All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_05_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,542 --> 00:00:15,458 [electricity crackling] 2 00:00:19,792 --> 00:00:22,834 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:22,834 --> 00:00:27,959 ♪♪♪ 4 00:00:35,291 --> 00:00:39,166 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,166 --> 00:00:43,333 ♪♪♪ 6 00:01:40,417 --> 00:01:43,458 ♪ instrumental music ♪ 7 00:01:43,458 --> 00:01:48,333 ♪♪♪ 8 00:02:00,083 --> 00:02:03,083 We just drove by. His car's still there. 9 00:02:03,083 --> 00:02:05,333 [Lorraine] What the hell, Gene? 10 00:02:05,333 --> 00:02:06,375 Is he still inside? 11 00:02:06,375 --> 00:02:09,375 Can't tell, but the lights are on in there. 12 00:02:09,375 --> 00:02:12,125 Fuck, Gene! This job was supposed to be done yesterday. 13 00:02:12,125 --> 00:02:13,041 Are you trying to get me killed? 14 00:02:13,041 --> 00:02:15,208 What do you want us to do? 15 00:02:15,208 --> 00:02:16,834 We're all over it. 16 00:02:16,834 --> 00:02:17,792 Fuck! 17 00:02:17,792 --> 00:02:19,458 [line beeping] 18 00:02:22,166 --> 00:02:24,250 She's a worrier. 19 00:02:24,250 --> 00:02:25,458 Yeah. 20 00:02:25,458 --> 00:02:28,542 ♪ instrumental hip-hop beat ♪ 21 00:02:28,542 --> 00:02:33,375 ♪♪♪ 22 00:03:08,208 --> 00:03:09,333 [device ringing] 23 00:03:09,333 --> 00:03:11,542 [bright tone] 24 00:03:11,542 --> 00:03:16,125 ♪♪♪ 25 00:03:16,125 --> 00:03:18,208 [beeps] 26 00:03:23,709 --> 00:03:25,250 [beeping] 27 00:03:32,125 --> 00:03:33,291 [sighs] 28 00:03:33,291 --> 00:03:35,625 Cause of death... 29 00:03:35,625 --> 00:03:37,834 Took me a while, but I think 30 00:03:37,834 --> 00:03:39,625 someone cut this man's head off. 31 00:03:42,291 --> 00:03:44,667 Here's the headline. 32 00:03:44,667 --> 00:03:47,291 Actually, I just gave you the headline. 33 00:03:49,542 --> 00:03:53,083 Yeah, I'm still doing stand-up on the weekends. 34 00:03:53,083 --> 00:03:54,083 [exhales deeply] 35 00:03:54,083 --> 00:03:56,542 This man hadn't eaten for days, 36 00:03:56,542 --> 00:03:57,667 at least not any food, 37 00:03:57,667 --> 00:04:01,208 but I found this in his stomach. 38 00:04:05,542 --> 00:04:10,291 Maybe it's just me, but I'd start with the wife. 39 00:04:16,083 --> 00:04:17,709 It's inscribed. 40 00:04:17,709 --> 00:04:21,583 Yes, it says... 41 00:04:21,583 --> 00:04:24,083 "To Dougie, 42 00:04:24,083 --> 00:04:28,625 with love, Janey-E." 43 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 And now food is coming. 44 00:04:59,000 --> 00:05:02,959 [door opens, keys jangle] 45 00:05:42,083 --> 00:05:45,458 [knob squeaks, water running] 46 00:05:54,667 --> 00:05:57,542 [manic laughter] 47 00:06:09,875 --> 00:06:11,875 ♪ dark music ♪ 48 00:06:11,875 --> 00:06:17,792 ♪♪♪ 49 00:06:35,875 --> 00:06:38,542 You're still with me. 50 00:06:38,542 --> 00:06:40,125 That's good. 51 00:06:55,375 --> 00:06:58,166 Could you send in Steven, please? 52 00:07:05,500 --> 00:07:06,875 Sir, you wanted to see me? 53 00:07:06,875 --> 00:07:09,375 Yes, I wanted to see you. Sit down. 54 00:07:10,959 --> 00:07:13,166 Okay. 55 00:07:13,166 --> 00:07:14,583 Great. 56 00:07:14,583 --> 00:07:17,834 Yeah, well, not great. 57 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 You think you're some sort of hotshot? 58 00:07:21,208 --> 00:07:22,375 Excuse me? 59 00:07:22,375 --> 00:07:23,166 This résumé is one of the worst written 60 00:07:23,166 --> 00:07:24,667 I've ever seen, 61 00:07:24,667 --> 00:07:27,417 and you didn't even fill out this form properly. 62 00:07:27,417 --> 00:07:28,291 Not even close. It's incomplete. 63 00:07:28,291 --> 00:07:30,583 It's worse than sloppy. 64 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 I wanted to see you to tell you 65 00:07:31,583 --> 00:07:35,500 that if you ever want to find work anyplace, 66 00:07:35,500 --> 00:07:37,041 then you better get your act together, 67 00:07:37,041 --> 00:07:39,625 do things properly, and start showing some respect 68 00:07:39,625 --> 00:07:40,792 for a possible future employer, 69 00:07:40,792 --> 00:07:44,583 because based on this shit, you'd never get hired here, 70 00:07:44,583 --> 00:07:49,208 and I would never recommend you for any work, anyplace. 71 00:07:50,291 --> 00:07:54,250 Now, you can get up and get your ass out of here. 72 00:07:57,000 --> 00:07:59,125 [clears throat] 73 00:08:03,291 --> 00:08:04,375 [door closes] 74 00:08:04,375 --> 00:08:06,417 What an asshole. 75 00:08:11,000 --> 00:08:13,625 That's rough. 76 00:08:15,000 --> 00:08:17,166 Yeah. 77 00:08:17,166 --> 00:08:19,959 When do you get those tests back? 78 00:08:19,959 --> 00:08:21,166 [Lucy] Sheriff Truman? 