Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Cheo Yong
2
00:00:17,030 --> 00:00:20,530
[The religous group appears in this drama is
not relevant to any specific religion.]
3
00:00:55,280 --> 00:00:56,300
Yoon Cheo Yong.
4
00:00:57,970 --> 00:00:59,450
Don't you remember me?
5
00:01:31,800 --> 00:01:32,800
Jong Hyun!
6
00:01:33,200 --> 00:01:34,540
Wake up, Jong Hyun!
7
00:01:43,140 --> 00:01:44,820
It's nothing,
so hold on tight!
8
00:01:47,790 --> 00:01:49,990
I'm about to become
a bachelor ghost...
9
00:01:50,970 --> 00:01:52,850
...because I tried to
be a "Crazy Ghost".
10
00:01:53,820 --> 00:01:54,960
Be quiet, Brat!
11
00:01:56,540 --> 00:01:57,820
Just shut up for now.
12
00:02:03,250 --> 00:02:04,220
Jong Hyun.
13
00:02:05,510 --> 00:02:06,570
Jong Hyun.
14
00:02:07,500 --> 00:02:08,840
Jong Hyun, Jong Hyun!
15
00:02:09,340 --> 00:02:10,540
Wake up, brat!
16
00:03:05,040 --> 00:03:09,110
[Final Episode]
[Man Abandoned By God Part 2]
17
00:03:15,020 --> 00:03:16,000
Yoon Cheo Yong.
18
00:03:16,400 --> 00:03:17,910
Don't you remember me?
19
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Stop!
20
00:03:37,110 --> 00:03:38,120
Get away from there right now!
21
00:03:40,290 --> 00:03:41,570
Don't disturb me.
22
00:03:49,850 --> 00:03:52,310
There is only one place where
an evil spirit like you belongs.
23
00:03:52,650 --> 00:03:53,970
Please don't stop me.
24
00:03:55,210 --> 00:03:56,970
Don't stop me!
25
00:04:18,000 --> 00:04:19,730
[Operating Room]
26
00:04:50,940 --> 00:04:52,280
What happened?
27
00:04:53,800 --> 00:04:56,000
Explain what happened!
28
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
I'm sorry.
29
00:04:59,140 --> 00:05:01,840
Don't apologize, just
explain what happened!
30
00:05:02,910 --> 00:05:03,910
For now...
31
00:05:04,540 --> 00:05:06,050
- ...I can't explain...
- You brat!
32
00:05:10,080 --> 00:05:11,220
Captain!
33
00:05:16,650 --> 00:05:19,020
Don't make that face.
It doesn't suit you.
34
00:05:19,850 --> 00:05:21,220
Who the heck are you?
35
00:05:22,370 --> 00:05:23,860
What's the point of
being on the same team?
36
00:05:25,530 --> 00:05:26,910
You gotta trust each other...
37
00:05:28,170 --> 00:05:29,500
...run together...
38
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
...and even crawl together!
39
00:05:33,540 --> 00:05:34,570
Cheo Yong.
40
00:05:35,370 --> 00:05:36,740
Say something.
41
00:05:37,510 --> 00:05:38,340
Please?
42
00:05:41,620 --> 00:05:42,740
This case...
43
00:05:43,880 --> 00:05:46,550
...I need to resolve it by myself.
44
00:05:46,880 --> 00:05:48,050
Hey, brat.
45
00:05:48,280 --> 00:05:50,220
How can you still talk like that?
46
00:05:51,250 --> 00:05:53,160
Can't you see what's
going on now?
47
00:05:55,600 --> 00:05:56,660
I'm sorry.
48
00:06:01,080 --> 00:06:02,540
Don't be absurd!
49
00:06:03,370 --> 00:06:06,170
Wait for us until
we contact you.
50
00:06:33,910 --> 00:06:34,850
*Sunbae: Upperclassman
Sunbae.
51
00:06:37,200 --> 00:06:38,850
Why are you doing this?
52
00:06:39,510 --> 00:06:42,200
Why do you need to
hide this from me?
53
00:06:44,370 --> 00:06:45,940
How long have
you known about...
54
00:06:46,240 --> 00:06:48,040
...Yang Soo Hyuk
still being alive?
55
00:06:49,280 --> 00:06:52,080
How much do you
know about this case?
56
00:06:52,600 --> 00:06:53,750
Stop it.
57
00:06:55,450 --> 00:06:56,940
I will explain it to you later.
58
00:06:59,250 --> 00:07:01,540
Is it because of your ex-partner?
59
00:07:02,880 --> 00:07:05,120
The fact that
Jang Tae Suk died 7 years ago...
60
00:07:06,420 --> 00:07:08,490
...do you believe it's your fault?
61
00:07:11,510 --> 00:07:12,540
At the time...
62
00:07:12,970 --> 00:07:15,540
...if you had believed
your partner even a little...
63
00:07:16,540 --> 00:07:19,000
...don't you think this
wouldn't have happened?
64
00:07:21,310 --> 00:07:22,940
- Stop.
- Explain!
65
00:07:24,480 --> 00:07:25,910
Don't try to avoid this...
66
00:07:26,170 --> 00:07:27,780
...try and explain
so I can understand.
67
00:07:29,140 --> 00:07:31,650
Explain to the team
so they can trust you...
68
00:07:33,110 --> 00:07:34,850
...and get help from them.
69
00:07:39,280 --> 00:07:40,190
I can't.
70
00:07:41,600 --> 00:07:43,190
I can't do that.
71
00:07:52,600 --> 00:07:54,650
Take the call.
Please.
72
00:08:04,680 --> 00:08:05,520
Hey!
73
00:08:10,540 --> 00:08:11,650
Stop right there!
74
00:08:20,420 --> 00:08:21,500
Hey, to the back!
75
00:08:33,400 --> 00:08:34,770
Darn it!
76
00:09:31,230 --> 00:09:33,600
[Seo Myung Soo]
77
00:09:38,480 --> 00:09:39,810
Seo Myung Soo...
78
00:10:11,880 --> 00:10:14,010
Hey, make sure to
put everything.
79
00:10:15,510 --> 00:10:16,480
What's going on?
80
00:10:19,400 --> 00:10:21,080
What are you doing here?
81
00:10:21,080 --> 00:10:22,400
I said what's going on?
82
00:10:22,820 --> 00:10:24,140
Why are you taking these?
83
00:10:24,140 --> 00:10:25,710
Those have nothing to
do with this case!
84
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
Let go of me!
85
00:10:26,710 --> 00:10:28,340
Do you really want us
to get serious here?
86
00:10:29,450 --> 00:10:31,920
*Unni: Older sister or older female
*Unni, what's going on here?
87
00:10:32,310 --> 00:10:34,030
What's happening?
88
00:10:34,600 --> 00:10:36,130
Where's Cheo Yong?
89
00:10:46,370 --> 00:10:47,770
Are you guys
out of your mind?
90
00:10:48,250 --> 00:10:49,340
Yoon Cheo Yong...
91
00:10:49,740 --> 00:10:50,910
...where did you hide him?
92
00:10:52,910 --> 00:10:55,310
I didn't even know
he came to the hospital.
93
00:10:55,880 --> 00:10:59,480
You are not in the position
to cover him, do you get that?
94
00:11:00,110 --> 00:11:01,600
You can ruin everyone's life here.
95
00:11:03,320 --> 00:11:05,080
You think I don't know that?
96
00:11:05,480 --> 00:11:06,560
I need to know his whereabouts...
97
00:11:07,140 --> 00:11:09,060
...in order to catch him.
98
00:11:09,280 --> 00:11:10,800
Are you gonna be like this?
99
00:11:12,510 --> 00:11:15,400
You guys are
all suspended as of today.
100
00:11:15,970 --> 00:11:17,000
Be prepared if
we find out that...
