All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E02.2160p.WEB.H265-CAKES HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,028 --> 00:00:08,670 [Catherine] Previously, on The Spanish Princess... 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,834 Behold my son and heir, Henry IX! 3 00:00:12,914 --> 00:00:14,836 We welcome my father, King Ferdinand. 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,798 You will have your war with France 5 00:00:16,878 --> 00:00:18,319 and your treaty with Spain. 6 00:00:18,399 --> 00:00:20,722 How wonderful to have our trust in Spain at last. 7 00:00:20,802 --> 00:00:21,883 [man] Do I see Edmund de la Pole 8 00:00:21,963 --> 00:00:23,324 on English soil? 9 00:00:23,404 --> 00:00:24,766 [Edmund] I bring God's wroth and the Yorks' 10 00:00:24,846 --> 00:00:27,128 down upon Henry bloody Tudor. 11 00:00:27,208 --> 00:00:28,569 [Maggie] Edmund de la Pole has been arrested. 12 00:00:28,649 --> 00:00:30,131 I am sorry I could not come sooner. 13 00:00:30,211 --> 00:00:31,452 Has something happened? 14 00:00:31,532 --> 00:00:32,934 Do they tire of me and wish to have my head? 15 00:00:33,014 --> 00:00:34,175 Of course they don't. 16 00:00:34,255 --> 00:00:35,857 [Bessie] Your Grace, a letter for you. 17 00:00:35,937 --> 00:00:37,298 It has your father's seal. 18 00:00:37,378 --> 00:00:38,820 -[Henry] What is it? -He is not coming. 19 00:00:38,900 --> 00:00:40,381 My father... he has betrayed us. 20 00:00:40,461 --> 00:00:41,582 We will speak to God 21 00:00:41,662 --> 00:00:42,623 and ask him to forgive 22 00:00:42,704 --> 00:00:43,745 your mother's pride. 23 00:00:43,825 --> 00:00:44,866 Henry? 24 00:00:44,946 --> 00:00:46,187 Henry! 25 00:00:46,267 --> 00:00:47,989 England, you shall have your victory, 26 00:00:48,069 --> 00:00:50,391 and you will have a new heir from my womb. 27 00:00:50,471 --> 00:00:52,393 I stand here as a daughter of England, 28 00:00:52,473 --> 00:00:53,955 and I make you that promise. 29 00:00:54,035 --> 00:00:56,958 [purposeful string music] 30 00:00:57,038 --> 00:01:01,923 ♪ ♪ 31 00:01:49,931 --> 00:01:52,894 [horrifying choral music] 32 00:01:52,974 --> 00:01:57,698 ♪ ♪ 33 00:01:57,779 --> 00:01:59,781 -[baby screams] -[Catherine screams] 34 00:02:03,704 --> 00:02:05,947 Henry? 35 00:02:07,028 --> 00:02:09,030 Catherine? 36 00:02:12,313 --> 00:02:14,355 You dream he is crying. 37 00:02:16,397 --> 00:02:17,478 It's not the sound of his crying 38 00:02:17,558 --> 00:02:20,802 that brings the terror, 39 00:02:20,882 --> 00:02:22,884 but the sound of his silence. 40 00:02:30,611 --> 00:02:32,613 We're together. 41 00:02:33,374 --> 00:02:35,536 We're strong. 42 00:02:46,147 --> 00:02:49,070 [intriguing music] 43 00:02:49,150 --> 00:02:54,035 ♪ ♪ 44 00:03:02,844 --> 00:03:05,086 [sniffs] 45 00:03:05,166 --> 00:03:09,410 ♪ ♪ 46 00:03:09,490 --> 00:03:13,855 It feels against nature... 47 00:03:13,935 --> 00:03:16,377 against England, that he was taken from me. 48 00:03:19,580 --> 00:03:21,622 It makes me angry sometimes, Lina... 49 00:03:24,505 --> 00:03:27,468 Angry like a fire in me. 50 00:03:27,548 --> 00:03:31,552 You have a new child to love. 51 00:03:31,632 --> 00:03:33,634 Have you told the king? 52 00:03:36,397 --> 00:03:39,680 No. I wanted to be sure first. 53 00:03:39,760 --> 00:03:42,643 But also, I... 54 00:03:42,723 --> 00:03:46,928 I don't want to let little Henry go. 55 00:03:47,008 --> 00:03:48,449 It feels as though I am betraying him. 56 00:03:48,529 --> 00:03:50,932 No, Highness. 57 00:03:51,012 --> 00:03:53,734 [somber music] 58 00:03:53,814 --> 00:03:56,457 [chuckles] 59 00:03:56,537 --> 00:03:59,300 It's time for you to stay home, Lina. 60 00:03:59,380 --> 00:04:02,223 Bessie can take care of me. 61 00:04:02,303 --> 00:04:04,465 I will come and see you soon. 62 00:04:05,746 --> 00:04:07,949 Tell him. 63 00:04:08,029 --> 00:04:12,713 ♪ ♪ 64 00:04:12,793 --> 00:04:14,315 [inhales sharply] 65 00:04:14,395 --> 00:04:16,397 [exhales heavily] 66 00:04:20,401 --> 00:04:22,443 [Henry] The time to strike is now! 67 00:04:22,523 --> 00:04:24,605 We'll give Pope Julius back Bologna, 68 00:04:24,685 --> 00:04:26,247 Lombardy, and Genoa, 69 00:04:26,327 --> 00:04:28,129 stolen by the French, 70 00:04:28,209 --> 00:04:29,610 and we'll retake our own lands. 71 00:04:29,690 --> 00:04:32,653 And the Holy Roman Emperor supports this campaign. 72 00:04:32,733 --> 00:04:35,216 He calls you the most Christian King. 73 00:04:35,296 --> 00:04:36,297 [Catherine] So he should. 74 00:04:36,377 --> 00:04:38,980 This is a holy war. 75 00:04:39,060 --> 00:04:41,622 My cousin Charles is with us, and his father, Maximilian. 76 00:04:41,702 --> 00:04:43,664 But we'll leave your father out of it this time. 77 00:04:43,744 --> 00:04:45,826 My father's betrayal only makes us stronger. 78 00:04:47,868 --> 00:04:50,471 We must look to ourselves, 79 00:04:50,551 --> 00:04:51,752 to England. 80 00:04:51,832 --> 00:04:53,114 Gentlemen, 81 00:04:53,194 --> 00:04:55,716 the queen is tireless, is she not? 82 00:04:55,796 --> 00:04:57,838 [Brandon] And if I may venture, she's never looked stronger. 83 00:05:01,722 --> 00:05:03,564 General Howard, 84 00:05:03,644 --> 00:05:04,685 do you need a cushion, 85 00:05:04,765 --> 00:05:06,767 or do you have something you wish to say? 86 00:05:09,050 --> 00:05:12,493 It's a mistake for you to lead the army, Your Grace. 87 00:05:12,573 --> 00:05:14,895 You will leave the country without an heir, 88 00:05:14,976 --> 00:05:17,738 and England will be exposed. 89 00:05:17,818 --> 00:05:19,981 You suggest the king stay here and what? 90 00:05:20,061 --> 00:05:21,022 Embroider something? 91 00:05:21,102 --> 00:05:23,424 When the king leads his men, 92 00:05:23,504 --> 00:05:26,107 he increases their strength tenfold. 93 00:05:26,187 --> 00:05:28,309 And tenfold is the calamity 94 00:05:28,389 --> 00:05:29,910 if he gets an arrow to the throat 95 00:05:29,991 --> 00:05:31,752 or the heart 96 00:05:31,832 --> 00:05:34,115 or gets his cock blown off. 97 00:05:34,195 --> 00:05:36,557 [Wolsey] The general's right about one thing. 98 00:05:36,637 --> 00:05:38,599 Edmund de la Pole still lives, 99 00:05:38,679 --> 00:05:40,401 and he once tried to claim the throne. 100 00:05:40,481 --> 00:05:43,204 His rebellion was three years ago. 101 00:05:43,284 --> 00:05:44,645 There are none to rally to him. 102 00:05:44,725 --> 00:05:46,807 [sharply] There are always rebel pockets... 103 00:05:46,887 --> 00:05:48,729 [normally] Your Grace. 104 00:05:48,809 --> 00:05:51,052 And if the realm should be left without an heir... 105 00:05:51,132 --> 00:05:53,134 But the heir is here, Chaplain... 106 00:05:54,575 --> 00:05:56,497 ...within me. 107 00:05:56,577 --> 00:05:59,140 [serene music] 108 00:05:59,220 --> 00:06:04,105 ♪ ♪ 109 00:06:08,029 --> 00:06:11,192 [softly] I waited to be sure. 110 00:06:11,272 --> 00:06:13,874 Now I am. 111 00:06:13,954 --> 00:06:19,080 ♪ ♪ 112 00:06:19,520 --> 00:06:21,642 Thank you, dear Catherine. 113 00:06:21,722 --> 00:06:25,446 ♪ ♪ 114 00:06:25,526 --> 00:06:27,848 The queen carries my son, 115 00:06:27,928 --> 00:06:32,613 as I shall carry the banner of England into France, 116 00:06:32,693 --> 00:06:34,695 and we will be victorious. 