79 00:08:21,166 --> 00:08:23,291 Your wife is here. 80 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 She went to your office, and you weren't there. 81 00:08:26,000 --> 00:08:27,834 I could have told her that. 82 00:08:27,834 --> 00:08:29,000 Hold on a minute. 83 00:08:29,000 --> 00:08:30,250 [Lucy] She is now walking 84 00:08:30,250 --> 00:08:32,875 to Deputy Chief Hawk's office, 85 00:08:32,875 --> 00:08:34,500 where you are. 86 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 Thank you, Lucy. 87 00:08:36,625 --> 00:08:39,166 Doris is coming. 88 00:08:39,166 --> 00:08:43,000 You hang tough, Harry. 89 00:08:43,000 --> 00:08:45,917 Okay. I'll check in with you tomorrow. 90 00:08:50,667 --> 00:08:52,000 [door slams] 91 00:08:52,000 --> 00:08:54,333 Why aren't you in your office? 92 00:08:54,333 --> 00:08:55,792 Because I'm here. 93 00:08:55,792 --> 00:08:57,667 You making fun of me? 94 00:08:57,667 --> 00:08:59,000 What is it, Doris? 95 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Dwight's got diarrhea. 96 00:09:01,000 --> 00:09:03,041 The twins are coming this weekend. 97 00:09:03,041 --> 00:09:05,500 He got in the upper cupboard again. 98 00:09:05,500 --> 00:09:09,250 And I am not going another day with a leaking pipe. 99 00:09:09,250 --> 00:09:10,875 It soaked the pantry floor, 100 00:09:10,875 --> 00:09:14,667 and we're gonna get that black mold, Frank! 101 00:09:18,250 --> 00:09:20,917 Did you call them? 102 00:09:20,917 --> 00:09:22,166 Yes. 103 00:09:22,166 --> 00:09:23,625 They're very busy. 104 00:09:23,625 --> 00:09:25,709 They know all about the leaking pipe 105 00:09:25,709 --> 00:09:30,000 and promise to have it fixed by tomorrow night. 106 00:09:30,000 --> 00:09:32,750 So I have to go a full day with a leaking pipe? 107 00:09:32,750 --> 00:09:35,458 Do you realize what this is gonna cause? 108 00:09:35,458 --> 00:09:37,333 You have a bucket under it? 109 00:09:37,333 --> 00:09:38,166 Yes! 110 00:09:38,166 --> 00:09:39,041 But it filled up, 111 00:09:39,041 --> 00:09:41,709 and it slopped all over the floor. 112 00:09:41,709 --> 00:09:46,041 I can't keep my eye on a bucket all day, Frank. 113 00:09:46,041 --> 00:09:47,750 Can you get a bigger bucket? 114 00:09:47,750 --> 00:09:52,583 Oh. Oh, so I can spend money on a bucket 115 00:09:52,583 --> 00:09:54,375 that we'll probably never use again, 116 00:09:54,375 --> 00:09:57,083 but I can't spend money 117 00:09:57,083 --> 00:10:00,250 on that new rug that I really like. 118 00:10:00,250 --> 00:10:02,083 Is that it? 119 00:10:02,083 --> 00:10:05,291 That is not fair, Frank. 120 00:10:05,291 --> 00:10:06,875 And what about Dad's car? 121 00:10:06,875 --> 00:10:08,834 I'm not gonna have him killed 122 00:10:08,834 --> 00:10:11,917 in that damn death-trap car. 123 00:10:11,917 --> 00:10:12,458 I told you this. 124 00:10:12,458 --> 00:10:14,959 Sammy looked at it, 125 00:10:14,959 --> 00:10:17,291 and it's fine. 126 00:10:17,291 --> 00:10:17,834 When? 127 00:10:20,625 --> 00:10:23,083 About two hours ago. 128 00:10:23,083 --> 00:10:25,667 Well, I wish you would've called me. 129 00:10:25,667 --> 00:10:28,125 I've been just waiting at the house 130 00:10:28,125 --> 00:10:29,875 in case Dad needed a ride somewhere. 131 00:10:36,709 --> 00:10:39,458 You're impossible! 132 00:10:42,542 --> 00:10:44,291 [door slams] 133 00:10:49,542 --> 00:10:52,375 Go get in the car, Sonny Jim. 134 00:10:52,375 --> 00:10:54,000 [sighs] 135 00:11:03,458 --> 00:11:06,166 Okay, I hid the money. 136 00:11:06,166 --> 00:11:07,625 I counted it-- 137 00:11:07,625 --> 00:11:10,834 $425,000. 138 00:11:16,333 --> 00:11:18,041 Don't worry. It's in our secret place. 139 00:11:18,041 --> 00:11:21,542 Now, when you get to work, call them and set up a time 140 00:11:21,542 --> 00:11:26,709 and pay them their 50 grand, okay? 141 00:11:26,709 --> 00:11:29,375 Then we'll be free and clear. 142 00:11:29,375 --> 00:11:32,375 ♪ soft music ♪ 143 00:11:32,375 --> 00:11:37,500 ♪♪♪ 144 00:11:40,667 --> 00:11:43,917 Okay, Dougie, you're acting weird as shit. 145 00:11:43,917 --> 00:11:47,166 Just don't forget to call them, okay? 146 00:11:47,166 --> 00:11:50,208 And no more drinking and gambling. 147 00:11:50,208 --> 00:11:52,834 Now get going. You'll be late for work. 148 00:11:52,834 --> 00:11:55,583 Work. 149 00:11:55,583 --> 00:11:56,291 [sighs] 150 00:11:56,291 --> 00:11:59,458 Damn. Your car. 151 00:11:59,458 --> 00:12:02,750 Okay, get in. I'll drive you. 152 00:12:02,750 --> 00:12:04,792 Where is your car, anyway? 153 00:12:05,125 --> 00:12:07,375 [sighs] 154 00:12:10,875 --> 00:12:11,917 In the car! 155 00:13:10,166 --> 00:13:12,250 [heavy metal playing on car stereo] 156 00:13:12,250 --> 00:13:18,166 ♪♪♪ 157 00:13:59,166 --> 00:14:02,083 [indistinct chatter] 158 00:14:13,417 --> 00:14:15,667 [sighs] 159 00:14:15,667 --> 00:14:18,000 Get out of the car, Dougie. 