All language subtitles for The.Time.Of.Their.Lives.2017.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,040 --> 00:02:51,430 Hurry up, we are leaving soon. 2 00:02:53,040 --> 00:02:55,794 Helen. 3 00:03:42,400 --> 00:03:46,838 Off to a premiere, are we? 4 00:03:49,160 --> 00:03:51,595 Come on, we haven't got all day. 5 00:03:53,720 --> 00:03:55,871 Suit yourself. 6 00:04:16,440 --> 00:04:20,195 This might be worth something one day. 7 00:05:06,600 --> 00:05:09,274 Aren't they pretty? 8 00:05:12,680 --> 00:05:15,354 It's George's birthday. 9 00:05:15,560 --> 00:05:18,712 He would have been 40 today. 10 00:05:18,960 --> 00:05:20,314 Take them away. 11 00:05:28,400 --> 00:05:31,359 Anyway, you shouldn't pick wildflowers. 12 00:05:31,600 --> 00:05:33,831 Spoils it for everyone else. 13 00:06:14,240 --> 00:06:17,392 Happy birthday, sweetheart. 14 00:06:25,080 --> 00:06:27,470 - Come along. - Careful on the coach now, please. 15 00:06:27,680 --> 00:06:29,478 Be careful, watch your step, all right? 16 00:06:29,680 --> 00:06:31,000 Oh. 17 00:06:34,920 --> 00:06:36,274 Directly this way. 18 00:06:37,920 --> 00:06:39,832 And where do you think you are going? 19 00:06:40,960 --> 00:06:41,916 Get back here! Hey! 20 00:06:42,120 --> 00:06:43,713 Hello. Can I drive? 21 00:06:43,960 --> 00:06:46,191 BY THE 100th TIME, NO, REG. 22 00:06:46,400 --> 00:06:49,837 Just get on, and sit down like everyone else. 23 00:06:50,040 --> 00:06:51,474 - Well, what about on the way... - reg... 24 00:06:51,720 --> 00:06:53,791 What are these? 25 00:06:54,000 --> 00:06:57,198 Biscuits? I thought we'd try something different. 26 00:06:57,400 --> 00:07:00,791 Well, put them back. I don't want them, they're far too expensive. 27 00:07:03,080 --> 00:07:05,595 I said put them back. 28 00:07:05,800 --> 00:07:07,519 Apparently, we don't want these. 29 00:07:07,720 --> 00:07:10,474 Don't you worry. Some people don't know what they're missing. 30 00:07:10,680 --> 00:07:12,000 Would you like a bag? 31 00:07:13,800 --> 00:07:16,315 Hurry up, you are keeping everyone waiting. 32 00:07:16,520 --> 00:07:22,039 Oh, excuse me. Hello. Oh. 33 00:07:22,240 --> 00:07:23,913 You dropped your purse. 34 00:07:24,120 --> 00:07:25,474 There's nothing in it. 35 00:07:26,560 --> 00:07:28,153 Do you need a hand? 36 00:07:28,360 --> 00:07:32,400 Oh. I thought you'd never ask. Here. There. 37 00:07:32,600 --> 00:07:33,829 Put it out. 38 00:07:37,000 --> 00:07:39,037 We will have to have at least one toilet stop. 39 00:07:39,240 --> 00:07:40,674 - Uh. - Probably two. 40 00:07:40,880 --> 00:07:43,714 And please drive safely, yes? 41 00:07:43,920 --> 00:07:45,354 What? 42 00:07:45,560 --> 00:07:47,119 Shut the door. Let's start. 43 00:07:47,360 --> 00:07:49,113 - Can I drive? - No, reg. 44 00:07:51,280 --> 00:07:53,237 Thanks. 45 00:07:53,440 --> 00:07:55,716 - Oh. - What the... 46 00:07:55,920 --> 00:07:58,754 excuse me? Excuse me? Can you stop the bus, please? 47 00:07:58,960 --> 00:08:01,520 - What? - What about on the way back? 48 00:08:01,720 --> 00:08:02,710 This is a mistake. I need to get off. 49 00:08:02,960 --> 00:08:03,711 So do I! 50 00:08:03,960 --> 00:08:06,759 Sit down! Sit down. 51 00:08:10,400 --> 00:08:11,959 Why on earth did you get on? 52 00:08:12,160 --> 00:08:13,389 I was helping you. 53 00:08:13,600 --> 00:08:16,240 Oh, see where that got you. 54 00:08:17,800 --> 00:08:18,711 Where are we going? 55 00:08:18,920 --> 00:08:21,640 A day at the seaside. 56 00:08:21,840 --> 00:08:22,717 But I can't. 57 00:08:22,920 --> 00:08:24,673 Well, you are now. 58 00:08:27,120 --> 00:08:30,079 I'm gonna drown myself when I get there. 59 00:08:37,000 --> 00:08:40,596 - I need the loo. - So do I. 60 00:08:40,800 --> 00:08:44,077 Don't argue, don't eat any sweets. 61 00:08:44,280 --> 00:08:47,478 - Out, out, out, out. Thank you. - Your mother's disappeared. 62 00:08:47,680 --> 00:08:49,672 - Where is she? - She went up on a coach. 63 00:08:49,920 --> 00:08:52,037 - Why? - How should I know? 64 00:08:52,240 --> 00:08:53,515 I've got to get to work. 65 00:08:53,760 --> 00:08:55,797 And what am I supposed to do with these two? 66 00:08:56,000 --> 00:08:59,994 Think of something. She'll be back soon. I've got to go. 67 00:09:02,040 --> 00:09:03,190 Ugh! 68 00:09:09,480 --> 00:09:11,358 - Hello? - Polly? 69 00:09:11,560 --> 00:09:14,359 I'm in a service station. Will you get me grandad? 70 00:09:14,560 --> 00:09:17,553 He's very cross. When are you coming back? 71 00:09:17,760 --> 00:09:20,832 Soon, soon. Hold on. I've got to go now. Oh, god, oh. 72 00:09:21,080 --> 00:09:23,117 You idiot! Where are you? 73 00:09:23,320 --> 00:09:25,596 There's ham in the fridge, frank. 74 00:09:27,840 --> 00:09:30,674 Stop! Stop! It's me! 75 00:09:30,920 --> 00:09:34,880 Stop! It's me! 76 00:09:35,080 --> 00:09:37,754 Come on! 77 00:09:39,080 --> 00:09:39,991 Oh. 78 00:09:41,000 --> 00:09:43,799 Hurry up! 79 00:09:48,760 --> 00:09:50,194 - What are you doing? - I'm sorry. 80 00:09:50,440 --> 00:09:52,636 I got on your coach earlier by mistake, 81 00:09:52,840 --> 00:09:55,150 and I was wondering if I could stay with you today 82 00:09:55,400 --> 00:09:58,791 and then come back with you, if that's all right. 83 00:10:00,120 --> 00:10:01,998 Yes, of course it's all right. 84 00:10:02,240 --> 00:10:04,197 - Thank you, thank you. - Come on. 85 00:10:07,360 --> 00:10:09,079 Let's go! 86 00:10:09,280 --> 00:10:12,034 - Can I drive? - No, reg. 87 00:10:25,040 --> 00:10:26,838 I can see the sea. 88 00:10:28,800 --> 00:10:31,110 I told you it'd be worth it. 89 00:10:31,320 --> 00:10:33,789 I haven't been to the seaside for years. 90 00:10:34,000 --> 00:10:35,070 Why not? 91 00:10:35,320 --> 00:10:39,872 Oh, you know, long way. 92 00:10:42,880 --> 00:10:46,271 Your husband doesn't like to travel? 93 00:10:46,480 --> 00:10:48,870 Not anymore. He's dead. 94 00:10:50,120 --> 00:10:51,998 Really? 95 00:10:52,200 --> 00:10:54,351 Yes. 96 00:10:56,840 --> 00:10:59,480 I'm sorry to see him go. 97 00:11:03,040 --> 00:11:08,320 Helen. The only sane one on the bus, apart from you, hopefully. 98 00:11:09,760 --> 00:11:11,831 Priscilla. Nice to meet you. 99 00:11:31,000 --> 00:11:34,232 Smile, everybody. You're on holiday. 100 00:11:34,440 --> 00:11:36,591 Uh, it's beautiful. 101 00:11:36,840 --> 00:11:38,832 The weather is good, no? 102 00:11:39,040 --> 00:11:41,509 There's something awfully familiar about you. Have we met before? 103 00:11:41,760 --> 00:11:43,797 I doubt it. 104 00:11:44,000 --> 00:11:45,320 Come on, keep up. 105 00:11:45,520 --> 00:11:47,910 I need a drink. Come on, let's go. 106 00:11:50,040 --> 00:11:52,874 - Oh. - No, no, no. Not in the sea. Uh! 107 00:11:53,080 --> 00:11:56,835 ♪ It was fascination ♪ 108 00:11:58,400 --> 00:12:00,073 ♪ I know ♪ 109 00:12:01,480 --> 00:12:04,917 ♪ And it might have ended ♪ 110 00:12:05,160 --> 00:12:10,713 ♪ Right then at the start ♪ 111 00:12:10,920 --> 00:12:12,957 Oh. 112 00:12:13,160 --> 00:12:16,392 - I'm afraid I'm a little short. - Oh. 113 00:12:16,600 --> 00:12:17,477 Of course. 114 00:12:21,960 --> 00:12:22,871 There we are. 115 00:12:28,560 --> 00:12:30,233 I don't normally drink in the day. 116 00:12:30,440 --> 00:12:32,079 This isn't normally. 117 00:12:34,080 --> 00:12:36,993 - To us. - To us. 118 00:12:39,160 --> 00:12:41,629 I'll give ya five seconds to get out of my sight 119 00:12:41,840 --> 00:12:44,309 otherwise I'm gonna put a bullet where the sun don't shine. 120 00:12:44,520 --> 00:12:45,715 What? 121 00:12:45,920 --> 00:12:48,310 I've got Morty just where I want him 122 00:12:48,520 --> 00:12:52,196 and I am not about to let him off the hook. 123 00:12:52,400 --> 00:12:53,436 What do you mean? 124 00:12:53,640 --> 00:12:56,394 Yes. 125 00:12:56,600 --> 00:12:58,034 ♪ La, la, la, la ♪ 126 00:12:58,240 --> 00:13:01,995 ♪ Morty and me ♪ ♪ we were always ♪ 127 00:13:02,200 --> 00:13:07,434 ♪ Intended to be ♪ ♪ me and Morty ♪ 128 00:13:07,680 --> 00:13:09,353 ♪ Morty and me ♪ 129 00:13:09,600 --> 00:13:12,035 - ♪ Me ♪ - ♪ too-too-too ♪ 130 00:13:12,240 --> 00:13:14,800 Oh, my god. 131 00:13:15,000 --> 00:13:16,992 You're Helen Shelley. 132 00:13:17,200 --> 00:13:19,157 Guilty. 133 00:13:19,400 --> 00:13:22,472 I'm so excited, I... I... I've never met a real film star before. 134 00:13:22,680 --> 00:13:25,912 I thought you were wonderful. 135 00:13:26,120 --> 00:13:27,440 I'm your biggest fan. 136 00:13:27,640 --> 00:13:30,360 Oh, well, that's wonderful, 137 00:13:30,560 --> 00:13:33,871 because I really need you to help me, Priscilla. 138 00:13:34,120 --> 00:13:35,395 My help? 139 00:13:35,600 --> 00:13:38,069 Yes. Take a look at this. 140 00:13:43,320 --> 00:13:46,597 "Jerry standing, celebrated British film director 141 00:13:46,840 --> 00:13:50,277 died peacefully on the fifth of July." Oh. 142 00:13:50,480 --> 00:13:55,555 "At home in France. Funeral, tenth of July at 143 00:13:55,760 --> 00:13:57,240 ...ile de ré, France. 144 00:13:57,480 --> 00:14:00,552 Aww. He was such a great friend, 145 00:14:00,760 --> 00:14:03,355 and a wonderful, wonderful director. 146 00:14:03,560 --> 00:14:06,359 And I really need to say goodbye to him properly. 