101
00:11:17,710 --> 00:11:19,670
...you are related to
Yoon Cheo Yong...
102
00:11:19,940 --> 00:11:23,240
...or you have
cooperated with him!
103
00:11:34,650 --> 00:11:37,050
Now what should we do?
104
00:11:40,850 --> 00:11:42,820
Are we just gonna stand
here and watch?
105
00:11:42,820 --> 00:11:44,660
Our hands are tied and...
106
00:11:44,940 --> 00:11:45,930
...there is nothing we can do.
107
00:11:47,570 --> 00:11:49,770
So are you gonna
let Cheo Yong alone?
108
00:11:50,140 --> 00:11:51,070
Actually...
109
00:11:51,710 --> 00:11:54,240
...Cheo Yong doesn't want
to cooperate with us.
110
00:11:54,240 --> 00:11:56,250
You were always looking for him
when he wasn't available.
111
00:11:56,250 --> 00:11:58,510
No thing's are getting messy,
and you are just gonna watch?
112
00:12:00,050 --> 00:12:01,540
We don't know what
Cheo Yong is up to...
113
00:12:02,400 --> 00:12:03,800
But we are still family.
114
00:12:04,880 --> 00:12:07,880
You said we gotta run together
and crawl together as a family.
115
00:12:09,970 --> 00:12:11,080
Since when...
116
00:12:11,740 --> 00:12:13,620
...did we care about
from where we catch criminals?
117
00:12:14,720 --> 00:12:16,570
We just need to settle down
somewhere else, that's it.
118
00:12:16,570 --> 00:12:18,020
We will catch the guy...
119
00:12:18,480 --> 00:12:19,560
...who did that to Jong Hyun.
120
00:12:23,400 --> 00:12:24,600
Call Cheo Yong.
121
00:12:26,800 --> 00:12:28,370
Why are you
doing this to me?
122
00:12:30,400 --> 00:12:33,440
You owe us for
Detective Choi's case.
123
00:12:34,080 --> 00:12:36,370
You should know better
as a private lender.
124
00:12:36,850 --> 00:12:39,220
We have transferred everything
to a legal business.
125
00:12:39,740 --> 00:12:42,580
You can't be so cruel to us...
126
00:12:42,580 --> 00:12:45,790
...we're trying to be
good citizens here now.
127
00:12:47,570 --> 00:12:50,220
A wiretapping device
and a recorder...
128
00:12:51,600 --> 00:12:54,280
Wow, this is the holy land
of illegal activities.
129
00:12:54,630 --> 00:12:56,420
What great will power you have.
130
00:12:56,820 --> 00:12:57,670
But...
131
00:12:58,220 --> 00:12:59,650
...are we really going to...
132
00:12:59,650 --> 00:13:01,070
...set up our special base here?
133
00:13:01,070 --> 00:13:03,640
It doesn't quite suit us.
134
00:13:04,220 --> 00:13:05,640
It's for undercover, ok?
135
00:13:06,050 --> 00:13:07,220
It makes sense.
136
00:13:39,020 --> 00:13:40,110
Is there anyone?
137
00:13:41,170 --> 00:13:42,420
Mr. Seo Myung Soo?
138
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
Is there anyone?
139
00:14:11,510 --> 00:14:12,570
You little brat!
140
00:14:39,970 --> 00:14:41,830
Han Tae came here to see
me not too long ago.
141
00:14:43,710 --> 00:14:47,270
It was Han Tae for sure even though
his appearance was different.
142
00:14:50,510 --> 00:14:52,010
Ha... Han Tae...
143
00:14:52,010 --> 00:14:53,000
One moment.
144
00:14:53,680 --> 00:14:54,750
Please hear me out first.
145
00:14:54,750 --> 00:14:55,650
Han Tae!
146
00:14:57,850 --> 00:14:59,020
It's all my fault.
147
00:15:00,480 --> 00:15:02,050
Han Tae, I'm really sorry.
148
00:15:04,540 --> 00:15:06,460
I thought I was
gonna die there...
149
00:15:08,120 --> 00:15:10,340
...but he took off after
seeing me like this.
150
00:15:12,110 --> 00:15:13,600
I guess he knew...
151
00:15:13,860 --> 00:15:16,200
...it's more painful
to live this way.
152
00:15:30,140 --> 00:15:33,320
What happened to
Kang Han Tae 10 years ago?
153
00:15:37,050 --> 00:15:39,650
Once Handdut Community was...
154
00:15:40,460 --> 00:15:42,320
...everything to Han Tae.
155
00:15:43,740 --> 00:15:45,650
It was his entire life.
156
00:15:46,910 --> 00:15:49,250
That place was for criminals...
157
00:15:49,820 --> 00:15:53,670
...the homeless, and
people with disabilities.
158
00:15:53,670 --> 00:15:55,770
They have gathered the people who
are isolated from the society...
159
00:15:55,770 --> 00:15:56,940
...and exercised Jesus' will.
160
00:15:58,610 --> 00:16:00,170
- You are here.
- Yes.
161
00:16:03,570 --> 00:16:04,510
What's that?
162
00:16:07,020 --> 00:16:08,540
- Really?
- Yes.
163
00:16:08,540 --> 00:16:10,110
Han Tae and Su Jin...
164
00:16:10,540 --> 00:16:12,920
...got married with the
blessing of followers.
165
00:16:13,340 --> 00:16:14,820
I believe that time was...
166
00:16:15,420 --> 00:16:18,860
...the happiest time for Han Tae.
167
00:17:17,740 --> 00:17:19,140
That's impossible.
168
00:17:20,650 --> 00:17:21,880
Are you sure of
what you saw?
169
00:17:24,910 --> 00:17:26,090
I should've helped.
170
00:17:27,060 --> 00:17:28,430
But I couldn't at that time.
171
00:17:31,360 --> 00:17:32,450
For now...
172
00:17:33,540 --> 00:17:34,700
...let's inform our reverend.
173
00:17:35,340 --> 00:17:36,930
He will resolve problem.
174
00:17:49,750 --> 00:17:50,920
Don't you worry.
175
00:17:52,110 --> 00:17:54,110
I will take care of this.
176
00:17:59,050 --> 00:18:02,360
After that, the victim denied
the fact persistently...
177
00:18:03,170 --> 00:18:05,760
...and we thought the incident
had been covered up like that.
178
00:18:06,110 --> 00:18:07,020
We need to praise...
179
00:18:07,340 --> 00:18:11,230
...our God, bless and
encourage our neighbors.
180
00:18:11,880 --> 00:18:15,310
Whether we praise and encourage
our God Almighty...
181
00:18:15,940 --> 00:18:20,580
...or to use profanity
and vulgar language...
182
00:18:27,850 --> 00:18:29,290
The answer is clear.
183
00:18:45,230 --> 00:18:47,640
I'm the one who
did everything.
184
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
I'm the criminal.
185
00:18:50,570 --> 00:18:52,170
I'm the only
sinner in here.
186
00:18:53,000 --> 00:18:54,980
How could you be a sinner?
187
00:18:54,980 --> 00:18:56,110
That's nonsense!
188
00:18:56,110 --> 00:18:58,680
Don't fall for Satan's tricks!
189
00:18:58,680 --> 00:19:05,340
Right, this is Satan's plan
to harm our reverend, everyone!
190
00:19:05,340 --> 00:19:07,620
- I'm a sinner!
- I'm a criminal!
191
00:19:07,620 --> 00:19:08,860
I'm a criminal.
192
00:19:08,860 --> 00:19:10,330
No, I'm a criminal!
193
00:19:10,800 --> 00:19:11,850
Everyone.
194
00:19:12,370 --> 00:19:13,800
Don't be agitated.
195
00:19:15,020 --> 00:19:19,100
There is no space for Satan to
intervene before the Glory of Jesus.