160 00:14:19,625 --> 00:14:21,709 [sighs] 161 00:14:21,709 --> 00:14:24,125 I think you're having one of your episodes. 162 00:14:24,125 --> 00:14:25,417 Now listen to me. 163 00:14:25,417 --> 00:14:27,208 You need to pull yourself together 164 00:14:27,208 --> 00:14:27,834 and get to work. 165 00:14:27,834 --> 00:14:32,709 Get out of this car now. 166 00:14:32,709 --> 00:14:34,041 [scoffs] 167 00:14:35,500 --> 00:14:39,333 Get out of this car and go to work. 168 00:14:39,333 --> 00:14:42,375 Dougie, get to work. 169 00:14:42,375 --> 00:14:44,500 [sighs] 170 00:14:45,417 --> 00:14:47,041 Dougie! 171 00:14:52,458 --> 00:14:54,667 Honestly. 172 00:15:46,750 --> 00:15:49,750 [elevator bell dings, indistinct chatter] 173 00:16:24,792 --> 00:16:26,792 Off in dreamland again, huh, Dougie? 174 00:16:26,792 --> 00:16:28,000 Get the lead out, pal. 175 00:16:28,000 --> 00:16:30,291 Staff meeting starts in three minutes. 176 00:16:30,291 --> 00:16:33,333 ♪ soft jazz rhythm ♪ 177 00:16:33,333 --> 00:16:38,208 ♪♪♪ 178 00:16:52,792 --> 00:16:55,667 [elevator bell dings] 179 00:16:56,625 --> 00:16:58,000 - Mary. - Mm-hmm. 180 00:16:58,000 --> 00:16:59,333 Seven up. [imitates explosion] 181 00:16:59,333 --> 00:17:00,917 [bell chiming] 182 00:17:00,917 --> 00:17:02,417 All right. 183 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 Coffee. 184 00:17:15,375 --> 00:17:17,208 [inhales sharply] Sorry, Dougie. I didn't get one for you. 185 00:17:17,208 --> 00:17:19,792 I didn't even know if you'd be here today. 186 00:17:19,792 --> 00:17:22,291 - Coffee. - All right. 187 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 You can have Frank's. 188 00:17:23,542 --> 00:17:24,250 He never drinks his, anyway, 189 00:17:24,250 --> 00:17:26,583 and I got an extra green tea. 190 00:17:26,583 --> 00:17:28,500 Maybe he'll like that, huh? 191 00:17:35,625 --> 00:17:40,417 Mmm, mmm, mmm. 192 00:17:40,417 --> 00:17:42,917 Mmm, mmm. 193 00:17:42,917 --> 00:17:44,166 [laughing] 194 00:17:44,166 --> 00:17:45,834 Damn good joe, huh, Dougie? 195 00:17:45,834 --> 00:17:48,667 - Ah, damn good joe. - Yeah, yeah. 196 00:17:48,667 --> 00:17:51,834 Mmm, mmm. 197 00:17:51,834 --> 00:17:53,875 It's pretty damn good. 198 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 [elevator bell dings] 199 00:18:00,875 --> 00:18:03,375 Hey, thanks for coming in. 200 00:18:03,375 --> 00:18:04,875 I hope everything's okay. 201 00:18:04,875 --> 00:18:07,458 Yeah, no problem. 202 00:18:07,458 --> 00:18:09,291 Coffee? 203 00:18:13,125 --> 00:18:13,625 You all right? 204 00:18:13,625 --> 00:18:16,625 ♪♪♪ 205 00:18:16,625 --> 00:18:18,417 I don't know him. 206 00:18:18,417 --> 00:18:19,667 ♪♪♪ 207 00:18:19,667 --> 00:18:21,750 Dougie... 208 00:18:21,750 --> 00:18:24,375 come on, pal. 209 00:18:24,375 --> 00:18:24,792 Come along. 210 00:18:24,792 --> 00:18:30,667 ♪♪♪ 211 00:18:37,125 --> 00:18:40,667 [telephone ringing in the distance] 212 00:18:49,083 --> 00:18:50,834 Hey! 213 00:18:50,834 --> 00:18:52,625 Look who's back from Bendersville. 214 00:18:52,625 --> 00:18:54,250 [chuckles] 215 00:18:54,250 --> 00:18:55,291 With a new haircut. 216 00:18:57,375 --> 00:18:58,166 [whispering] I covered for your ass, pal. 217 00:18:58,166 --> 00:19:00,291 You owe me big-time for that. 218 00:19:03,458 --> 00:19:06,125 What'd you do? Huh? 219 00:19:06,125 --> 00:19:08,333 Did you go drinking in a steam bath? 220 00:19:08,333 --> 00:19:10,417 [laughing] 221 00:19:12,959 --> 00:19:14,333 Hmm. Okay. 222 00:19:18,834 --> 00:19:22,208 Yeah. Good morning. 223 00:19:22,208 --> 00:19:23,709 [indistinct chatter] 224 00:19:23,709 --> 00:19:26,667 [sighs] 225 00:19:26,667 --> 00:19:28,041 Did you get my note? 226 00:19:28,041 --> 00:19:30,875 No, I didn't get your note. 227 00:19:30,875 --> 00:19:33,000 I sent you one. 228 00:19:33,000 --> 00:19:36,458 Tell it to your wife, Darren. 229 00:19:36,458 --> 00:19:40,166 [footsteps in the distance] 230 00:19:40,166 --> 00:19:43,375 [telephone ringing in the distance] 231 00:19:56,667 --> 00:19:59,041 Hey, Phil. 232 00:20:01,166 --> 00:20:04,291 I gave Dougie your coffee. I'm sorry. 233 00:20:04,291 --> 00:20:06,125 He really wanted it. 234 00:20:08,875 --> 00:20:10,417 Do you want this green tea latte? 235 00:20:10,417 --> 00:20:11,667 No. 236 00:20:11,667 --> 00:20:13,834 I wa--I want that. 237 00:20:17,875 --> 00:20:18,709 Sorry. Uh... 238 00:20:18,709 --> 00:20:19,750 Sorry. 239 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Okay. 240 00:20:23,542 --> 00:20:25,667 I'll try it. 241 00:20:27,333 --> 00:20:29,417 [sniffs] 242 00:20:55,333 --> 00:20:57,458 [indistinct chatter] 243 00:21:00,750 --> 00:21:03,208 All right, let's get started. 