147 00:14:06,560 --> 00:14:07,630 Of course you do. 148 00:14:07,840 --> 00:14:09,877 Yes. 149 00:14:10,080 --> 00:14:11,639 Well, I can't go on my own, can I? 150 00:14:11,840 --> 00:14:14,196 No? Why not? 151 00:14:14,400 --> 00:14:16,790 Well, I'd never make it. 152 00:14:17,040 --> 00:14:18,235 I need you to help me. 153 00:14:18,440 --> 00:14:21,035 - I can't go to France. - Why not? 154 00:14:21,240 --> 00:14:23,436 - You've come this far. - Yeah, but that was by mistake. 155 00:14:23,640 --> 00:14:26,394 That's how the best things happen. 156 00:14:26,600 --> 00:14:28,796 Listen, can you keep a secret? 157 00:14:29,000 --> 00:14:31,720 I am not that famous anymore. 158 00:14:31,920 --> 00:14:34,037 You thought I was dead, didn't you? 159 00:14:34,240 --> 00:14:35,754 No. 160 00:14:35,960 --> 00:14:40,318 Uh, listen, Priscilla. I'm broke. 161 00:14:40,560 --> 00:14:42,916 I have nothing, 162 00:14:43,120 --> 00:14:46,716 and actresses cannot get old in Hollywood. 163 00:14:46,920 --> 00:14:50,038 You see, this funeral is my last chance. 164 00:14:50,280 --> 00:14:51,999 Everybody in Hollywood is going to be there, 165 00:14:52,240 --> 00:14:55,597 heads of studios, agents, producers, directors. 166 00:14:55,800 --> 00:14:59,316 It'll be... it'll be like the academy awards. 167 00:14:59,520 --> 00:15:02,399 - Mm-hmm. - A little sadder, but not much. 168 00:15:02,600 --> 00:15:04,353 I'm going to re-invent myself. 169 00:15:04,560 --> 00:15:08,600 Out of the ashes. I am not going to go back to that home. 170 00:15:08,840 --> 00:15:11,196 I would rather sleep rough. 171 00:15:11,400 --> 00:15:14,393 You and I, we could have an adventure. 172 00:15:14,640 --> 00:15:17,394 I know, but, I can't. 173 00:15:19,520 --> 00:15:21,273 Of course you can't. 174 00:15:21,520 --> 00:15:23,751 If you could wait another few days while I organize myself, 175 00:15:23,960 --> 00:15:25,314 then maybe I could come then. 176 00:15:25,520 --> 00:15:28,479 Yeah, too late. Be in the ground in three days. 177 00:15:28,680 --> 00:15:30,672 It's just such short notice. 178 00:15:30,880 --> 00:15:36,433 Yeah, well, unlike you, I have not yet given up. 179 00:15:36,640 --> 00:15:39,553 Oh well, go back to your husband then. 180 00:15:39,760 --> 00:15:43,151 Oh, I forgot, he's dead. 181 00:15:43,360 --> 00:15:46,000 Have a nice life, what's left of it. 182 00:15:48,200 --> 00:15:49,270 Helen. 183 00:16:29,320 --> 00:16:32,631 Um, excuse me. I wonder could I borrow a phone? 184 00:16:32,880 --> 00:16:37,033 I seem to have lost my purse with all my money in it. 185 00:16:37,240 --> 00:16:38,754 Thanks. 186 00:16:38,960 --> 00:16:40,872 - Press zero first. - Yeah. 187 00:16:49,200 --> 00:16:52,477 - Hello? - Frank, you'll never guess who I just met. 188 00:16:52,680 --> 00:16:55,593 - Where the hell are you? - Helen Shelley. 189 00:16:55,800 --> 00:16:58,315 She wanted me to go to a funeral in France. 190 00:16:58,520 --> 00:17:01,319 - France? - All of Hollywood will be there. 191 00:17:01,520 --> 00:17:04,752 Frank, would you have minded if I'd have gone? 192 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 Are you becoming senile? 193 00:17:06,680 --> 00:17:09,878 - No. - Then come home. 194 00:17:12,400 --> 00:17:16,917 Yes, of course. I'll be home soon. 195 00:17:18,000 --> 00:17:19,912 Sorry. 196 00:17:24,760 --> 00:17:27,275 Get on and sit down. 197 00:17:51,320 --> 00:17:52,470 Stop the bus! 198 00:17:56,800 --> 00:17:58,439 Come on, help me get her. 199 00:17:58,680 --> 00:18:00,319 - Helen, where are you going? - You're hurting me! 200 00:18:00,520 --> 00:18:02,637 - Get on the bus! Helen! - Get off me! 201 00:18:02,840 --> 00:18:05,674 I am not going back in there! You cannot make me! 202 00:18:05,880 --> 00:18:08,270 This is kidnapping! Ah! 203 00:18:08,520 --> 00:18:10,557 - Get on and shut up! - Ah! Get off me! 204 00:18:10,760 --> 00:18:11,830 She doesn't want to come back. 205 00:18:12,040 --> 00:18:13,474 - Reg! - You're hurting me! 206 00:18:13,680 --> 00:18:14,591 Get back to your seat, reg! Get back to your seat! 207 00:18:14,800 --> 00:18:15,677 Leave her alone. 208 00:18:17,840 --> 00:18:18,956 Come on, you're okay. 209 00:18:19,680 --> 00:18:21,433 Stop that. 210 00:18:21,640 --> 00:18:23,757 What? No, no, no, no, no! 211 00:18:23,960 --> 00:18:26,191 Where are we going? 212 00:18:26,400 --> 00:18:27,595 - You can do it! - Reg! Open the door! 213 00:18:27,800 --> 00:18:29,917 The ferry! 214 00:18:30,120 --> 00:18:30,917 - Open the door! - Righty-oh. 215 00:18:31,120 --> 00:18:33,157 - Reg! Reg! - Ha! 216 00:18:33,360 --> 00:18:34,157 Hold on to your hats! 217 00:18:40,760 --> 00:18:42,797 - Stop! - Stop, stop! 218 00:18:43,000 --> 00:18:44,753 - Stop what you're doing. - He's stolen my bus! Call the police! 219 00:18:44,960 --> 00:18:46,076 Reg! 220 00:18:47,960 --> 00:18:50,873 Oh my god, we're gonna be in terrible trouble. 221 00:18:51,080 --> 00:18:53,197 Of course we are. 222 00:18:57,400 --> 00:18:58,629 Remind me where we're going. 223 00:19:00,080 --> 00:19:03,437 - The ferry terminal. - Hold on tight! 224 00:19:05,840 --> 00:19:08,719 Reg! 225 00:19:08,960 --> 00:19:10,519 This one, reg! This one! 226 00:19:10,720 --> 00:19:12,359 Whoa! 227 00:19:12,560 --> 00:19:14,233 Reg! 228 00:19:14,440 --> 00:19:16,352 Sorry, one more time. 229 00:19:18,680 --> 00:19:20,239 I'm gonna be sick. 230 00:19:20,440 --> 00:19:22,796 - You're coming with me? - Yes. 231 00:19:23,000 --> 00:19:24,878 I knew you would. 232 00:19:39,120 --> 00:19:40,998 - Slow down, reg. - I'm trying. 233 00:19:41,240 --> 00:19:42,356 Reg. 234 00:19:44,400 --> 00:19:46,915 For god's sakes, we're going too fast, reg! Slow down! 235 00:19:47,160 --> 00:19:49,516 - My foot's stuck! - Well, get it off. 236 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 I can't, it's gone to sleep. 237 00:19:52,960 --> 00:19:54,553 - Oh, my god. - What are you doing? 238 00:19:54,760 --> 00:19:56,399 I've got to get it off. Let me get it off. 239 00:19:57,840 --> 00:19:59,957 - Watch out! - Come on! 240 00:20:13,600 --> 00:20:16,399 - Oh, come on, quick! - Oh, my, my. 241 00:20:16,600 --> 00:20:18,114 Let's get out of here before they stop us. 242 00:20:18,360 --> 00:20:19,635 - Come on, move it! - I am. 243 00:20:19,840 --> 00:20:22,480 Good luck. That was fun. 244 00:20:22,680 --> 00:20:23,557 Yes. 245 00:20:26,360 --> 00:20:29,512 - We need to get tickets. - No, we haven't got time. 246 00:20:29,720 --> 00:20:34,237 Just keep moving. Act old. 247 00:20:34,440 --> 00:20:36,113 Move it. 248 00:20:36,320 --> 00:20:37,231 Excuse me. 249 00:20:37,440 --> 00:20:39,079 Oh. 250 00:20:42,760 --> 00:20:43,876 Sorry, are you part of the group? 251 00:20:44,080 --> 00:20:45,434 - Oh, yes, yes. - Are you sure? 252 00:20:45,680 --> 00:20:47,000 Is just that everyone has gone through now. 253 00:20:47,200 --> 00:20:48,475 Well, I thought I was. 254 00:20:48,720 --> 00:20:50,996 Now, what are we going to do? 255 00:20:51,200 --> 00:20:52,554 You don't know me. 256 00:20:52,760 --> 00:20:55,719 - Whatever happens, just keep moving, okay? - Yes. 257 00:20:55,920 --> 00:20:58,389 Oh, Helen. 258 00:20:58,600 --> 00:21:00,796 Oh, my god. Are you all right? 259 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 Get off. 260 00:21:02,600 --> 00:21:04,273 Oh, sorry, sorry, sorry. 261 00:21:04,480 --> 00:21:08,156 Um, I think she fainted. I have no idea who she is, 262 00:21:08,360 --> 00:21:09,794 but she does look familiar. 263 00:21:10,880 --> 00:21:12,314 Madam. Madam? 264 00:21:13,400 --> 00:21:15,312 Can you hear me? 265 00:21:15,520 --> 00:21:18,399 Of course I can hear you. You're screaming in my bloody ear. 266 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 Here. 267 00:21:21,000 --> 00:21:22,229 Help me up. 268 00:21:28,000 --> 00:21:30,356 We did it. I can't believe it. 269 00:21:30,600 --> 00:21:31,920 - No thanks to you. - What do you mean? 270 00:21:32,120 --> 00:21:36,000 - Where's the bar? - I'm doing my best. 271 00:21:48,080 --> 00:21:50,675 So, when did your husband pass away? 272 00:21:52,120 --> 00:21:54,191 Sorry? 273 00:21:54,400 --> 00:21:56,869 When did he die? 274 00:21:57,120 --> 00:22:00,909 - Oh. Long time ago. - Hm. 275 00:22:02,480 --> 00:22:05,439 What was he like? 276 00:22:05,640 --> 00:22:08,235 - Quite nice. - Really? 277 00:22:09,560 --> 00:22:11,279 Well... 278 00:22:14,440 --> 00:22:15,954 What's the matter? 279 00:22:16,160 --> 00:22:18,197 Cheer up. 280 00:22:20,160 --> 00:22:24,871 Um, I think I need a bit of fresh air. I'm gonna... 281 00:22:25,080 --> 00:22:26,958 Watch us leave. 282 00:22:27,160 --> 00:22:29,436 It's fine. I'm not going anywhere. 283 00:22:33,960 --> 00:22:36,600 I don't understand, dad. Where is she? 284 00:22:36,800 --> 00:22:38,792 I've told you, she's gone to France. 285 00:22:39,040 --> 00:22:40,440 She must have said more than that. 286 00:22:40,640 --> 00:22:41,960 Well, to help Helen Shelley. 287 00:22:42,160 --> 00:22:43,913 They're going to a funeral, apparently. 288 00:22:44,120 --> 00:22:45,918 Who's Helen Shelley? 289 00:22:46,120 --> 00:22:48,954 DON'T YOU KNOW ANYTHING? SHE WAS A FILM STAR IN THE '60s, 290 00:22:49,160 --> 00:22:51,675 and went off the rails, was a drunk. 291 00:22:51,880 --> 00:22:53,075 I'm sure she's dead. 292 00:22:54,400 --> 00:22:56,437 Uh, this doesn't making any sense. 293 00:22:56,680 --> 00:22:58,080 Yeah, that's your mother. 294 00:22:58,280 --> 00:22:59,794 I'm calling the police. 