196
00:19:19,650 --> 00:19:21,170
Everything is under Jesus' control...
197
00:19:21,910 --> 00:19:24,000
...and everything is
the trial we need to cope with.
198
00:19:25,020 --> 00:19:25,970
Our Lord!
199
00:19:27,370 --> 00:19:28,780
Our Lord!
200
00:19:54,280 --> 00:19:56,400
I guess this is a false
report from townsfolk.
201
00:19:56,400 --> 00:19:58,740
They should help
this place instead...
202
00:19:59,080 --> 00:20:01,000
...but they demonstrated against this
worrying land value will drop.
203
00:20:01,480 --> 00:20:02,380
Let's go.
204
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
*Oppa: Older brother or older male
*Oppa.
205
00:20:34,570 --> 00:20:35,710
What's going on recently?
206
00:20:38,510 --> 00:20:40,510
If we stay, both of us could be...
207
00:20:41,770 --> 00:20:43,950
...in fact all of us including
our baby could be in danger.
208
00:20:45,910 --> 00:20:47,950
What do you mean
out of nowhere?
209
00:20:48,620 --> 00:20:49,950
That's why everyone is...
210
00:20:51,020 --> 00:20:53,260
...accusing you of being
possessed by a demon.
211
00:20:56,020 --> 00:20:57,360
Come to the reverend with me.
212
00:20:58,420 --> 00:21:00,200
He will save us all, okay?
213
00:21:00,510 --> 00:21:01,540
- Let's go.
- One moment!
214
00:21:01,540 --> 00:21:02,570
Hurry!
215
00:21:09,620 --> 00:21:11,240
You are the source
of the rumor, right?
216
00:21:11,240 --> 00:21:13,740
Why in the world...
217
00:21:13,740 --> 00:21:15,080
What's wrong with you,
it's all a big misunderstanding.
218
00:21:20,740 --> 00:21:21,570
Myung Soo!
219
00:21:21,570 --> 00:21:22,620
Myung Soo, listen to me!
220
00:21:22,620 --> 00:21:23,820
Hurry! Myung Soo!
221
00:21:26,310 --> 00:21:27,720
Let go of me!
222
00:21:28,970 --> 00:21:29,830
Let me go!
223
00:21:30,080 --> 00:21:31,090
- Let me go!
- Oppa!
224
00:21:31,090 --> 00:21:33,100
Su Jin!
225
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
Oppa!
226
00:21:50,480 --> 00:21:51,450
Reverend!
227
00:21:54,420 --> 00:21:55,600
Are you okay?
228
00:21:59,620 --> 00:22:01,990
I don't know what
these people did.
229
00:22:03,680 --> 00:22:05,000
Tell me.
230
00:22:05,650 --> 00:22:08,100
We can jeopardize
other members as well.
231
00:22:10,450 --> 00:22:11,800
Who else knows about...
232
00:22:12,340 --> 00:22:13,600
...what you saw?
233
00:22:15,880 --> 00:22:17,020
No one...
234
00:22:17,020 --> 00:22:18,310
...no one knows about it.
235
00:22:18,940 --> 00:22:20,850
No one knows about it,
only I do.
236
00:22:24,140 --> 00:22:25,180
What about your wife?
237
00:22:25,680 --> 00:22:26,810
Doesn't she know
about this?
238
00:22:42,740 --> 00:22:45,030
You're such an
unreliable person.
239
00:22:50,510 --> 00:22:51,510
What should we do...
240
00:22:52,200 --> 00:22:53,480
...about Su Jin?
241
00:22:54,650 --> 00:22:55,580
For now...
242
00:22:56,020 --> 00:22:58,480
...relieve her by saying we
are gonna perform an exorcism.
243
00:22:59,880 --> 00:23:04,180
Let's lay Kang Han Tae
to rest first...
244
00:23:05,370 --> 00:23:07,190
...and we can take
care of her slowly.
245
00:23:08,940 --> 00:23:09,820
No!
246
00:23:10,650 --> 00:23:11,620
No!
247
00:23:12,050 --> 00:23:15,160
Reverend, please save her!
248
00:23:15,480 --> 00:23:17,540
I don't care
if you kill me.
249
00:23:19,030 --> 00:23:22,700
Please save Su Jin
and the baby in her!
250
00:23:23,740 --> 00:23:25,940
Please!
Please don't hurt me!
251
00:24:06,940 --> 00:24:11,480
I'm sorry for what I did.
252
00:24:12,000 --> 00:24:13,080
Where is...
253
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
...my Su Jin?
254
00:24:23,800 --> 00:24:25,230
What are you doing, reverend?
255
00:24:25,800 --> 00:24:29,070
The baby inside you is
possessed by the devil.
256
00:24:31,200 --> 00:24:32,600
So we need to
cure the baby.
257
00:24:39,450 --> 00:24:40,480
Don't come near me!
258
00:24:41,080 --> 00:24:42,010
Don't come!
259
00:24:42,570 --> 00:24:43,310
Don't come!
260
00:24:59,000 --> 00:24:59,960
Save her.
261
00:25:01,140 --> 00:25:02,200
My Sujin...
262
00:25:03,250 --> 00:25:05,030
...our baby is inside her...
263
00:25:05,280 --> 00:25:06,540
...please save them.
264
00:25:09,310 --> 00:25:10,510
I can't.
265
00:25:14,250 --> 00:25:15,880
Where is Su Jin!
266
00:25:43,280 --> 00:25:44,570
Su Jin...
267
00:25:46,680 --> 00:25:49,740
...the reverend and that guy...
268
00:25:52,620 --> 00:25:53,480
Stop!
269
00:26:03,600 --> 00:26:04,860
Get away from him now!
270
00:26:07,310 --> 00:26:08,570
Don't disturb me.
271
00:26:16,650 --> 00:26:19,110
There is only one place where an
evil spirit like you belongs.
272
00:26:19,450 --> 00:26:20,770
Please don't stop me.
273
00:26:22,010 --> 00:26:23,240
Don't stop me!
274
00:26:32,770 --> 00:26:33,800
Don't come near me!
275
00:26:33,800 --> 00:26:34,970
I will kill you all!
276
00:26:36,910 --> 00:26:39,630
Think about the
baby inside you.
277
00:26:44,140 --> 00:26:45,880
Put that down.
278
00:26:47,000 --> 00:26:48,910
It's not too late to
repent for your sins...
279
00:26:50,570 --> 00:26:52,400
...and come back to us.
280
00:26:53,400 --> 00:26:54,940
The ones possessed are...
281
00:26:55,400 --> 00:26:57,040
...you guys, not Han Tae!
282
00:26:57,880 --> 00:26:58,820
Don't come near me!
283
00:27:15,650 --> 00:27:16,790
No...
284
00:27:17,340 --> 00:27:19,100
No!
285
00:27:30,310 --> 00:27:32,280
So Su Jin ended up...
286
00:27:32,940 --> 00:27:35,350
...like Han Tae,
that's how it ended.
287
00:27:37,020 --> 00:27:40,350
And no one was interested
what happened afterwards.
288
00:27:46,740 --> 00:27:47,760
Where is...
289
00:27:48,250 --> 00:27:49,740
...Moon Doo Hyun now?
290
00:27:56,920 --> 00:27:57,970
Wait a second!
291
00:27:59,400 --> 00:28:00,290
Black jacket!
292
00:28:02,420 --> 00:28:03,620
Black jacket!
293
00:28:12,320 --> 00:28:13,730
- Get in!
- Stop there!
294
00:28:20,750 --> 00:28:22,480
He should be here by now.
295
00:28:23,120 --> 00:28:24,920
Be a little more patient.
296
00:28:26,920 --> 00:28:28,230
I saw him last time...
297
00:28:28,230 --> 00:28:29,580
...and he didn't appear
to be cooperating.
298
00:28:29,890 --> 00:28:31,020
You don't want to drink?