117 00:06:36,057 --> 00:06:37,818 [applause] 118 00:06:37,898 --> 00:06:41,982 ♪ ♪ 119 00:06:42,063 --> 00:06:44,065 [Boleyn] Congratulations again. 120 00:06:44,145 --> 00:06:46,107 And I wonder if I may raise the notion 121 00:06:46,187 --> 00:06:48,269 of bringing my family further to court. 122 00:06:48,349 --> 00:06:49,950 [Catherine] Henry. 123 00:06:50,030 --> 00:06:54,915 ♪ ♪ 124 00:06:56,717 --> 00:06:58,279 Surely Edmund de la Pole is not a threat. 125 00:06:58,359 --> 00:07:00,921 Catherine, as ever, you are a wonder. 126 00:07:01,001 --> 00:07:02,203 You've shouldered so much pain, 127 00:07:02,283 --> 00:07:04,085 and yet, you're my inspiration. 128 00:07:04,165 --> 00:07:06,727 My warrior queen, 129 00:07:06,807 --> 00:07:09,450 I will do what I must to protect you, 130 00:07:09,530 --> 00:07:12,293 and if de la Pole is how I keep you safe, 131 00:07:12,373 --> 00:07:15,256 then I will take his head myself this very moment. 132 00:07:30,831 --> 00:07:33,914 [More] Also Seneca used to say 133 00:07:33,994 --> 00:07:38,319 that sometimes even to live is an act of courage. 134 00:07:38,399 --> 00:07:40,401 Ah. 135 00:07:40,801 --> 00:07:41,802 Hm. 136 00:07:41,882 --> 00:07:44,765 How were your classes, Reggie? 137 00:07:44,845 --> 00:07:47,128 Well, we talked of Seneca and the nature of Stoicism. 138 00:07:47,208 --> 00:07:49,650 He had many questions. 139 00:07:49,730 --> 00:07:52,613 There is a future for him in the church. 140 00:07:52,693 --> 00:07:56,377 Well, we certainly know stoicism in our family. 141 00:07:56,457 --> 00:07:58,339 Come along, Reggie. 142 00:07:58,419 --> 00:08:00,901 [clears throat] 143 00:08:07,348 --> 00:08:11,031 His silence is not designed to hurt you, Lady Pole. 144 00:08:11,111 --> 00:08:13,674 It is to protect him from pain. 145 00:08:13,754 --> 00:08:14,755 I had no choice 146 00:08:14,835 --> 00:08:17,198 but to leave him at the monastery. 147 00:08:17,278 --> 00:08:19,280 It was for his safety. 148 00:08:19,360 --> 00:08:21,402 Put your trust in time, Lady Pole. 149 00:08:21,482 --> 00:08:23,804 It will heal your son. 150 00:08:23,884 --> 00:08:25,446 And I would have you know 151 00:08:25,526 --> 00:08:28,689 that if you need to talk to somebody, 152 00:08:28,769 --> 00:08:31,051 I am here. 153 00:08:32,132 --> 00:08:33,854 Thank you. 154 00:08:33,934 --> 00:08:36,817 [intriguing music] 155 00:08:36,897 --> 00:08:39,700 ♪ ♪ 156 00:08:39,780 --> 00:08:41,782 [Maggie] Master More was very impressed with you. 157 00:08:41,862 --> 00:08:44,825 You'll see him again. 158 00:08:44,905 --> 00:08:47,588 Mother, there is news at Westminster. 159 00:08:49,710 --> 00:08:51,432 What news? 160 00:08:51,512 --> 00:08:53,434 The king has decreed it so. 161 00:08:53,514 --> 00:08:55,516 So you mustn't be upset. 162 00:09:00,921 --> 00:09:02,082 Your Grace... 163 00:09:02,162 --> 00:09:03,644 Maggie, I know this is hard. 164 00:09:03,724 --> 00:09:05,286 My cousin is no threat to you. 165 00:09:05,366 --> 00:09:07,087 Please, beseech the king. 166 00:09:07,167 --> 00:09:08,489 One word from you, and-- 167 00:09:08,569 --> 00:09:11,011 Mother, I have told you, it is the king's will. 168 00:09:11,091 --> 00:09:12,333 I'm sorry, Your Grace. 169 00:09:12,413 --> 00:09:14,775 It's all right, Henry. 170 00:09:14,855 --> 00:09:16,457 There is nothing can be done, Maggie. 171 00:09:16,537 --> 00:09:18,259 So you won't even try? 172 00:09:18,339 --> 00:09:19,700 [Bessie] You forget who you're talking to, Lady P-- 173 00:09:19,780 --> 00:09:22,142 Uh, be quiet, Bessie. 174 00:09:22,223 --> 00:09:23,544 Maggie, your cousin Edmund 175 00:09:23,624 --> 00:09:25,145 led a rebellion against the Crown. 176 00:09:25,226 --> 00:09:26,867 And he rots in the Tower for it. 177 00:09:26,947 --> 00:09:28,389 Surely that is punishment enough. 178 00:09:28,469 --> 00:09:30,110 [Henry Pole] We were wrong, Mother. 179 00:09:30,190 --> 00:09:31,552 All of us were wrong. 180 00:09:31,632 --> 00:09:33,153 Your cousin was given three extra years of life 181 00:09:33,234 --> 00:09:35,276 by the king because the king is just, 182 00:09:35,356 --> 00:09:37,077 but now he must receive his rightful sentence. 183 00:09:37,157 --> 00:09:39,159 I told him you would never do it. 184 00:09:41,642 --> 00:09:44,405 I remember a girl in tears, begging for forgiveness 185 00:09:44,485 --> 00:09:46,046 for the blood that was spilt to bring her here. 186 00:09:46,126 --> 00:09:47,608 [Maggie's breath hitches] 187 00:09:47,688 --> 00:09:49,810 How far you have come, Your Grace. 188 00:09:49,890 --> 00:09:51,892 I remember that girl, too. 189 00:09:53,173 --> 00:09:54,655 She risked the loss of the man she loved 190 00:09:54,735 --> 00:09:55,896 to beg for your life 191 00:09:55,976 --> 00:09:58,259 and the lives of your three children. 192 00:09:58,339 --> 00:10:00,301 Your cousin is a danger to me 193 00:10:00,381 --> 00:10:01,422 and my child, and he must be execut-- 194 00:10:01,502 --> 00:10:02,903 It is the king's words 195 00:10:02,983 --> 00:10:04,585 that fall from your mouth, Catherine. 196 00:10:04,665 --> 00:10:06,066 [tense music] 197 00:10:06,146 --> 00:10:07,548 Excuse me. 198 00:10:07,628 --> 00:10:11,752 ♪ ♪ 199 00:10:16,196 --> 00:10:18,118 [ominous music] 200 00:10:18,198 --> 00:10:23,083 ♪ ♪ 201 00:10:37,618 --> 00:10:39,540 [Maggie] My dear cousin Edmund. 202 00:10:39,620 --> 00:10:42,062 ♪ ♪ 203 00:10:42,142 --> 00:10:43,424 What have you brought me this time? 204 00:10:43,504 --> 00:10:47,508 ♪ ♪ 205 00:10:47,588 --> 00:10:48,669 Bitters. 206 00:10:48,749 --> 00:10:51,352 [music darkens] 207 00:10:51,432 --> 00:10:56,317 ♪ ♪ 208 00:11:05,846 --> 00:11:08,489 [Henry Pole] Thank you, Your Grace. 209 00:11:08,569 --> 00:11:09,890 We heard you paid the executioner 210 00:11:09,970 --> 00:11:11,972 for a sharp blade. 211 00:11:13,854 --> 00:11:16,457 And now this book is closed. 212 00:11:16,537 --> 00:11:17,618 You may turn your eyes 213 00:11:17,698 --> 00:11:20,461 to the next great Tudor conquest. 214 00:11:20,541 --> 00:11:23,784 And the king rides my son out into danger. 215 00:11:23,864 --> 00:11:27,428 Riding out to battle with the king is a great honor. 216 00:11:27,508 --> 00:11:29,510 Take Ursula back to our rooms. 217 00:11:36,076 --> 00:11:38,078 I saw us once as friends. 218 00:11:40,881 --> 00:11:44,605 Then put your bitterness behind you. 219 00:11:44,685 --> 00:11:47,207 Your cousin made his own fate. Even he said so. 220 00:11:49,370 --> 00:11:51,892 I pray for all you Tudors, 221 00:11:51,972 --> 00:11:54,895 that your glory be magnified. 222 00:11:54,975 --> 00:11:56,537 I am, and will always be, 223 00:11:56,617 --> 00:11:59,740 your loyal servant. 224 00:12:03,143 --> 00:12:06,066 [somber music] 225 00:12:06,146 --> 00:12:11,031 ♪ ♪ 226 00:12:11,872 --> 00:12:14,795 [dramatic music] 227 00:12:14,875 --> 00:12:18,198 ♪ ♪ 228 00:12:18,278 --> 00:12:21,962 [men yelling] 229 00:12:22,042 --> 00:12:23,804 [soldier] Mercy! 230 00:12:23,884 --> 00:12:25,005 -[grunts] -[soldier splutters] 231 00:12:25,085 --> 00:12:27,287 ♪ ♪ 232 00:12:27,367 --> 00:12:30,290 [man] Burn for Scotland! 233 00:12:30,370 --> 00:12:33,213 Fucking English bastard. 