244 00:21:06,083 --> 00:21:08,083 Sit down, Dougie. 245 00:21:12,250 --> 00:21:14,125 Cut the shit, Dougie. 246 00:21:15,083 --> 00:21:17,542 Hey, come here. Come here. 247 00:21:17,542 --> 00:21:18,917 Hey, Dougie. 248 00:21:18,917 --> 00:21:21,667 Right here. Come on. [pats chair] 249 00:21:35,208 --> 00:21:37,458 Tony, lead us off. 250 00:21:37,458 --> 00:21:41,583 Okay, I've got, uh, 16 new claims this week, 251 00:21:41,583 --> 00:21:42,959 and two claims from last week 252 00:21:42,959 --> 00:21:44,041 have been processed and approved, 253 00:21:44,041 --> 00:21:46,166 so we have to pay out. 254 00:21:46,166 --> 00:21:47,208 Which ones are those? 255 00:21:47,208 --> 00:21:48,583 The Beakers, who had 256 00:21:48,583 --> 00:21:49,625 the broken water main and Littlefield. 257 00:21:49,625 --> 00:21:53,792 [scoffs] Forensics made Littlefield for arson. 258 00:21:53,792 --> 00:21:55,458 There--there's no arson, Bushnell. 259 00:21:55,458 --> 00:21:57,917 Um, the inspectors cleared it. It checks out. 260 00:21:57,917 --> 00:22:00,166 It's legit. 261 00:22:00,166 --> 00:22:02,834 We have to honor the claim. 262 00:22:06,792 --> 00:22:09,333 He's lying. 263 00:22:19,458 --> 00:22:20,709 What'd you say? 264 00:22:26,959 --> 00:22:28,458 What did you say? 265 00:22:31,041 --> 00:22:33,208 Are you calling me a liar, Dougie? 266 00:22:36,542 --> 00:22:38,333 Hey, where the hell do you get off calling me a liar? 267 00:22:38,333 --> 00:22:41,375 What do you mean by that, Dougie? 268 00:22:44,709 --> 00:22:47,500 I want you in my office as soon as we're finished here. 269 00:22:51,834 --> 00:22:54,375 So, like I was saying, 270 00:22:54,375 --> 00:22:56,750 Littlefield's legit. 271 00:22:58,041 --> 00:23:01,458 May I continue? 272 00:23:01,458 --> 00:23:02,875 Is that okay with you, Dougie? 273 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 My friend? 274 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 [footsteps approaching] 275 00:23:14,542 --> 00:23:15,291 [sighs] 276 00:23:15,291 --> 00:23:18,375 Close the door behind you... 277 00:23:21,667 --> 00:23:22,583 ...on your way out. 278 00:23:30,875 --> 00:23:32,208 Dougie, where do you get the stones 279 00:23:32,208 --> 00:23:36,208 to call my best agent a liar? 280 00:23:36,208 --> 00:23:37,333 Agent. 281 00:23:37,333 --> 00:23:39,125 He closes more cases in a week 282 00:23:39,125 --> 00:23:42,000 than you do in a month. 283 00:23:43,125 --> 00:23:45,750 [softly] Agent. 284 00:23:47,417 --> 00:23:51,583 This is serious, Dougie. This is no game. 285 00:23:51,583 --> 00:23:52,542 - Game. - Uh-huh. 286 00:23:52,542 --> 00:23:56,125 Okay, Dougie, we'll play a game. 287 00:23:56,125 --> 00:23:57,792 It's a homework game, 288 00:23:57,792 --> 00:23:59,917 since you missed the last two days of school, 289 00:23:59,917 --> 00:24:01,792 smart guy. 290 00:24:01,792 --> 00:24:04,125 I want you to take these case files 291 00:24:04,125 --> 00:24:06,417 home with you tonight. 292 00:24:06,417 --> 00:24:11,417 I need a full assessment on each case. 293 00:24:11,417 --> 00:24:12,709 And what you come back with tomorrow 294 00:24:12,709 --> 00:24:16,125 will have a whole hell of a lot to do with your future 295 00:24:16,125 --> 00:24:17,792 at this company. 296 00:24:19,417 --> 00:24:21,667 Case files. 297 00:24:27,875 --> 00:24:29,917 [sighing] 298 00:24:36,166 --> 00:24:38,333 Is the men's room locked? 299 00:24:38,333 --> 00:24:39,083 Come on, I'll sneak you in the ladies'. 300 00:24:39,083 --> 00:24:41,458 Come on. 301 00:24:43,083 --> 00:24:46,917 [groaning] 302 00:24:50,375 --> 00:24:53,291 [grunting] 303 00:24:53,291 --> 00:24:57,750 You know, I was thinking... 304 00:24:57,750 --> 00:25:01,291 maybe I'll let you kiss me now, handsome. 305 00:25:01,291 --> 00:25:02,458 [breathing heavily] 306 00:25:02,458 --> 00:25:05,542 [chuckles] Okay, go ahead. 307 00:25:05,542 --> 00:25:07,250 I'll keep watch. 308 00:25:12,083 --> 00:25:15,709 [sighs] 309 00:25:18,000 --> 00:25:19,834 [Dougie moans loudly] 310 00:25:19,834 --> 00:25:22,709 [laughing] 311 00:25:34,000 --> 00:25:36,208 [static whirs] 312 00:25:36,208 --> 00:25:37,500 Yes? 313 00:25:37,500 --> 00:25:39,750 [man speaking indistinctly over radio] 314 00:25:41,792 --> 00:25:43,208 I'll tell him now. 315 00:25:43,208 --> 00:25:46,166 They're on their way up. 316 00:25:46,166 --> 00:25:48,208 ♪ dark instrumental music ♪ 317 00:25:48,208 --> 00:25:54,083 ♪♪♪ 318 00:26:03,458 --> 00:26:06,917 Thirty jackpots in a row. 319 00:26:06,917 --> 00:26:11,083 We haven't paid out that many in a year. 320 00:26:11,083 --> 00:26:13,625 Turn him around. 321 00:26:28,625 --> 00:26:31,583 How much did that man there on the television win? 322 00:26:31,583 --> 00:26:33,000 $425,000. 