295 00:23:00,000 --> 00:23:02,754 - There's no need for that. - Yes, there is. 296 00:23:19,800 --> 00:23:22,474 You're slower than me and I'm a cripple. Come on. 297 00:23:22,680 --> 00:23:24,558 We'll be in the ground soon enough. 298 00:23:26,080 --> 00:23:29,710 - Come on. - I'd like my purse back, please. 299 00:23:29,920 --> 00:23:32,833 I saw it in your handbag and I'd like it back, please. Now. 300 00:23:33,040 --> 00:23:34,520 So I can go home. 301 00:23:34,760 --> 00:23:36,797 Don't be stupid, you can't go home... 302 00:23:37,000 --> 00:23:39,674 Eric! 303 00:23:39,880 --> 00:23:40,757 Eric! 304 00:23:41,920 --> 00:23:44,116 - Oh! - Eric! 305 00:23:44,360 --> 00:23:45,953 Oh, my god! 306 00:23:46,160 --> 00:23:48,516 - Eric! - Oh, god! 307 00:23:48,720 --> 00:23:51,838 Priscilla, what are you doing? 308 00:23:54,800 --> 00:23:55,836 What are you doing? 309 00:24:11,600 --> 00:24:12,590 I've got you. 310 00:24:12,840 --> 00:24:14,274 Oh, my god. 311 00:24:14,480 --> 00:24:15,994 You'll be okay. 312 00:24:55,600 --> 00:24:57,831 Priscilla, wake up. 313 00:24:58,040 --> 00:25:00,635 We are going to be on TV. 314 00:25:00,840 --> 00:25:04,356 You are a hero but we've got to leave right now. 315 00:25:04,600 --> 00:25:06,717 Who are you? 316 00:25:06,920 --> 00:25:09,799 Well, I'm Helen Shelley for god's sakes. 317 00:25:10,000 --> 00:25:11,673 Is the little boy all right? 318 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Yes, he's fine. 319 00:25:13,560 --> 00:25:16,712 He won't be going swimming again in a hurry. 320 00:25:16,920 --> 00:25:20,231 - Oh, dear. - What is it? 321 00:25:20,440 --> 00:25:23,035 It's just... it was a shock. 322 00:25:23,240 --> 00:25:27,029 Oh, yes, of course. But cheer up. 323 00:25:27,240 --> 00:25:32,076 I mean, you saved his life. You deserve to be celebrated. 324 00:25:32,280 --> 00:25:34,431 - Do I? - Yes, and so do I. 325 00:25:35,720 --> 00:25:38,235 You will stay, won't you? 326 00:25:38,440 --> 00:25:41,080 I don't know what I'd do without you. 327 00:25:43,360 --> 00:25:48,151 And I've got another bit of good news for you. I found your purse. 328 00:25:48,400 --> 00:25:53,156 It was just caught up in the lining of your jacket pocket. 329 00:25:56,920 --> 00:25:59,355 Do try to be more careful. 330 00:25:59,560 --> 00:26:02,951 This is all so exciting. Now come on. 331 00:26:21,160 --> 00:26:23,197 Madame... 332 00:26:23,400 --> 00:26:26,598 What a brave thing to do, for anyone, but uh, 333 00:26:26,800 --> 00:26:30,430 if you forgive me, at your age, you must be a very confident swimmer. 334 00:26:30,640 --> 00:26:31,835 No, not really. 335 00:26:32,040 --> 00:26:35,112 Oh, such a pleasure to be here in France 336 00:26:35,360 --> 00:26:38,239 and oh, you boys have been so loyal to me. 337 00:26:38,440 --> 00:26:40,079 What made you do it? 338 00:26:40,320 --> 00:26:42,880 - I... - Well, it's so lovely to be back 339 00:26:43,120 --> 00:26:46,591 and so glad to see that I haven't been forgotten. 340 00:26:46,800 --> 00:26:49,269 She's better at this than I am. 341 00:26:49,480 --> 00:26:52,075 I don't understand. Who rescued the little boy? 342 00:26:52,280 --> 00:26:53,157 I did. 343 00:26:53,360 --> 00:26:56,558 But this is Helen Shelley. 344 00:26:56,800 --> 00:27:02,000 She's a film star. "Morty and me," she played "me." 345 00:27:02,200 --> 00:27:04,669 Not me, me. But, um, the character "me." 346 00:27:04,880 --> 00:27:07,190 - Stop. - She's the one you should be talking to. 347 00:27:07,400 --> 00:27:11,030 She's back, she's ready for work, she's looking for a job. 348 00:27:11,240 --> 00:27:14,153 She's got a bad hip, but she's a fantastic actress. 349 00:27:14,400 --> 00:27:18,360 Hmm. They're not interested in me. 350 00:27:18,560 --> 00:27:19,676 It's you they want to talk to. 351 00:27:19,880 --> 00:27:20,677 She's the real film star. 352 00:27:20,880 --> 00:27:21,870 Thank you. 353 00:27:22,080 --> 00:27:24,436 Oh, it was lovely to meet you all 354 00:27:24,640 --> 00:27:30,432 but we must be going. We don't want to tire her out after her dip in the channel. 355 00:27:30,640 --> 00:27:33,917 You are humiliating me. Let's be going. 356 00:27:34,120 --> 00:27:35,190 They're not interested in me at all. 357 00:27:35,400 --> 00:27:38,074 Wait! 358 00:27:40,600 --> 00:27:42,478 I wanted to thank you so much. 359 00:27:45,880 --> 00:27:49,191 Oh, it doesn't matter he... he doesn't have to say anything. 360 00:27:56,520 --> 00:27:57,874 It's your fault! Your fault. 361 00:27:58,080 --> 00:28:00,914 You... you should be more careful. 362 00:28:01,120 --> 00:28:02,918 You must never take your eyes off him. 363 00:28:03,160 --> 00:28:04,037 But it was an accident. 364 00:28:04,280 --> 00:28:05,509 No such thing as an accident. 365 00:28:05,720 --> 00:28:08,030 I should know. No accident, madame. 366 00:28:10,480 --> 00:28:14,235 Ooh, j'ai... suis désolées, 367 00:28:14,440 --> 00:28:16,636 mais... on y vas. 368 00:28:22,400 --> 00:28:26,872 - Priscilla, wait for me. - I'm going home. 369 00:28:27,080 --> 00:28:29,311 Scurrying back to your husband? 370 00:28:31,200 --> 00:28:33,510 Why did you lie? 371 00:28:33,720 --> 00:28:35,279 How dare you presume to know about me. 372 00:28:35,520 --> 00:28:38,115 Because I watched you both in the supermarket. 373 00:28:38,360 --> 00:28:39,919 Oh, the happy couple. 374 00:28:40,120 --> 00:28:42,715 You let him walk all over you for a packet of biscuits. 375 00:28:42,920 --> 00:28:45,754 Your precious husband is just a nasty bully. 376 00:28:45,960 --> 00:28:48,634 - And you wish he was dead. - And what are you? 377 00:28:51,200 --> 00:28:53,157 How did you lose your child? 378 00:28:57,640 --> 00:29:03,238 He drowned, Helen. That's how I lost him. 379 00:29:03,440 --> 00:29:04,954 You see, I knew it. 380 00:29:05,160 --> 00:29:07,391 We are the same, you and I. We are the same. 381 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 We are not the same. 382 00:29:09,320 --> 00:29:10,720 We are, Priscilla. We are. 383 00:29:10,920 --> 00:29:12,115 I'm going home. 384 00:29:15,560 --> 00:29:17,677 Reclusive, disgraced, former Hollywood bad girl, 385 00:29:17,880 --> 00:29:20,952 Helen Shelley, has emerged from hiding in France 386 00:29:21,160 --> 00:29:22,389 after hijacking a coach... 387 00:29:22,600 --> 00:29:24,751 - grandma. - Grandma. 388 00:29:24,960 --> 00:29:27,395 On disembarking from the ferry in Cannes, 389 00:29:27,600 --> 00:29:29,831 Helen helped save a french toddler from drowning 390 00:29:30,080 --> 00:29:33,357 along with her friend, a British pensioner, Priscilla Williams. 391 00:29:33,560 --> 00:29:36,314 Mrs. Williams jumped into the sea to rescue the toddler 392 00:29:36,520 --> 00:29:38,034 who had fallen in. 393 00:29:38,240 --> 00:29:40,960 Then, in a reunion with the child and his parents, 394 00:29:41,160 --> 00:29:43,197 started to blame them for the accident. 395 00:29:43,400 --> 00:29:45,312 No, it's not an accident. No such thing. 396 00:29:45,520 --> 00:29:48,797 I should know. No such thing. 397 00:29:49,000 --> 00:29:51,196 A strange and remarkable story 398 00:29:51,400 --> 00:29:53,596 that has captured the hearts of France. 399 00:29:53,800 --> 00:29:56,031 Now back to the studio with the latest news. 400 00:30:20,560 --> 00:30:23,155 Oh, god. 401 00:30:37,080 --> 00:30:38,639 Hello. 402 00:30:38,840 --> 00:30:41,719 Uh, one foot passenger to England, please. 403 00:30:47,400 --> 00:30:50,040 Hello? Stop. 404 00:30:55,400 --> 00:30:56,550 Hello? 405 00:31:00,440 --> 00:31:02,079 Merci, beaucoup. Merci. 406 00:31:02,280 --> 00:31:05,910 Monsieur, uh... Je veux un lift, uh, ile de ré? 407 00:31:06,120 --> 00:31:07,395 S'il vous plait? Lie de ré? 408 00:31:07,600 --> 00:31:09,273 A lift for moi. 409 00:31:09,480 --> 00:31:12,837 Je suis grand movie star. 410 00:31:13,040 --> 00:31:14,633 All I want is a fucking lift. 411 00:31:14,840 --> 00:31:18,277 Hi, you want to stop for me? 412 00:31:18,520 --> 00:31:19,840 Kids! Fuck off! 413 00:31:20,040 --> 00:31:25,559 Um, ile de ré, c'est far? Uh, lift for moi. 414 00:31:25,760 --> 00:31:30,994 Arrête! Please. S'il vous plait. 415 00:31:35,240 --> 00:31:36,913 For Christ's sakes. 416 00:31:40,720 --> 00:31:43,110 Taxi. Taxi. 417 00:31:43,320 --> 00:31:46,233 Oh, merci. Merci, taxi. 418 00:31:56,120 --> 00:31:59,431 - You didn't get very far. - Neither did you. 419 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Where are we going? 420 00:32:01,200 --> 00:32:03,874 I don't know about you, but I'm starving. 421 00:32:04,080 --> 00:32:06,072 Let's go, monsieur. 422 00:32:19,800 --> 00:32:25,034 Why'd you come back? 423 00:32:25,240 --> 00:32:27,436 'Cause you were right. 424 00:32:27,640 --> 00:32:29,916 I do wish sometimes frank were dead. 425 00:32:30,120 --> 00:32:31,554 Why? 426 00:32:31,800 --> 00:32:34,838 Because he blames me for George's death. 427 00:32:35,040 --> 00:32:36,156 He's never forgiven me. 428 00:32:43,960 --> 00:32:50,070 He was only four, George. And we used to picnic by the river. 429 00:32:50,320 --> 00:32:52,118 He loved it. 430 00:32:52,360 --> 00:32:54,955 Frank never came, he was always too busy. 431 00:32:56,640 --> 00:32:59,474 And, uh, I... 432 00:33:01,080 --> 00:33:05,199 I only turned my back for one second. 