All language subtitles for The.First.Team.S01E01.Selling.Shirts.720p.WEBRip.x264-SHERLOCK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
This programme contains
strong language and adult humour
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,840
After their disappointing results,
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,040
legendary manager Cesare
is certainly under pressure.
4
00:00:08,040 --> 00:00:09,760
One of the greatest
managers of our time,
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,720
but it's been a while
since he's won anything.
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,760
Well, if his team carry on
performing like that,
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,160
the next thing Cesare will write
8
00:00:15,160 --> 00:00:16,880
in that famous notebook is his
memoirs.
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,640
Why haven't the club made one
signing?
10
00:00:18,640 --> 00:00:20,280
Not one signing!
11
00:00:20,280 --> 00:00:22,560
The transfer window closes in five
hours.
12
00:00:22,560 --> 00:00:25,040
We're getting the news that one late
move may be happening.
13
00:00:25,040 --> 00:00:26,880
Have they? Yes. Who? Who?
14
00:00:26,880 --> 00:00:28,920
Nah, must be a mistake, bruv.
15
00:00:28,920 --> 00:00:30,520
This could be them now.
16
00:00:32,800 --> 00:00:36,320
No, I don't recognise them. False
alarm.
17
00:00:36,320 --> 00:00:38,400
Er, it's a dream come true.
18
00:00:41,920 --> 00:00:43,520
But a surprise for sure.
19
00:00:43,520 --> 00:00:45,000
Total shock.
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,520
I can't think of another player
who has made a leap like this
21
00:00:47,520 --> 00:00:50,680
and I can't wait to meet Cesare
and ask him what he was thinking.
22
00:00:50,680 --> 00:00:52,560
Cough.
23
00:00:52,560 --> 00:00:54,280
HE COUGHS
24
00:00:54,280 --> 00:00:55,920
Cough.
25
00:00:55,920 --> 00:00:57,720
HE COUGHS
26
00:00:57,720 --> 00:00:59,160
Right, cough.
27
00:00:59,160 --> 00:01:00,920
HE COUGHS
28
00:01:00,920 --> 00:01:02,720
HE GRUNTS
29
00:01:03,760 --> 00:01:05,960
Is everything all right, Doctor?
30
00:01:05,960 --> 00:01:07,840
I have to pass this medical.
31
00:01:07,840 --> 00:01:11,600
I need you to cough again -
this time while I hold your penis.
32
00:01:11,600 --> 00:01:13,880
Cough.
33
00:01:13,880 --> 00:01:16,560
Mattie Sullivan, our new signing.
How are you doing?
34
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
Sorry, could you give us a minute,
please?
35
00:01:18,480 --> 00:01:19,720
Oh, that's fine, I don't mind.
36
00:01:19,720 --> 00:01:21,760
Hey, Mattie, you like jumbotrons,
right?
37
00:01:21,760 --> 00:01:23,960
Er...er, jumbotrons?
Jumbotrons.
38
00:01:23,960 --> 00:01:25,560
Big screens at the stadium.
39
00:01:25,560 --> 00:01:27,840
We're building the biggest jumbotron
in the world.
40
00:01:27,840 --> 00:01:31,200
It's expensive,
hence no marquee signings this year,
41
00:01:31,200 --> 00:01:34,600
but we will have a jumbotron
bigger than the pitch.
42
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
Bigger than the pitch?
43
00:01:36,000 --> 00:01:37,440
Biggest in the world.
44
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Bigger than life-size.
45
00:01:38,920 --> 00:01:40,360
Why would you need that?
46
00:01:41,880 --> 00:01:44,560
A jumbotron bigger than the pitch...
47
00:01:44,560 --> 00:01:46,840
above one of the stands.
48
00:01:46,840 --> 00:01:49,280
OK, there's the actual pitch and
49
00:01:49,280 --> 00:01:51,560
then a slightly bigger version of
the pitch
50
00:01:51,560 --> 00:01:53,840
showing the same game...just above
it?
51
00:01:53,840 --> 00:01:55,400
I knew you'd get it.
52
00:01:55,400 --> 00:01:58,680
Well, come see me in my office after
this and we'll get you signed.
53
00:01:58,680 --> 00:02:00,440
If you pass.
54
00:02:00,440 --> 00:02:03,840
If you fail, then I guess this is
goodbye.
55
00:02:05,800 --> 00:02:06,960
Cough.
56
00:02:11,080 --> 00:02:13,520
COMMENTATOR: Aguero!
57
00:02:23,680 --> 00:02:25,960
Well, no, I'd not heard of him
either.
58
00:02:25,960 --> 00:02:28,000
American. Yeah.
59
00:02:28,000 --> 00:02:30,840
Well, you know, raise the profile,
sell some shirts back home.
60
00:02:30,840 --> 00:02:32,160
Exactly.
61
00:02:32,160 --> 00:02:34,000
Yeah.
62
00:02:34,000 --> 00:02:36,440
Well, he might suck, yeah.
63
00:02:36,440 --> 00:02:38,200
I know.
64
00:02:38,200 --> 00:02:41,240
All right. Bye. Bye. Love you, Mom.
65
00:02:41,240 --> 00:02:43,400
OK. Let's get you signed.
66
00:02:43,400 --> 00:02:45,880
Oh, is the manager not going to be
here, Mr Crane?
67
00:02:45,880 --> 00:02:47,480
Oh, please call me Mr Chairman.
68
00:02:47,480 --> 00:02:48,960
Sadly, no.
69
00:02:48,960 --> 00:02:51,440
Signor Cesare, our esteemed manager,
won't be present.
70
00:02:51,440 --> 00:02:53,080
Oh. OK.
71
00:02:53,080 --> 00:02:56,000
Sign here, here and here, please.
72
00:02:57,120 --> 00:02:58,600
Wow, I've got to say, when I heard
73
00:02:58,600 --> 00:03:00,920
there was an American international
available,
74
00:03:00,920 --> 00:03:02,280
I jumped at the chance.
75
00:03:02,280 --> 00:03:04,080
Oh, I don't play for the US national
team.
76
00:03:04,080 --> 00:03:06,560
US men's team. You play for the US
men's team.
77
00:03:06,560 --> 00:03:08,880
No, I haven't been selected...yet!
78
00:03:13,360 --> 00:03:15,680
So I just signed an American
79
00:03:15,680 --> 00:03:18,520
who's not even an international?
80
00:03:44,760 --> 00:03:47,400
Yeah, Danielle, can you get me
Jonathan?
81
00:03:47,400 --> 00:03:49,320
Yes, Head of Legal Jonathan.
82
00:03:49,320 --> 00:03:50,680
Thank you.
83
00:03:52,840 --> 00:03:56,160
OK, Mattie, well, I've got some
urgent legal stuff to deal with,
84
00:03:56,160 --> 00:03:57,880
so I will see you tomorrow...
85
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
..maybe.
86
00:04:15,160 --> 00:04:17,840
Yes!
Benjamin, are you messaging
87
00:04:17,840 --> 00:04:20,520
those pornographic women again?
She's an influencer.
88
00:04:20,520 --> 00:04:22,280
It's pornography. Look at this girl.
