 --> 00:53:37,214 don't you dare try to blame my father 611 00:53:37,216 --> 00:53:38,750 for that car not running right! 612 00:53:38,752 --> 00:53:40,217 [Frank] We'll get it looked at again 613 00:53:40,219 --> 00:53:41,352 if it'll make you feel better. 614 00:53:41,354 --> 00:53:44,088 Feel better? Feel better? 615 00:53:44,090 --> 00:53:48,015 Why, why are you always against me, Frank? 616 00:53:48,018 --> 00:53:49,693 Let's go to my office. 617 00:53:49,695 --> 00:53:52,462 They did a lousy job fixing that car. 618 00:53:52,464 --> 00:53:54,031 [Doris] They have to make it right, 619 00:53:54,033 --> 00:53:56,266 or we're not paying them until they do! 620 00:53:56,268 --> 00:53:58,635 I sure wouldn't take that kind of shit off her. 621 00:54:01,473 --> 00:54:03,774 What? 622 00:54:03,776 --> 00:54:06,711 You don't know what you're talking about. 623 00:54:06,714 --> 00:54:08,672 Oh, yeah? How's that? 624 00:54:10,949 --> 00:54:12,281 Forget it. 625 00:54:12,283 --> 00:54:13,783 What's the matter? 626 00:54:13,785 --> 00:54:15,952 It's a free world. 627 00:54:15,954 --> 00:54:17,419 I can voice my opinion. 628 00:54:17,421 --> 00:54:19,154 Oh, you sure can. 629 00:54:19,156 --> 00:54:21,223 Oh, brother. 630 00:54:21,225 --> 00:54:23,491 She didn't use to be like this. 631 00:54:23,493 --> 00:54:25,927 You didn't know that their son committed suicide? 632 00:54:25,929 --> 00:54:28,630 Yeah, I heard something about that. 633 00:54:28,632 --> 00:54:31,933 He couldn't take being a soldier. 634 00:54:31,935 --> 00:54:34,869 [weeps mockingly] 635 00:54:39,241 --> 00:54:42,242 [indistinct radio chatter] 636 00:54:42,244 --> 00:54:44,979 Sheriff's Department. What's your emergency? 637 00:54:44,981 --> 00:54:46,413 [Sharon Van Etten's "Tarifa" plays] 638 00:54:46,415 --> 00:54:50,084 - [keys clacking] - Where's your location? 639 00:54:50,086 --> 00:54:52,820 - [keys clacking] - What's your telephone number? 640 00:54:52,822 --> 00:54:57,757 ♪ ♪ 641 00:55:05,700 --> 00:55:10,603 ♪ Hit the ground ♪ 642 00:55:10,605 --> 00:55:12,005 ♪ The yard ♪ 643 00:55:12,007 --> 00:55:16,307 ♪ I found something ♪ 644 00:55:16,309 --> 00:55:19,277 ♪ I could taste ♪ 645 00:55:19,279 --> 00:55:22,047 ♪ Your mouth ♪ 646 00:55:22,049 --> 00:55:25,183 ♪ ♪ 647 00:55:25,185 --> 00:55:29,787 ♪ Shut the door ♪ 648 00:55:29,789 --> 00:55:34,725 ♪ Now in the sun tanning ♪ 649 00:55:34,727 --> 00:55:39,664 ♪ ♪ 650 00:55:43,970 --> 00:55:46,703 ♪ You were so ♪ 651 00:55:46,705 --> 00:55:50,140 ♪ Just ♪ 652 00:55:50,142 --> 00:55:53,509 ♪ ♪ 653 00:55:53,511 --> 00:55:57,380 ♪ Looking across ♪ 654 00:55:57,382 --> 00:56:00,583 ♪ The sky ♪ 655 00:56:00,585 --> 00:56:02,719 ♪ ♪ 656 00:56:02,721 --> 00:56:06,321 ♪ Can't remember ♪ 657 00:56:06,323 --> 00:56:10,993 ♪ I can't recall no ♪ 658 00:56:10,995 --> 00:56:15,964 ♪ I can't remember ♪ 659 00:56:15,966 --> 00:56:20,435 ♪ Anything at all ♪ 660 00:56:25,441 --> 00:56:30,078 ♪ Let's run under ♪ 661 00:56:30,080 --> 00:56:35,083 ♪ Cursing myself at night ♪ 662 00:56:35,085 --> 00:56:39,252 ♪ ♪ 663 00:56:39,254 --> 00:56:44,257 ♪ Slow it was seven ♪ 664 00:56:44,259 --> 00:56:46,659 ♪ I wish it was ♪ 665 00:56:46,661 --> 00:56:50,731 ♪ Seven all night ♪ 666 00:56:50,733 --> 00:56:52,665 ♪ ♪ 667 00:56:52,667 --> 00:56:56,135 ♪ Tell me when ♪ 668 00:56:56,137 --> 00:57:01,140 ♪ Tell me when is this over ♪ 669 00:57:01,142 --> 00:57:05,410 ♪ Chewed you out ♪ 670 00:57:05,412 --> 00:57:07,913 ♪ Chew me out ♪ 671 00:57:07,915 --> 00:57:10,950 ♪ When I'm stupid ♪ 672 00:57:10,952 --> 00:57:15,153 ♪ I don't wanna ♪ 673 00:57:15,155 --> 00:57:20,158 ♪ Everyone else pales ♪ 674 00:57:20,160 --> 00:57:24,295 ♪ Send in the owl ♪ 675 00:57:24,297 --> 00:57:28,766 ♪ Tell me I'm not a child ♪ 676 00:57:28,768 --> 00:57:31,935 ♪ ♪ 677 00:57:31,937 --> 00:57:36,306 ♪ You summon ♪ 678 00:57:36,308 --> 00:57:38,675 ♪ Forget about ♪ 679 00:57:38,677 --> 00:57:43,513 ♪ Everyone else ♪ 680 00:57:43,515 --> 00:57:44,882 ♪ ♪ 681 00:57:44,884 --> 00:57:47,183 ♪ Fall away ♪ 682 00:57:47,185 --> 00:57:51,720 ♪ Somehow ♪ 683 00:57:51,722 --> 00:57:54,657 [electricity crackling] 42467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.