323 00:26:33,000 --> 00:26:35,166 Hmm. 324 00:26:36,083 --> 00:26:38,834 [grunts] 325 00:26:38,834 --> 00:26:40,834 Four hundred twenty f-- [laughing] 326 00:26:40,834 --> 00:26:44,291 And you're trying to tell us that you weren't in on this? 327 00:26:44,291 --> 00:26:45,458 How much did that man win, again? 328 00:26:45,458 --> 00:26:47,709 [stammers] $425,000. 329 00:26:47,709 --> 00:26:49,792 [grunting] 330 00:26:52,083 --> 00:26:55,000 [grunting continues] 331 00:27:01,250 --> 00:27:03,250 [coughing] 332 00:27:03,250 --> 00:27:06,125 You're fucking fired. 333 00:27:06,125 --> 00:27:07,667 Get him out of here. 334 00:27:09,166 --> 00:27:11,709 [grunts] 335 00:27:29,125 --> 00:27:32,250 Leave town. 336 00:27:34,834 --> 00:27:37,041 Don't ever come back. 337 00:27:45,375 --> 00:27:47,792 You. 338 00:27:47,792 --> 00:27:48,792 You got his job. 339 00:27:55,417 --> 00:27:57,667 You let us know 340 00:27:57,667 --> 00:28:00,875 if this man ever comes in here again. 341 00:28:03,291 --> 00:28:06,000 Mm. 342 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 [exhales sharply] 343 00:28:41,208 --> 00:28:43,500 [door opens] 344 00:28:46,959 --> 00:28:48,291 [door closes] 345 00:29:25,750 --> 00:29:27,959 [engine revving, tires squealing] 346 00:29:30,041 --> 00:29:33,083 [heavy metal playing on stereo] 347 00:29:33,083 --> 00:29:35,750 ♪♪♪ 348 00:29:35,750 --> 00:29:38,542 Fuck off, kid! Get the fuck out of here! 349 00:29:38,542 --> 00:29:43,625 ♪♪♪ 350 00:29:51,458 --> 00:29:52,250 [engine grinds] 351 00:29:52,250 --> 00:29:55,291 [explosion] 352 00:29:55,291 --> 00:29:56,458 Fuck! 353 00:29:59,625 --> 00:30:03,458 [tires squealing] 354 00:30:16,792 --> 00:30:19,000 [door opens] 355 00:30:21,458 --> 00:30:23,750 [door closes] 356 00:30:40,125 --> 00:30:43,166 ♪ dramatic music ♪ 357 00:30:43,166 --> 00:30:48,000 ♪♪♪ 358 00:31:10,333 --> 00:31:12,000 All done, Jade. 359 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Hey, you got a john in the state of Washington? 360 00:31:16,000 --> 00:31:17,875 What? 361 00:31:17,875 --> 00:31:19,125 Found this hotel key in your car. 362 00:31:22,166 --> 00:31:22,583 [chuckles] 363 00:31:22,583 --> 00:31:25,208 Oh, Dougie. 364 00:31:29,625 --> 00:31:31,542 Give me a second, Chris. 365 00:32:07,667 --> 00:32:10,250 Toad, bread's here. 366 00:32:14,417 --> 00:32:15,417 [Becky] Hey. 367 00:32:15,417 --> 00:32:18,041 Hey, Toad. 368 00:32:18,041 --> 00:32:19,166 Hiya, Becky. 369 00:32:19,166 --> 00:32:21,458 - Thank you. - Thank you, dear. 370 00:32:23,333 --> 00:32:25,500 Hi. 371 00:32:25,500 --> 00:32:26,750 What's up? 372 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 I can't stand this. 373 00:32:28,583 --> 00:32:30,458 I need some more money. 374 00:32:30,458 --> 00:32:32,166 I'm sorry. 375 00:32:36,125 --> 00:32:38,750 He's looking for work. 376 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 [Shelly] That's a lot. 377 00:32:39,750 --> 00:32:44,250 [indistinct conversation] 378 00:32:44,250 --> 00:32:46,208 He will find a job. 379 00:33:10,000 --> 00:33:12,625 - Honey, I can give you this. - Okay. 380 00:33:12,625 --> 00:33:15,375 - But this is all I got. - Thanks. I love you. 381 00:33:16,458 --> 00:33:18,166 I love you, too, Becky. 382 00:33:39,917 --> 00:33:41,750 [sighs] 383 00:33:44,417 --> 00:33:46,000 Shelly, this is the third time 384 00:33:46,000 --> 00:33:48,166 she's asked you for money in two weeks. 385 00:33:48,166 --> 00:33:49,875 I know. 386 00:33:52,250 --> 00:33:53,333 If you don't help her now, 387 00:33:53,333 --> 00:33:57,166 it's gonna get a lot harder to help her later. 388 00:33:59,375 --> 00:34:01,750 We both know that tune, don't we? 389 00:34:08,458 --> 00:34:09,333 [sighs] 390 00:34:09,333 --> 00:34:11,500 How much money did we get? 391 00:34:13,834 --> 00:34:17,000 - Aw. - $72. 392 00:34:22,709 --> 00:34:25,208 Hey, cheer up. I'm good for it. 393 00:34:25,208 --> 00:34:27,166 I'll pay her back. 394 00:34:32,542 --> 00:34:34,333 [stammers] 395 00:34:39,375 --> 00:34:40,875 They're watching us. 396 00:34:42,834 --> 00:34:44,667 I'm gonna roll. 397 00:34:44,667 --> 00:34:45,792 [engine grinds] 398 00:34:45,792 --> 00:34:48,834 [engine turns over] 399 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 [sighs] 400 00:35:11,625 --> 00:35:13,291 [exhales deeply] 401 00:35:17,250 --> 00:35:18,709 Kiss me. 402 00:35:45,667 --> 00:35:49,417 And now I'm gonna take my girl out to dinner. 403 00:35:49,417 --> 00:35:51,458 Hey, I saved some for you. 404 00:35:51,458 --> 00:35:53,166 Want a taste? 405 00:35:54,875 --> 00:35:57,250 Did you take all of that today? 