89
00:04:22,280 --> 00:04:24,800
Filthy and dirty.
Think of what you could catch.
90
00:04:24,800 --> 00:04:26,760
Are you listening to me?
91
00:04:26,760 --> 00:04:29,800
You only work one hour a day.
Still you're going to be late.
92
00:04:29,800 --> 00:04:32,440
You could have been a doctor.
Why are you not a doctor?
93
00:04:32,440 --> 00:04:34,400
Oh, come on. Get out of here.
94
00:04:34,400 --> 00:04:36,120
If I slap you.
95
00:04:36,120 --> 00:04:38,960
Bye, Mum. Love you.
96
00:04:38,960 --> 00:04:40,840
HE GASPS
97
00:05:00,120 --> 00:05:03,200
CHILD: Suck my dick.
Just press the button, will you?
98
00:05:03,200 --> 00:05:06,200
Suck my arsehole. Right, I'm
going. Nah, come on, mate.
99
00:05:06,200 --> 00:05:08,280
It's only 3-0. I can get this
back.
100
00:05:08,280 --> 00:05:09,760
Nah, I've got to get to school.
101
00:05:09,760 --> 00:05:11,480
Shit, what time's it?
8.50.
102
00:05:11,480 --> 00:05:13,440
Ah, you're joking! I'm late for
work.
103
00:05:13,440 --> 00:05:15,840
You've got a job?
Yeah, and I'm here in my pants.
104
00:05:15,840 --> 00:05:18,680
You're a grown-up
and you're in your pants? Mum!
105
00:05:18,680 --> 00:05:21,920
HIP-HOP MUSIC PLAYS
106
00:05:21,920 --> 00:05:25,320
SIREN WAILS
107
00:05:25,320 --> 00:05:27,040
Oh, no way, man.
108
00:05:31,440 --> 00:05:33,040
Whose car's this?
109
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
It's mine.
Is it fuck.
110
00:05:34,880 --> 00:05:37,080
Why'd you stop me?
Because we can
111
00:05:37,080 --> 00:05:39,040
and because your car is blinding
peop...
112
00:05:39,040 --> 00:05:40,680
Wait a minute.
113
00:05:40,680 --> 00:05:42,520
Are you Benji Achebe?
114
00:05:42,520 --> 00:05:44,080
Y-Yeah.
115
00:05:44,080 --> 00:05:45,800
I knew it.
116
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
Take a look at this.
117
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
I've had a season ticket for 20
years.
118
00:05:52,800 --> 00:05:54,720
So cool to meet you, mate.
119
00:05:54,720 --> 00:05:56,360
He's not a fan.
120
00:05:56,360 --> 00:05:57,840
He thinks we're shit.
121
00:05:57,840 --> 00:06:00,320
"Yeah, Cesare used to be good,
but what's he won recently?"
122
00:06:00,320 --> 00:06:01,920
That's what you say, innit?
123
00:06:01,920 --> 00:06:04,240
"Coming sixth for eight years
isn't a trophy,"
124
00:06:04,240 --> 00:06:06,040
that's what he says. Prick.
125
00:06:06,040 --> 00:06:07,760
Bro, I'm gonna be late for training.
126
00:06:07,760 --> 00:06:10,480
Yeah, we just need to see your
insurance, please.
127
00:06:10,480 --> 00:06:12,720
Yeah, we will need to see your
insurance.
128
00:06:12,720 --> 00:06:15,440
Look, the thing is, I haven't got
insurance for this exact car.
129
00:06:15,440 --> 00:06:18,040
I mean, at my age,
it's so expensive, it's a crime.
130
00:06:18,040 --> 00:06:20,520
Hey, that's what you should
be investigating.
131
00:06:20,520 --> 00:06:22,120
Ha-ha, no doubt.
Yeah.
132
00:06:22,120 --> 00:06:24,040
So, we can work this out, huh?
133
00:06:24,040 --> 00:06:27,680
Why don't I get you a couple
of tickets to the game Saturday?
134
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
As my guest.
135
00:06:29,280 --> 00:06:30,960
Get a bit of VIP treatment.
136
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
I would love that. Yeah, it would be
decent, actually.
137
00:06:33,240 --> 00:06:34,920
Be good to watch you lose.
138
00:06:34,920 --> 00:06:36,320
What's he like?
139
00:06:36,320 --> 00:06:38,000
All right. Sweet. No problem.
140
00:06:38,000 --> 00:06:40,360
I'll leave the tickets
and the passes at the box office.
141
00:06:40,360 --> 00:06:42,120
Yeah, well, you can't drive the car.
142
00:06:42,120 --> 00:06:43,520
What? Benji!
143
00:06:43,520 --> 00:06:45,800
You haven't got any insurance.
144
00:06:52,360 --> 00:06:54,160
So I'm Olivia Talbot, Head of Press,
145
00:06:54,160 --> 00:06:56,200
which encompasses a number of
things.
146
00:06:56,200 --> 00:06:58,040
Obviously, you need to clear it with
me
147
00:06:58,040 --> 00:06:59,760
before you speak to any journalists,
148
00:06:59,760 --> 00:07:01,600
but I'll also be your best friend,
Mattie.
149
00:07:01,600 --> 00:07:03,920
I'll do anything for you.
Thank you. Thanks.
150
00:07:03,920 --> 00:07:05,680
I was really hoping that...
151
00:07:05,680 --> 00:07:07,400
But one day I will stab you in the
back.
152
00:07:07,400 --> 00:07:08,800
You can trust me entirely.
153
00:07:08,800 --> 00:07:10,120
My door is always open.
154
00:07:10,120 --> 00:07:11,800
I'm here for you.
155
00:07:11,800 --> 00:07:13,480
You mentioned backstabbing.
156
00:07:13,480 --> 00:07:15,000
But know this -
157
00:07:15,000 --> 00:07:17,040
I work for the club and if, for
example,
158
00:07:17,040 --> 00:07:18,880
they want me to turn the fans
against you,
159
00:07:18,880 --> 00:07:20,240
I'll do it immediately.
160
00:07:20,240 --> 00:07:22,280
And you're here to welcome me?
161
00:07:22,280 --> 00:07:24,880
I am. Any questions?
162
00:07:24,880 --> 00:07:26,600
Will Cesare be at the press
conference?
163
00:07:26,600 --> 00:07:28,080
Press conference for what?
164
00:07:28,080 --> 00:07:29,760
My signing. Me signing for the club.
165
00:07:29,760 --> 00:07:31,240
Oh, there isn't one.
166
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
Really? Why not?
167
00:07:33,240 --> 00:07:36,720
Don't think anyone would come, do
you?
168
00:07:36,720 --> 00:07:38,400
You came back, which is brave.
169
00:07:38,400 --> 00:07:41,720
Oh, Chris, can you show
our new signing, as of now, around?
170
00:07:41,720 --> 00:07:44,000
This is Chris Booth.
He's our Head of Press.
171
00:07:44,000 --> 00:07:46,120
Well, Assistant Coach, but he knows
that.
172
00:07:46,120 --> 00:07:48,840
Er, Chris, this is...