234 00:12:33,293 --> 00:12:38,178 ♪ ♪ 235 00:12:49,950 --> 00:12:53,554 [Scottish soldier] Yes, men! Victory is ours! 236 00:13:07,528 --> 00:13:12,132 [all cheering] 237 00:13:12,212 --> 00:13:14,535 [uneasy music] 238 00:13:14,615 --> 00:13:16,617 ♪ ♪ 239 00:13:27,107 --> 00:13:28,709 [knocking] 240 00:13:28,789 --> 00:13:30,831 [door squeaks open] 241 00:13:31,592 --> 00:13:33,594 Highness. 242 00:13:35,155 --> 00:13:37,518 Oh, it is beautiful. 243 00:13:39,600 --> 00:13:41,081 The color of granadas. 244 00:13:41,161 --> 00:13:42,923 It's to fasten her swaddling 245 00:13:43,003 --> 00:13:45,726 and adorn her as she grows. 246 00:13:45,806 --> 00:13:47,808 Thank you, Catherine. 247 00:13:49,289 --> 00:13:52,092 You think I carry a girl? 248 00:13:52,172 --> 00:13:54,615 It is a feeling I have, 249 00:13:54,695 --> 00:13:56,697 just as I have a feeling about mine. 250 00:13:59,179 --> 00:14:01,221 Don't be afraid. 251 00:14:01,301 --> 00:14:03,944 God will bless both you and your handsome husband. 252 00:14:04,024 --> 00:14:06,306 But he will not be here, Highness. 253 00:14:06,386 --> 00:14:10,230 You are sending him to France. 254 00:14:10,310 --> 00:14:11,992 [Oviedo] Highness. 255 00:14:12,072 --> 00:14:14,314 This is an honor. 256 00:14:14,394 --> 00:14:16,637 [Catherine] Captain. 257 00:14:16,717 --> 00:14:20,280 I wish to appoint you as part of my personal palace guard. 258 00:14:21,682 --> 00:14:24,525 I-forgive me, Highness. 259 00:14:24,605 --> 00:14:25,806 I am to serve under Lord Stafford 260 00:14:25,886 --> 00:14:27,367 on the French campaign. 261 00:14:27,447 --> 00:14:29,449 If you are my guard, you will remain in Westminster. 262 00:14:29,530 --> 00:14:32,092 You will see your child born, Oviedo. 263 00:14:35,816 --> 00:14:36,977 No. 264 00:14:37,057 --> 00:14:39,259 I thank you for your kindness, 265 00:14:39,339 --> 00:14:41,982 but... I lead men, 266 00:14:42,062 --> 00:14:43,864 and they look to me. 267 00:14:43,944 --> 00:14:45,786 I have a duty, and... 268 00:14:45,866 --> 00:14:47,868 I-I wish to go. 269 00:14:49,990 --> 00:14:51,992 If that is your wish... 270 00:14:55,195 --> 00:14:57,397 ...then I will leave you both now. 271 00:15:02,683 --> 00:15:04,725 [Oviedo] Highness. 272 00:15:04,805 --> 00:15:06,927 childbirth and war... 273 00:15:07,007 --> 00:15:08,969 they both bring pain. 274 00:15:09,049 --> 00:15:11,852 Both challenge those who face them. 275 00:15:11,932 --> 00:15:14,655 One finds the woman and one finds the man. 276 00:15:22,823 --> 00:15:24,625 ...is easy, but what we need is enough artillery-- 277 00:15:24,705 --> 00:15:26,707 -[Meg] James Stewart, you pig! 278 00:15:27,708 --> 00:15:30,510 I am told this belongs to Queen Anne of Brittany. 279 00:15:30,591 --> 00:15:33,033 I am told that she sent this to you as a gift. 280 00:15:33,113 --> 00:15:34,915 It's a token of her friendship. 281 00:15:34,995 --> 00:15:37,798 [Meg] No; clear evidence of her belief that you are weak. 282 00:15:37,878 --> 00:15:39,239 Her husband, King Louis, knows of your reputation... 283 00:15:39,319 --> 00:15:40,520 Right. 284 00:15:40,601 --> 00:15:42,122 [Meg] ...as a ladies' man, 285 00:15:42,202 --> 00:15:43,443 and so he bids her twist you round her little finger. 286 00:15:43,523 --> 00:15:45,525 Oh, Meg. Meg. 287 00:15:48,008 --> 00:15:50,210 Are your border raids on England for her benefit? 288 00:15:50,290 --> 00:15:52,052 [James] Maybe next time we cross the border, 289 00:15:52,132 --> 00:15:53,814 we could stay there. 290 00:15:53,894 --> 00:15:55,896 Invade? 291 00:15:57,177 --> 00:16:00,540 Your brother is readying to rampage through France. 292 00:16:00,621 --> 00:16:02,783 Queen Anne is a lady in distress. 293 00:16:02,863 --> 00:16:04,424 This is a question of chivalry. 294 00:16:04,504 --> 00:16:07,027 You can't possibly. We have a treaty with England. 295 00:16:07,107 --> 00:16:10,230 Scotland has an even older one with France. 296 00:16:10,310 --> 00:16:12,352 This woman sends you a glove 297 00:16:12,432 --> 00:16:14,995 that smells like a-- like a whore's flannel, 298 00:16:15,075 --> 00:16:16,917 and you declare war on my family! 299 00:16:16,997 --> 00:16:19,760 The king's army will be away. 300 00:16:19,840 --> 00:16:21,441 It shouldn't be much of a war, hen. 301 00:16:21,521 --> 00:16:23,443 [Meg] And what of me? 302 00:16:23,523 --> 00:16:25,405 I was sent here to keep the peace. 303 00:16:25,485 --> 00:16:27,247 [James] Aye. 304 00:16:27,327 --> 00:16:28,849 But your bloody brother 305 00:16:28,929 --> 00:16:31,131 hasn't paid your inheritance from Arthur, 306 00:16:31,211 --> 00:16:34,174 even though that was part of the agreement. 307 00:16:34,254 --> 00:16:36,657 I confess, Henry has been slow to pay me 308 00:16:36,737 --> 00:16:39,579 what is rightfully mine, but he will pay, James. 309 00:16:39,660 --> 00:16:42,783 [James sighs] Your brother's greedy. 310 00:16:42,863 --> 00:16:44,745 You'll never see that gold, 311 00:16:44,825 --> 00:16:46,426 which means... [inhales heavily] 312 00:16:46,506 --> 00:16:49,910 This alliance of peace with England 313 00:16:49,990 --> 00:16:51,992 is worthless. 314 00:16:52,753 --> 00:16:55,195 [men shouting distantly] 315 00:16:55,275 --> 00:16:58,158 [ominous music] 316 00:16:58,238 --> 00:17:03,123 ♪ ♪ 317 00:17:09,850 --> 00:17:11,491 [James] Gentlemen, prepare for war. 318 00:17:11,571 --> 00:17:14,494 [men cheering] 319 00:17:14,574 --> 00:17:19,459 ♪ ♪ 320 00:17:22,542 --> 00:17:24,464 [Henry] My loyal subjects, 321 00:17:24,544 --> 00:17:27,187 I leave you now in the care and protection 322 00:17:27,267 --> 00:17:29,589 of your beloved queen, 323 00:17:29,670 --> 00:17:32,352 the most loyal, faithful, 324 00:17:32,432 --> 00:17:34,995 and prudent of women. 325 00:17:35,075 --> 00:17:36,837 I make her now, in my absence, 326 00:17:36,917 --> 00:17:40,000 captain of the forces 327 00:17:40,080 --> 00:17:42,723 and regent of England. 328 00:17:42,803 --> 00:17:45,685 [crowd cheers] 329 00:17:51,611 --> 00:17:55,615 I... humbly thank Your Grace. 330 00:17:57,898 --> 00:18:01,061 I swear I shall fulfill your trust in me... 331 00:18:01,141 --> 00:18:03,623 for your sake 332 00:18:03,703 --> 00:18:07,387 and for the sake of my unborn son, 333 00:18:07,467 --> 00:18:08,749 the future king. 334 00:18:08,829 --> 00:18:11,511 [crowd cheers] 335 00:18:11,591 --> 00:18:16,476 ♪ ♪ 336 00:18:17,878 --> 00:18:20,160 Come home soon. 337 00:18:20,240 --> 00:18:22,202 ♪ ♪ 338 00:18:22,282 --> 00:18:25,165 [dramatic militaristic music] 339 00:18:25,245 --> 00:18:30,130 ♪ ♪ 340 00:18:37,898 --> 00:18:40,340 [Ursula] Mary's prince is strange to look at, 341 00:18:40,420 --> 00:18:42,622 but he's richer than Solomon. 342 00:18:42,702 --> 00:18:43,824 [chuckles] 343 00:18:43,904 --> 00:18:45,225 [Anne] Was Solomon rich? 344 00:18:45,305 --> 00:18:47,107 I thought he was wise. 345 00:18:47,187 --> 00:18:50,510 No, Anne, I think that he is also rich. 346 00:18:50,590 --> 00:18:52,592 A rich king. 347 00:18:53,313 --> 00:18:54,835 Ow. It pinches. 348 00:18:54,915 --> 00:18:56,036 Where? 349 00:18:56,116 --> 00:18:58,318 [Mary] Here, here, and here. 350 00:18:58,398 --> 00:19:00,040 [Ursula] You have too much flesh, Mary. 351 00:19:00,120 --> 00:19:02,122 [all giggle] 352 00:19:04,244 --> 00:19:05,886 [Catherine chuckles] 353 00:19:05,966 --> 00:19:07,207 [Mary] General Howard. 