406 00:35:57,250 --> 00:35:58,709 Yeah. 407 00:36:00,750 --> 00:36:04,166 [stammering] Why? 408 00:36:04,166 --> 00:36:06,625 Why wouldn't I? 409 00:36:06,625 --> 00:36:08,875 For my interviews. You know how nervous I get. 410 00:36:08,875 --> 00:36:09,917 Come on. 411 00:36:09,917 --> 00:36:10,667 Besides, I got some 412 00:36:10,667 --> 00:36:13,917 great fucking feedback today. 413 00:36:18,291 --> 00:36:19,333 [snorting] 414 00:36:22,750 --> 00:36:25,000 [snorts] 415 00:36:25,000 --> 00:36:26,166 [clears throat] 416 00:36:26,166 --> 00:36:30,000 I'll tell you all about it at dinner. 417 00:36:30,000 --> 00:36:33,125 And in between, I'll tell you... 418 00:36:33,125 --> 00:36:34,208 how much I love you, 419 00:36:34,208 --> 00:36:37,083 and I'll tell you how beautiful you are, 420 00:36:37,083 --> 00:36:38,625 and I'll tell you 421 00:36:38,625 --> 00:36:42,166 how sexy you are, 422 00:36:42,166 --> 00:36:44,667 and those tits, how majestic they are, 423 00:36:44,667 --> 00:36:47,000 and that ass-- give me a break, 424 00:36:47,000 --> 00:36:49,375 and I'll get you some bread. 425 00:36:49,375 --> 00:36:50,417 Why? 426 00:36:50,417 --> 00:36:51,667 Because I heard you've been 427 00:36:51,667 --> 00:36:52,041 kneading it all day. 428 00:36:52,041 --> 00:36:55,959 [laughing] 429 00:36:55,959 --> 00:36:58,208 [The Paris Sisters' "I Love How You Love Me" plays on stereo] 430 00:36:58,208 --> 00:37:01,125 ♪ I love how you love me ♪ 431 00:37:01,125 --> 00:37:06,208 ♪♪♪ 432 00:37:07,458 --> 00:37:11,542 [woman] I love how your eyes close 433 00:37:11,542 --> 00:37:14,458 whenever you kiss me. 434 00:37:14,458 --> 00:37:17,875 And when I'm away from you, 435 00:37:17,875 --> 00:37:20,875 I love how you miss me. 436 00:37:20,875 --> 00:37:24,875 ♪ I love the way your touch is always ♪ 437 00:37:24,875 --> 00:37:29,250 ♪ Heavenly ♪ 438 00:37:29,250 --> 00:37:33,083 ♪ But, darling, most of all ♪ 439 00:37:33,083 --> 00:37:35,709 ♪ I love how you love me ♪ 440 00:37:35,709 --> 00:37:37,375 ♪ Love how you love me ♪ 441 00:37:37,375 --> 00:37:39,500 ♪ I love how you hug me ♪ 442 00:37:39,500 --> 00:37:40,750 ♪ Love how you love me ♪ 443 00:37:40,750 --> 00:37:45,166 ♪ I love how you squeeze me, tease me, please me ♪ 444 00:37:45,166 --> 00:37:49,083 ♪ Love how you love me ♪ 445 00:37:49,083 --> 00:37:53,417 ♪ I love how you love me ♪ 446 00:37:57,000 --> 00:38:00,458 [elevator beeping] 447 00:38:12,041 --> 00:38:15,959 [man coughs softly] 448 00:38:21,041 --> 00:38:23,291 [elevator bell dings] 449 00:38:23,291 --> 00:38:25,417 - Okay, all right, buddy. - Excuse us. 450 00:38:25,417 --> 00:38:26,792 - Come on. - Come on, Dougie, move! 451 00:38:26,792 --> 00:38:28,125 - We have arrived. - Hello? 452 00:38:28,125 --> 00:38:29,792 - Come on! - Dougie, come on. 453 00:38:29,792 --> 00:38:31,750 - Jeez! - Get out of the way. 454 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Hawk? 455 00:40:29,083 --> 00:40:31,375 Have you found any Indians? 456 00:40:33,125 --> 00:40:33,834 Anywhere? 457 00:40:33,834 --> 00:40:37,417 I-I haven't found any Indians. 458 00:40:39,291 --> 00:40:41,417 No, Andy. 459 00:40:54,166 --> 00:40:56,333 [clock ticking] 460 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 [alarm ringing, bell tolls] 461 00:40:58,583 --> 00:41:00,417 It's seven o'clock. 462 00:41:00,417 --> 00:41:03,500 Do you know where your freedom is? 463 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 [record player winding up] 464 00:41:07,291 --> 00:41:10,208 [Sousa's "The Stars and Stripes Forever" playing] 465 00:41:10,208 --> 00:41:12,125 ♪♪♪ 466 00:41:12,125 --> 00:41:14,917 Coming to you live 467 00:41:14,917 --> 00:41:17,458 and electrified from studio A, 468 00:41:17,458 --> 00:41:20,458 high atop the escarpments of White Tail Peak, 469 00:41:20,458 --> 00:41:21,375 the roof-- ruff, ruff-- 470 00:41:21,375 --> 00:41:24,917 of the American Hindu Kush, 471 00:41:24,917 --> 00:41:26,458 this is Dr. Amp 472 00:41:26,458 --> 00:41:28,750 doing the vamp for liberty, 473 00:41:28,750 --> 00:41:31,500 climbing the ramp to justice, 474 00:41:31,500 --> 00:41:33,625 and lighting the lamp of freedom. 475 00:41:33,625 --> 00:41:37,542 [switch clicks, fireworks exploding] 476 00:41:37,542 --> 00:41:40,208 ♪♪♪ 477 00:41:40,208 --> 00:41:42,375 So... 478 00:41:42,375 --> 00:41:45,083 what's on your mind tonight? 479 00:41:45,083 --> 00:41:47,667 I mean, you know I'm gonna tell you what's on mine. 480 00:41:47,667 --> 00:41:49,458 We're sinking down deep in the mud, 481 00:41:49,458 --> 00:41:51,750 and the fucks are at it again! 482 00:41:51,750 --> 00:41:56,542 The same vast global corporate conspiracy. 483 00:41:56,542 --> 00:41:58,125 Different day. 484 00:41:58,125 --> 00:42:02,041 You can't see it without a cosmic flashlight. 