433 00:33:05,400 --> 00:33:09,952 The baby was crying, Sarah. And he was gone. 434 00:33:11,440 --> 00:33:12,874 He jumped in. 435 00:33:16,320 --> 00:33:18,676 He thought he could swim. 436 00:33:20,680 --> 00:33:23,752 I went in after him, of course, but it was too late. 437 00:33:28,160 --> 00:33:32,154 Frank refuses to talk about it. 438 00:33:32,400 --> 00:33:35,632 Maybe that's why I came back. 439 00:33:35,840 --> 00:33:40,790 I needed a break. And then carry on. 440 00:33:42,600 --> 00:33:44,637 It's important to keep carrying on, isn't it? 441 00:33:48,000 --> 00:33:51,994 I did not come all this way just to carry on and neither did you. 442 00:33:52,200 --> 00:33:58,276 I want another chance at it... at life. 443 00:33:59,200 --> 00:34:00,793 Don't you? 444 00:34:06,080 --> 00:34:08,151 Right. 445 00:34:08,400 --> 00:34:09,880 Let's go and get you a job, then. 446 00:34:15,720 --> 00:34:17,393 Can you drive? 447 00:34:17,600 --> 00:34:18,920 Yes, but I haven't for years. 448 00:34:19,160 --> 00:34:20,150 Anyway, it's closed. 449 00:34:32,760 --> 00:34:34,638 This is a really bad idea. 450 00:34:34,880 --> 00:34:36,280 Oh, it's not a problem. 451 00:34:36,480 --> 00:34:39,040 It's just a car rental. We'll pay them later. 452 00:34:39,240 --> 00:34:40,833 Where are your balls, woman? 453 00:34:49,120 --> 00:34:50,873 Oh, my god. They're going to stop us. 454 00:34:51,080 --> 00:34:52,480 Nah, they won't. 455 00:34:52,680 --> 00:34:55,593 We're just two old ladies going for a drive. 456 00:34:56,680 --> 00:34:58,114 A very slow drive. 457 00:34:59,680 --> 00:35:03,117 Bonjour, big boy! Hello. 458 00:35:03,320 --> 00:35:06,358 There are some benefits to being a senior citizen. 459 00:35:06,560 --> 00:35:08,631 Now step on it, baby. 460 00:35:08,840 --> 00:35:11,196 Lie de ré, here we come. 461 00:35:16,320 --> 00:35:17,595 You'll need to get out of second gear 462 00:35:17,840 --> 00:35:19,752 if we're gonna get to this funeral on time. 463 00:35:24,320 --> 00:35:26,357 - What's he doing? - We're on the wrong side of the road! 464 00:35:37,720 --> 00:35:39,518 Should be back in the home. 465 00:35:41,880 --> 00:35:44,395 - When did you last take a driving lesson? - Don't ask. 466 00:35:44,600 --> 00:35:46,000 Don't ask? 467 00:35:46,240 --> 00:35:48,357 Don't talk to me. 468 00:35:48,560 --> 00:35:50,597 I'm just going to turn in a minute. 469 00:35:50,800 --> 00:35:52,996 Ooh, well done. 470 00:35:53,200 --> 00:35:54,429 You're in charge of the sat nav. 471 00:35:54,640 --> 00:35:56,950 God, this thing is so fiddly. 472 00:35:57,160 --> 00:35:58,958 There. 473 00:36:00,960 --> 00:36:04,556 Au rond-point, prenez la deuxième sortie. 474 00:36:04,800 --> 00:36:07,190 - Well, it's in french! - Can you change it into English? 475 00:36:07,400 --> 00:36:08,629 No! 476 00:36:08,840 --> 00:36:10,069 Prenez la deuxième sortie. 477 00:36:10,280 --> 00:36:12,112 No, no, no, no, no! 478 00:36:12,320 --> 00:36:14,596 - You're going the wrong way! - Right, stay on the right! 479 00:36:14,800 --> 00:36:17,235 I am right now. I'm right. I did it. 480 00:36:17,480 --> 00:36:19,392 Prenez la deuxième sortie. 481 00:36:19,600 --> 00:36:22,035 - Se... second exit. - You just missed it. 482 00:36:22,280 --> 00:36:24,237 - Okay. - Oh, god. 483 00:36:24,440 --> 00:36:26,272 I like roundabouts. 484 00:36:26,480 --> 00:36:28,312 Prenez la sortie. 485 00:36:28,520 --> 00:36:30,637 - Keep right. - I am! 486 00:36:30,840 --> 00:36:33,674 Think I'm getting the hang of it now. 487 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Oh, thank god for that. 488 00:36:39,400 --> 00:36:42,279 Oh, six hours. That's not too bad. 489 00:37:57,760 --> 00:37:59,638 - Are we there yet? - Nope. 490 00:37:59,880 --> 00:38:01,678 I've no idea where we are. 491 00:38:03,200 --> 00:38:04,270 Why have we stopped? 492 00:38:04,480 --> 00:38:06,358 I think we've run out of petrol. 493 00:38:06,560 --> 00:38:08,279 I don't believe it. 494 00:38:08,480 --> 00:38:10,472 Isn't that an elementary mistake? 495 00:38:10,720 --> 00:38:12,598 And what was I supposed to do? 496 00:38:12,800 --> 00:38:14,280 Stop and buy some? 497 00:38:14,520 --> 00:38:17,080 In a stolen car, and I haven't driven for 20 years? 498 00:38:17,280 --> 00:38:19,033 Oh, I forgot. You fell asleep. 499 00:38:19,240 --> 00:38:21,471 - Yeah, well, I was tired. - I'm tired! 500 00:38:21,680 --> 00:38:24,115 I'm so exhausted I could barely drive. 501 00:38:24,360 --> 00:38:26,317 I'm trying to get you to this funeral. 502 00:38:26,520 --> 00:38:28,239 Yeah, well, it will be my funeral at this rate. 503 00:38:28,440 --> 00:38:30,477 Ugh. What do we do now? 504 00:38:30,680 --> 00:38:31,750 How should I know? 505 00:38:31,960 --> 00:38:33,952 I don't have all the answers. 506 00:38:34,200 --> 00:38:37,352 So now might be a good time for you to start thinking for yourself. 507 00:38:40,120 --> 00:38:42,510 - What are you doing? - I'm thinking for myself. 508 00:38:42,720 --> 00:38:44,120 We need help. 509 00:38:44,320 --> 00:38:45,913 Well, I can't walk anywhere! 510 00:38:46,120 --> 00:38:48,351 Well, you stay there, and I will go! 511 00:38:48,560 --> 00:38:50,438 Oh, don't worry about me! 512 00:38:50,680 --> 00:38:53,673 I'll be just fine! 513 00:38:53,880 --> 00:38:56,190 Hey, hold your horses! 514 00:38:56,400 --> 00:38:57,993 Don't forget I'm disabled here! 515 00:38:59,640 --> 00:39:02,394 Priscilla! I was just joking. 516 00:39:02,600 --> 00:39:05,798 Come on. Come on, let's be friends again! 517 00:39:07,800 --> 00:39:09,439 Come on. 518 00:39:09,640 --> 00:39:12,633 I've lost my stick. This is cruelty! 519 00:39:21,600 --> 00:39:22,636 Oh... 520 00:39:22,880 --> 00:39:24,519 God. 521 00:39:28,400 --> 00:39:30,278 Priscilla... 522 00:39:30,480 --> 00:39:33,154 Oh, god, which way has she gone? 523 00:39:33,360 --> 00:39:35,875 Priscilla, where are you? 524 00:39:38,080 --> 00:39:39,070 Priscilla! 525 00:39:42,880 --> 00:39:44,360 Oh, god. 526 00:39:46,560 --> 00:39:50,474 All right, back to the fucking car. 527 00:40:28,040 --> 00:40:29,269 Where is she? 528 00:40:30,400 --> 00:40:31,629 What have I done? 529 00:40:33,040 --> 00:40:34,633 Helen! 530 00:40:34,840 --> 00:40:39,198 - Helen! - I'm over here, for Christ's sakes. 531 00:40:42,720 --> 00:40:45,474 - What are you doing? - You locked the car, you idiot. 532 00:40:45,680 --> 00:40:48,832 - Well, you were the last one out. - You took the keys! 533 00:40:49,040 --> 00:40:50,599 There's a car. 534 00:40:50,840 --> 00:40:52,911 There's a car coming. 535 00:40:53,120 --> 00:40:55,510 Help! Please stop! 536 00:40:57,640 --> 00:40:58,551 Stop... 537 00:41:23,520 --> 00:41:24,840 Who the hell is this? 538 00:41:25,080 --> 00:41:26,719 He's going to help us. 539 00:41:26,960 --> 00:41:28,519 To an early grave. 540 00:41:30,880 --> 00:41:33,600 - He's wearing pajamas. - I know, but at the moment, 541 00:41:33,840 --> 00:41:36,480 he's the only option we've got. Now come on. 542 00:41:47,680 --> 00:41:48,875 Thank you so much for this. 543 00:41:53,680 --> 00:41:55,592 W... where are we going? 544 00:41:55,800 --> 00:41:59,237 Um, perhaps we could get out now, please? 545 00:41:59,440 --> 00:42:00,715 Could you stop the car now, please? 546 00:42:00,920 --> 00:42:02,400 We'd like to get out now, please. 547 00:42:24,160 --> 00:42:25,276 Charming. 548 00:42:34,800 --> 00:42:37,269 Oh! Well, voulez-vous attendez là.. 549 00:42:37,480 --> 00:42:39,233 Do you know who I am? 550 00:42:39,440 --> 00:42:42,877 I am a very famous actress who's about to die from exposure, 551 00:42:43,120 --> 00:42:45,237 so get out of my way. 552 00:42:47,520 --> 00:42:50,115 - We're together. - No, écoute-moi. 553 00:42:51,600 --> 00:42:53,831 - J'appelle la police. - No, no, madame! 554 00:42:54,040 --> 00:42:55,440 - What's she saying? - She's calling the police. 555 00:42:55,640 --> 00:42:57,199 No, don't you dare! 556 00:42:58,400 --> 00:42:59,754 Allô? 557 00:43:18,680 --> 00:43:20,239 You have to change for dinner. 558 00:43:20,440 --> 00:43:21,317 There are clothes in the wardrobes. 559 00:43:21,520 --> 00:43:23,273 - Merci. - Oh. 560 00:43:23,480 --> 00:43:26,678 Well, he's obviously loaded. 561 00:43:26,880 --> 00:43:29,315 - Do you think he's single? - Shh. 562 00:43:29,520 --> 00:43:32,718 Is he your boss, or your husband or what? 563 00:44:35,000 --> 00:44:35,990 Oh, my god. 564 00:44:38,200 --> 00:44:42,479 I'm so sorry. I'll go and change. 565 00:44:42,680 --> 00:44:44,956 Please don't. 566 00:44:45,200 --> 00:44:48,477 It's lovely to see it worn again. 567 00:44:48,680 --> 00:44:51,240 That's your wife. 568 00:44:51,440 --> 00:44:52,760 Yes. 569 00:44:54,840 --> 00:44:55,671 Are we ready? 570 00:44:55,920 --> 00:44:57,559 Let's eat. 571 00:45:05,200 --> 00:45:08,989 - So, you're rich. - A little. 572 00:45:10,640 --> 00:45:14,554 - And famous. - Unfortunately. 573 00:45:14,760 --> 00:45:18,720 For what, exactly? 574 00:45:22,640 --> 00:45:23,756 Wow. 575 00:45:23,960 --> 00:45:26,759 Huh... 576 00:45:26,960 --> 00:45:31,193 So, now you're a recluse, locked away in this big old house 577 00:45:31,400 --> 00:45:35,110 with nurse ratched. How utterly miserable. 578 00:45:35,320 --> 00:45:38,916 Is that why you drive around at night in your pajamas? 579 00:45:42,760 --> 00:45:45,878 Well, I know that fame can make you crazy. 