299
00:28:34,320 --> 00:28:36,520
Just take a cup of coffee...
300
00:28:36,970 --> 00:28:38,420
...and call it a day.
301
00:28:39,230 --> 00:28:40,230
Aren't you gonna drink it?
302
00:29:03,120 --> 00:29:04,320
Yoon Cheo Yong!
303
00:29:05,430 --> 00:29:07,450
How come you're so late!
304
00:29:09,350 --> 00:29:10,620
I am so hungry.
305
00:29:12,660 --> 00:29:14,660
Order Jajangmyeon or something.
306
00:29:15,890 --> 00:29:17,160
The person who's late is
gonna pay for the meal.
307
00:29:17,770 --> 00:29:18,530
Excuse me?
308
00:29:19,260 --> 00:29:21,530
It's on Cheo Yong,
so order some dishes as well.
309
00:29:26,200 --> 00:29:28,350
Yang Sang Kuk, Kim Byung Ki,
Choi Myung Han...
310
00:29:28,350 --> 00:29:29,920
...and lastly Lee Sang Keun.
311
00:29:29,920 --> 00:29:31,120
As you can see here...
312
00:29:31,120 --> 00:29:34,320
...all the leaders from
Handdut Community were dead.
313
00:29:34,690 --> 00:29:36,800
Also, it seems like those victims
from the previous cold cases...
314
00:29:36,800 --> 00:29:38,980
...are related to Handdut Community.
315
00:29:40,150 --> 00:29:42,150
What kind of community was it?
316
00:29:42,150 --> 00:29:43,420
Why did that happen?
317
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
Handdut Community was...
318
00:29:44,920 --> 00:29:46,090
...created 13 years ago...
319
00:29:46,090 --> 00:29:48,060
...by Mr. Won and his followers.
320
00:29:48,060 --> 00:29:49,590
It's an Non Profit Organization.
321
00:29:49,890 --> 00:29:50,890
9 years ago...
322
00:29:51,400 --> 00:29:54,760
...it was controversial due to corruption
sex scandal, and followers' death.
323
00:29:55,030 --> 00:29:56,430
And it was dissolved soon after that.
324
00:29:57,000 --> 00:29:58,870
Lee Sang Keun, the head of the
organization at that time...
325
00:29:58,870 --> 00:30:03,010
...disposed the real estate property
under Handdut Community's name.
326
00:30:03,290 --> 00:30:04,490
When we traced this account...
327
00:30:04,490 --> 00:30:08,010
...those funds were distributed
to Moon Doo Hyun and...
328
00:30:08,010 --> 00:30:09,180
...the leaders of the community.
329
00:30:09,630 --> 00:30:10,630
By the way,
330
00:30:10,630 --> 00:30:14,780
I can't find the correlation between
Yang Soo Hyuk and Handdut Community.
331
00:30:15,490 --> 00:30:16,520
We can find the reason...
332
00:30:17,090 --> 00:30:19,260
...by catching Yang Soo Hyuk
himself and asking him.
333
00:30:21,170 --> 00:30:22,460
So what your saying is...
334
00:30:22,920 --> 00:30:25,520
...the leaders of Handdut
Community were all killed...
335
00:30:26,130 --> 00:30:30,030
...and then,
only Moon Doo Hyun was alive...
336
00:30:30,430 --> 00:30:31,370
...what about him?
337
00:30:32,060 --> 00:30:35,300
It seems he's completely
disappeared after this incident.
338
00:30:35,750 --> 00:30:39,120
Moon Doo Hyuk knew that
Yang Soo Hyuk is gonna find him...
339
00:30:39,120 --> 00:30:41,120
...even though he didn't
know what it's about.
340
00:30:41,460 --> 00:30:42,600
That's correct.
341
00:30:43,430 --> 00:30:44,490
In other words...
342
00:30:45,090 --> 00:30:47,980
...if we find that
pseudo-religious Moon Doo Hyun...
343
00:30:48,370 --> 00:30:50,290
...then we can capture the psycho...
344
00:30:50,970 --> 00:30:52,750
...Yang Soo Hyuk together.
345
00:30:53,200 --> 00:30:54,750
- Okay?
- Yes.
346
00:30:56,150 --> 00:30:57,630
Let's search everywhere thoroughly.
347
00:30:58,150 --> 00:30:59,560
We can't show up
empty-handed...
348
00:30:59,560 --> 00:31:01,630
...when Jong Hyun wakes up.
349
00:31:05,170 --> 00:31:06,000
Let's move!
350
00:31:13,770 --> 00:31:15,460
We came to see President
Moon Doo Hyun.
351
00:31:15,800 --> 00:31:17,510
Can we meet him?
352
00:31:17,510 --> 00:31:18,720
We have nothing
to say, please leave.
353
00:31:19,010 --> 00:31:19,860
We're busy.
354
00:31:19,860 --> 00:31:22,750
Somang Network, a Multi-level Marketing
company owned by Moon Doo Hyun...
355
00:31:22,750 --> 00:31:25,450
...has 3 branches in Seoul
including the main branch.
356
00:31:26,460 --> 00:31:30,020
Our main suspects are the main
branch and Cheongnyangni branch.
357
00:31:30,790 --> 00:31:32,990
However, we couldn't find a hideout.
358
00:31:35,660 --> 00:31:37,120
The wife who was divorced
to Moon Doo Hyun...
359
00:31:37,120 --> 00:31:38,530
...emigrated oversea with
her children long time ago.
360
00:31:39,090 --> 00:31:40,870
We have found out that there
is a common-law wife...
361
00:31:40,870 --> 00:31:43,550
...who he dated few years,
ago from our investigation.
362
00:31:44,370 --> 00:31:45,470
Jung Man Sik.
363
00:31:46,030 --> 00:31:47,770
He operates a security
guard company.
364
00:31:48,260 --> 00:31:49,810
Well, you just call it
a security guard company...
365
00:31:49,810 --> 00:31:51,680
...but actually it's a lot
worse than gangster.
366
00:31:51,680 --> 00:31:55,430
They are well-known for hiding bad
people and taking care of them.
367
00:31:55,430 --> 00:32:00,650
We found the wire transfer from
Moon Doo Hyun's company account.
368
00:32:01,170 --> 00:32:02,190
You get the picture here, right?
369
00:32:02,720 --> 00:32:05,090
He hid himself under the
protection of this group...
370
00:32:05,490 --> 00:32:07,030
...avoiding the killer
who is trying to kill him.
371
00:32:32,490 --> 00:32:34,030
*Unni: Older sister or older female
Sun Woo *Unni...
372
00:32:35,570 --> 00:32:36,890
Cheo Yong...
373
00:32:39,060 --> 00:32:41,800
Where are you guys
leaving me alone?
374
00:33:00,340 --> 00:33:01,780
You told me once that...
375
00:33:03,380 --> 00:33:05,280
...you can't just try to
fit this abnormal case...
376
00:33:05,600 --> 00:33:07,050
...into the normal
standards to solve.
377
00:33:08,460 --> 00:33:09,790
Right?
378
00:33:14,490 --> 00:33:15,760
When I think about it...
379
00:33:16,090 --> 00:33:17,260
...the abnormal
one was you...
380
00:33:18,150 --> 00:33:20,360
...not the case.
381
00:33:21,490 --> 00:33:23,530
You were always ahead
of everyone else...
382
00:33:24,030 --> 00:33:25,400
...and you knew everything.
383
00:33:25,720 --> 00:33:27,400
Just focus on the job.
384
00:33:27,750 --> 00:33:28,640
Is this case...
385
00:33:29,060 --> 00:33:32,740
...the one related to the secret
you talked about before?
386
00:33:36,320 --> 00:33:37,310
I can let it go...
387
00:33:37,310 --> 00:33:41,150
...since you told me that you
will explain it to me later.