Mattie. Mattie Sullivan.
173
00:07:48,840 --> 00:07:51,000
Yeah, great to meet you.
Great to meet you too.
174
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Oh, great to meet you.
175
00:07:52,720 --> 00:07:54,440
Oh, just said that, didn't I?
176
00:07:54,440 --> 00:07:56,000
Wally.
177
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Well, what a treat, eh?
178
00:07:57,800 --> 00:08:01,040
Our young signing from America.
179
00:08:01,040 --> 00:08:03,560
He's not an American international.
180
00:08:04,920 --> 00:08:08,880
Jonathan, thank God.
Jonathan, my mom's going to kill me.
181
00:08:08,880 --> 00:08:12,600
Right, well, let's show you around
the training facility, shall we?
182
00:08:12,600 --> 00:08:14,840
Oh, this is where the kit man is.
183
00:08:14,840 --> 00:08:16,360
He's a great guy.
184
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
Fuck off.
185
00:08:23,640 --> 00:08:26,480
And this is the car park.
186
00:08:26,480 --> 00:08:28,000
Lots of cars here.
187
00:08:28,000 --> 00:08:29,640
All making sense so far?
188
00:08:29,640 --> 00:08:31,520
Yep, it's the car park.
189
00:08:31,520 --> 00:08:35,600
Chris, I've not met Cesare yet
and I'm just getting a bit worried.
190
00:08:35,600 --> 00:08:37,440
Do you know why he signed me?
191
00:08:37,440 --> 00:08:39,880
I imagine cos you're bloody
brilliant, aren't you?
192
00:08:39,880 --> 00:08:41,440
I don't know.
193
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
Am I good enough for this level?
194
00:08:42,960 --> 00:08:45,680
Mattie, do you know
what they say about here?
195
00:08:45,680 --> 00:08:47,160
No?
196
00:08:47,160 --> 00:08:48,840
Trust in Cesare.
197
00:08:48,840 --> 00:08:51,800
Trust...in Cesare.
198
00:08:51,800 --> 00:08:54,360
Yeah, yeah, of course.
I mean, he's meticulous, right?
199
00:08:54,360 --> 00:08:57,360
Those books that he writes in, the
hundreds of notes he takes all game
200
00:08:57,360 --> 00:08:59,840
- I imagine you've learned so much
from them.
201
00:08:59,840 --> 00:09:02,880
Nah, never seen them. The boss, he
keeps his notes very close to his
202
00:09:02,880 --> 00:09:05,640
chest. Such an enigma.
But I owe that man everything.
203
00:09:05,640 --> 00:09:07,560
When my knee injury ended my career,
204
00:09:07,560 --> 00:09:09,520
he got me straight on the coaching
staff.
205
00:09:09,520 --> 00:09:11,400
It's bloody hard work, though,
coaching.
206
00:09:11,400 --> 00:09:12,920
My wife's not happy.
207
00:09:12,920 --> 00:09:14,240
Hardly ever sees me.
208
00:09:14,240 --> 00:09:15,880
Or maybe she's happier.
209
00:09:15,880 --> 00:09:17,480
Ahh...
210
00:09:18,680 --> 00:09:21,680
Every marriage has
its ups and downs, doesn't it?
211
00:09:26,360 --> 00:09:29,000
Oh, I'd better go and deal with
this.
212
00:09:29,000 --> 00:09:31,920
The dressing rooms are over there.
Great bunch of pros.
213
00:09:31,920 --> 00:09:33,560
Like, eugh! Banter.
214
00:09:44,960 --> 00:09:46,680
Hey, guys.
215
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Mattie Sullivan.
216
00:09:48,480 --> 00:09:49,880
Just signed.
217
00:09:49,880 --> 00:09:51,600
From Sporting Kansas.
218
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
It's in the MLS. The American
league.
219
00:09:53,240 --> 00:09:54,760
You guys know what the MLS is.
220
00:09:54,760 --> 00:09:57,240
Great.
PLAYERS SPEAK FRENCH
221
00:09:57,240 --> 00:09:59,120
Ah!
222
00:09:59,120 --> 00:10:02,360
Bonjour. Vous etes francais?
223
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Je m'appelle Mattie.
224
00:10:03,680 --> 00:10:05,280
I just picked up a few words in
225
00:10:05,280 --> 00:10:07,680
every language - just a way to make
friends.
226
00:10:07,680 --> 00:10:09,400
THEY LAUGH
227
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
THEY SPEAK FRENCH
228
00:10:11,320 --> 00:10:15,160
Well, I guess I'd better find a
spot, then.
229
00:10:15,160 --> 00:10:17,200
Don't sit there. That's Carlos'
place.
230
00:10:17,200 --> 00:10:18,960
Oh, right, yeah. Sorry.
231
00:10:20,840 --> 00:10:23,920
Alors! Non, non, pas la.
OK. Right, right, right.
232
00:10:23,920 --> 00:10:25,640
Er...
233
00:10:27,160 --> 00:10:29,960
ALL: No!
OK. Oh, OK. OK.
234
00:10:30,960 --> 00:10:33,600
Sit here, mate. No-one sits here.
235
00:10:33,600 --> 00:10:35,800
Oh. Thanks.
236
00:10:37,800 --> 00:10:40,360
SHOUTS: That's my fucking seat!
237
00:10:40,360 --> 00:10:42,840
Oh, shit, yeah, Petey sits there.
238
00:10:42,840 --> 00:10:44,520
Read my lips.
239
00:10:44,520 --> 00:10:46,160
That is my seat.
240
00:10:46,160 --> 00:10:47,760
Don't have to read your lips, cos I
241
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
can hear the noise your mouth is
making.
242
00:10:49,640 --> 00:10:51,600
Are you disrespecting me?
243
00:10:51,600 --> 00:10:53,400
Is that what you're doing?
244
00:10:53,400 --> 00:10:54,960
No, but it's a little bit hard to
245
00:10:54,960 --> 00:10:57,400
take you seriously, as you are
completely naked.
246
00:10:57,400 --> 00:10:59,560
Yeah, what's funny about that? My
dick?
247
00:10:59,560 --> 00:11:00,800
No, course not.
248
00:11:00,800 --> 00:11:04,520
You steal my seat, then laugh at my
dick.
249
00:11:05,760 --> 00:11:07,440
I've got a very long foreskin.
250
00:11:07,440 --> 00:11:09,000
Is that funny?
251
00:11:09,000 --> 00:11:12,600
No, I didn't know that.
Do you want me to look?
252
00:11:12,600 --> 00:11:14,360
Do I want you to look at my dick?
253
00:11:14,360 --> 00:11:15,840
This is banter, right?
254
00:11:15,840 --> 00:11:17,760
Is this banter?!
255
00:11:17,760 --> 00:11:21,800
Ah, stop mucking about, you two.
Come on. Let's get out there.
256
00:11:21,800 --> 00:11:24,200
Mattie, come on.
Don't want to be late on day one.
257
00:11:25,320 --> 00:11:26,560
Er...er, Petey.
258
00:11:28,520 --> 00:11:30,760
Don't tell me what to do.