354 00:19:07,287 --> 00:19:09,129 [Howard] Your Grace, 355 00:19:09,209 --> 00:19:11,211 you wished to see me? 356 00:19:12,492 --> 00:19:13,573 Yes. 357 00:19:13,653 --> 00:19:16,096 [Mary and ladies chat idly] 358 00:19:16,176 --> 00:19:18,298 The Scottish border raids have grown much worse? 359 00:19:18,378 --> 00:19:19,659 Yes. 360 00:19:19,739 --> 00:19:21,421 Now they've even pirated one of our trading ships 361 00:19:21,501 --> 00:19:22,863 off the Berwick coast. 362 00:19:22,943 --> 00:19:24,584 Bastards. 363 00:19:24,664 --> 00:19:26,586 But the nature of the Scot is more bandit than campaigner. 364 00:19:26,666 --> 00:19:28,428 They're opportunists, 365 00:19:28,508 --> 00:19:29,950 and they've grown bold 366 00:19:30,030 --> 00:19:31,832 because they know the king is abroad. 367 00:19:31,912 --> 00:19:33,954 We've no standing army, and we're left with... 368 00:19:37,437 --> 00:19:39,439 No. Say it, General. 369 00:19:40,280 --> 00:19:41,601 Because the king has left a woman 370 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 at the helm of England. 371 00:19:45,725 --> 00:19:47,327 Queen Margaret of Scotland writes to me 372 00:19:47,407 --> 00:19:49,369 that her husband wishes to invade. 373 00:19:49,449 --> 00:19:51,451 He wouldn't bloody dare. It's bluster. 374 00:19:51,531 --> 00:19:52,692 I have written to her and asked her 375 00:19:52,772 --> 00:19:54,975 to entreat James to desist, 376 00:19:55,055 --> 00:19:56,977 but you, General, must ride north. 377 00:19:57,057 --> 00:19:58,578 You must raise men and be ready 378 00:19:58,658 --> 00:20:00,420 to defend England, should the worst occur. 379 00:20:00,500 --> 00:20:02,582 -That's fucking ridiculous. -Will you please stop cursing? 380 00:20:04,744 --> 00:20:06,546 [Howard] Forgive me, Your Grace. 381 00:20:06,626 --> 00:20:08,748 I don't know when I'm doing it. 382 00:20:08,828 --> 00:20:11,992 I am commander of the forces, yes? 383 00:20:12,072 --> 00:20:14,394 And you are my force. 384 00:20:14,474 --> 00:20:16,516 So I command you north, Howard. 385 00:20:16,596 --> 00:20:17,878 [tense music] 386 00:20:17,958 --> 00:20:20,640 ♪ ♪ 387 00:20:20,720 --> 00:20:23,283 "My dearest spouse, 388 00:20:23,363 --> 00:20:27,767 my darling man, my king, 389 00:20:27,847 --> 00:20:30,530 I hear that you have made camp at Thérouanne 390 00:20:30,610 --> 00:20:33,173 and that you have besieged the town. 391 00:20:33,253 --> 00:20:34,494 This will be the first 392 00:20:34,574 --> 00:20:36,576 of many great victories for you, Henry. 393 00:20:37,617 --> 00:20:39,259 For myself, 394 00:20:39,339 --> 00:20:42,782 I must deal with these troublesome Scottish raids. 395 00:20:42,862 --> 00:20:45,185 And General Howard rallies stout Englishmen 396 00:20:45,265 --> 00:20:48,788 to assist our depleted army. 397 00:20:48,868 --> 00:20:50,430 I believe that many fine Englishmen 398 00:20:50,510 --> 00:20:52,112 will heed the call for your glory 399 00:20:52,192 --> 00:20:55,435 and repel the Scots. 400 00:20:55,515 --> 00:20:57,517 But these are matters that need not trouble you, 401 00:20:57,597 --> 00:20:58,959 my king. 402 00:20:59,039 --> 00:21:01,161 I am well, 403 00:21:01,241 --> 00:21:05,365 and your son grows each day. 404 00:21:05,445 --> 00:21:10,130 I was told that war finds men and childbirth finds women. 405 00:21:10,210 --> 00:21:11,972 We endure what is given to us, 406 00:21:12,052 --> 00:21:14,774 each his own. 407 00:21:14,854 --> 00:21:17,978 Perhaps this is the way of things. 408 00:21:18,058 --> 00:21:19,779 Your ever-loving wife, 409 00:21:19,859 --> 00:21:24,064 Queen Catherine, regent of England." 410 00:21:24,144 --> 00:21:28,708 ♪ ♪ 411 00:21:28,788 --> 00:21:30,830 'Tis from General Howard, Your Grace. 412 00:21:30,910 --> 00:21:35,635 ♪ ♪ 413 00:21:35,715 --> 00:21:37,958 Does he have his army? 414 00:21:38,038 --> 00:21:41,841 ♪ ♪ 415 00:21:41,921 --> 00:21:45,045 [dramatic music] 416 00:21:45,125 --> 00:21:50,010 ♪ ♪ 417 00:21:57,337 --> 00:22:00,620 Chief Armorer... 418 00:22:00,700 --> 00:22:02,702 I have need of your services. 419 00:22:14,154 --> 00:22:16,156 [whispering] James. 420 00:22:17,557 --> 00:22:20,440 [disquieting music] 421 00:22:20,520 --> 00:22:21,561 James? 422 00:22:21,641 --> 00:22:25,685 ♪ ♪ 423 00:22:25,765 --> 00:22:27,727 James? 424 00:22:27,807 --> 00:22:31,131 [breathing raggedly] 425 00:22:31,211 --> 00:22:33,213 [Meg gasps] 426 00:22:34,614 --> 00:22:37,217 [gasps loudly, pants] 427 00:22:37,297 --> 00:22:39,299 James? 428 00:22:40,740 --> 00:22:42,742 James? 429 00:22:50,750 --> 00:22:52,392 Angus Douglas. 430 00:22:52,472 --> 00:22:54,754 Oh, Your Grace. 431 00:22:54,834 --> 00:22:56,596 -I came to find the king. -[Angus] He has ridden out. 432 00:22:56,676 --> 00:22:58,118 I came to join my father's men, 433 00:22:58,198 --> 00:22:59,839 but they have gone also. 434 00:22:59,919 --> 00:23:02,762 Then you must take me to King James. 435 00:23:03,763 --> 00:23:05,765 Uh, Your Grace... 436 00:23:05,845 --> 00:23:08,007 you cannot ride to battle. 437 00:23:12,172 --> 00:23:15,255 Do you believe in the power of dreams and visions? 438 00:23:18,258 --> 00:23:20,700 Oh, aye. Most certainly. 439 00:23:21,741 --> 00:23:23,743 How else would our ancestors talk to us? 440 00:23:26,306 --> 00:23:29,269 Did you have a dream, Your Grace? 441 00:23:29,349 --> 00:23:31,671 I dreamt that... 442 00:23:31,751 --> 00:23:33,193 that myself and the king 443 00:23:33,273 --> 00:23:35,835 were drenched in the blood of Scotland. 444 00:23:38,838 --> 00:23:41,081 Then you must tell him. 445 00:23:43,603 --> 00:23:48,488 ♪ ♪ 446 00:23:58,738 --> 00:24:00,740 [Meg] James! 447 00:24:00,820 --> 00:24:03,383 [men milling] 448 00:24:03,463 --> 00:24:04,904 [James] You see, Meg? 449 00:24:04,984 --> 00:24:07,267 They all came. 450 00:24:07,347 --> 00:24:09,949 Settled their differences to face a common enemy. 451 00:24:11,911 --> 00:24:14,154 King Henry's away, 452 00:24:14,234 --> 00:24:16,236 and he shouldn't have left the pantry door open! 453 00:24:16,316 --> 00:24:18,037 [soldiers shouting] 454 00:24:18,118 --> 00:24:20,800 [quietly] God have mercy. 455 00:24:20,880 --> 00:24:23,763 [purposeful music] 456 00:24:23,843 --> 00:24:28,728 ♪ ♪ 457 00:24:37,257 --> 00:24:39,619 Mary, I have asked for Lina to be brought to Westminster 458 00:24:39,699 --> 00:24:40,940 so Bessie and Ursula can attend her 459 00:24:41,020 --> 00:24:42,142 when the child comes. 460 00:24:42,222 --> 00:24:44,224 Of course, Catherine. 461 00:24:44,584 --> 00:24:46,346 [Maggie] Catherine. 462 00:24:46,426 --> 00:24:48,508 [Catherine] Maggie. 463 00:24:48,588 --> 00:24:51,631 General Howard is struggling to draw men to the banner. 464 00:24:51,711 --> 00:24:53,193 If they see their regent, then-- 465 00:24:53,273 --> 00:24:54,474 Catherine... 466 00:24:54,554 --> 00:24:56,436 'tis a folly. 467 00:24:56,516 --> 00:24:57,957 No matter what your mother has told you, 468 00:24:58,037 --> 00:24:59,199 you are not equipped for this-- 469 00:24:59,279 --> 00:25:01,601 Then who is, Lady Pole? 470 00:25:01,681 --> 00:25:03,483 England is a land of women and children 471 00:25:03,563 --> 00:25:06,206 in our army's absence. 