580 00:45:46,080 --> 00:45:47,639 We're similar, you know? 581 00:45:47,840 --> 00:45:51,959 Except that you have a lot of money and are still famous. 582 00:45:55,640 --> 00:46:00,635 Oh, I do like a man with a good head of hair. 583 00:46:08,080 --> 00:46:10,640 So, is your wife dead or just gone shopping? 584 00:46:10,840 --> 00:46:13,480 Helen. 585 00:46:13,680 --> 00:46:14,875 Dead. 586 00:46:15,120 --> 00:46:16,873 Oh. 587 00:46:17,120 --> 00:46:19,316 Well, there's no point in beating about the bush. 588 00:46:19,520 --> 00:46:22,638 I mean, at our time of life, I think we all need a little companionship, 589 00:46:22,880 --> 00:46:26,271 and a little love. Well, I know I do. 590 00:46:28,920 --> 00:46:31,958 I don't think you get much of that, do you? 591 00:46:32,160 --> 00:46:35,756 Although I'm not sure that love is all that it's cracked up to be. 592 00:46:37,360 --> 00:46:41,070 Have you ever been in love? 593 00:46:41,280 --> 00:46:43,112 Yes. 594 00:46:43,360 --> 00:46:45,272 Oh, good for you. 595 00:46:45,480 --> 00:46:47,915 I don't think Priscilla has, have you? 596 00:46:50,960 --> 00:46:55,512 And you know, up until now, neither had I. 597 00:47:00,680 --> 00:47:04,640 Frenchmen are so romantic. 598 00:47:04,880 --> 00:47:08,396 - I am Italian. - Well, that's even better. 599 00:47:08,600 --> 00:47:10,273 Italians are the best lovers. 600 00:47:10,480 --> 00:47:11,516 Oh. 601 00:47:11,760 --> 00:47:13,274 Gosh, you almost gave me a heart attack. 602 00:47:13,480 --> 00:47:16,712 I'm so sorry. It's my hands. I've got arthritis 603 00:47:16,920 --> 00:47:19,879 and I haven't got my tablets, sorry. 604 00:47:22,200 --> 00:47:23,873 - You need a drink. - No, I... 605 00:47:24,080 --> 00:47:28,597 It's been rather a long day. I think I'll go to bed. 606 00:47:28,800 --> 00:47:30,951 - I will come with you. - Oh. 607 00:47:31,200 --> 00:47:32,316 I've got just what you need. 608 00:47:32,520 --> 00:47:34,796 Easy, tiger. 609 00:47:36,680 --> 00:47:38,751 Have another drink. I won't be long. 610 00:47:39,000 --> 00:47:41,595 Hm. Okay. 611 00:48:01,440 --> 00:48:03,955 Hello. 612 00:48:13,080 --> 00:48:15,356 Oh, I'm afraid I don't smoke. 613 00:48:21,280 --> 00:48:25,877 Neither do I. But I make an exception for drugs. 614 00:48:26,080 --> 00:48:29,960 Medicinal purposes only, of course. 615 00:48:31,320 --> 00:48:34,916 It will help your hands, I promise. 616 00:48:51,680 --> 00:48:53,000 Whoo. 617 00:49:23,320 --> 00:49:28,520 What's so funny? Priscilla! 618 00:49:32,040 --> 00:49:34,271 What's so funny? Are you laughing about me? 619 00:49:34,480 --> 00:49:36,949 No! 620 00:49:37,200 --> 00:49:38,759 Shh. 621 00:49:38,960 --> 00:49:41,634 In case she told you that her husband's dead, he's not. 622 00:49:41,840 --> 00:49:43,991 He's very much alive. 623 00:49:47,040 --> 00:49:49,316 I'm sorry. 624 00:49:49,520 --> 00:49:52,115 He's a very lucky man. 625 00:49:52,320 --> 00:49:53,993 I suppose he is. 626 00:49:55,400 --> 00:49:57,631 What are you whispering about now? 627 00:50:27,960 --> 00:50:29,553 Mm. 628 00:51:09,680 --> 00:51:12,275 - Good morning - hello. 629 00:51:16,200 --> 00:51:17,759 That looks inviting. 630 00:51:19,760 --> 00:51:22,514 I was preparing myself psychologically to go in. 631 00:51:22,760 --> 00:51:23,750 Oh. 632 00:51:23,960 --> 00:51:25,110 It takes me ages. 633 00:51:25,320 --> 00:51:28,233 I swim every day. 634 00:51:28,480 --> 00:51:30,790 - You do? - Yes. 635 00:51:31,000 --> 00:51:31,956 Are you crazy? 636 00:51:32,160 --> 00:51:34,994 Probably. 637 00:51:36,680 --> 00:51:40,310 Well, you can help me to go in. 638 00:51:41,960 --> 00:51:43,440 I'd love to but I haven't got a costume. 639 00:51:43,640 --> 00:51:45,950 Neither have I. 640 00:51:49,680 --> 00:51:50,830 Oh. 641 00:51:52,640 --> 00:51:55,872 Come in as you are. 642 00:51:56,080 --> 00:51:56,957 Ready? 643 00:51:57,160 --> 00:52:02,280 - One, two, three. - Oh! 644 00:52:02,480 --> 00:52:04,392 - Uh. - Oh, my god. 645 00:52:04,640 --> 00:52:06,393 Mm. It is a little bit chilly. 646 00:52:06,640 --> 00:52:08,950 Stop, you should not be swimming. 647 00:52:09,160 --> 00:52:11,834 Some of us have a funeral to get to tomorrow, 648 00:52:12,040 --> 00:52:14,396 unless you've forgotten why we're here, Priscilla. 649 00:52:14,600 --> 00:52:16,159 Sorry. 650 00:52:16,400 --> 00:52:18,596 - You must get out. - Okay. 651 00:52:18,800 --> 00:52:19,995 Monsieur. 652 00:52:20,240 --> 00:52:22,391 Brr! 653 00:52:22,600 --> 00:52:23,875 Hurry up, Priscilla! 654 00:52:39,680 --> 00:52:41,876 I'll sit in front. 655 00:53:50,200 --> 00:53:52,192 - Cheers. - Cheers. 656 00:53:59,200 --> 00:54:01,271 Anyone fancy a little walk? 657 00:54:01,480 --> 00:54:02,391 Yes. 658 00:54:02,600 --> 00:54:04,398 Great. 659 00:54:04,600 --> 00:54:08,992 Uh, I actually... um, no, you go. 660 00:54:09,200 --> 00:54:11,032 I feel a bit tired. 661 00:54:11,240 --> 00:54:13,232 - Oh, really? - Hm. 662 00:54:13,440 --> 00:54:15,352 - You do look a bit tired. - Do I? 663 00:54:15,600 --> 00:54:17,319 Oh, for god sakes. Yes, you do. 664 00:54:17,560 --> 00:54:18,835 Well, you just said you did. 665 00:54:20,720 --> 00:54:21,915 Oh. 666 00:54:25,640 --> 00:54:26,756 Okay. 667 00:54:32,280 --> 00:54:34,158 Ciao. 668 00:54:34,360 --> 00:54:38,354 Do you know I feel ten years younger being with you? 669 00:54:38,560 --> 00:54:41,632 All my aches and pains, they've gone away. 670 00:55:25,040 --> 00:55:28,431 - Regardez-moi! - Alberto! 671 00:55:28,640 --> 00:55:32,156 Oh, merci, Alberto. 672 00:55:33,440 --> 00:55:34,840 Thank you very much. 673 00:55:36,440 --> 00:55:40,195 Hello? Hello? I'm stuck in the car. 674 00:55:40,440 --> 00:55:43,433 With somebody like to get me out of this car, please? 675 00:55:43,640 --> 00:55:46,474 Oh, thank you so much. 676 00:55:46,680 --> 00:55:50,196 - This is a circus. - I thought you'd enjoy it. 677 00:55:50,400 --> 00:55:53,996 You have no idea. Oh, pardonnez-moi. 678 00:55:54,240 --> 00:55:55,674 Excusez-moi. 679 00:55:55,880 --> 00:55:58,190 Don't mind me. 680 00:55:58,400 --> 00:56:01,234 Come on, dad, let's go, let's go! 681 00:56:01,440 --> 00:56:05,320 Come on! 682 00:56:06,840 --> 00:56:08,797 Okay. 683 00:56:23,160 --> 00:56:25,231 Stop. Don't. 684 00:56:25,480 --> 00:56:26,994 Why? 685 00:56:27,200 --> 00:56:29,840 Can I buy you dinner? 686 00:56:30,040 --> 00:56:31,360 Yes, but... 687 00:56:31,560 --> 00:56:33,552 Just the two of us. 688 00:56:33,760 --> 00:56:34,796 Isn't that a bit rude? 689 00:56:35,000 --> 00:56:38,152 No. Quick. 690 00:57:52,000 --> 00:57:53,354 - Lovely. - Beautiful. 691 00:57:53,560 --> 00:57:56,394 It suits you. The same color of your blouse 692 00:57:56,600 --> 00:57:58,478 and the same color of your eyes. 693 00:57:58,680 --> 00:58:01,718 Shall I buy it? 694 00:58:01,920 --> 00:58:03,513 I will buy it for you. 695 00:58:03,720 --> 00:58:07,031 Beautiful. Wonderful. 696 00:58:18,120 --> 00:58:19,031 Wait here. 697 00:58:38,240 --> 00:58:41,551 Hello? 698 00:58:41,760 --> 00:58:43,638 - Hello? - Qui êtes-vous? 699 00:58:46,080 --> 00:58:47,594 Que voulez-vous? 700 00:58:47,800 --> 00:58:50,474 Oh, nothing. I'm so sorry. 701 00:58:50,680 --> 00:58:54,230 Wait, are you English? I can speak English. 702 00:58:54,440 --> 00:58:57,274 - I'm half English. - Really? 703 00:58:57,480 --> 00:58:58,391 What's your name? 704 00:58:58,600 --> 00:59:00,273 Elena. Well, what's yours? 705 00:59:00,480 --> 00:59:02,517 - Els, what you doing? - Out here, mummy. 706 00:59:02,760 --> 00:59:05,036 Oh, come inside, sweetheart, it's late. 707 00:59:05,240 --> 00:59:08,199 This lady's from England. I was practicing my English. 708 00:59:08,440 --> 00:59:12,593 Hello. Um, how kind. Darling, we've got a big day tomorrow. 709 00:59:12,800 --> 00:59:15,360 Um, I'm sorry, I hope she wasn't bothering you. 710 00:59:15,560 --> 00:59:18,792 Oh, no, no, not at all. 711 00:59:19,000 --> 00:59:19,877 Do I know you? 712 00:59:21,720 --> 00:59:24,679 Well... No, I don't think so. 713 00:59:24,880 --> 00:59:27,839 Oh, my god. 714 00:59:28,080 --> 00:59:29,275 I do know you. 715 00:59:29,480 --> 00:59:31,995 You're Helen Shelley, aren't you? 716 00:59:32,200 --> 00:59:36,035 Oh, my god. My dad would be so pleased. 717 00:59:36,240 --> 00:59:37,515 I doubt that. 718 00:59:37,760 --> 00:59:39,160 Please, will you come inside a moment? 719 00:59:39,360 --> 00:59:40,510 Oh, no, no. I really... 720 00:59:40,760 --> 00:59:42,194 I just want to show you something, please. 721 00:59:42,400 --> 00:59:43,720 Oh, all right. 722 00:59:45,760 --> 00:59:47,319 What a beautiful, beautiful house. 723 00:59:47,560 --> 00:59:49,074 You haven't changed at all. 724 00:59:49,280 --> 00:59:51,556 - It's amazing. - Well, thank you. 725 00:59:51,760 --> 00:59:54,355 - This way. - Thank you. 726 00:59:54,560 --> 00:59:56,995 Look what I found going through his archive. 727 01:00:00,040 --> 01:00:01,440 Is that you? 728 01:00:01,640 --> 01:00:03,871 Yes, it is. 729 01:00:04,120 --> 01:00:05,679 And that was your first film, wasn't it? 730 01:00:05,880 --> 01:00:08,349 - Yeah. - Dad's first big hit. 731 01:00:08,560 --> 01:00:11,519 Oh, I'm so sorry. 732 01:00:11,720 --> 01:00:13,040 I didn't mean to upset you. 733 01:00:13,240 --> 01:00:15,596 Um, I really... 734 01:00:15,840 --> 01:00:18,992 I just got a bit overexcited at seeing you here. 735 01:00:19,200 --> 01:00:22,079 Oh, it's all right. I'm sorry, I'm being stupid. 