259
00:11:30,760 --> 00:11:33,640
You didn't when we played together.
Don't now.
260
00:11:36,400 --> 00:11:39,400
Priceless. Don't change, Petey.
261
00:11:42,840 --> 00:11:45,280
No, listen, right? Results are
262
00:11:45,280 --> 00:11:48,120
terrible and they finish training at
12.
263
00:11:48,120 --> 00:11:50,160
What do they do all day? Train more.
264
00:11:50,160 --> 00:11:52,600
And what if they get injured?
Don't get injured.
265
00:11:52,600 --> 00:11:56,680
I wouldn't mind doing a job where I
do half a day's work on their wages.
266
00:11:58,320 --> 00:12:00,720
Excuse me! Jack!
267
00:12:00,720 --> 00:12:04,120
Now, come on, mate, please. I need
them.
268
00:12:04,120 --> 00:12:05,360
Then buy your own.
269
00:12:05,360 --> 00:12:06,720
You've got the money.
270
00:12:08,080 --> 00:12:10,440
Everything OK? Yeah, yeah, fine.
271
00:12:10,440 --> 00:12:11,480
He caught me.
272
00:12:11,480 --> 00:12:13,520
You were stealing toilet paper.
Borrowing.
273
00:12:13,520 --> 00:12:15,400
I'm not sure you can borrow toilet
paper.
274
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
Have you not got any at home?
275
00:12:17,080 --> 00:12:19,280
No, I don't buy it. It's
embarrassing, innit?
276
00:12:19,280 --> 00:12:20,440
What if someone saw me?
277
00:12:20,440 --> 00:12:23,480
They might think that, like every
other human on Earth, you excrete.
278
00:12:23,480 --> 00:12:25,440
Exactly. Embarrassing.
279
00:12:25,440 --> 00:12:26,800
Jack, are you telling me you've
280
00:12:26,800 --> 00:12:28,680
never bought toilet paper, not even
online?
281
00:12:28,680 --> 00:12:29,920
Oh, mate, that's way worse.
282
00:12:29,920 --> 00:12:32,600
A stranger coming to your house
with a big box of shit paper.
283
00:12:32,600 --> 00:12:35,120
This might seem like a weird
question as we've just met,
284
00:12:35,120 --> 00:12:36,880
but where are you pooing, then,
Jack?
285
00:12:36,880 --> 00:12:38,240
Er, usually at work.
286
00:12:38,240 --> 00:12:40,000
Sometimes I use the disabled bogs
287
00:12:40,000 --> 00:12:42,320
for a treat, but I weren't feeling
it today.
288
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
OK. Tell me if I'm crossing a line
289
00:12:43,960 --> 00:12:45,760
here, but do you want me to help
you,
290
00:12:45,760 --> 00:12:48,240
a grown man, buy some toilet paper?
291
00:12:48,240 --> 00:12:49,800
Yeah.
292
00:12:49,800 --> 00:12:51,240
Yeah, you can do, if you like.
293
00:12:51,240 --> 00:12:53,040
Me car's parked in the car park.
294
00:12:53,040 --> 00:12:54,800
And this is the car park.
295
00:12:54,800 --> 00:12:57,200
Yo, Jack!
Yes, mate.
296
00:12:57,200 --> 00:12:59,480
Got a spare ticket for Saturday?
I need one.
297
00:12:59,480 --> 00:13:00,880
Both of mine are going free.
298
00:13:00,880 --> 00:13:03,400
I don't have anyone to...
Nice one. Cheers.
299
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
Going to show this Instagram hottie
the time of her life.
300
00:13:05,760 --> 00:13:07,360
What have you done with your
tickets?
301
00:13:07,360 --> 00:13:09,640
Gave them to the Old Bill.
Charity? Sort of.
302
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
What are you doing now, then? Mum's
303
00:13:11,080 --> 00:13:12,880
not picking me up for the next three
hours.
304
00:13:12,880 --> 00:13:14,240
Oh, your mom still picks you up?
305
00:13:14,240 --> 00:13:16,040
She's normally more reliable than
this.
306
00:13:16,040 --> 00:13:18,040
Why not get an Uber?
I can't, because...
307
00:13:18,040 --> 00:13:20,960
And it's so unfair... They won't
pick me up, cos my rating's so low.
308
00:13:20,960 --> 00:13:22,600
I've never heard of that.
309
00:13:22,600 --> 00:13:24,080
I book the car, right?
310
00:13:24,080 --> 00:13:26,040
So for that amount of time, that's
my car.
311
00:13:26,040 --> 00:13:28,080
If I get caught short
and I need to piss in a car,
312
00:13:28,080 --> 00:13:29,760
in a bottle, then that's my car.
313
00:13:29,760 --> 00:13:32,720
I can piss. It's not like I'm trying
to spill any. I barely spilled any.
314
00:13:32,720 --> 00:13:34,960
OK. I'm Mattie, by the way.
I know.
315
00:13:34,960 --> 00:13:37,360
The only player who signed in the
transfer window.
316
00:13:37,360 --> 00:13:39,000
So, Jack, can I get a lift, then?
317
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
Yeah, yeah, just going to go to the
cash-and-carry.
318
00:13:41,200 --> 00:13:43,880
Mattie's going to help me
buy my first-ever bog roll.
319
00:13:52,440 --> 00:13:54,800
I hate this. It's so embarrassing.
320
00:13:54,800 --> 00:13:57,120
Bro, stealing toilet paper from work
to wipe your cheeks
321
00:13:57,120 --> 00:13:58,560
has got to be more embarrassing.
322
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
I can't imagine doing this all the
time.
323
00:14:00,320 --> 00:14:01,880
Which is why we're going to buy you
324
00:14:01,880 --> 00:14:03,840
enough toilet paper to last until
you're 30,
325
00:14:03,840 --> 00:14:05,760
by which time, I assume,
you'll be married.
326
00:14:05,760 --> 00:14:07,400
Hope so. So you're now, what,
21?
327
00:14:07,400 --> 00:14:09,040
Yeah, just. So that's nine years.
328
00:14:09,040 --> 00:14:11,840
52 weeks in a year. Let's say two
rolls a week. 104.
329
00:14:11,840 --> 00:14:13,280
104 times 9. What's that?
330
00:14:13,280 --> 00:14:14,600
Joking, aren't you?
331
00:14:15,600 --> 00:14:18,440
It's 936. So all you need to do
is buy 936 rolls.
332
00:14:18,440 --> 00:14:20,760
Fine, just be quick.
Bro, this is tragic.
333
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
I'm glad my new girlfriend
don't shop here.
334
00:14:22,720 --> 00:14:24,080
You got a girlfriend, Mattie?
335
00:14:24,080 --> 00:14:27,400
Me? No. Single, yeah?
Playa!
336
00:14:27,400 --> 00:14:29,640
So when was the last time
you got some action, then?
337
00:14:29,640 --> 00:14:33,280
Well, if by action you mean sex,
then, I guess, probably 2017.
338
00:14:33,280 --> 00:14:35,040
What?! The year 2017.
339
00:14:35,040 --> 00:14:36,960
Yeah. So you're a virgin?