388
00:33:43,200 --> 00:33:44,550
But, let's not make
any more secrets...
389
00:33:45,450 --> 00:33:48,160
...once we are done
with this case.
390
00:33:50,600 --> 00:33:53,970
You could think of that as caring
for me and other team members.
391
00:33:55,170 --> 00:33:59,000
Actually we take that as a cold wall.
392
00:33:59,970 --> 00:34:01,120
You may...
393
00:34:01,490 --> 00:34:03,970
...end up in world of solitude.
394
00:34:05,890 --> 00:34:07,580
Someone prefers it that way.
395
00:34:09,090 --> 00:34:11,230
It could be comfortable,
however you will be lonely.
396
00:34:12,890 --> 00:34:13,950
I don't think...
397
00:34:14,320 --> 00:34:15,920
...I can stand again...
398
00:34:18,260 --> 00:34:20,090
...if something happens to you.
399
00:34:22,770 --> 00:34:23,770
Don't you worry about that.
400
00:34:24,120 --> 00:34:25,190
It's not gonna happen.
401
00:34:26,860 --> 00:34:28,530
That's what Na Young said...
402
00:34:30,350 --> 00:34:31,600
...my friend who died 7 years ago.
403
00:34:34,430 --> 00:34:36,100
I'm this desperate
to tell you this...
404
00:34:36,100 --> 00:34:38,000
...and how can you
not care?
405
00:34:38,430 --> 00:34:40,260
Can't you read my mind?
406
00:34:40,750 --> 00:34:42,310
Why do you always have
to make me anxious?
407
00:35:11,460 --> 00:35:12,690
Yes, Senior.
408
00:35:14,290 --> 00:35:15,210
Yes, I understand.
409
00:35:20,660 --> 00:35:21,660
Sunbae.
410
00:35:22,090 --> 00:35:24,520
Detective Kang found the hideout.
411
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Are you certain of it?
412
00:35:40,370 --> 00:35:41,520
When I did research...
413
00:35:41,520 --> 00:35:43,940
...this place used to
belong to Jung Man Sik.
414
00:35:44,290 --> 00:35:47,830
I believe it's the right place
judging from the atmosphere here.
415
00:35:49,320 --> 00:35:50,370
Isn't it strange?
416
00:35:51,400 --> 00:35:52,570
It seems like they are
telling everyone...
417
00:35:52,570 --> 00:35:54,950
...that someone is hiding there.
418
00:35:55,460 --> 00:35:57,210
They wouldn't know that
we are after them.
419
00:36:04,460 --> 00:36:06,360
The number you have dialed is
not available at the moment.
420
00:36:07,370 --> 00:36:09,630
At least they need
to pay the money...
421
00:36:09,630 --> 00:36:11,260
...if they hired the service.
422
00:36:11,260 --> 00:36:13,720
I don't know what kind of
predestined relation we had here.
423
00:36:30,150 --> 00:36:34,720
[Research Tower]
424
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
What happened?
425
00:36:46,000 --> 00:36:49,270
Judging from the extra defense
on their way into the buiding...
426
00:36:49,630 --> 00:36:50,930
...I guess it's certain.
427
00:36:51,600 --> 00:36:52,900
Stay put and watch them.
428
00:36:53,570 --> 00:36:55,140
Let me know if
there is any changes.
429
00:37:24,230 --> 00:37:25,970
Yoon Cheo Yong, this brat...
430
00:37:25,970 --> 00:37:26,930
...until the very end.
431
00:37:27,290 --> 00:37:28,890
He has no idea why we
are putting up with this.
432
00:37:29,520 --> 00:37:30,660
We are running
out of time here.
433
00:37:31,030 --> 00:37:32,600
We'll do without Cheo Yong.
434
00:37:35,640 --> 00:37:37,180
You confirm the safety of
Moon Doo Hyun.
435
00:37:37,770 --> 00:37:38,750
Yes.
436
00:37:49,090 --> 00:37:50,060
Who are you people?
437
00:37:51,120 --> 00:37:52,860
Moon Doo Hyun or
Moron Hyun whoever he is...
438
00:37:52,860 --> 00:37:53,970
...is he the hypocrite here?
439
00:37:56,120 --> 00:37:57,230
I want to see his face.
440
00:38:36,770 --> 00:38:37,570
Isn't he here?
441
00:38:38,600 --> 00:38:39,570
No.
442
00:39:02,550 --> 00:39:03,360
Excuse me.
443
00:39:03,360 --> 00:39:05,170
How can I help you?
444
00:39:06,350 --> 00:39:07,570
I'm here to turn myself in.
445
00:39:07,860 --> 00:39:08,630
Excuse me?
446
00:39:08,890 --> 00:39:11,440
The serial killer you can
see in TV nowadays...
447
00:39:12,750 --> 00:39:13,640
...it's me.
448
00:39:15,600 --> 00:39:16,800
Are you kidding me?
449
00:39:17,370 --> 00:39:18,580
You look normal and why...
450
00:39:19,000 --> 00:39:20,230
...just leave, leave now.
451
00:39:22,430 --> 00:39:23,550
I'm serious.
452
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
Who the heck are you!
453
00:39:36,230 --> 00:39:37,230
Who are you, brat?
454
00:39:58,350 --> 00:39:59,580
Hello, this is Ha Sun Woo.
455
00:40:00,800 --> 00:40:01,690
What?
456
00:40:02,230 --> 00:40:03,600
Who turned himself in?
457
00:40:06,030 --> 00:40:07,150
Yes, I understand.
458
00:40:16,830 --> 00:40:18,270
[Ha Sun Woo]
459
00:40:22,470 --> 00:40:23,510
[Ha Sun Woo]
460
00:40:24,150 --> 00:40:25,140
[Missed call, Ha Sun Woo]
461
00:40:39,890 --> 00:40:41,060
Level B2?
462
00:42:41,660 --> 00:42:43,010
What's that supposed to mean?
463
00:42:43,430 --> 00:42:44,740
How could the criminal be
Jang Tae Suk?
464
00:42:45,030 --> 00:42:46,320
That's what I wanted to ask.
465
00:42:46,690 --> 00:42:48,480
What's your relation
to Jang Tae Suk?
466
00:42:48,480 --> 00:42:50,510
Why does he only
want to talk to you?
467
00:42:52,770 --> 00:42:54,580
Do you know
anything about it?
468
00:42:57,920 --> 00:42:58,970
No.
469
00:43:00,290 --> 00:43:02,660
Anyway, let him confess everything
by all means necessary.
470
00:43:03,000 --> 00:43:04,760
Make sure to get his
signature as well, okay?
471
00:43:06,400 --> 00:43:09,270
Also, forget about the fact
that he used to be a detective.
472
00:43:10,230 --> 00:43:12,370
He's the genuine psycho
who killed an officer...
473
00:43:12,370 --> 00:43:14,100
...in front of W.S.T.'s
lobby and turned himself in.
474
00:43:14,690 --> 00:43:15,810
Be prepared.
475
00:43:17,030 --> 00:43:17,710
Yes.
476
00:43:51,090 --> 00:43:52,950
Nice to meet you,
Detective Ha Sun Woo.
477
00:43:53,200 --> 00:43:54,880
This is the first time
we are meeting like this.
478
00:43:55,600 --> 00:43:57,010
Just answer my questions.
479
00:43:59,290 --> 00:44:01,550
There's no doubt that
you're a partner of Cheo Yong.
480
00:44:02,430 --> 00:44:03,580
You are so stubborn.
481
00:44:05,830 --> 00:44:07,020
Don't guess it wrong.
482
00:44:08,430 --> 00:44:10,390
You are not here
to ask questions.
483
00:44:11,000 --> 00:44:13,190
You are here because
I wanted you to be here.
484
00:44:16,290 --> 00:44:17,200
You...