736 01:00:22,280 --> 01:00:27,992 Not at all. Um, it's been a very sad time for all of us. 737 01:00:28,200 --> 01:00:31,352 God, do you think that I met you when I was a little girl? 738 01:00:31,600 --> 01:00:33,990 I don't think so. 739 01:00:34,920 --> 01:00:36,513 I've got to go. 740 01:00:41,680 --> 01:00:45,515 We're having drinks after the funeral so please come and join us. 741 01:00:52,400 --> 01:00:56,394 Was... was Jerry a good father? 742 01:00:56,600 --> 01:00:59,798 Yes. He was. He was the best. 743 01:01:01,640 --> 01:01:05,998 You know, you are the image of your father. 744 01:01:06,200 --> 01:01:09,910 I know. That's what everyone says. 745 01:01:13,240 --> 01:01:16,199 Did you ever think about finding your real mother? 746 01:01:16,440 --> 01:01:20,957 No, uh... we're very happy. I didn't want to spoil that. 747 01:01:23,640 --> 01:01:26,951 Of course. 748 01:01:27,200 --> 01:01:29,556 - I'm sorry. - That's okay. 749 01:01:36,880 --> 01:01:39,111 You did the right thing, you know. 750 01:01:39,320 --> 01:01:41,277 Not looking for your mother. 751 01:01:44,720 --> 01:01:48,157 Drive. 752 01:02:00,600 --> 01:02:03,513 - Monsieur Rosetti! Comment allez-vous? Bonsoir. - Bonsoir, madame. 753 01:02:03,720 --> 01:02:05,074 - Madame. - Bonsoir. 754 01:02:06,560 --> 01:02:07,471 Bonsoir. 755 01:02:17,320 --> 01:02:18,436 Beautiful. 756 01:02:24,880 --> 01:02:27,679 I'm glad you accepted my invitation. 757 01:02:28,520 --> 01:02:30,637 So am I. 758 01:02:32,760 --> 01:02:37,630 I used to be much braver when I was a child. 759 01:02:37,840 --> 01:02:39,513 I came here for love. 760 01:02:56,880 --> 01:02:58,439 Anyway... 761 01:03:00,440 --> 01:03:01,840 Thank you. 762 01:03:04,280 --> 01:03:06,317 To you, my English rose. 763 01:03:16,760 --> 01:03:20,117 - I shouldn't be here. - Hmm? 764 01:03:20,320 --> 01:03:21,674 I'm too old for all this. 765 01:03:21,880 --> 01:03:23,200 Ah, you're never too old. 766 01:03:23,440 --> 01:03:25,750 But I have a family and they need me. 767 01:03:25,960 --> 01:03:27,474 They will have you back soon. 768 01:03:31,040 --> 01:03:33,316 - Unless... - Unless? 769 01:03:34,360 --> 01:03:36,158 Uh, stupid idea. 770 01:03:36,360 --> 01:03:38,158 What? 771 01:03:38,360 --> 01:03:39,714 No, nothing. 772 01:03:39,960 --> 01:03:41,076 Tell me. 773 01:03:43,400 --> 01:03:46,598 Unless you stay with me. 774 01:03:46,840 --> 01:03:50,470 Stupid idea, I know. 775 01:03:50,720 --> 01:03:54,919 It wouldn't be that bad, would it? 776 01:03:56,600 --> 01:03:58,796 Oh, Alberto, I... 777 01:04:01,080 --> 01:04:02,480 I'm so sorry. 778 01:04:05,000 --> 01:04:07,515 I have to go. 779 01:05:02,960 --> 01:05:03,837 Merci. 780 01:05:15,760 --> 01:05:18,594 I would like to sing a song, please. 781 01:05:18,800 --> 01:05:21,520 - Really? - Yes. 782 01:05:21,720 --> 01:05:24,280 - Tu es d'accord? - Oui, d'accord. 783 01:05:24,520 --> 01:05:26,830 Okay, so, what would you like to sing? 784 01:05:27,040 --> 01:05:29,236 Oh, you'll see. 785 01:05:29,480 --> 01:05:31,153 - Madame. - Thank you. 786 01:05:33,880 --> 01:05:36,634 Well, good evening, ladies and gentlemen. 787 01:05:36,840 --> 01:05:41,119 Um, sorry to interrupt your evening. 788 01:05:41,320 --> 01:05:44,313 I'm Helen Shelly. 789 01:05:44,520 --> 01:05:49,231 Uh, some of you may have heard of me. 790 01:05:49,440 --> 01:05:51,511 Some of you may not. 791 01:05:51,760 --> 01:05:56,039 Um, I would like to sing a song 792 01:05:56,240 --> 01:05:59,438 that was very famous a long time ago, 793 01:05:59,680 --> 01:06:00,909 like me. 794 01:06:10,680 --> 01:06:15,471 ♪ Who can I turn to ♪ 795 01:06:15,680 --> 01:06:20,630 ♪ When nobody needs me ♪ 796 01:06:20,840 --> 01:06:25,790 ♪ My heart wants to know and still I may go ♪ 797 01:06:26,040 --> 01:06:30,319 ♪ Where destiny leads me ♪ 798 01:06:30,520 --> 01:06:35,754 ♪ With no star to guide me ♪ 799 01:06:35,960 --> 01:06:40,193 ♪ And no one beside me ♪ 800 01:06:40,400 --> 01:06:42,039 ♪ I'll go on my way ♪ 801 01:06:42,240 --> 01:06:44,994 ♪ And after the day ♪ 802 01:06:45,200 --> 01:06:50,514 ♪ The darkness will guide me ♪ 803 01:06:50,720 --> 01:06:54,111 ♪ And maybe tomorrow ♪ 804 01:06:54,360 --> 01:06:57,831 ♪ I'll find what I'm after ♪ 805 01:06:58,040 --> 01:07:02,239 ♪ I'll throw off my sorrow, beg, steal, or borrow ♪ 806 01:07:02,440 --> 01:07:07,390 ♪ My share of laughter ♪ 807 01:07:07,600 --> 01:07:12,720 ♪ With you, I could learn to ♪ 808 01:07:12,960 --> 01:07:17,557 ♪ With you, on a new day ♪ 809 01:07:17,800 --> 01:07:20,360 ♪ But who can I turn to ♪ 810 01:07:20,560 --> 01:07:25,032 ♪ If you turn away ♪ 811 01:07:34,120 --> 01:07:35,440 Excuse me. 812 01:07:35,640 --> 01:07:37,233 I can't believe it's you. I'm a huge fan. 813 01:07:37,440 --> 01:07:38,430 - Oh, thanks. - No, really. 814 01:07:38,640 --> 01:07:40,836 I have to have a picture with you. 815 01:07:41,040 --> 01:07:43,316 Smile. 816 01:07:44,480 --> 01:07:46,711 You are still so sexy. 817 01:07:46,920 --> 01:07:48,752 Sorry, I'm a bit drunk. 818 01:07:49,000 --> 01:07:50,639 Hm, well, so am I. 819 01:07:53,000 --> 01:07:55,356 Well, why don't you help me to my room? 820 01:07:55,560 --> 01:07:56,880 Of course. 821 01:07:57,080 --> 01:07:58,833 - This way. - This way? 822 01:08:30,800 --> 01:08:33,235 It's not a stupid idea. 823 01:08:44,280 --> 01:08:46,078 You haven't told me what you're doing here. 824 01:08:46,280 --> 01:08:49,796 Oh, making a movie. 825 01:08:50,000 --> 01:08:51,195 - Really? - Hm. 826 01:08:51,400 --> 01:08:54,393 I didn't know anything was going on here. 827 01:08:54,600 --> 01:08:55,670 What is it? 828 01:08:55,880 --> 01:08:58,076 It's comedy. 829 01:08:58,320 --> 01:09:01,313 Well, you can do comedy. 830 01:09:01,520 --> 01:09:03,432 - You think so? - Of course. 831 01:09:08,920 --> 01:09:11,480 40 years too late. No offense. 832 01:09:13,480 --> 01:09:15,631 None taken. 833 01:09:18,800 --> 01:09:23,317 Um, well, nice to meet you, and good luck with your film. 834 01:09:23,520 --> 01:09:25,193 Likewise. 835 01:09:35,240 --> 01:09:38,074 You have a lovely smile. 836 01:09:38,280 --> 01:09:41,717 I feel like a teenager again. 837 01:09:41,920 --> 01:09:44,116 That's good. 838 01:10:16,040 --> 01:10:18,430 Maybe I should go back to my room now. 839 01:10:22,080 --> 01:10:24,800 If you want. 840 01:10:41,000 --> 01:10:43,959 Would you mind turning the lights out? 841 01:11:41,760 --> 01:11:43,672 Alberto? 842 01:11:55,720 --> 01:11:58,030 Alberto? 843 01:12:11,200 --> 01:12:15,558 Alberto. Oh, my god. 844 01:12:19,480 --> 01:12:21,358 Oh, please, god. Please, god. 845 01:12:42,440 --> 01:12:44,352 Helen. 846 01:12:45,960 --> 01:12:46,871 Oh. 847 01:12:53,720 --> 01:12:55,200 Helen? 848 01:12:55,400 --> 01:12:56,720 Go away. 849 01:12:56,920 --> 01:12:58,559 Helen, it's me. I need you. 850 01:12:58,760 --> 01:13:00,592 I'm not going, I've changed my mind. 851 01:13:00,800 --> 01:13:02,917 Please, it's urgent. 852 01:13:03,120 --> 01:13:03,997 What do you want? 853 01:13:04,200 --> 01:13:05,953 He's dead. 854 01:13:06,160 --> 01:13:08,152 - Who's dead? - Shh. Alberto's dead. 855 01:13:08,400 --> 01:13:09,834 Come quickly. 856 01:13:10,040 --> 01:13:12,316 - Oh, god. - Come on. 857 01:13:17,800 --> 01:13:20,235 Oh, my god. What have you done? 858 01:13:20,440 --> 01:13:21,430 Nothing. 859 01:13:21,640 --> 01:13:23,677 That's a pretty big nothing. 860 01:13:23,920 --> 01:13:26,913 We went to sleep last night and I didn't hear anything 861 01:13:27,120 --> 01:13:29,635 and when I woke up he was like this. It's awful. 862 01:13:29,880 --> 01:13:32,793 - What are we going to do? - We? 863 01:13:35,040 --> 01:13:37,111 Well, at least he died happy. 864 01:13:37,320 --> 01:13:38,993 Oh, god. 865 01:13:39,200 --> 01:13:41,556 There but for the grace of god go I. 866 01:13:43,120 --> 01:13:46,192 - We have to tell someone. - No. 867 01:13:46,440 --> 01:13:50,957 No, it's half past ten. The funeral's at 12. We're okay. 868 01:13:51,160 --> 01:13:54,232 I don't care. This is more important. 869 01:13:54,440 --> 01:13:57,000 Will you pull yourself together? Look, he's dead, 870 01:13:57,240 --> 01:13:59,118 and he wouldn't want us to make a fuss. 871 01:13:59,320 --> 01:14:00,595 I have to. 872 01:14:01,760 --> 01:14:03,433 I'm getting dressed. 873 01:14:15,320 --> 01:14:16,913 It's Helen Shelly, actually. 874 01:14:17,120 --> 01:14:18,554 He's just sleeping. Leave him alone. 875 01:14:20,120 --> 01:14:21,349 Don't exaggerate. 876 01:14:24,320 --> 01:14:27,916 Hmm, well, he had to go sometime. 877 01:14:28,120 --> 01:14:30,430 We all do, my dear, 878 01:14:30,640 --> 01:14:32,199 but not just yet. 879 01:14:41,240 --> 01:14:42,879 Hello! 880 01:14:58,480 --> 01:14:59,550 Yes, I'm really... I'm terribly sorry. 881 01:14:59,800 --> 01:15:01,473 I think he must have had a heart attack. 882 01:15:03,400 --> 01:15:06,632 Yes. I know. It's a terrible shock. 883 01:15:13,400 --> 01:15:14,550 Police? 884 01:15:15,440 --> 01:15:17,397 Is that necessary? 885 01:15:17,600 --> 01:15:18,795 See what've you done? 886 01:15:19,000 --> 01:15:20,400 There's nothing we can do about it now. 887 01:15:20,600 --> 01:15:22,000 Come on, I've got to get to this funeral. 888 01:15:22,240 --> 01:15:24,072 This is not all about you and your career. 