485 00:42:02,041 --> 00:42:02,792 Guess what. 486 00:42:06,875 --> 00:42:08,875 I've got one. 487 00:42:08,875 --> 00:42:10,792 Oh, yeah. 488 00:42:10,792 --> 00:42:12,417 And its beam, it penetrates 489 00:42:12,417 --> 00:42:15,792 the igneous rock of ignorance. 490 00:42:15,792 --> 00:42:17,583 It flips that rock over, 491 00:42:17,583 --> 00:42:20,333 and there they are, exposed, 492 00:42:20,333 --> 00:42:22,333 wriggling, squirming, 493 00:42:22,333 --> 00:42:25,291 crawling on their bellies like foul maggots, 494 00:42:25,291 --> 00:42:28,875 frantically racing back to the cover of darkness 495 00:42:28,875 --> 00:42:31,375 that they so crave. 496 00:42:31,375 --> 00:42:33,166 We're coming for you. 497 00:42:33,166 --> 00:42:34,792 [Dr. Amp] Yeah, we're coming for you. 498 00:42:34,792 --> 00:42:38,625 Let's just see what they're cooking up today. 499 00:42:38,625 --> 00:42:42,542 I know what I'll be cooking up. 500 00:42:42,542 --> 00:42:44,291 [Dr. Amp] Know the ingredients. 501 00:42:44,291 --> 00:42:46,000 Just read what's on the box. 502 00:42:46,000 --> 00:42:48,375 In fact, read between the lines. 503 00:42:48,375 --> 00:42:50,083 What's lurking in that-- that toaster waffle, 504 00:42:50,083 --> 00:42:52,667 those muffins... 505 00:42:52,667 --> 00:42:54,917 [Dr. Amp] ...that frozen children's treat? 506 00:42:54,917 --> 00:42:56,166 Poison! 507 00:42:56,166 --> 00:42:57,875 Deadly poisons. 508 00:42:57,875 --> 00:42:59,417 That's what's there. 509 00:42:59,417 --> 00:43:01,542 And what's waiting for you? 510 00:43:01,542 --> 00:43:02,125 Cancer! 511 00:43:02,125 --> 00:43:04,208 Leukemia! 512 00:43:04,208 --> 00:43:05,291 Autoimmune disorders! 513 00:43:05,291 --> 00:43:07,875 Pulmonary embolism! 514 00:43:07,875 --> 00:43:08,917 Warts! 515 00:43:08,917 --> 00:43:11,083 Psoriasis, eczema! 516 00:43:11,083 --> 00:43:12,792 Cardiac arrest! 517 00:43:12,792 --> 00:43:16,125 Where are the cops when we need them? 518 00:43:16,125 --> 00:43:17,834 Anorexia, 519 00:43:17,834 --> 00:43:19,959 body-image bullshit, 520 00:43:19,959 --> 00:43:22,375 microbial toxins, bacterial toxins, 521 00:43:22,375 --> 00:43:25,041 environmental toxins! 522 00:43:25,041 --> 00:43:27,583 Our air, our water, our earth. 523 00:43:27,583 --> 00:43:29,083 The very soil itself! 524 00:43:29,083 --> 00:43:30,625 Our food! 525 00:43:30,625 --> 00:43:32,959 Our bodies poisoned! 526 00:43:32,959 --> 00:43:34,625 Poisoned! 527 00:43:39,125 --> 00:43:39,959 [liquid sloshing] 528 00:43:39,959 --> 00:43:43,000 Ahh. 529 00:43:44,542 --> 00:43:46,500 That's... 530 00:43:46,500 --> 00:43:49,083 huckleberry extract 531 00:43:49,083 --> 00:43:49,834 in clean, boiled water 532 00:43:49,834 --> 00:43:52,291 from the pure, artesian springs 533 00:43:52,291 --> 00:43:55,000 of White Tail Peak. 534 00:43:55,000 --> 00:43:56,875 Yeah. 535 00:43:56,875 --> 00:43:59,709 [Dr. Amp] Fuck that acai berry shit from the Amazon. 536 00:43:59,709 --> 00:44:00,792 [chuckles] 537 00:44:02,291 --> 00:44:04,959 In the immortal words of Pete Seeger, 538 00:44:04,959 --> 00:44:06,291 if I had a hammer... 539 00:44:06,291 --> 00:44:08,959 Guess what. 540 00:44:08,959 --> 00:44:10,583 I've got a hammer. 541 00:44:14,375 --> 00:44:18,250 [ringing tone] 542 00:44:19,458 --> 00:44:21,542 You must see, 543 00:44:21,542 --> 00:44:24,291 hear, understand, and act. 544 00:44:24,291 --> 00:44:27,417 [Dr. Amp] Act now. 545 00:44:29,625 --> 00:44:34,250 Friends, we all live in the mud. 546 00:44:34,250 --> 00:44:37,500 In the shit! 547 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 Shovel your way out of the shit. 548 00:44:46,250 --> 00:44:48,291 [shimmering tones] 549 00:44:48,291 --> 00:44:50,834 ♪♪♪ 550 00:44:50,834 --> 00:44:52,959 [electricity buzzing] 551 00:44:55,458 --> 00:44:57,542 This is your shiny, gold shovel. 552 00:44:57,542 --> 00:45:00,667 Two coats, guaranteed. 553 00:45:00,667 --> 00:45:04,500 Shovel your way out of the shit 554 00:45:04,500 --> 00:45:07,166 and into the truth. 555 00:45:07,166 --> 00:45:11,750 Dig yourself out of the shit--$29.99. 556 00:45:11,750 --> 00:45:13,000 That's right. 557 00:45:13,000 --> 00:45:17,041 Only $29.99 plus shipping. 558 00:45:17,041 --> 00:45:19,417 Accept no substitute. 559 00:45:19,417 --> 00:45:21,792 Get yours now. 560 00:45:26,375 --> 00:45:28,208 [door closes] 561 00:45:28,208 --> 00:45:30,792 [door opens] 562 00:45:30,792 --> 00:45:32,709 [woman] You can go in now. 563 00:45:37,458 --> 00:45:39,792 We got another database hit 564 00:45:39,792 --> 00:45:44,041 on prints for Major Garland Briggs. 565 00:45:44,041 --> 00:45:46,834 Major Garland Briggs. 566 00:45:46,834 --> 00:45:48,834 All right. 