472 00:25:06,286 --> 00:25:08,288 Someone must defend them. 473 00:25:09,889 --> 00:25:11,371 Your cousin Edmund knew the cost 474 00:25:11,451 --> 00:25:13,853 of following a cause. 475 00:25:13,933 --> 00:25:17,457 He was prepared to die for what he believed in. 476 00:25:17,537 --> 00:25:19,739 To save my country, so am I. 477 00:25:19,819 --> 00:25:22,702 [resolute music] 478 00:25:22,782 --> 00:25:25,545 I may make James see sense... 479 00:25:25,625 --> 00:25:27,707 or I may go to war, but either way, 480 00:25:27,787 --> 00:25:28,748 I ride. 481 00:25:28,828 --> 00:25:33,713 ♪ ♪ 482 00:25:39,599 --> 00:25:42,362 [somber music] 483 00:25:42,442 --> 00:25:47,006 ♪ ♪ 484 00:25:53,613 --> 00:25:56,536 [music swells] 485 00:25:56,616 --> 00:26:01,261 ♪ ♪ 486 00:26:09,549 --> 00:26:11,951 [crowd grumbling and jeering] 487 00:26:12,031 --> 00:26:13,953 [Howard] Hold your tongues! 488 00:26:14,033 --> 00:26:15,715 Let me speak! 489 00:26:15,795 --> 00:26:17,156 Quiet! 490 00:26:17,237 --> 00:26:18,478 [volume decreases slightly] 491 00:26:18,558 --> 00:26:20,680 We know where the Scots are. 492 00:26:20,760 --> 00:26:23,483 If they should cross our border, 493 00:26:23,563 --> 00:26:25,565 we have an assembled force 494 00:26:25,645 --> 00:26:29,008 marching now to Flodden to meet them. 495 00:26:29,088 --> 00:26:31,371 -[men groan] -Don't turn your backs! 496 00:26:31,451 --> 00:26:34,614 You have a duty to defend your country! 497 00:26:34,694 --> 00:26:36,816 [man jeers inaudibly] 498 00:26:38,858 --> 00:26:41,180 -[Catherine] Good morning. -[men hush] 499 00:26:41,261 --> 00:26:43,263 Join us. 500 00:26:43,343 --> 00:26:46,306 Join your queen to face the Scot 501 00:26:46,386 --> 00:26:48,388 before he consumes you all. 502 00:26:52,792 --> 00:26:53,953 Do we know their numbers? 503 00:26:54,033 --> 00:26:55,475 Greater than ours. 504 00:26:55,555 --> 00:26:57,156 And they're trained, 505 00:26:57,236 --> 00:27:00,840 whilst we have stable boys, tavern keepers, shepherds. 506 00:27:00,920 --> 00:27:02,602 Englishmen. 507 00:27:02,682 --> 00:27:03,923 Howard-- 508 00:27:04,003 --> 00:27:05,725 I don't want you anywhere near this battle. 509 00:27:05,805 --> 00:27:07,407 I am not yours to command, General. 510 00:27:07,487 --> 00:27:10,570 I will not be the man who kills the queen and the heir. 511 00:27:10,650 --> 00:27:12,412 This old bastard's heart would break 512 00:27:12,492 --> 00:27:14,494 if anything should happen. 513 00:27:16,896 --> 00:27:18,898 From the Scots. 514 00:27:19,899 --> 00:27:22,422 Clearly, King James wishes to parlay. 515 00:27:28,628 --> 00:27:30,670 It is not the king's seal, 516 00:27:30,750 --> 00:27:32,632 but the queen's. 517 00:27:32,712 --> 00:27:35,595 [tense music] 518 00:27:35,675 --> 00:27:40,560 ♪ ♪ 519 00:27:58,738 --> 00:28:01,621 [Scots jeering] 520 00:28:01,701 --> 00:28:04,183 ♪ ♪ 521 00:28:04,263 --> 00:28:06,426 [man] Oh, what do we have here? 522 00:28:19,599 --> 00:28:21,761 [unintelligible jeering] 523 00:28:21,841 --> 00:28:23,843 [man] This is our land, men! 524 00:28:24,444 --> 00:28:27,407 [soldier] Where do you think you're going, My Lord? 525 00:28:27,487 --> 00:28:29,609 Calm down, sonny, 526 00:28:29,689 --> 00:28:31,250 and let the lady pass. 527 00:28:31,330 --> 00:28:36,215 ♪ ♪ 528 00:28:38,297 --> 00:28:40,460 [Catherine] King James! 529 00:28:40,540 --> 00:28:42,181 [gasps happily] Catherine! 530 00:28:42,261 --> 00:28:44,263 Bloody women. 531 00:28:45,184 --> 00:28:46,866 [speaking Spanish] 532 00:28:46,946 --> 00:28:48,948 [speaking Spanish] 533 00:28:49,669 --> 00:28:51,230 You rode here with a child. 534 00:28:51,310 --> 00:28:52,472 I would not have had to if your husband 535 00:28:52,552 --> 00:28:54,073 had not broken our alliance. 536 00:28:54,153 --> 00:28:56,075 [men laughs] 537 00:28:56,155 --> 00:28:57,477 My wife had a dream: 538 00:28:57,557 --> 00:28:59,839 Scots' blood on the bedsheets. 539 00:28:59,919 --> 00:29:02,922 Well, I had a dream, too: 540 00:29:03,002 --> 00:29:06,125 the Scottish flag flying atop the Tower of London. 541 00:29:06,205 --> 00:29:08,007 [Meg] How is this worth it 542 00:29:08,087 --> 00:29:09,048 for the glove of some French queen? 543 00:29:09,128 --> 00:29:10,770 Well, Meg, it seems your intelligence 544 00:29:10,850 --> 00:29:12,412 is not as good as ours. 545 00:29:12,492 --> 00:29:15,334 It is not for the queen or honor. 546 00:29:15,415 --> 00:29:18,578 He fights for gold paid to him by King Louis. 547 00:29:18,658 --> 00:29:19,939 -[laughs] -[Catherine] Please correct me, 548 00:29:20,019 --> 00:29:22,061 Your Grace, if I am mistaken. 549 00:29:22,141 --> 00:29:24,223 Scottish claims in Europe have been dismissed 550 00:29:24,303 --> 00:29:25,625 by the Pope. 551 00:29:25,705 --> 00:29:28,027 Our allies, the French, 552 00:29:28,107 --> 00:29:29,669 are being assaulted by your husband 553 00:29:29,749 --> 00:29:31,070 with the Pope's blessing. 554 00:29:31,150 --> 00:29:34,233 This is wrong. 555 00:29:34,313 --> 00:29:36,996 This march south will restore Scots' pride. 556 00:29:37,076 --> 00:29:38,838 And waste thousands of Scots' lives. 557 00:29:38,918 --> 00:29:40,560 [Meg] And English too. 558 00:29:40,640 --> 00:29:43,563 Can reparations not be made instead? 559 00:29:43,643 --> 00:29:45,925 You think we should pay money for being spared? 560 00:29:46,005 --> 00:29:48,007 Fuck that. 561 00:29:48,367 --> 00:29:51,170 You speak to the queen like that once more, old man, 562 00:29:51,250 --> 00:29:53,773 and I will scoop your balls out with a spoon! 563 00:29:53,853 --> 00:29:56,055 I think a fellow who wears a dress 564 00:29:56,135 --> 00:29:57,577 couldn't do me too much harm. 565 00:29:57,657 --> 00:29:58,978 Ha! 566 00:29:59,058 --> 00:30:01,901 I have 17,000 soldiers. 567 00:30:01,981 --> 00:30:03,983 You have an army of farmers 568 00:30:04,063 --> 00:30:06,466 led by a mother-to-be. 569 00:30:06,546 --> 00:30:08,387 [Meg] Catherine, please, for the love of God, 570 00:30:08,468 --> 00:30:10,109 I asked you here for peace. 571 00:30:10,189 --> 00:30:12,512 [tense music] 572 00:30:12,592 --> 00:30:14,954 ♪ ♪ 573 00:30:15,034 --> 00:30:17,316 [scoffs] 574 00:30:17,396 --> 00:30:20,720 Oh, there can be peace. 575 00:30:20,800 --> 00:30:22,802 No man has to die tomorrow. 576 00:30:24,203 --> 00:30:26,205 Withdraw. 577 00:30:28,928 --> 00:30:32,572 ♪ ♪ 578 00:30:32,652 --> 00:30:33,573 [Meg] Catherine... 579 00:30:33,653 --> 00:30:35,495 ♪ ♪ 580 00:30:35,575 --> 00:30:36,856 Sister... 581 00:30:36,936 --> 00:30:39,258 [James] Be still, Meg. 582 00:30:39,338 --> 00:30:42,381 She knows that she can't stop this. 583 00:30:42,461 --> 00:30:44,784 ♪ ♪ 584 00:30:44,864 --> 00:30:47,547 If I ask my army to retreat, 585 00:30:47,627 --> 00:30:49,669 then I must have... 586 00:30:49,749 --> 00:30:52,712 ♪ ♪ 587 00:30:52,792 --> 00:30:54,954 You will assure me you will not run us down. 588 00:30:55,034 --> 00:30:59,078 ♪ ♪ 589 00:30:59,158 --> 00:31:01,160 I do not wish to risk my child. 