889 01:15:26,800 --> 01:15:27,711 I didn't! 890 01:15:30,640 --> 01:15:33,838 Mum! I don't believe it, we found you. 891 01:15:34,040 --> 01:15:35,474 Christ, this is all we need. 892 01:15:35,680 --> 01:15:36,636 Stand your ground. 893 01:15:36,880 --> 01:15:38,314 What a nice surprise. 894 01:15:38,520 --> 01:15:41,319 - You've led us on a merry dance. - Where've you been, mum? 895 01:15:41,520 --> 01:15:43,989 She's been on holiday, with me. 896 01:15:44,200 --> 01:15:46,795 Excuse me? Who are you? 897 01:15:47,000 --> 01:15:48,150 Her friend. 898 01:15:48,360 --> 01:15:49,760 This is Helen Shelly. 899 01:15:49,960 --> 01:15:53,112 Remember, frank, the film "Morty and me?" 900 01:15:53,360 --> 01:15:56,831 ♪ Too-too-too-too, me and Morty ♪ 901 01:15:57,040 --> 01:15:59,396 ♪ Morty and me ♪ 902 01:15:59,600 --> 01:16:02,798 Mom, are you ill? 903 01:16:03,000 --> 01:16:04,480 I'm really worried about you. 904 01:16:04,680 --> 01:16:06,114 - Can we go home now? - Yes, dad. 905 01:16:06,320 --> 01:16:07,356 I know. We're gonna go right now. 906 01:16:07,560 --> 01:16:09,040 - Right now? - Mum, let's go. 907 01:16:09,240 --> 01:16:12,233 - I need the lavatory first. - Right. Fine. 908 01:16:12,440 --> 01:16:14,671 Mum, get in the car, please. We'll be out in a minute. 909 01:16:14,920 --> 01:16:16,513 Come on, get out of here right now! 910 01:16:23,880 --> 01:16:25,314 Quick, we've got to get out of here. 911 01:16:25,560 --> 01:16:27,279 - I've got the car keys. - What? 912 01:16:27,520 --> 01:16:29,477 Yeah, listen, I have got to get to this funeral 913 01:16:29,680 --> 01:16:31,239 and I cannot go without you. 914 01:16:31,480 --> 01:16:33,790 But I can't leave, Helen. 915 01:16:34,000 --> 01:16:37,038 But surely you don't want to have to explain all of this to frank. Look. 916 01:16:37,280 --> 01:16:39,237 Listen to me, Prissie. I am begging you. 917 01:16:39,440 --> 01:16:41,079 You promised me. You promised that you'd help. 918 01:16:41,320 --> 01:16:44,154 I... I have to tell them what happened to Alberto. 919 01:16:44,360 --> 01:16:45,714 You did not kill Alberto. 920 01:16:45,920 --> 01:16:48,480 He was a sick old man and he died very happy. 921 01:16:48,680 --> 01:16:50,273 Now frank is not gonna go away. 922 01:16:50,480 --> 01:16:52,676 You can explain everything to him next time you see him, 923 01:16:52,920 --> 01:16:56,118 but right now I need you to get in this car and drive. 924 01:17:02,560 --> 01:17:04,756 Go on. 925 01:17:20,280 --> 01:17:22,237 I think I was falling in love with him. 926 01:17:24,360 --> 01:17:25,714 He'd asked me to come and live with him. 927 01:17:27,360 --> 01:17:29,750 That would have gone down well. 928 01:17:58,200 --> 01:17:59,111 Come on. 929 01:18:23,320 --> 01:18:26,870 Harry? Harry? 930 01:18:29,080 --> 01:18:31,640 Harry Schneider, are you deaf? 931 01:18:33,000 --> 01:18:35,276 Yes? Do we know each other? 932 01:18:35,520 --> 01:18:37,796 I'll forget you said that. 933 01:18:38,000 --> 01:18:41,232 I'm so sorry. I have no idea who you are. 934 01:18:41,480 --> 01:18:43,392 Are you senile? 935 01:18:43,600 --> 01:18:44,511 I don't think so. 936 01:18:44,720 --> 01:18:46,234 She's Helen Shelly. 937 01:18:48,720 --> 01:18:51,918 Helen. My god. 938 01:18:52,160 --> 01:18:54,038 What the hell are you doing here? 939 01:18:54,240 --> 01:18:58,280 I need a job, harry. You owe me. 940 01:18:58,480 --> 01:19:01,917 Of course. Come round to the hotel after. 941 01:19:02,120 --> 01:19:04,396 - And then I'll see what I can do for you. - Yeah. 942 01:19:04,600 --> 01:19:06,910 - You'll set that up, right? - Sure. 943 01:19:07,120 --> 01:19:08,952 - Oh, what hotel? - Le Bereni. 944 01:19:09,160 --> 01:19:13,712 - Off the main square. - Okay. Thanks. 945 01:19:36,200 --> 01:19:39,477 Welcome. Uh... 946 01:19:39,680 --> 01:19:41,717 it's lovely to see you all here. 947 01:19:41,960 --> 01:19:44,555 I had planned to read a poem. 948 01:19:44,800 --> 01:19:48,316 Well, dad had planned for me to read it, 949 01:19:48,520 --> 01:19:53,515 but this morning somehow it just didn't feel right. 950 01:19:53,760 --> 01:19:58,277 So, um, I'm going a bit off piece, I'm afraid. 951 01:19:58,520 --> 01:19:59,476 Sorry, dad. 952 01:20:04,840 --> 01:20:10,552 Growing up with a famous director was an adventure. 953 01:20:10,760 --> 01:20:15,596 We all know that he could be a bit of a control freak, 954 01:20:15,800 --> 01:20:21,319 but we also know how funny and how loving he was, 955 01:20:21,520 --> 01:20:23,239 how loyal. 956 01:20:25,880 --> 01:20:29,840 The most important thing to dad was the story. 957 01:20:30,040 --> 01:20:35,832 How to tell a story that people would believe in, and would identify with. 958 01:20:41,520 --> 01:20:45,036 Him leaving us, has, um, 959 01:20:45,240 --> 01:20:47,880 prompted me to reflect on my own story, 960 01:20:48,080 --> 01:20:51,710 and how it could have been so different. 961 01:20:51,920 --> 01:20:56,153 But dad took hold of it and he made it something 962 01:20:56,360 --> 01:20:58,192 that I could believe in, 963 01:20:58,400 --> 01:21:04,431 into a very happy story and for that I am so grateful. 964 01:21:06,000 --> 01:21:11,120 So I just want to say, thank you, dad. 965 01:21:11,320 --> 01:21:17,271 Thank you for giving me a happy story, and um... 966 01:21:17,480 --> 01:21:20,279 Well, uh, that's it. 967 01:21:21,600 --> 01:21:23,159 Love you, dad. 968 01:21:49,560 --> 01:21:53,236 Lucy, I'm here for you. 969 01:21:55,840 --> 01:21:56,910 I'm your mother. 970 01:21:59,400 --> 01:22:01,073 Excuse me, madame, but you must leave. 971 01:22:01,280 --> 01:22:02,839 No. 972 01:22:03,040 --> 01:22:03,996 Yes, you must. 973 01:22:07,160 --> 01:22:10,119 I would like you to leave, please. 974 01:22:10,360 --> 01:22:14,149 I've come all this way just to see you. 975 01:22:14,400 --> 01:22:18,314 I just want to be here with you and Elena, 976 01:22:18,520 --> 01:22:21,080 if you let me. 977 01:22:21,280 --> 01:22:22,680 You're not my mother. 978 01:22:24,640 --> 01:22:27,917 Helen, she wants you to go. Come on. 979 01:22:28,120 --> 01:22:30,680 I am! 980 01:22:30,920 --> 01:22:33,435 How dare you? 981 01:22:33,640 --> 01:22:35,632 Go. 982 01:22:35,880 --> 01:22:37,997 Please leave. 983 01:22:44,080 --> 01:22:46,640 - I am. - Shh. 984 01:22:50,680 --> 01:22:52,512 - Cette dame-là. - Madame, madame! 985 01:22:52,720 --> 01:22:54,837 - We need you to come to police station. - Why? 986 01:22:55,040 --> 01:22:57,760 Were you with Alberto Rosetti in his hotel last night? 987 01:22:57,960 --> 01:23:00,191 - Uh... - mum, what have you done? 988 01:23:00,400 --> 01:23:05,759 Uh, no. Don't be ridiculous. It was me. 989 01:23:06,000 --> 01:23:07,753 Since when was sleeping with a man a crime? 990 01:23:08,000 --> 01:23:11,118 Since he died. Come with us, please. 991 01:23:12,880 --> 01:23:14,837 Don't worry, we'll find you! 992 01:23:15,040 --> 01:23:15,951 Come on, let's get in the car. 993 01:23:28,600 --> 01:23:30,910 So it was you who was with Alberto. 994 01:23:31,120 --> 01:23:32,236 Yes. 995 01:23:32,480 --> 01:23:34,836 And you had been with him all night. 996 01:23:35,040 --> 01:23:38,954 And he was fine when you went to bed. 997 01:23:39,200 --> 01:23:41,396 But when you woke up in the morning, 998 01:23:41,600 --> 01:23:44,911 he was on the floor, dead. 999 01:23:45,160 --> 01:23:46,196 Yes. 1000 01:23:48,360 --> 01:23:50,079 That must have been a nasty shock. 1001 01:23:52,720 --> 01:23:56,077 Okay, that is all for now. 1002 01:23:56,280 --> 01:23:57,839 Thank you. 1003 01:23:59,880 --> 01:24:01,917 Merci. 1004 01:24:02,120 --> 01:24:04,589 I had nothing to do with this, you've got to let me go. 1005 01:24:04,800 --> 01:24:07,110 I have a very, very important meeting to get to. 1006 01:24:07,320 --> 01:24:08,993 Wait here, please. 1007 01:24:09,200 --> 01:24:11,431 I've got to get a message to harry. 1008 01:24:11,640 --> 01:24:13,040 I can't believe you lied to me. 1009 01:24:13,240 --> 01:24:14,913 Oh yeah, well, okay, get over it. 1010 01:24:15,120 --> 01:24:16,839 Why didn't you tell me? 1011 01:24:17,040 --> 01:24:19,236 Oh, please, give me a break. 1012 01:24:19,440 --> 01:24:20,794 But you might have had a chance 1013 01:24:21,000 --> 01:24:22,798 if you hadn't gate crashed her father's funeral. 1014 01:24:23,000 --> 01:24:26,471 I didn't plan on standing up there. 1015 01:24:26,680 --> 01:24:30,879 But unlike you, I was actually moved to do something. 1016 01:24:31,120 --> 01:24:32,998 If she doesn't want to know, I get that. 1017 01:24:33,200 --> 01:24:35,078 I can see that she's better off without me, 1018 01:24:35,280 --> 01:24:36,794 but at least I tried. 1019 01:24:37,000 --> 01:24:41,677 - What do you mean? - Oh, "I think I love him, 1020 01:24:41,880 --> 01:24:44,315 he's asked me to live with him." 1021 01:24:44,520 --> 01:24:46,000 Oh, really pathetic. 1022 01:24:46,200 --> 01:24:48,635 I've never heard anything so deluded. 1023 01:24:48,840 --> 01:24:50,672 Thank god the old man snuffed it 1024 01:24:50,880 --> 01:24:52,758 before you had a chance to make even more of a fool of yourself. 1025 01:24:52,960 --> 01:24:54,440 Stop it! Please! 1026 01:24:54,640 --> 01:24:56,871 I'm just telling you the truth, but you can't take it. 1027 01:24:57,080 --> 01:25:01,472 The truth is that you are a deeply unpleasant and selfish woman 1028 01:25:01,680 --> 01:25:05,230 who cares for nobody except herself. 