485
00:44:17,830 --> 00:44:19,000
...what's your real identity?
486
00:44:20,090 --> 00:44:21,170
Wow...
487
00:44:22,170 --> 00:44:24,400
...that's strong for
the first question.
488
00:44:24,830 --> 00:44:26,340
Cut the crap and answer me.
489
00:44:27,150 --> 00:44:28,340
Do you really wish to know?
490
00:44:30,210 --> 00:44:31,370
Then...
491
00:44:32,290 --> 00:44:34,250
...you answer my questions.
492
00:44:41,120 --> 00:44:42,420
What do you think of...
493
00:44:43,970 --> 00:44:45,690
...Detective Yoon Cheo Yong?
494
00:44:46,170 --> 00:44:47,030
What?
495
00:44:47,570 --> 00:44:48,760
Do you love him?
496
00:44:50,260 --> 00:44:51,930
Stop talking nonsense here!
497
00:44:57,260 --> 00:44:58,270
It's about time...
498
00:44:58,570 --> 00:45:00,370
...for him to call you.
499
00:45:07,370 --> 00:45:09,820
There is only one place where
an evil spirit like you belongs.
500
00:45:10,170 --> 00:45:11,480
Please don't stop me.
501
00:45:12,720 --> 00:45:14,390
Don't stop me!
502
00:45:16,920 --> 00:45:17,970
Could it be...
503
00:45:24,400 --> 00:45:26,800
[This is your turn to stop me.]
504
00:45:39,600 --> 00:45:40,610
Yes, Sunbae.
505
00:45:41,060 --> 00:45:43,030
Where are you,
are you okay?
506
00:45:43,800 --> 00:45:45,150
I'm at W.S.T. now.
507
00:45:46,490 --> 00:45:48,290
Jang Tae Suk
turned himself in.
508
00:45:48,290 --> 00:45:49,150
What?
509
00:45:49,150 --> 00:45:50,790
I am interrogating
him as we speak.
510
00:45:51,570 --> 00:45:52,460
No, Ha Sun Woo!
511
00:45:52,970 --> 00:45:54,660
Get out of there
immediately, run now!
512
00:45:55,150 --> 00:45:56,520
Run now!
513
00:45:57,800 --> 00:45:58,600
Excuse me?
514
00:45:59,400 --> 00:46:00,360
Sunbae...
515
00:46:00,360 --> 00:46:01,300
Now...
516
00:46:02,890 --> 00:46:04,230
...shall we begin?
517
00:46:08,950 --> 00:46:11,370
What the heck are you doing?
Sit down right now!
518
00:46:25,550 --> 00:46:26,570
No!
519
00:46:33,090 --> 00:46:34,160
Put your hands in the air!
520
00:46:36,800 --> 00:46:37,890
Down on your knees!
521
00:47:27,210 --> 00:47:28,880
[Investigation Department]
522
00:47:42,090 --> 00:47:43,760
Put Sun Woo
down now.
523
00:47:44,170 --> 00:47:45,200
You can't pass me.
524
00:47:45,370 --> 00:47:46,230
Move.
525
00:47:56,950 --> 00:47:58,710
Please don't kill Sun Woo.
526
00:47:59,350 --> 00:48:00,610
Please save her.
527
00:48:04,350 --> 00:48:05,320
Save her?
528
00:48:07,550 --> 00:48:09,560
That would be
too difficult for me.
529
00:48:13,230 --> 00:48:14,290
Save you?
530
00:48:15,230 --> 00:48:17,460
It sounded like what
I said to you long time ago.
531
00:48:26,300 --> 00:48:27,440
Han Na Young and
Ha Sun Woo!
532
00:48:28,290 --> 00:48:30,010
Make sure to make our rings
of friendship visible.
533
00:48:32,810 --> 00:48:34,350
I wished I could be with you forever.
534
00:48:45,720 --> 00:48:46,950
Sun Woo!
535
00:48:47,660 --> 00:48:48,600
Ha Sun Woo!
536
00:48:49,060 --> 00:48:50,600
Never for Sun Woo.
537
00:48:50,770 --> 00:48:51,700
Put her down!
538
00:48:52,090 --> 00:48:54,200
Otherwise I will take
my revenge to the hell!
539
00:48:54,690 --> 00:48:55,800
Put her down now!
540
00:49:09,320 --> 00:49:10,800
You may die again.
541
00:49:39,720 --> 00:49:40,680
Our fate is...
542
00:49:41,970 --> 00:49:43,480
...deeper than I thought.
543
00:50:43,970 --> 00:50:45,740
Do you think what happened
to your partner...
544
00:50:46,490 --> 00:50:48,570
...is your fault?
545
00:50:50,170 --> 00:50:52,970
If you had believed your
partner a little more...
546
00:50:53,630 --> 00:50:55,830
...it probably wouldn't happen.
547
00:51:15,460 --> 00:51:16,400
Hey Kiddo!
548
00:51:19,070 --> 00:51:20,270
How come you are so late?
549
00:51:20,520 --> 00:51:22,010
Where have you been?
550
00:51:22,600 --> 00:51:23,840
How did you get out here?
551
00:51:26,000 --> 00:51:27,230
Didn't you see Sun Woo?
552
00:51:27,580 --> 00:51:28,850
Where is she now?
553
00:51:29,200 --> 00:51:30,850
That guy came and...
554
00:51:31,660 --> 00:51:33,620
...I couldn't do anything.
555
00:51:34,690 --> 00:51:36,860
I tried my best to
stop him...
556
00:51:37,830 --> 00:51:38,860
...but that guy...
557
00:51:39,920 --> 00:51:41,260
...he took her.
558
00:51:44,170 --> 00:51:46,090
It's not your fault, so
don't worry about it.
559
00:51:46,090 --> 00:51:47,630
I will save Sun Woo
no matter what.
560
00:51:47,630 --> 00:51:49,200
No!
561
00:51:49,200 --> 00:51:51,200
That's what he wants!
562
00:51:51,750 --> 00:51:55,140
You could get both you
and Sun Woo killed.
563
00:51:56,090 --> 00:51:57,290
Where did Sun Woo go?
564
00:51:58,770 --> 00:52:00,340
Stay right here, Ok?
565
00:52:00,340 --> 00:52:01,290
No!
566
00:52:02,110 --> 00:52:03,310
I will go with you.
567
00:52:03,520 --> 00:52:04,350
No.
568
00:52:04,350 --> 00:52:06,150
Why? Why not?
569
00:52:06,430 --> 00:52:08,220
I take my own revenge...
570
00:52:08,220 --> 00:52:10,190
...on the guy who
made me like this.
571
00:52:14,030 --> 00:52:15,920
You knew all along
from the beginning?
572
00:52:16,970 --> 00:52:18,060
Then...
573
00:52:18,490 --> 00:52:19,800
...how come you
didn't tell me anything?
574
00:52:21,970 --> 00:52:23,330
I'm sorry that
I couldn't talk to you.
575
00:52:25,860 --> 00:52:26,700
Never mind.
576
00:52:27,290 --> 00:52:28,970
We don't have time for this.
577
00:52:30,260 --> 00:52:31,520
I will to with you.
578
00:52:32,200 --> 00:52:33,200
I saw it.
579
00:52:33,570 --> 00:52:35,880
I mean...
He showed to me.
580
00:53:13,080 --> 00:53:14,480
Promise me one thing.
581
00:53:15,420 --> 00:53:17,700
Make sure to
save Sun Woo.
582
00:53:18,650 --> 00:53:19,640
Also...
583
00:53:20,850 --> 00:53:22,220
...please don't die.
584
00:53:24,510 --> 00:53:25,580
You said only
one thing.
585
00:53:29,310 --> 00:53:30,310
I will make sure...
586
00:53:31,110 --> 00:53:32,250
...to save Sun Woo.