590 00:31:03,042 --> 00:31:05,605 Promise me you will not harry us. 591 00:31:05,685 --> 00:31:10,570 ♪ ♪ 592 00:31:27,547 --> 00:31:28,948 Aye. 593 00:31:29,028 --> 00:31:31,030 I'll promise that. 594 00:31:31,951 --> 00:31:35,835 You're wise to comply, Your Grace. 595 00:31:35,915 --> 00:31:37,637 A mother first, eh? 596 00:31:37,717 --> 00:31:40,640 [dramatic music] 597 00:31:40,720 --> 00:31:45,605 ♪ ♪ 598 00:31:53,252 --> 00:31:55,615 I will address the men. 599 00:31:55,695 --> 00:31:57,617 Tell them to prepare for battle. 600 00:31:57,697 --> 00:32:00,259 ♪ ♪ 601 00:32:00,339 --> 00:32:02,221 Jactancioso, 602 00:32:02,301 --> 00:32:06,826 known in Spanish culture as the bragging man... 603 00:32:06,906 --> 00:32:08,908 who always weakens himself. 604 00:32:10,149 --> 00:32:11,831 He was relieved that the frightened woman 605 00:32:11,911 --> 00:32:14,233 was going to flee. 606 00:32:14,313 --> 00:32:16,796 He will not expect us to fight. 607 00:32:16,876 --> 00:32:18,798 Bring a small group with torches 608 00:32:18,878 --> 00:32:21,400 and follow me back into the town. 609 00:32:21,480 --> 00:32:24,764 ♪ ♪ 610 00:32:24,844 --> 00:32:26,365 [softly] Fuck. 611 00:32:26,445 --> 00:32:31,330 ♪ ♪ 612 00:32:38,257 --> 00:32:40,780 [gentle music] 613 00:32:40,860 --> 00:32:44,423 ♪ ♪ 614 00:32:44,503 --> 00:32:46,505 Good people... 615 00:32:49,348 --> 00:32:54,193 ...you can see that I am in the family way. 616 00:32:54,273 --> 00:32:58,638 This armor is fashioned around the unborn future king. 617 00:32:58,718 --> 00:33:00,159 You see, my mother took me into battle 618 00:33:00,239 --> 00:33:03,282 while I was inside her. 619 00:33:03,362 --> 00:33:05,725 I was forged in war. 620 00:33:05,805 --> 00:33:08,127 ♪ ♪ 621 00:33:08,207 --> 00:33:10,129 Tomorrow morning, my son and I will ride out 622 00:33:10,209 --> 00:33:13,172 to meet the Scots. 623 00:33:13,252 --> 00:33:15,174 And what kind of a mother ride into battle 624 00:33:15,254 --> 00:33:17,016 with a child in her belly? 625 00:33:17,096 --> 00:33:20,780 ♪ ♪ 626 00:33:20,860 --> 00:33:25,264 Well, to you mothers, I would say this: 627 00:33:25,344 --> 00:33:27,506 We would die for our children, yes? 628 00:33:29,228 --> 00:33:31,230 So we would kill for them also. 629 00:33:32,992 --> 00:33:36,355 Men and women of England, 630 00:33:36,435 --> 00:33:39,118 this is your fight. 631 00:33:39,198 --> 00:33:41,921 Bring your axes and your knives, 632 00:33:42,001 --> 00:33:45,484 your anger and your pride. 633 00:33:47,286 --> 00:33:49,969 Ride with me... 634 00:33:50,049 --> 00:33:52,491 and my son. 635 00:33:52,571 --> 00:33:57,456 ♪ ♪ 636 00:34:00,900 --> 00:34:03,182 The English are withdrawing? 637 00:34:03,262 --> 00:34:06,145 They're amassing in the open ground, Your Grace. 638 00:34:06,225 --> 00:34:08,708 We need to engage them. 639 00:34:08,788 --> 00:34:11,470 [dark music] 640 00:34:11,550 --> 00:34:13,833 Catherine. 641 00:34:13,913 --> 00:34:18,798 ♪ ♪ 642 00:35:16,655 --> 00:35:18,577 [exhales sharply] 643 00:35:18,657 --> 00:35:21,420 Lina? Lina? 644 00:35:21,500 --> 00:35:24,343 Bessie, I told you not to make a fuss over me. 645 00:35:24,423 --> 00:35:28,147 I have perhaps walked a little too far today. 646 00:35:28,227 --> 00:35:29,428 [grunts] 647 00:35:29,508 --> 00:35:31,791 [panting] 648 00:35:31,871 --> 00:35:33,072 [groans] 649 00:35:33,152 --> 00:35:35,074 [Bessie] Come, let me help you. 650 00:35:35,154 --> 00:35:37,156 [Lina cries out] 651 00:35:38,517 --> 00:35:40,319 [Howard] Good luck, Your Grace. 652 00:35:40,399 --> 00:35:42,882 I do not need luck. 653 00:35:42,962 --> 00:35:45,044 God is with me. 654 00:35:45,124 --> 00:35:48,207 [Howard] Take luck anyway. 655 00:35:48,287 --> 00:35:52,812 ♪ ♪ 656 00:35:54,253 --> 00:35:56,135 I think--I think the child's coming, Ursula! 657 00:35:56,215 --> 00:35:58,297 [panting] I can't. I can't. 658 00:35:58,377 --> 00:36:00,860 [groans loudly] 659 00:36:00,940 --> 00:36:02,341 Ooh! [grunts] 660 00:36:02,421 --> 00:36:04,663 [groaning] 661 00:36:04,743 --> 00:36:06,585 [Bessie] Lady Pole, what do I do? 662 00:36:06,665 --> 00:36:08,267 Bring water. 663 00:36:08,347 --> 00:36:09,708 [groans] 664 00:36:09,788 --> 00:36:11,390 Let me help. 665 00:36:11,470 --> 00:36:12,671 This is no place for you, Your Grace. 666 00:36:12,751 --> 00:36:13,672 You shouldn't be here, Mary. 667 00:36:13,752 --> 00:36:14,954 I want to. 668 00:36:15,034 --> 00:36:16,595 [Maggie] Then hold her hand. 669 00:36:16,675 --> 00:36:19,478 [panting loudly] 670 00:36:19,558 --> 00:36:22,641 [horns trumpeting] 671 00:36:22,721 --> 00:36:26,685 ♪ ♪ 672 00:36:31,810 --> 00:36:35,174 [commander] Company, prepare! 673 00:36:35,254 --> 00:36:37,376 Open ranks! 674 00:36:37,456 --> 00:36:42,341 ♪ ♪ 675 00:36:50,269 --> 00:36:52,751 Gentlemen, 676 00:36:52,831 --> 00:36:56,715 I do believe this skirmish may be well beneath us. 677 00:36:56,795 --> 00:36:59,518 Ach, it's good exercise. 678 00:36:59,598 --> 00:37:02,521 [laughter] 679 00:37:02,601 --> 00:37:07,486 ♪ ♪ 680 00:37:09,128 --> 00:37:12,331 [horn trumpeting] 681 00:37:15,854 --> 00:37:17,776 [Scots cheering] 682 00:37:17,856 --> 00:37:20,699 [George Douglas] Send in the pikes! 683 00:37:20,779 --> 00:37:23,622 [soldiers shouting] 684 00:37:29,068 --> 00:37:32,671 [commander] Company, halt! 685 00:37:32,751 --> 00:37:35,554 First rank, prepare. 686 00:37:35,634 --> 00:37:37,596 First rank, down! 687 00:37:37,676 --> 00:37:42,561 ♪ ♪ 688 00:37:48,887 --> 00:37:51,650 [Scottish soldiers grunting rhythmically] 689 00:37:51,730 --> 00:37:56,615 ♪ ♪ 690 00:38:07,706 --> 00:38:09,949 [English forces yell] 691 00:38:15,274 --> 00:38:17,596 [Lina yelling] 692 00:38:17,676 --> 00:38:19,959 The baby comes. 693 00:38:20,039 --> 00:38:22,041 It's too soon! 694 00:38:22,121 --> 00:38:24,243 Oviedo, I want you here! 695 00:38:24,323 --> 00:38:26,605 [groans] 696 00:38:26,685 --> 00:38:29,008 Lina, breathe steadily. Just breathe. 697 00:38:29,088 --> 00:38:32,972 [groaning] 698 00:38:33,052 --> 00:38:35,774 [somber music] 699 00:38:35,854 --> 00:38:39,778 ♪ ♪ 700 00:38:39,858 --> 00:38:43,342 [men cheering] 701 00:38:43,422 --> 00:38:45,064 [Howard] You were right, Your Grace. 702 00:38:45,144 --> 00:38:47,066 King James, in his arrogance, 703 00:38:47,146 --> 00:38:48,707 commits all his men... 704 00:38:48,787 --> 00:38:50,109 and himself! 705 00:38:50,189 --> 00:38:51,350 He fights. 706 00:38:51,430 --> 00:38:52,671 What? 707 00:38:52,751 --> 00:38:53,792 Their monarch fights. 708 00:38:53,872 --> 00:38:56,155 Which is foolish, Your Grace. 709 00:38:56,235 --> 00:38:59,118 Advance! 710 00:39:13,772 --> 00:39:16,255 [tense music] 711 00:39:24,583 --> 00:39:27,466 [gasping] 712 00:39:33,112 --> 00:39:34,953 I must oversee the southern side. 713 00:39:35,034 --> 00:39:37,036 -You have your guards. -Go, General. 714 00:39:37,116 --> 00:39:38,237 Do your duty. 715 00:39:38,317 --> 00:39:41,200 [suspenseful music] 716 00:39:41,280 --> 00:39:45,564 ♪ ♪ 717 00:39:53,292 --> 00:39:55,974 I can. 718 00:39:56,055 --> 00:39:58,737 I must. 719 00:39:58,817 --> 00:40:01,980 ♪ ♪ 720 00:40:02,061 --> 00:40:06,265 [dramatic music] 721 00:40:06,345 --> 00:40:08,587 [outrider] Protect the queen! 