340
00:14:36,960 --> 00:14:38,480
No, because I've had sex.
341
00:14:38,480 --> 00:14:41,120
But it's been so long, you're
basically a virgin. Not really.
342
00:14:41,120 --> 00:14:43,120
It's binary. Virgin or not virgin.
343
00:14:43,120 --> 00:14:44,680
Or born-again virgin.
344
00:14:44,680 --> 00:14:47,440
It's a self-imposed dry patch.
345
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
I've been focusing on my career.
346
00:14:49,240 --> 00:14:52,000
Jack Turner?
Er, yeah.
347
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
I saw you play the other day
against Sunderland in the cup.
348
00:14:55,000 --> 00:14:58,280
Yeah.
You were absolutely diabolical.
349
00:14:58,280 --> 00:15:00,200
You strolled around, half-arsing
tackles.
350
00:15:00,200 --> 00:15:02,840
You don't care about the club,
about the badge.
351
00:15:02,840 --> 00:15:06,720
You lot, you just get it handed to
you - massive wages, easy life.
352
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
Turn up...not bothered.
353
00:15:08,440 --> 00:15:11,480
You, sir, have no idea
what you're talking about.
354
00:15:11,480 --> 00:15:14,200
I've supported this team for 25
years.
355
00:15:14,200 --> 00:15:17,440
I have watched and suffered as
people like him destroy this club.
356
00:15:17,440 --> 00:15:19,680
You've suffered? Mmm.
You've suffered?
357
00:15:19,680 --> 00:15:23,560
For years, Jack Turner has woken up
at six in the morning to train,
358
00:15:23,560 --> 00:15:25,560
muscles aching from the day before.
359
00:15:25,560 --> 00:15:28,880
Most men his age are out drinking,
eating junk food, having fun.
360
00:15:28,880 --> 00:15:30,920
But every night he goes to bed
sober.
361
00:15:30,920 --> 00:15:33,400
He sacrifices a normal life
to entertain you.
362
00:15:33,400 --> 00:15:35,320
Yes, he gets paid well, but his
363
00:15:35,320 --> 00:15:37,840
career could be ended by one bad
tackle
364
00:15:37,840 --> 00:15:41,400
and he has to take abuse from fans
even when he's out buying...
365
00:15:41,400 --> 00:15:43,240
936 rolls of toilet paper.
366
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
936 rolls of toilet paper.
367
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
I can guarantee Jack wants to win
368
00:15:47,560 --> 00:15:50,120
more than you, more than any
supporter,
369
00:15:50,120 --> 00:15:55,080
because for him it's not just
entertainment, it's his whole life.
370
00:15:58,640 --> 00:16:00,080
You were still shit.
371
00:16:01,480 --> 00:16:02,880
What a prick.
372
00:16:02,880 --> 00:16:05,000
Yeah, fair comment, though.
What?
373
00:16:05,000 --> 00:16:06,520
Was shit in that game, like.
374
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
I'd been up all night playing
Fortnite.
375
00:16:16,360 --> 00:16:18,200
Oh, my gosh. Look, look, look.
376
00:16:18,200 --> 00:16:20,160
Over there.
Oh, my God.
377
00:16:20,160 --> 00:16:22,160
Oh, my God, it's Jack Turner.
378
00:16:22,160 --> 00:16:23,200
No way, Jack.
379
00:16:23,200 --> 00:16:25,720
Are you in the team Saturday?
Yeah.
380
00:16:25,720 --> 00:16:28,760
Wait, what's with all the toilet
roll, Jack?
381
00:16:28,760 --> 00:16:30,840
Have you got a bum problem, Jack?
382
00:16:30,840 --> 00:16:33,080
Yeah, have you got a bum problem
Jack?
383
00:16:33,080 --> 00:16:36,160
What do you need all this for?
You got poo problems?
384
00:16:36,160 --> 00:16:38,880
Oh, no, he's going to poo himself.
Look at...
385
00:16:38,880 --> 00:16:41,400
Oh, he's embarrassed.
386
00:16:41,400 --> 00:16:42,680
Fucking told you.
387
00:16:44,040 --> 00:16:45,440
Gonna poo himself!
388
00:16:48,720 --> 00:16:51,200
That's exactly what I was worried
about. Come on.
389
00:16:51,200 --> 00:16:52,600
Who cares? They're just kids.
390
00:16:52,600 --> 00:16:55,320
Kids who think you've got a bum
problem, which is embarrassing.
391
00:16:55,320 --> 00:16:58,480
They filmed it too. Oh, no!
Look, Jack, it's not embarrassing.
392
00:16:58,480 --> 00:17:00,920
You poo, everyone poos. It's not
weird.
393
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
It's not like you're Petey and
394
00:17:02,280 --> 00:17:04,320
you've got a windsock for a
foreskin.
395
00:17:04,320 --> 00:17:07,640
Look, I'll go and I'll talk to them
and just ask them not to share it.
396
00:17:11,640 --> 00:17:16,200
OK, well, probably haven't got
that many followers anyway.
397
00:17:16,200 --> 00:17:17,440
CAR HORN BLARES
398
00:17:20,200 --> 00:17:22,720
Whoa! Nice house, Jack.
399
00:17:32,760 --> 00:17:34,440
You just move in?
400
00:17:34,440 --> 00:17:35,880
Yeah, about two years ago.
401
00:17:39,360 --> 00:17:41,960
Oh, shit. I'd best text the
landlord.
402
00:17:41,960 --> 00:17:43,520
To change a light bulb?
403
00:17:43,520 --> 00:17:45,200
Yeah, course.
404
00:17:45,200 --> 00:17:46,960
Can I get a glass of water?
405
00:17:46,960 --> 00:17:48,560
Water in the tap.
406
00:17:54,880 --> 00:17:57,120
No glasses?
No.
407
00:17:59,480 --> 00:18:01,480
This is what you guys do all day?
408
00:18:01,480 --> 00:18:03,880
Play PlayStation?
Normally, yeah.
409
00:18:03,880 --> 00:18:05,760
Well, in Kansas,
they'd fill our time for us,
410
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
like we'd have
double training sessions or study.
411
00:18:08,160 --> 00:18:09,800
Of course, we do a lot of charity
work.
412
00:18:09,800 --> 00:18:11,640
We do charity stuff all the time.
413
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
Always visiting the kids at the
hospital.
414
00:18:13,640 --> 00:18:16,040
I swear I know every single sick kid
within 50 miles.
415
00:18:16,040 --> 00:18:18,640
The maddest thing is, they only care
about the star names.
416
00:18:18,640 --> 00:18:20,960
They don't care about up-and-coming
talent.
417
00:18:20,960 --> 00:18:23,720
Last time I went, that kid
literally rolled his eyes at me.
418
00:18:23,720 --> 00:18:25,440
I think that was a seizure.
419
00:18:25,440 --> 00:18:28,800
Yeah. My days! You're butters on
this, Jack.
420
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
Yeah, I e-mailed them about it.
421
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
Fuck me, you're slow!
422
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
I mean, you are slow but not that
slow.