567 00:45:48,834 --> 00:45:49,500 And how many is that? 568 00:45:49,500 --> 00:45:52,291 This would be the 16th time. 569 00:45:52,291 --> 00:45:55,333 Sixteen hits in, what, 25 years? 570 00:45:55,333 --> 00:45:57,417 [sighs] 571 00:45:57,417 --> 00:45:58,625 And where'd this one come from? 572 00:45:58,625 --> 00:45:59,250 Police. 573 00:45:59,250 --> 00:46:02,250 Buckhorn, South Dakota. 574 00:46:02,250 --> 00:46:04,041 Another wild-goose chase, I bet, 575 00:46:04,041 --> 00:46:07,417 but we got to check it out. 576 00:46:07,417 --> 00:46:08,291 You ever been to South Dakota, Cindy? 577 00:46:08,291 --> 00:46:09,667 [chuckles] 578 00:46:09,667 --> 00:46:11,875 I hear it's lovely this time of year. 579 00:46:11,875 --> 00:46:15,542 And remember, if this is real-- 580 00:46:15,542 --> 00:46:17,792 but it won't be-- 581 00:46:17,792 --> 00:46:20,291 but if it's real, 582 00:46:20,291 --> 00:46:22,000 we have to alert the FBI. 583 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 I'm booking the flight. 584 00:46:27,750 --> 00:46:29,083 [Davis] First class, Cindy. 585 00:46:29,083 --> 00:46:31,750 [chuckles] Yeah, right. 586 00:46:32,291 --> 00:46:35,792 [door opens] 587 00:46:35,792 --> 00:46:37,083 - [sighs] - [door closes] 588 00:46:39,834 --> 00:46:42,875 [rock music] 589 00:46:42,875 --> 00:46:46,959 ♪♪♪ 590 00:48:11,500 --> 00:48:13,041 I have to ask you to stop smoking. 591 00:48:18,542 --> 00:48:20,125 Put that cigarette out. 592 00:48:22,291 --> 00:48:25,542 Make me. 593 00:48:30,667 --> 00:48:34,500 I'll take care of this. 594 00:48:34,500 --> 00:48:36,875 Just make sure he stops smoking in here. 595 00:48:36,875 --> 00:48:38,291 Okay? 596 00:48:42,834 --> 00:48:44,375 Give me a smoke. 597 00:48:53,750 --> 00:48:55,500 Keep the whole pack. 598 00:48:57,000 --> 00:48:59,500 Thanks, buddy. 599 00:49:10,250 --> 00:49:11,667 [clicks tongue] 600 00:49:11,667 --> 00:49:16,750 ♪♪♪ 601 00:49:38,875 --> 00:49:40,792 Hey, can I have a light? 602 00:49:44,959 --> 00:49:46,583 Come here. 603 00:49:56,917 --> 00:49:58,583 Sit down. 604 00:50:07,542 --> 00:50:09,667 - Hey. - Hey what? 605 00:50:10,208 --> 00:50:13,208 Hey, what's your name? 606 00:50:13,208 --> 00:50:16,417 - Charlotte. - Yeah? 607 00:50:16,417 --> 00:50:20,291 You want to fuck me, Charlotte? 608 00:50:20,291 --> 00:50:20,750 You want to fuck? 609 00:50:20,750 --> 00:50:21,834 No. No, stop it. 610 00:50:21,834 --> 00:50:24,166 Hey, leave her alone. 611 00:50:28,000 --> 00:50:30,166 Little fucking smoking babies. 612 00:50:30,166 --> 00:50:31,667 [man chuckles] 613 00:50:31,667 --> 00:50:33,291 Makes me laugh. 614 00:50:36,667 --> 00:50:40,667 I'm gonna laugh when I fuck you, bitch! 615 00:50:40,667 --> 00:50:42,500 [chuckles] 616 00:50:42,500 --> 00:50:47,667 ♪♪♪ 617 00:51:40,625 --> 00:51:44,500 [mouse clicking] 618 00:51:46,792 --> 00:51:50,834 [telephone ringing in the distance] 619 00:52:32,834 --> 00:52:35,166 [door beeps, unlocks] 620 00:52:45,000 --> 00:52:47,333 One phone call. 621 00:52:50,709 --> 00:52:52,583 Thank you, Warden Murphy. 622 00:53:08,834 --> 00:53:11,208 [keypad beeping] 623 00:53:16,917 --> 00:53:19,125 [door closes] 624 00:53:26,542 --> 00:53:28,291 Are we recording? 625 00:53:28,291 --> 00:53:29,834 Recording everything. 626 00:53:32,875 --> 00:53:34,166 Now that everyone's here, 627 00:53:34,166 --> 00:53:37,250 I will make my phone call. 628 00:53:40,250 --> 00:53:43,875 Now, who should I call? 629 00:53:45,208 --> 00:53:48,750 Should I call Mr. Strawberry? 630 00:53:52,875 --> 00:53:54,750 What the hell? 631 00:53:54,750 --> 00:53:58,208 No, I don't think I'll call Mr. Strawberry. 632 00:53:58,208 --> 00:54:02,041 I don't think he's taking calls. 633 00:54:04,417 --> 00:54:05,458 I know. 634 00:54:07,542 --> 00:54:10,000 I know who to call. 635 00:54:14,500 --> 00:54:17,375 [phone beeping] 636 00:54:27,959 --> 00:54:31,083 [alarms blaring] 637 00:54:32,583 --> 00:54:34,083 What the hell? 638 00:54:34,083 --> 00:54:36,458 How is he doing this? How is he doing this? 639 00:54:36,458 --> 00:54:40,250 Did he make a call? What number did he dial? 640 00:54:40,250 --> 00:54:42,000 [shouting indistinctly] 641 00:54:53,083 --> 00:54:56,834 The cow jumped over the moon. 642 00:54:56,834 --> 00:54:59,750 [alarms continue blaring] 643 00:55:01,542 --> 00:55:02,959 [blaring stop] 644 00:55:09,667 --> 00:55:11,709 [scoffs] 645 00:55:14,417 --> 00:55:17,166 What did this guy just do? 646 00:55:53,417 --> 00:55:55,208 [beeping] 647 00:55:58,291 --> 00:56:01,333 ♪ jazz music ♪ 648 00:56:01,333 --> 00:56:06,417 ♪♪♪ 649 00:56:06,792 --> 00:56:09,208 Sir? 650 00:56:09,208 --> 00:56:11,458 There's no loitering here, sir. 651 00:56:15,417 --> 00:56:17,625 Move it along, champ. 652 00:56:17,625 --> 00:56:22,500 ♪♪♪ 40987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.