722 00:40:08,667 --> 00:40:13,552 ♪ ♪ 723 00:40:34,093 --> 00:40:37,816 [echoing whinny] 724 00:40:37,896 --> 00:40:40,739 [soldiers shouting] 725 00:40:48,066 --> 00:40:49,588 [man roans] 726 00:40:49,668 --> 00:40:52,311 [Catherine grunts] 727 00:40:52,391 --> 00:40:55,354 [pants] 728 00:40:55,434 --> 00:40:58,076 [sound grows distant] 729 00:40:59,478 --> 00:41:03,041 [groaning] 730 00:41:03,122 --> 00:41:07,126 [breathing shallowly] 731 00:41:07,206 --> 00:41:09,208 [Meg] James. 732 00:41:11,770 --> 00:41:14,853 [unsettling music] 733 00:41:14,933 --> 00:41:19,818 ♪ ♪ 734 00:41:22,301 --> 00:41:25,744 [groaning] 735 00:41:25,824 --> 00:41:27,586 [in Spanish] The baby is not coming. 736 00:41:27,666 --> 00:41:30,108 [groans] 737 00:41:31,590 --> 00:41:32,871 Oviedo! 738 00:41:32,951 --> 00:41:34,593 Don't fight it, Lina. Push. 739 00:41:34,673 --> 00:41:36,074 Push into the pain. 740 00:41:36,155 --> 00:41:37,516 [shouts gutturally] 741 00:41:37,596 --> 00:41:40,399 [yelling] 742 00:41:44,323 --> 00:41:47,246 [tense music] 743 00:41:47,326 --> 00:41:51,930 ♪ ♪ 744 00:42:00,579 --> 00:42:03,422 [Catherine breathing distantly] 745 00:42:03,502 --> 00:42:07,226 [discordant music] 746 00:42:07,306 --> 00:42:11,750 [crying out] 747 00:42:11,830 --> 00:42:16,715 ♪ ♪ 748 00:42:17,716 --> 00:42:20,719 [shouting grows faint] 749 00:42:20,799 --> 00:42:22,921 [breathing raggedly] 750 00:42:23,001 --> 00:42:26,084 [echoing shouting] 751 00:42:35,534 --> 00:42:38,577 [Alexander, distantly] The king has fallen! 752 00:42:38,657 --> 00:42:40,419 Pull back! 753 00:42:40,499 --> 00:42:42,461 Hey! Pull back! 754 00:42:42,541 --> 00:42:43,822 He's done! 755 00:42:43,902 --> 00:42:45,023 Step off the field! 756 00:42:45,103 --> 00:42:47,626 Pull back! 757 00:42:47,706 --> 00:42:49,868 [dramatic music] 758 00:42:49,948 --> 00:42:54,072 [Lina groaning] 759 00:42:59,077 --> 00:43:02,761 [sobbing weakly] 760 00:43:02,841 --> 00:43:05,244 [otherworldly music] 761 00:43:05,324 --> 00:43:06,525 Lina! 762 00:43:06,605 --> 00:43:11,370 ♪ ♪ 763 00:43:16,655 --> 00:43:21,580 [sobbing] 764 00:43:32,271 --> 00:43:35,554 [sobbing] You let them kill you... 765 00:43:35,634 --> 00:43:39,518 you arrogant bastard. 766 00:43:39,598 --> 00:43:41,520 You were so sure. 767 00:43:41,600 --> 00:43:44,002 You were so sure! 768 00:43:44,082 --> 00:43:46,084 And it made you weak. 769 00:43:47,566 --> 00:43:50,849 Get up! Get up! 770 00:43:50,929 --> 00:43:52,371 -Come back to us! -Meg. 771 00:43:52,451 --> 00:43:54,453 -[Meg] Come back to us! -Meg. Meg. 772 00:44:08,186 --> 00:44:10,188 He was a good man. 773 00:44:12,791 --> 00:44:15,514 You have taken from me... 774 00:44:15,594 --> 00:44:19,157 the father of my two sons... 775 00:44:20,759 --> 00:44:22,921 ...and my best friend! 776 00:44:23,001 --> 00:44:25,364 [crying] 777 00:44:25,444 --> 00:44:27,926 He knew the cost. 778 00:44:28,006 --> 00:44:30,609 Your eldest son is heir now to his father's throne. 779 00:44:30,689 --> 00:44:32,691 Go back and keep him safe. 780 00:44:34,012 --> 00:44:35,574 I will tell Henry to support you 781 00:44:35,654 --> 00:44:38,296 as sole regent of Scotland until he comes of age. 782 00:44:40,419 --> 00:44:42,260 You may take your husband's body home. 783 00:44:42,341 --> 00:44:44,903 [laughs] 784 00:44:44,983 --> 00:44:47,786 [Catherine] But I will take his coat 785 00:44:47,866 --> 00:44:49,788 and send it to Henry 786 00:44:49,868 --> 00:44:52,150 as a symbol of our victory. 787 00:44:52,230 --> 00:44:55,153 [uneasy music] 788 00:44:55,233 --> 00:44:56,875 ♪ ♪ 789 00:44:56,955 --> 00:44:58,357 Now take your husband home. 790 00:44:58,437 --> 00:45:03,321 ♪ ♪ 791 00:45:04,363 --> 00:45:07,045 [Meg crying] 792 00:45:07,125 --> 00:45:12,210 ♪ ♪ 793 00:45:12,290 --> 00:45:15,213 [dramatic music] 794 00:45:15,293 --> 00:45:20,178 ♪ ♪ 795 00:45:30,709 --> 00:45:32,751 [Meg wailing] 796 00:45:32,831 --> 00:45:37,676 ♪ ♪ 797 00:46:03,101 --> 00:46:04,583 -[Lina] Highness. -[Bessie] Your Grace. 798 00:46:04,663 --> 00:46:05,904 Your Grace. 799 00:46:05,984 --> 00:46:07,546 We give thanks that you are safe. 800 00:46:07,626 --> 00:46:09,187 All is well, Your Grace. 801 00:46:09,267 --> 00:46:11,309 A healthy baby boy... 802 00:46:11,389 --> 00:46:14,513 as is his brother. 803 00:46:14,593 --> 00:46:16,595 [laughs weakly] 804 00:46:17,836 --> 00:46:20,599 I am so pleased for you. 805 00:46:20,679 --> 00:46:24,563 [Maggie] Catherine, let me take you to your rooms. 806 00:46:24,643 --> 00:46:26,645 We heard of your victory. 807 00:46:28,246 --> 00:46:30,569 It is the king's victory. 808 00:46:30,649 --> 00:46:32,451 His second. 809 00:46:32,531 --> 00:46:34,813 The French fled from him at Thérouanne 810 00:46:34,893 --> 00:46:37,295 and crumbled at Tournai. 811 00:46:39,257 --> 00:46:41,259 Oviedo will be safe. 812 00:46:41,700 --> 00:46:43,301 [exhales] 813 00:46:43,381 --> 00:46:45,584 Thank you. 814 00:46:45,664 --> 00:46:47,666 Thank you. Thank you. 815 00:46:51,069 --> 00:46:55,193 I was wrong, Catherine. 816 00:46:55,273 --> 00:46:58,036 I was wrong to attack you as I did before. 817 00:47:05,564 --> 00:47:07,646 I do admire you. 818 00:47:15,013 --> 00:47:17,696 I'm not your enemy, Maggie. 819 00:47:24,262 --> 00:47:27,265 [bell ringing] 820 00:47:27,706 --> 00:47:30,629 [crowd cheering] 821 00:47:46,404 --> 00:47:48,406 God save King Henry! 822 00:48:03,622 --> 00:48:05,624 [laughs] 823 00:48:06,625 --> 00:48:08,466 Thank you for sending me the king of Scotland's hide, 824 00:48:08,547 --> 00:48:09,668 my queen. 825 00:48:09,748 --> 00:48:11,750 I flew his tunic as a flag. 826 00:48:11,830 --> 00:48:15,193 A modest victory over a foolish border raid, 827 00:48:15,273 --> 00:48:18,717 trifling in the shadow of your French triumph. 828 00:48:18,797 --> 00:48:22,160 I bring you a gift: 829 00:48:22,240 --> 00:48:24,242 the Duke of Longueville in chains. 830 00:48:26,805 --> 00:48:29,407 What does one do with a French Duke? 831 00:48:29,487 --> 00:48:30,809 [Brandon] Put him in the Tower. 832 00:48:30,889 --> 00:48:32,410 There he can contemplate 833 00:48:32,490 --> 00:48:34,172 his rotten French soul. 834 00:48:34,252 --> 00:48:36,494 [laughs] 835 00:48:36,575 --> 00:48:39,257 Go on, you dog. Go to her. 836 00:48:45,664 --> 00:48:48,907 God has blessed us twice, my love. 837 00:48:48,987 --> 00:48:51,109 [Henry] We feast tonight. 838 00:48:51,189 --> 00:48:53,191 We'll celebrate our victories 839 00:48:53,271 --> 00:48:56,234 and give thanks to almighty God. 840 00:48:56,314 --> 00:48:57,515 I'll be glad to be back in my own bed. 841 00:48:57,596 --> 00:49:00,639 In mine, please, my king. 842 00:49:00,719 --> 00:49:03,802 Wolsey says it could harm the baby. 843 00:49:04,482 --> 00:49:06,484 Wolsey? 844 00:49:07,726 --> 00:49:09,447 He says it's unclean for us to share our beds 845 00:49:09,527 --> 00:49:11,730 until you've been churched after the birth. 846 00:49:15,734 --> 00:49:17,616 May I ask, Chaplain, 847 00:49:17,696 --> 00:49:19,097 what right you have to dictate 848 00:49:19,177 --> 00:49:21,499 the terms of your queen's confinement? 849 00:49:21,579 --> 00:49:24,502 Every right, Your Grace. 850 00:49:24,582 --> 00:49:26,705 Nothing is more important than the king's heir. 851 00:49:29,027 --> 00:49:31,029 Nothing. 