1029 01:25:05,440 --> 01:25:08,080 Oh, god, if only I had another chance with George. 1030 01:25:08,280 --> 01:25:11,637 You had yours with your child and you blew it. 1031 01:25:13,520 --> 01:25:18,276 Hm. Fine friend you turned out to be. 1032 01:25:19,960 --> 01:25:22,475 I'm not your friend. 1033 01:25:28,440 --> 01:25:29,954 What the hell is going on, mum? 1034 01:25:30,160 --> 01:25:31,913 Where is madame Shelly? 1035 01:25:32,120 --> 01:25:33,110 Uh, dans la toilette. 1036 01:25:33,320 --> 01:25:35,437 Oh, okay, well, you can both go. 1037 01:25:36,280 --> 01:25:37,475 - Really? - Yes. 1038 01:25:37,680 --> 01:25:39,717 He had a heart attack, as we thought. 1039 01:25:39,920 --> 01:25:41,877 His assistant called me. 1040 01:25:42,080 --> 01:25:46,120 He was very ill. I think you made him happy. 1041 01:25:47,720 --> 01:25:51,430 He was a great man. You will tell your friend. 1042 01:25:52,800 --> 01:25:55,759 - Yes. - Good luck. 1043 01:26:37,480 --> 01:26:38,675 Hello. 1044 01:26:38,920 --> 01:26:41,560 Is harry Schneider here? 1045 01:26:41,800 --> 01:26:43,951 Mm, he's checked out. 1046 01:26:47,080 --> 01:26:49,390 Oh. Thank you. 1047 01:26:52,280 --> 01:26:54,317 Hey, hey! You! Where's harry? 1048 01:26:54,560 --> 01:26:57,234 I'm afraid he had to leave on urgent business. 1049 01:26:57,480 --> 01:26:58,675 Don't lie to me. 1050 01:26:58,880 --> 01:27:00,394 We're so sorry not to be able to meet up. 1051 01:27:00,600 --> 01:27:01,954 Here's our card. 1052 01:27:02,160 --> 01:27:03,992 He said, make sure you come visit in L. A. 1053 01:27:04,200 --> 01:27:07,830 Come by. Have a cup of tea. He's a big fan. 1054 01:27:17,640 --> 01:27:20,519 Why did you come here? 1055 01:27:21,760 --> 01:27:23,592 To meet you. 1056 01:27:23,840 --> 01:27:25,672 Not to get a job? 1057 01:27:32,880 --> 01:27:35,600 I wanted to see if you were okay. 1058 01:27:35,800 --> 01:27:40,636 And you are, you're... you're wonderful. 1059 01:27:40,840 --> 01:27:43,878 Oh, you did so much better without me. 1060 01:27:45,760 --> 01:27:49,356 I knew that Jerry would look after you. 1061 01:27:49,560 --> 01:27:52,678 But I just want you to know that... 1062 01:27:52,880 --> 01:27:54,360 Well, that there hasn't been a single day 1063 01:27:54,560 --> 01:27:57,234 that I haven't thought about you. 1064 01:27:59,120 --> 01:28:03,637 And I... and I just want to say I'm sorry. 1065 01:28:04,800 --> 01:28:06,200 I'm sorry. 1066 01:29:52,480 --> 01:29:55,359 I don't feel well. 1067 01:29:58,920 --> 01:30:03,073 - Do you need a doctor? - No. 1068 01:30:03,280 --> 01:30:07,194 I need to go home, with my wife. 1069 01:30:09,240 --> 01:30:14,031 Frank, I'm... I'm sorry I've caused all this fuss. 1070 01:30:14,240 --> 01:30:15,356 We'll be home soon. 1071 01:30:19,520 --> 01:30:21,751 What's wrong with you, then? Huh? 1072 01:30:26,040 --> 01:30:28,077 Get off, you're squashing me. 1073 01:30:32,160 --> 01:30:36,632 Why did you have to make such a spectacle of yourself jumping into the sea? 1074 01:30:36,840 --> 01:30:37,990 You could have killed yourself. 1075 01:30:38,240 --> 01:30:39,356 I had to. 1076 01:30:42,640 --> 01:30:46,236 It doesn't bring George back, though, does it? 1077 01:30:47,400 --> 01:30:50,154 - No, but... - but nothing. 1078 01:30:53,600 --> 01:30:56,240 Pass me my shoes. 1079 01:30:57,520 --> 01:30:58,954 My shoes. 1080 01:31:07,480 --> 01:31:09,199 Where are you going now? 1081 01:31:09,440 --> 01:31:11,716 I'll see you downstairs. 1082 01:31:43,000 --> 01:31:44,036 What's this? 1083 01:31:49,840 --> 01:31:51,513 You guys can talk to the writer. 1084 01:31:51,720 --> 01:31:53,598 I think at this point we gotta sit down with the writer. 1085 01:31:53,800 --> 01:31:55,359 Otherwise it's not gonna work out. 1086 01:31:57,600 --> 01:31:59,671 - No... - Mr. Schneider. 1087 01:31:59,880 --> 01:32:02,475 Mr. Schneider, I'm sorry to bother you like this. 1088 01:32:02,680 --> 01:32:06,037 Hold on a minute. Yes, hello. Do I know you? 1089 01:32:06,240 --> 01:32:07,390 Who is she talking to? 1090 01:32:07,600 --> 01:32:09,637 I'm a friend of Helen Shelly. 1091 01:32:09,840 --> 01:32:11,593 Did she manage to make contact with you? 1092 01:32:11,800 --> 01:32:16,352 Thank god, no. Frankly, I hope she does us all a big favor 1093 01:32:16,560 --> 01:32:18,438 and disappears back where she came from. 1094 01:32:18,640 --> 01:32:20,393 - Oh. - Drive. 1095 01:32:25,960 --> 01:32:27,633 The sooner we get you home, the better. 1096 01:32:27,840 --> 01:32:29,194 Mum? 1097 01:32:29,400 --> 01:32:32,552 What... what are you doing? Get back in. 1098 01:32:32,760 --> 01:32:34,240 I need to find my friend. 1099 01:32:34,480 --> 01:32:36,597 - Don't be ridiculous. Get back here. - Frank. 1100 01:32:36,800 --> 01:32:40,191 There's something I want to say to you. 1101 01:32:40,400 --> 01:32:43,472 I'm sorry George died when he was with me, 1102 01:32:43,680 --> 01:32:47,640 but it wasn't my fault. 1103 01:32:47,840 --> 01:32:49,433 And I don't want to try and bring him back, 1104 01:32:49,640 --> 01:32:51,472 I know that's not possible. 1105 01:32:51,680 --> 01:32:56,596 I just want to remember him for the beautiful boy that he was. 1106 01:32:56,840 --> 01:33:02,393 And over these past few days, I've realized how... 1107 01:33:02,600 --> 01:33:05,832 how miserable my life has been 1108 01:33:06,040 --> 01:33:09,317 and I want to enjoy the rest of it, 1109 01:33:09,560 --> 01:33:11,756 so I intend to do that, 1110 01:33:11,960 --> 01:33:14,236 starting right now. 1111 01:33:14,480 --> 01:33:16,199 No, no, stay there, sweetheart. 1112 01:33:21,040 --> 01:33:22,394 I'm fine. 1113 01:33:24,280 --> 01:33:27,796 I love you very much and you'll always be my best girl. 1114 01:33:30,480 --> 01:33:31,880 I'll be all right. 1115 01:33:32,120 --> 01:33:33,236 Wait. 1116 01:33:38,360 --> 01:33:40,272 Oh, frank. 1117 01:33:42,880 --> 01:33:43,996 Thank you. 1118 01:33:48,480 --> 01:33:50,073 I'm sorry. 1119 01:33:53,640 --> 01:33:55,393 Will you come home now? 1120 01:33:57,240 --> 01:33:58,390 No. 1121 01:35:31,240 --> 01:35:32,594 Helen? 1122 01:37:23,640 --> 01:37:26,155 Helen? 1123 01:37:33,960 --> 01:37:37,749 I saw her again at the hotel. 1124 01:37:40,280 --> 01:37:44,718 I said I was sorry but she... 1125 01:37:44,960 --> 01:37:48,670 she didn't want... she didn't want to know. 1126 01:37:51,400 --> 01:37:54,120 I just wanted to see her again before... 1127 01:37:56,400 --> 01:37:59,313 Before it's too late. 1128 01:38:04,440 --> 01:38:06,397 I've left frank. 1129 01:38:27,640 --> 01:38:29,074 What now? 1130 01:38:29,280 --> 01:38:30,077 Well, I don't know about you, 1131 01:38:30,280 --> 01:38:33,557 but I fancy a little drive. 1132 01:38:33,800 --> 01:38:35,837 - Come on, my friend. - Yeah. 1133 01:38:40,800 --> 01:38:44,191 ♪ Morty and me ♪ 1134 01:38:44,400 --> 01:38:47,598 ♪ We were always intended to be ♪ 1135 01:38:47,800 --> 01:38:52,113 ♪ Me and Morty, Morty and me ♪ 1136 01:38:52,360 --> 01:38:55,398 ♪ We were always intended to be ♪ 1137 01:38:56,840 --> 01:39:00,629 ♪ On our first sortie ♪ 1138 01:39:00,840 --> 01:39:04,675 ♪ Ooh, he hooked and caught me ♪ 1139 01:39:04,880 --> 01:39:08,760 ♪ Fifteen forty, but oh, what he taught me ♪ 1140 01:39:09,880 --> 01:39:12,714 ♪ Sweetly taught me ♪ 1141 01:39:12,960 --> 01:39:16,715 ♪ The day he went, he ♪ 1142 01:39:16,920 --> 01:39:20,675 ♪ Ooh, he hurt me plenty ♪ 1143 01:39:20,880 --> 01:39:25,716 ♪ The cognoscenti said, "hey, we warned you" ♪ 1144 01:39:25,920 --> 01:39:28,799 ♪ Yes, we warned you ♪ 1145 01:39:29,000 --> 01:39:32,357 ♪ Morty and me ♪ 1146 01:39:32,560 --> 01:39:35,758 ♪ We were always intended to be ♪ 1147 01:39:35,960 --> 01:39:38,555 ♪ Me and Morty ♪ 1148 01:39:38,760 --> 01:39:40,319 ♪ Morty and me ♪ 1149 01:39:40,520 --> 01:39:44,719 ♪ We were always intended to be ♪ 1150 01:39:44,920 --> 01:39:48,834 ♪ Oh, we burned so brightly ♪ 1151 01:39:49,080 --> 01:39:51,754 ♪ Love both day and nightly ♪ 1152 01:39:52,000 --> 01:39:55,118 ♪ Time was on ♪ 1153 01:39:55,320 --> 01:39:58,040 ♪ Our side ♪ 1154 01:40:00,920 --> 01:40:04,709 ♪ Now those days are faded ♪ 1155 01:40:04,920 --> 01:40:07,754 ♪ Still I'm not persuaded ♪ 1156 01:40:07,960 --> 01:40:12,796 ♪ It's all over, I'm not mortified ♪ 1157 01:40:13,000 --> 01:40:15,560 ♪ We're intended to be ♪ 1158 01:40:17,880 --> 01:40:19,917 ♪ Intended to be ♪ 1159 01:40:28,840 --> 01:40:32,595 ♪ Oh, Morty, hear me ♪ 1160 01:40:32,800 --> 01:40:37,636 ♪ I feel him near me it's so clear we ♪ 1161 01:40:37,880 --> 01:40:40,839 ♪ Are still together ♪ 1162 01:40:41,040 --> 01:40:44,750 ♪ Never left each other ♪ 1163 01:40:44,960 --> 01:40:48,397 ♪ Morty and me ♪ 1164 01:40:48,640 --> 01:40:51,792 ♪ We were always intended to be ♪ 1165 01:40:52,000 --> 01:40:54,799 ♪ Me and Morty ♪ 1166 01:40:55,000 --> 01:40:56,354 ♪ Morty and me ♪ 1167 01:40:56,560 --> 01:41:00,440 ♪ We are still intended to be ♪ 1168 01:41:00,640 --> 01:41:04,680 ♪ We are still intended to be ♪ 1169 01:41:04,880 --> 01:41:07,759 ♪ Still intended to be ♪ 1170 01:41:07,960 --> 01:41:10,680 ♪ Me and Morty ♪ 1171 01:41:10,880 --> 01:41:12,837 ♪ Morty and me ♪ 81207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.