423
00:18:33,800 --> 00:18:36,440
Yeah, so slow I made the squad
for the game tomorrow and you never.
424
00:18:36,440 --> 00:18:38,600
Yeah, well, I don't mind sitting
in the stands
425
00:18:38,600 --> 00:18:42,000
if I'm sitting next
to a smoking-hot Instachick.
426
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Wow, she is so disproportionately
attractive compared to you.
427
00:18:44,960 --> 00:18:47,760
Yeah, at the game she'll get the
full VIP treatment
428
00:18:47,760 --> 00:18:51,240
and then after the game she'll get
the full V-I-penis treatment.
429
00:18:51,240 --> 00:18:52,400
Round your mum's house?
430
00:18:52,400 --> 00:18:53,760
No. No, no, no. No.
431
00:18:53,760 --> 00:18:56,120
Getting some fresh wheels delivered
tomorrow.
432
00:18:56,120 --> 00:18:58,400
Going to drive her home. Perfect
gent.
433
00:18:58,400 --> 00:19:00,040
And then she's going to be like,
434
00:19:00,040 --> 00:19:02,200
"Want to come in for some coffee,
Benji?"
435
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
I'm going to be like,
"Only if it's decaf, babes.
436
00:19:04,800 --> 00:19:06,560
"Sleep's important for recovery."
437
00:19:06,560 --> 00:19:09,480
And then she's going to be like,
"I meant come in for sex."
438
00:19:09,480 --> 00:19:12,360
Then I'm going to say,
"Don't mind if I do, babes.
439
00:19:12,360 --> 00:19:14,680
"Don't mind if I do."
440
00:19:14,680 --> 00:19:16,200
And there you have it.
441
00:19:16,200 --> 00:19:17,720
A night of Mum-free sex.
442
00:19:17,720 --> 00:19:19,560
As opposed to the usual Mum-included
sex?
443
00:19:19,560 --> 00:19:22,640
You know, I've been meaning
to ask you guys something,
444
00:19:22,640 --> 00:19:25,600
and don't take this as a weakness
on my part,
445
00:19:25,600 --> 00:19:29,680
but do you think that Cesare
might have signed me by mistake?
446
00:19:29,680 --> 00:19:31,680
Don't know. I mean, how shit are
you?
447
00:19:31,680 --> 00:19:33,120
Tricky for me to answer.
448
00:19:33,120 --> 00:19:35,440
I mean, I am a professional
footballer, so there's that.
449
00:19:35,440 --> 00:19:38,720
Maybe the scouts see something.
Check his stats on FIFA.
450
00:19:38,720 --> 00:19:40,000
Kansas.
451
00:19:40,000 --> 00:19:41,840
Oh, they're bad.
452
00:19:41,840 --> 00:19:44,120
Erm, Matthew Sullivan, where are
you?
453
00:19:44,120 --> 00:19:45,600
No, you're not there. No card.
454
00:19:45,600 --> 00:19:47,240
What? Must be an old version.
455
00:19:47,240 --> 00:19:49,120
It's FIFA 20. Or you haven't
updated it yet.
456
00:19:49,120 --> 00:19:50,760
Updated it this morning.
457
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
You don't exist on FIFA?
Is that even possible?
458
00:19:53,520 --> 00:19:55,640
I think I really need to talk to
Cesare. Yes!
459
00:19:55,640 --> 00:19:57,960
Bow! Top bins! Oh, come on, just
press the button.
460
00:19:57,960 --> 00:20:00,920
No, I need to see the replay
and the full celebration.
461
00:20:00,920 --> 00:20:02,720
Just press it, will you?
462
00:20:02,720 --> 00:20:04,440
Yeah. Tomorrow.
463
00:20:06,640 --> 00:20:08,200
Huge game for Cesare's men
464
00:20:08,200 --> 00:20:12,640
if they want to avoid losing
four home games on the bounce.
465
00:20:12,640 --> 00:20:14,520
We've got to win this.
466
00:20:14,520 --> 00:20:16,160
Every game is huge for us now.
467
00:20:16,160 --> 00:20:17,480
It's a must-win.
468
00:20:17,480 --> 00:20:18,920
Come on, boys. Come on!
469
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Ref?!
470
00:20:20,400 --> 00:20:21,520
You knobhead.
471
00:20:25,240 --> 00:20:26,960
Can you see what Cesare's doing?
472
00:20:26,960 --> 00:20:28,840
Yes, managing a team. It's a
match.
473
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
Those notes in those books. God, I
474
00:20:30,600 --> 00:20:33,000
would love to know what he's writing
in them.
475
00:20:33,000 --> 00:20:35,680
"Don't sign Mattie Sullivan -
he's not even on FIFA."
476
00:20:40,160 --> 00:20:43,400
Did you guys have to wear uniform?
Looks like I'm on day release.
477
00:20:43,400 --> 00:20:46,520
We're skiving off. Don't tell
anyone.
478
00:20:47,720 --> 00:20:50,400
Jack, get stripped. You're on.
479
00:20:51,560 --> 00:20:54,240
Yes, go on, boy.
Yes, Jack.
480
00:20:54,240 --> 00:20:56,320
Whoo!
481
00:20:56,320 --> 00:20:57,960
Come on, Jack!
482
00:20:59,320 --> 00:21:01,200
Coming on, number 16, Jack Sullivan.
483
00:21:01,200 --> 00:21:03,440
APPLAUSE
484
00:21:04,920 --> 00:21:06,960
REPORTER: Jack Turner, just on, and
485
00:21:06,960 --> 00:21:09,160
his first touch is to take this
corner.
486
00:21:09,160 --> 00:21:10,880
FANS: # Ohhh
487
00:21:10,880 --> 00:21:12,800
# He shits when he wants
488
00:21:12,800 --> 00:21:15,320
# He shits all the time
489
00:21:15,320 --> 00:21:17,160
# Jack Turner
490
00:21:17,160 --> 00:21:19,400
# What's wrong with his arse?
491
00:21:19,400 --> 00:21:21,480
# Bog roll, bog roll
492
00:21:21,480 --> 00:21:23,600
# Bog roll
493
00:21:23,600 --> 00:21:27,360
# Bog roll, bog roll, bog roll... #
494
00:21:27,360 --> 00:21:29,960
REFEREE'S WHISTLE BLOWS
495
00:21:29,960 --> 00:21:31,360
REPORTER: And the fans must be
496
00:21:31,360 --> 00:21:33,360
wondering what's happening at this
club.
497
00:21:33,360 --> 00:21:35,480
What's one more loss, eh?
498
00:21:35,480 --> 00:21:37,160
I genuinely hate this team.
499
00:21:37,160 --> 00:21:41,000
We go again! Come on!
500
00:21:41,000 --> 00:21:44,240
Er, guys, is the boss here?
501
00:21:44,240 --> 00:21:46,040
Ow! Fu...
502
00:21:46,040 --> 00:21:48,960
Did you tell some kids
I've got a long foreskin?
503
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
Yes, to illustrate a point.
504
00:21:50,920 --> 00:21:53,080
I can't really...
505
00:21:53,080 --> 00:21:55,560
At least you're not naked this time.