852 00:49:35,153 --> 00:49:37,155 [Lina] We should name them. 853 00:49:38,196 --> 00:49:40,038 Ahmed and Yusuf. 854 00:49:40,118 --> 00:49:42,160 Please, Oviedo, 855 00:49:42,240 --> 00:49:44,242 Christian names for this Christian country. 856 00:49:45,523 --> 00:49:47,846 I will not have them run for fear. 857 00:49:51,810 --> 00:49:54,853 You must be ready for our bed, 858 00:49:54,933 --> 00:49:56,975 exhausted by that fighting. 859 00:50:02,340 --> 00:50:04,342 You want to know the truth? 860 00:50:05,543 --> 00:50:08,466 We never met with danger. 861 00:50:08,546 --> 00:50:11,229 The French ran away. 862 00:50:11,309 --> 00:50:14,753 And the siege of Tournai? 863 00:50:14,833 --> 00:50:18,076 It was just waiting and waiting and waiting more... 864 00:50:21,319 --> 00:50:25,043 ...and dreaming of home, 865 00:50:25,123 --> 00:50:26,484 of you. 866 00:50:26,564 --> 00:50:29,447 [tender music] 867 00:50:29,527 --> 00:50:34,412 ♪ ♪ 868 00:50:51,389 --> 00:50:54,833 Will there be dancing? 869 00:50:54,913 --> 00:50:59,637 There will be dancing and drinking and stories. 870 00:50:59,718 --> 00:51:01,319 Will you tell stories of Scotland? 871 00:51:01,399 --> 00:51:03,321 There is nothing to tell. 872 00:51:03,401 --> 00:51:05,043 I will listen to the king instead. 873 00:51:05,123 --> 00:51:07,125 [Henry] Here's one, then. 874 00:51:08,046 --> 00:51:10,448 When the French felt the tide turn against them, 875 00:51:10,528 --> 00:51:11,810 they fled the field so quickly, 876 00:51:11,890 --> 00:51:13,892 they left their spurs behind them. 877 00:51:13,972 --> 00:51:15,814 I'm surprised we didn't chase them 878 00:51:15,894 --> 00:51:17,615 into the sea. 879 00:51:17,695 --> 00:51:20,178 Stafford calls it 880 00:51:20,258 --> 00:51:21,379 the Battle of the Spurs. 881 00:51:21,459 --> 00:51:23,501 [Catherine laughs] 882 00:51:23,581 --> 00:51:25,583 Uh, Bessie, leave us. 883 00:51:29,467 --> 00:51:32,510 What I said to you earlier-- my... 884 00:51:32,590 --> 00:51:34,592 my mood was unfair. 885 00:51:36,274 --> 00:51:37,996 You have been through a trying time. 886 00:51:38,076 --> 00:51:41,359 As have you, riding north, 887 00:51:41,439 --> 00:51:42,841 keeping that old fool Howard in check. 888 00:51:42,921 --> 00:51:44,923 Howard is a loyal soldier. 889 00:51:47,766 --> 00:51:49,808 But your sister Meg is grieving. 890 00:51:49,888 --> 00:51:51,649 My sister Meg reigns over Scotland. 891 00:51:51,729 --> 00:51:53,972 She should be glad. 892 00:51:54,052 --> 00:51:56,254 She and her sons will keep their peace with us. 893 00:51:56,334 --> 00:51:59,097 It's a happy outcome. 894 00:51:59,177 --> 00:52:01,219 You shouldn't have ridden out in your condition. 895 00:52:10,588 --> 00:52:12,590 For service to king... 896 00:52:12,670 --> 00:52:15,834 and country... 897 00:52:15,914 --> 00:52:18,997 and for chasing down those French cowards... 898 00:52:19,077 --> 00:52:21,880 [laughter and applause] 899 00:52:23,481 --> 00:52:26,204 I bid you both now rise. 900 00:52:27,125 --> 00:52:30,248 Sir Henry Pole, 901 00:52:30,328 --> 00:52:32,410 Sir Charles Brandon. 902 00:52:32,490 --> 00:52:34,092 [laughs] 903 00:52:34,172 --> 00:52:36,294 [cheers and applause] 904 00:52:41,219 --> 00:52:43,301 [Stafford] Well, that has reduced the value 905 00:52:43,381 --> 00:52:46,624 of a knighthood by some degree, wouldn't you say? 906 00:52:46,704 --> 00:52:48,666 [Brandon laughs] 907 00:52:48,746 --> 00:52:52,350 ♪ ♪ 908 00:52:52,430 --> 00:52:54,312 I'm even more of a catch than I was before, 909 00:52:54,392 --> 00:52:55,393 aren't I, horse? 910 00:52:55,473 --> 00:52:56,634 I have no doubt you'll prove 911 00:52:56,714 --> 00:52:58,516 an irredeemable bore about it. 912 00:52:58,596 --> 00:52:59,717 [laughter] 913 00:52:59,797 --> 00:53:02,280 And Thomas Howard? 914 00:53:02,360 --> 00:53:04,762 A commendation for him, perhaps? 915 00:53:04,843 --> 00:53:07,525 For holding up your skirt hem in a muddy field? 916 00:53:07,605 --> 00:53:08,887 [Wolsey] His Grace is right. 917 00:53:08,967 --> 00:53:11,970 Howard has had enough titles for one lifetime. 918 00:53:12,050 --> 00:53:14,853 [court musicians playing light music] 919 00:53:14,933 --> 00:53:18,096 ♪ ♪ 920 00:53:18,176 --> 00:53:20,178 [laughs weakly] 921 00:53:21,339 --> 00:53:23,341 I am very proud, 922 00:53:23,421 --> 00:53:25,743 but mostly, I am just happy to see you are alive. 923 00:53:25,823 --> 00:53:27,825 [Catherine] And a fine knight you shall make. 924 00:53:29,467 --> 00:53:31,469 Your father would be so proud. 925 00:53:35,793 --> 00:53:37,315 [Maggie] Your Grace, are you quite well? 926 00:53:37,395 --> 00:53:39,197 You seem a little pale. 927 00:53:39,277 --> 00:53:41,159 I am just tired. 928 00:53:41,239 --> 00:53:43,321 [Mary] Oh, who can blame you? 929 00:53:43,401 --> 00:53:45,163 If valor is truly to be honored, 930 00:53:45,243 --> 00:53:46,524 it is you who should be knighted. 931 00:53:46,604 --> 00:53:47,886 I agree. 932 00:53:47,966 --> 00:53:51,369 Knight a woman? Maggie, you are a rebel. 933 00:53:51,449 --> 00:53:54,572 It is in my blood, or so they tell me. 934 00:53:54,652 --> 00:53:56,494 [courtier] You got it! Way to go! 935 00:53:56,574 --> 00:53:58,056 -Finally! -[Henry] Howard! 936 00:53:58,136 --> 00:54:00,979 I say, Howard! 937 00:54:01,059 --> 00:54:02,740 I've still got my cock. 938 00:54:02,820 --> 00:54:05,383 [courtiers laughing] 939 00:54:06,504 --> 00:54:07,425 [grunts] 940 00:54:07,505 --> 00:54:12,270 [wincing] 941 00:54:16,194 --> 00:54:21,159 [panting] 942 00:54:21,239 --> 00:54:24,162 [crying out] 943 00:54:24,242 --> 00:54:27,165 [desolate music] 944 00:54:27,245 --> 00:54:29,928 ♪ ♪ 945 00:54:30,008 --> 00:54:32,050 [sobbing] Please, please, no... 946 00:54:32,130 --> 00:54:34,372 ♪ ♪ 947 00:54:34,452 --> 00:54:35,813 Oh, my-- 948 00:54:35,893 --> 00:54:40,058 please, please, please... please... 949 00:54:40,138 --> 00:54:43,541 [musicians playing sophisticated music] 950 00:54:43,621 --> 00:54:48,506 ♪ ♪ 951 00:54:52,710 --> 00:54:54,712 [woman chuckles] 952 00:54:54,792 --> 00:54:56,394 -Lady Blount? -Your Grace. 953 00:54:56,474 --> 00:54:58,476 Where is the queen on who you attend? 954 00:54:58,556 --> 00:55:00,959 I cannot see her. 955 00:55:01,039 --> 00:55:02,760 Uh... 956 00:55:02,840 --> 00:55:07,725 ♪ ♪ 957 00:55:09,087 --> 00:55:11,970 Catherine! 958 00:55:12,050 --> 00:55:14,292 No, I can-I cannot look. 959 00:55:14,372 --> 00:55:16,694 No. 960 00:55:16,774 --> 00:55:19,697 [uneasy music] 961 00:55:19,777 --> 00:55:21,619 Stay back! 962 00:55:21,699 --> 00:55:24,622 ♪ ♪ 963 00:55:24,702 --> 00:55:27,105 I can't look. 964 00:55:27,185 --> 00:55:29,067 [crying] 965 00:55:29,147 --> 00:55:30,748 [melancholy music] 966 00:55:30,828 --> 00:55:32,470 [Henry] It's a boy. 967 00:55:32,550 --> 00:55:34,472 Fetch a nurse. 968 00:55:34,552 --> 00:55:36,554 -Fetch a nurse! -[man] Yes Your Grace. 969 00:55:36,634 --> 00:55:39,637 ♪ ♪ 970 00:55:39,717 --> 00:55:41,799 [Catherine sobbing] I'm sorry. 971 00:55:41,879 --> 00:55:44,122 I'm sorry. 972 00:55:44,202 --> 00:55:49,087 ♪ ♪ 973 00:55:55,413 --> 00:55:58,256 [dramatic singing in Spanish] 974 00:55:58,336 --> 00:56:03,221 ♪ ♪ 63160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.