587
00:53:33,620 --> 00:53:34,820
Why are you making
me uncomfortable?
588
00:53:34,820 --> 00:53:35,990
Don't act like your
life has ended.
589
00:53:36,540 --> 00:53:37,960
Don't make that face!
590
00:53:38,480 --> 00:53:39,570
Aren't you mad?
591
00:53:39,910 --> 00:53:41,330
What did you do wrong?
592
00:53:42,310 --> 00:53:43,310
Well...
593
00:53:44,050 --> 00:53:45,430
People died because of me.
594
00:53:46,400 --> 00:53:47,310
What?
595
00:53:47,630 --> 00:53:50,020
I've closed my eyes
and ears voluntarily...
596
00:53:50,400 --> 00:53:51,740
...and turned myself into a devil.
597
00:53:52,110 --> 00:53:53,300
You're not going to
end up in hell.
598
00:53:53,300 --> 00:53:55,640
I mean I'm can't
send you there.
599
00:53:56,770 --> 00:53:57,880
Do you understand?
600
00:53:58,540 --> 00:54:00,280
I will keep bothering you.
601
00:54:00,280 --> 00:54:01,450
So be prepared, okay?
602
00:54:10,710 --> 00:54:12,090
[No Entry Without Permission]
603
00:55:09,420 --> 00:55:10,480
This is...
604
00:55:11,510 --> 00:55:12,750
...between you and me.
605
00:55:13,170 --> 00:55:14,380
So let her go.
606
00:55:15,020 --> 00:55:16,140
Did you...
607
00:55:16,380 --> 00:55:17,400
...get my message?
608
00:55:19,000 --> 00:55:19,920
Sure.
609
00:55:20,280 --> 00:55:21,220
I admit it.
610
00:55:21,650 --> 00:55:22,560
It was my mistake.
611
00:55:22,560 --> 00:55:24,860
So kill me and
let's end it here.
612
00:55:26,030 --> 00:55:27,330
Sun Woo is innocent.
613
00:55:27,850 --> 00:55:29,100
Innocent?
614
00:55:30,940 --> 00:55:32,530
Then how about my Su Jin?
615
00:55:33,340 --> 00:55:34,740
What is she guilty of?
616
00:55:36,600 --> 00:55:38,510
Only if you didn't
stop me that day...
617
00:55:39,450 --> 00:55:41,450
...my Su Jin and our baby...
618
00:55:42,220 --> 00:55:44,410
...wouldn't have
to die miserably!
619
00:55:54,880 --> 00:55:56,000
Sun Woo.
620
00:56:10,140 --> 00:56:11,110
Do me a favor.
621
00:56:12,080 --> 00:56:13,740
Just end this with
my life only.
622
00:56:14,200 --> 00:56:15,540
Cut the crap!
623
00:56:15,940 --> 00:56:17,440
You need to
suffer as well!
624
00:56:24,570 --> 00:56:26,050
She is just a partner...
625
00:56:26,370 --> 00:56:27,880
...who has nothing
to do with me!
626
00:56:29,220 --> 00:56:30,740
Just a partner?
627
00:56:57,250 --> 00:56:58,280
Well.
628
00:56:58,820 --> 00:57:00,490
You can try to watch it.
629
00:57:01,450 --> 00:57:03,650
Being powerless...
630
00:57:04,050 --> 00:57:06,800
...when your loved one
is dying in front of you!
631
00:57:08,280 --> 00:57:09,200
Right.
632
00:57:10,370 --> 00:57:11,860
Let's die together.
633
00:57:37,710 --> 00:57:39,490
I'll kill you all!
634
00:57:39,970 --> 00:57:42,360
Every living thing that
you are related to!
635
00:57:43,170 --> 00:57:45,660
I will get rid of them!
636
00:58:03,740 --> 00:58:04,770
Stop it, please.
637
00:58:06,750 --> 00:58:07,820
Su Jin...
638
00:58:09,080 --> 00:58:12,590
...wouldn't want this.
639
00:58:13,000 --> 00:58:13,990
Shut up!
640
00:58:18,190 --> 00:58:19,280
No!
641
00:58:44,280 --> 00:58:45,400
Sun Woo!
642
00:58:46,220 --> 00:58:47,420
Wake up!
643
00:58:51,170 --> 00:58:52,260
Sun Woo!
644
00:58:55,370 --> 00:58:56,370
What are you doing?
645
00:58:56,880 --> 00:58:58,200
Try to stop me
like before!
646
00:58:59,400 --> 00:59:01,110
Stop me!
647
00:59:35,570 --> 00:59:36,800
It's me.
648
00:59:38,740 --> 00:59:40,240
I don't wanna die this
way, Cheo Yong.
649
00:59:43,020 --> 00:59:44,050
Tae Suk!
650
00:59:54,710 --> 00:59:56,370
You're so weak-minded.
651
00:59:57,680 --> 00:59:59,200
Watch it carefully.
652
01:00:13,570 --> 01:00:14,810
Let's end it now.
653
01:00:17,220 --> 01:00:18,370
No!
654
01:00:42,250 --> 01:00:43,230
Na Young!
655
01:01:17,510 --> 01:01:19,740
I can't end this way.
656
01:01:21,250 --> 01:01:22,480
No!
657
01:01:23,740 --> 01:01:24,770
Cheo Yong...
658
01:01:25,770 --> 01:01:30,540
...I will follow you
to the end of hell.
659
01:01:52,850 --> 01:01:53,880
Na Young.
660
01:01:56,140 --> 01:01:57,170
How...?
661
01:01:59,270 --> 01:02:00,480
Sun Woo.
662
01:02:02,710 --> 01:02:03,970
Are you okay?
663
01:02:05,050 --> 01:02:06,080
Na Young!
664
01:02:06,080 --> 01:02:06,910
No!
665
01:02:10,020 --> 01:02:11,050
Na Young!
666
01:02:15,280 --> 01:02:16,860
Do something!
667
01:02:17,570 --> 01:02:18,960
Can't you see her?
668
01:02:19,510 --> 01:02:21,570
Do something!
669
01:02:23,620 --> 01:02:25,620
Na Young, Na Young!
670
01:02:27,850 --> 01:02:30,370
I'm glad that you are okay.
671
01:02:33,880 --> 01:02:34,770
No.
672
01:02:35,170 --> 01:02:36,140
Please don't go.
673
01:02:36,800 --> 01:02:37,800
Na Young.
674
01:02:39,310 --> 01:02:40,450
Sun Woo...
675
01:02:43,400 --> 01:02:44,580
...bye.
676
01:02:44,580 --> 01:02:46,290
No, you can't leave!
677
01:02:50,620 --> 01:02:51,990
Don't leave!
678
01:02:52,280 --> 01:02:53,400
Don't leave!
679
01:03:39,680 --> 01:03:41,110
How lonely was she...
680
01:03:41,110 --> 01:03:42,850
...everyday, by herself?
681
01:03:48,910 --> 01:03:50,940
What should I do now?
682
01:03:52,310 --> 01:03:53,880
What should I do
for my friend...
683
01:03:54,310 --> 01:03:57,020
...who protected me
even after her death?
684
01:04:00,200 --> 01:04:01,650
What do you mean
what should you do?
685
01:04:02,220 --> 01:04:03,890
Just live your life
the way it is.
686
01:04:08,740 --> 01:04:10,500
Na Young wanted
a simple thing.
687
01:04:10,910 --> 01:04:12,250
Why would you
look at me like that?
688
01:04:13,770 --> 01:04:15,170
What was it?
689
01:04:17,770 --> 01:04:19,510
You just need to
live like this...
690
01:04:20,600 --> 01:04:23,250
...as Ha Sun Woo,
a friend of Han Na Young.