506
00:21:55,560 --> 00:21:57,360
Ugh! Stop looking at my foreskin.
507
00:21:57,360 --> 00:21:59,600
Nah, come on, Petey, leave him.
508
00:22:04,200 --> 00:22:06,600
I want you out! You're bad luck!
509
00:22:08,000 --> 00:22:09,480
Where's Mattie?
510
00:22:09,480 --> 00:22:11,200
He's hiding in the cupboard.
511
00:22:11,200 --> 00:22:14,960
Don't worry, Petey. I got it pulled.
Not your foreskin, obviously -
512
00:22:14,960 --> 00:22:16,400
that would take too long.
513
00:22:17,440 --> 00:22:19,560
Mattie, Cesare's ready to see you.
514
00:22:19,560 --> 00:22:22,040
I'm sorry, the kids said they'd
share the video about Jack,
515
00:22:22,040 --> 00:22:23,640
but I didn't know they'd mention
516
00:22:23,640 --> 00:22:25,720
Petey's foreskin. Please don't be
angry.
517
00:22:25,720 --> 00:22:27,760
I am angry about that, but it can
wait.
518
00:22:27,760 --> 00:22:29,480
Now you've got to see the boss.
519
00:22:32,320 --> 00:22:33,640
I'm scared of Petey.
520
00:22:33,640 --> 00:22:35,040
LAUGHTER
521
00:22:35,040 --> 00:22:36,280
I'll look after you.
522
00:22:36,280 --> 00:22:38,160
You said you would stab me in the
back.
523
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
Oh, I will, but not right now.
524
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
LAUGHTER
525
00:22:43,760 --> 00:22:47,720
There's my big brave boy. Come on.
526
00:22:50,480 --> 00:22:52,760
KNOCK ON DOOR
Signor Cesare?
527
00:22:54,600 --> 00:22:56,160
Hey, Mattie.
528
00:22:56,160 --> 00:22:57,680
Mattie, come.
529
00:22:58,720 --> 00:23:00,000
Have a glass.
530
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Enjoy with me.
531
00:23:02,000 --> 00:23:04,120
It's OK.
532
00:23:04,120 --> 00:23:06,160
You're a good boy.
533
00:23:08,400 --> 00:23:10,040
Values.
534
00:23:10,040 --> 00:23:11,400
Sorry?
535
00:23:11,400 --> 00:23:13,480
Values, Mattie.
536
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
When I come to England, I respect
values.
537
00:23:16,600 --> 00:23:18,480
I build.
538
00:23:18,480 --> 00:23:20,720
I succeed...I think. Do you think?
539
00:23:20,720 --> 00:23:22,440
Oh, my goodness. Yes. Yeah.
540
00:23:22,440 --> 00:23:25,000
Hmm. Yeah. Your teams have been
amazing.
541
00:23:25,000 --> 00:23:27,080
As a kid, I dreamt of playing for
you.
542
00:23:27,080 --> 00:23:29,520
I nearly fainted when my agent told
me about your interest.
543
00:23:29,520 --> 00:23:32,600
Yes, yes, always before...manager
come,
544
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
"Have a glass of Barolo," but now,
545
00:23:34,760 --> 00:23:39,400
"Hey, shut up, old wop prick!"
for 90 minuto.
546
00:23:39,400 --> 00:23:42,000
Then cry with press if I don't shake
hand.
547
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
Then fuck off home!
548
00:23:43,920 --> 00:23:45,520
I'm not wop prick.
549
00:23:45,520 --> 00:23:46,880
They prick.
550
00:23:48,760 --> 00:23:51,600
Like I said, I always dreamt
of playing for you.
551
00:23:51,600 --> 00:23:55,280
Never really thought I had what it
took to play Cesare-ball.
552
00:23:55,280 --> 00:23:56,840
But you must have seen something.
553
00:23:56,840 --> 00:23:59,240
Yes. You come from Academy.
554
00:23:59,240 --> 00:24:02,400
Oh, no. No, no, no. No. No, I was
just signed from Kansas this week.
555
00:24:02,400 --> 00:24:03,920
Yes?
556
00:24:03,920 --> 00:24:05,320
Yes. Oh.
557
00:24:06,480 --> 00:24:09,600
Something I remember,
something I don't remember.
558
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
Too many things
to write down all the time.
559
00:24:12,200 --> 00:24:13,600
Well, you're famous for it.
560
00:24:13,600 --> 00:24:16,320
I mean, all those notes
over all those years.
561
00:24:16,320 --> 00:24:18,640
And I hope to coach one day and...
Hey, Mattie,
562
00:24:18,640 --> 00:24:24,640
if you speak this much,
I sit down, I get comfortable, huh?
563
00:24:26,520 --> 00:24:29,320
You are a smart boy.
564
00:24:29,320 --> 00:24:31,680
Yeah, yeah, of course.
Please, please sit down, erm...
565
00:24:32,760 --> 00:24:35,640
I do have one question for you,
though.
566
00:24:35,640 --> 00:24:38,360
Kind of a big question for me.
567
00:24:39,760 --> 00:24:42,120
Why did you sign me?
568
00:24:42,120 --> 00:24:43,760
Wasn't to sell shirts, was it?
569
00:24:43,760 --> 00:24:46,440
No, I'm sure it wasn't. And you
wouldn't even think like that.
570
00:24:46,440 --> 00:24:49,120
I'm just such a left-field choice,
and... Sorry.
571
00:24:49,120 --> 00:24:52,840
I didn't mean to ask. I'm just
nervous and-and out of my depth.
572
00:24:52,840 --> 00:24:55,800
Or not. Or maybe I'm not.
Maybe I was a stats decision.
573
00:24:55,800 --> 00:24:57,520
But then, I'm not even on FIFA, so
574
00:24:57,520 --> 00:25:00,840
how did you find me and what did you
see in me? Why did you want me?
575
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
I fucked up.
576
00:25:04,240 --> 00:25:05,640
I'm sorry.
577
00:25:05,640 --> 00:25:08,080
How can I ask a legend like you
these questions?
578
00:25:08,080 --> 00:25:10,720
I am a piece of shit.
579
00:25:12,280 --> 00:25:13,800
I'm going.
580
00:25:13,800 --> 00:25:15,760
LABOURED BREATH
581
00:25:15,760 --> 00:25:16,920
Oh...
582
00:25:16,920 --> 00:25:18,600
Er, no. Oh, God.
583
00:25:18,600 --> 00:25:19,920
Er, no, no, no, no.
584
00:25:19,920 --> 00:25:22,960
Er, sir, please don't be dead.
Er...er...
585
00:25:22,960 --> 00:25:25,200
CESARE SNORES
Oh.
586
00:25:28,640 --> 00:25:30,840
No, you're alive. Of course you're
not dead.
587
00:25:30,840 --> 00:25:33,520
I just...bored you to sleep.
588
00:25:34,680 --> 00:25:37,080
Nice. Good work, Mattie.
589
00:25:37,080 --> 00:25:40,080
Well, OK, thank you for your time.
590
00:25:42,120 --> 00:25:44,360
SNORING CONTINUES
591
00:25:57,480 --> 00:25:58,840
Sudoku.
592
00:25:58,840 --> 00:25:59,880
Great.
593
00:26:00,880 --> 00:26:02,200
What a fucking mess.
594
00:26:03,600 --> 00:26:06,640
Everything all right?
Actually, not sure.
595
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
One minute we were talking,
next minute he fell asleep.
596
00:26:09,200 --> 00:26:12,280
Yeah, he has a low tolerance
for boring people.
597
00:26:12,280 --> 00:26:13,920
Goodnight, Mattie.
598
00:26:13,920 --> 00:26:15,680
Yeah. Great. Goodnight.
599
00:26:18,680 --> 00:26:21,080
Mo, can you and Raul come up?
600
00:26:22,040 --> 00:26:24,880
Yep, out like a light.
You'll have to carry him again.
601
00:26:26,320 --> 00:26:28,800
No, he looks dry down there.
602
00:26:32,120 --> 00:26:34,280
And this is where we park the cars.
603
00:26:34,280 --> 00:26:37,480
Oh, cheers, mate. It's been a great
night. Shame about the result.
604
00:26:37,480 --> 00:26:40,280
Bet you didn't expect to be sitting
next to two coppers, did you?
605
00:26:40,280 --> 00:26:42,680
No, that's not what I expected.
Benji Achebe?
606
00:26:42,680 --> 00:26:45,680
Yeah. Got your new car.
Ah! Oh!
607
00:26:45,680 --> 00:26:48,240
Not another uninsured Bentley, I
hope. No, no, no.
608
00:26:48,240 --> 00:26:50,680
Learnt my lesson. You're going to
love this, babe, promise.
609
00:26:50,680 --> 00:26:52,320
Yeah? Yeah, come on.
610
00:26:52,320 --> 00:26:54,720
Not you two... Oh, fine.
611
00:26:54,720 --> 00:26:57,600
Here it is! Ha-ha! Yeah!
612
00:26:59,800 --> 00:27:02,800
Whoo! Bit of a step-down,
Benji.
613
00:27:02,800 --> 00:27:04,120
Best of both worlds. I mean, it
614
00:27:04,120 --> 00:27:06,520
looks the shit, but with affordable
insurance, huh?
615
00:27:06,520 --> 00:27:08,840
Now, if you'll excuse us, officers,
we've got to roll.
616
00:27:08,840 --> 00:27:11,520
Is this for real?
I thought you had a Bentley.
617
00:27:11,520 --> 00:27:13,120
Come on, I'll explain later. Just...
618
00:27:13,120 --> 00:27:15,880
Presumably you've registered
the colour change with the DVLA.
619
00:27:15,880 --> 00:27:17,760
With who? Changing the colour of a
620
00:27:17,760 --> 00:27:20,240
car without informing the DVLA is
illegal.
621
00:27:20,240 --> 00:27:22,440
But it's the original colour
underneath.
622
00:27:22,440 --> 00:27:23,800
Yeah, that don't matter. It's
623
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
visible colour. You can't drive
this.
624
00:27:25,800 --> 00:27:27,840
Is this some joke ting?
No joke ting.
625
00:27:27,840 --> 00:27:30,240
What about the VIP tickets? The
dinner?
626
00:27:30,240 --> 00:27:32,480
Attempting to bribe a police officer
is punishable
627
00:27:32,480 --> 00:27:34,160
with up to ten years in prison.
What?
628
00:27:34,160 --> 00:27:36,600
No, I didn't. No, I was just..
629
00:27:36,600 --> 00:27:38,400
Mate, we're winding you up.
630
00:27:38,400 --> 00:27:41,280
See? Old Bill can banter too.
631
00:27:41,280 --> 00:27:43,320
See you later, mate.
632
00:27:43,320 --> 00:27:44,960
So can I drive this home, yeah?
633
00:27:44,960 --> 00:27:46,320
BOTH: No!
634
00:27:48,280 --> 00:27:49,960
All right, help me pick this off.
635
00:27:49,960 --> 00:27:52,200
It can't take us more than, what,
20 minutes?
636
00:27:52,200 --> 00:27:55,280
I am not wasting a £40 manicure
on a shitty Ford Focus.
637
00:27:55,280 --> 00:27:56,720
Call an Uber.
638
00:27:56,720 --> 00:27:58,120
I can't. That's another story.
639
00:27:58,120 --> 00:27:59,680
You can't even get an Uber?
640
00:27:59,680 --> 00:28:01,280
For the duration of that journey,
641
00:28:01,280 --> 00:28:03,760
that's my car, and I barely spilled
any.
642
00:28:03,760 --> 00:28:05,400
Can't you call it?
643
00:28:05,400 --> 00:28:06,920
Yeah. I can.
644
00:28:06,920 --> 00:28:09,040
An Uber for one. Bye.
645
00:28:09,040 --> 00:28:12,040
Yeah. Bye.
I can pay you back. Come on.
646
00:28:12,040 --> 00:28:14,920
They don't even make Ubers for
one. Oh, piss off!
647
00:28:14,920 --> 00:28:18,840
Ah, second-hand toilet paper.
Nice. Yeah, they're Jack's brand.
648
00:28:18,840 --> 00:28:21,760
Oh, they'll forget all about that.
What, the fans? Never.
649
00:28:21,760 --> 00:28:24,000
Not until the day you retire.
Then not even after that.
650
00:28:24,000 --> 00:28:27,160
Yeah, in 50 years they'll still be
giving you rolls of toilet paper.
651
00:28:27,160 --> 00:28:29,240
Oh, sound. How are we getting home
again?
652
00:28:29,240 --> 00:28:31,480
Here, help me pick this off
and I'll give you a lift.
653
00:28:31,480 --> 00:28:33,680
Can't take us more than, what, four
hours?
654
00:28:35,840 --> 00:28:38,960
How was your chat with Cesare,
then? Yeah, good.
655
00:28:38,960 --> 00:28:40,440
Still got that fire, hasn't he?
656
00:28:40,440 --> 00:28:42,960
Don't know. Not understood a word
he's said in five years.
657
00:28:42,960 --> 00:28:46,240
Oh, this is wrong, man!
I'm going to drive it anyway.
658
00:28:46,240 --> 00:28:47,640
Come on, Benji, it's not worth it.
659
00:28:47,640 --> 00:28:50,200
Nah, nah, nah. I've got a plan.
660
00:28:51,760 --> 00:28:53,960
Ha-ha! I'm a genius.
661
00:28:53,960 --> 00:28:57,120
If they can't see the colour, they
can't tell me it's the wrong colour.
662
00:28:57,120 --> 00:28:59,240
Could work.
It's not going to work.
663
00:28:59,240 --> 00:29:02,960
Hey, that's about six months' worth
of toilet paper you've used.
664
00:29:02,960 --> 00:29:04,720
I'll roll it up again after I get
home.
665
00:29:04,720 --> 00:29:06,240
SIREN WAILS
666
00:29:06,240 --> 00:29:08,520
Oh, allow it, man.
Told you.
667
00:29:09,920 --> 00:29:13,640
HIP-HOP MUSIC
78574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.