691
01:04:38,590 --> 01:04:42,970
[One Year Later]
[Seoul Wide-area Search Team]
692
01:04:42,970 --> 01:04:44,570
What are you gonna
do about this, huh?
693
01:04:46,570 --> 01:04:49,620
I told you to stay out of this,
why would you intervene?
694
01:04:51,570 --> 01:04:53,640
You always tell me to stay
out of this.
695
01:04:54,620 --> 01:04:57,910
Should I jump into
water or something, huh?
696
01:04:58,340 --> 01:05:01,120
As a detective,
a criminal in front of me.
697
01:05:03,120 --> 01:05:04,190
Also...
698
01:05:05,480 --> 01:05:07,850
...I got the criminal and
that's all that matters!
699
01:05:11,600 --> 01:05:12,760
You really...
700
01:05:14,770 --> 01:05:16,650
...what happened to you?
701
01:05:18,170 --> 01:05:19,600
I'm not gonna...
702
01:05:20,650 --> 01:05:22,420
...I'm not gonna settle here.
703
01:05:22,420 --> 01:05:24,170
You guys are all dead!
704
01:05:25,050 --> 01:05:27,270
You still don't get it...
705
01:05:27,270 --> 01:05:28,820
...do you wanna die?
706
01:05:28,820 --> 01:05:30,600
Hey, sit properly...
707
01:05:30,600 --> 01:05:31,610
...and behave!
708
01:05:33,280 --> 01:05:34,480
You little brat.
709
01:05:38,910 --> 01:05:39,800
How...
710
01:05:39,800 --> 01:05:41,020
...how are you gonna
take care of her?
711
01:05:41,680 --> 01:05:42,490
Huh?
712
01:05:42,850 --> 01:05:44,680
What are you
gonna do with her?
713
01:05:46,650 --> 01:05:49,200
You, Cheo Yong...
714
01:05:49,620 --> 01:05:50,800
...you're not even
gonna marry her.
715
01:05:51,740 --> 01:05:54,170
How could you
change her like this?
716
01:05:55,080 --> 01:05:59,540
She used to be so
soft and gentle.
717
01:06:00,110 --> 01:06:02,340
And now, she's
a fierce fighter!
718
01:06:04,540 --> 01:06:06,650
Just leave!
719
01:06:06,650 --> 01:06:09,080
I don't want to
see you guys.
720
01:06:20,450 --> 01:06:23,030
So it would've been better
for you get caught by me.
721
01:06:23,620 --> 01:06:24,740
Take your hands
out of your pocket!
722
01:06:25,250 --> 01:06:27,600
What did I tell you?
723
01:06:27,850 --> 01:06:31,800
Cheo Yong, you and Sun Woo
are mutually destructive.
724
01:06:31,800 --> 01:06:35,510
I guess Crazy Ghost is
a contagious disease.
725
01:06:40,480 --> 01:06:41,400
Hey brat!
726
01:06:41,400 --> 01:06:43,010
Be gentle.
727
01:06:43,540 --> 01:06:45,370
The little one
may get scared.
728
01:06:49,420 --> 01:06:51,080
Let's go somewhere warmer.
729
01:06:51,370 --> 01:06:52,390
Follow me.
730
01:06:58,340 --> 01:07:00,110
You drive me nuts.
731
01:07:00,910 --> 01:07:03,630
It wasn't me.
Let me go!
732
01:07:04,280 --> 01:07:05,770
Do you know
where you are?
733
01:07:06,540 --> 01:07:07,740
You better be quiet!
734
01:07:08,310 --> 01:07:09,810
Nice, Min Jae!
735
01:07:11,400 --> 01:07:13,410
Write everything that
you've done, proceed!
736
01:07:13,740 --> 01:07:14,910
I will review it once
I come back here.
737
01:07:23,420 --> 01:07:25,260
Sun Woo, my
lovely Sun Woo.
738
01:07:25,260 --> 01:07:26,160
What did you do today?
739
01:07:26,540 --> 01:07:27,760
Did Crazy Ghost
bother you again?
740
01:07:30,280 --> 01:07:31,430
The rapist is running away.
741
01:07:33,970 --> 01:07:35,880
The rapist is running away!
742
01:07:35,880 --> 01:07:37,880
Can't you hear me?
Ha Sun Woo!
743
01:07:40,050 --> 01:07:40,840
Hey!
744
01:07:41,370 --> 01:07:42,710
Stop right there!
745
01:07:56,200 --> 01:07:57,090
What would
you like to do?
746
01:07:57,970 --> 01:08:00,170
Are you gonna go
back voluntarily or...
747
01:08:00,650 --> 01:08:01,860
...do you wanna get beaten
and dragged by me?
748
01:08:03,280 --> 01:08:06,110
Your mouth is kinda
filthy for your look.
749
01:08:11,570 --> 01:08:14,000
Consider it lucky that you are
still in the premise of W.S.T.
750
01:08:14,000 --> 01:08:17,110
- Otherwise you're impotent already.
- Please don't kill me, please!
751
01:08:19,140 --> 01:08:20,450
Detective Ha!
752
01:08:20,450 --> 01:08:22,450
Detective Ha!
Detective Ha!
753
01:08:23,200 --> 01:08:24,280
Try to talk it out!
754
01:08:24,280 --> 01:08:25,770
Stop using violence here.
755
01:08:26,600 --> 01:08:29,400
Why would you do that?
756
01:08:29,820 --> 01:08:31,310
What are you gonna
do about Sun Woo?
757
01:08:31,770 --> 01:08:33,620
It's all your fault, Cheo Yong!
758
01:08:34,000 --> 01:08:35,420
Change Sun Woo back!
759
01:08:36,170 --> 01:08:38,680
Both of you girls
are driving me crazy.
760
01:08:39,050 --> 01:08:41,220
I need to walk out from
W.S.T. or something.
761
01:08:43,140 --> 01:08:44,340
Walk out?
762
01:08:44,710 --> 01:08:46,250
Yes I will.
763
01:08:46,250 --> 01:08:48,140
You are making
my life so difficult.
764
01:08:48,140 --> 01:08:49,140
No!
765
01:08:49,770 --> 01:08:52,050
I saved your life.
766
01:08:52,050 --> 01:08:53,310
And you are walking
out from here?
767
01:08:55,050 --> 01:08:57,880
This is why people say
don't help a human being.
768
01:08:59,220 --> 01:09:01,650
You may come in
as you please...
769
01:09:01,650 --> 01:09:03,720
...but you can't walk
out just like that.
770
01:09:04,450 --> 01:09:05,570
That's right!
771
01:09:05,570 --> 01:09:08,310
Walk out if you can!
772
01:09:08,820 --> 01:09:10,220
Darn.
773
01:09:11,000 --> 01:09:12,190
What are you guys doing here?
774
01:09:12,820 --> 01:09:14,590
Let's go for an office dinner!
775
01:09:15,530 --> 01:09:16,900
Soju and beer.
776
01:09:19,680 --> 01:09:23,500
Soju and beer, I will make
it with the golden ratio.
777
01:09:24,940 --> 01:09:26,140
Soju and beer!
778
01:09:27,770 --> 01:09:31,110
You, I beg you!
779
01:09:33,110 --> 01:09:36,140
What are you guys
doing, let's go.
780
01:09:36,140 --> 01:09:37,420
Let's go for a drink now.
781
01:09:38,000 --> 01:09:39,450
Hurry!
782
01:09:42,740 --> 01:09:46,090
Well, too bad you can't
taste the golden ratio.
783
01:09:46,090 --> 01:09:48,450
It's not like you can
come into my body.
784
01:09:53,370 --> 01:09:54,170
Hey.
785
01:09:54,400 --> 01:09:55,250
Hey!
786
01:09:55,250 --> 01:09:56,420
Yoon Cheo Yong!
787
01:09:59,920 --> 01:10:04,660
[Thank you for watching.]
52946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.