All language subtitles for The Fugitive - 3x11 - Set Fire to a Straw Man.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,201 Don't you worry about my problems. 2 00:00:03,202 --> 00:00:06,338 What I can't handle, my money can. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,608 Bought me privacy. I bought jesse. 4 00:00:09,609 --> 00:00:11,910 He wanted a kid, there was one available. 5 00:00:11,911 --> 00:00:13,845 I see. 6 00:00:15,514 --> 00:00:17,348 Well, I guess you've taken care of everything. 7 00:00:17,349 --> 00:00:19,217 Almost. 8 00:00:21,454 --> 00:00:22,820 Mickey, what time is it? 9 00:00:22,821 --> 00:00:25,523 Ten o'clock. 10 00:00:25,524 --> 00:00:27,459 At exactly 11:00 11 00:00:27,460 --> 00:00:28,659 I want you to call the police 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,729 And tell them that chris benson has stolen 13 00:00:30,730 --> 00:00:33,165 Some car radios from the warehouse. 14 00:00:33,166 --> 00:00:36,868 Tell them we also believe he is wanted elsewhere for something. 15 00:00:36,869 --> 00:00:38,770 Give them anything we have in the personnel file. 16 00:00:38,771 --> 00:00:41,640 Descriptions, addresses, etc. Is that clear? 17 00:00:41,641 --> 00:00:42,607 Yes, sir. 18 00:00:42,608 --> 00:00:44,042 Get max on the phone. 19 00:00:48,013 --> 00:00:50,615 You're lucky, benson. 20 00:00:50,616 --> 00:00:54,619 You have a lot more time than porter did. 21 00:00:57,890 --> 00:01:00,658 Tick...Tick... 22 00:01:00,659 --> 00:01:02,493 Tick... 23 00:01:09,902 --> 00:01:11,769 Narrator: 24 00:01:18,010 --> 00:01:21,446 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 25 00:01:21,447 --> 00:01:24,249 An innocent victim of blind justice, 26 00:01:24,250 --> 00:01:27,819 Falsely convicted for the murder of his wife, 27 00:01:27,820 --> 00:01:30,755 Reprieved by fate when a train wreck freed him 28 00:01:30,756 --> 00:01:32,324 En route to the death house, 29 00:01:32,325 --> 00:01:35,994 Freed him to hide in lonely desperation, 30 00:01:35,995 --> 00:01:38,530 To change his identity, 31 00:01:38,531 --> 00:01:41,333 To toil at many jobs, 32 00:01:41,334 --> 00:01:43,902 Freed him to search for a one-armed man 33 00:01:43,903 --> 00:01:46,338 He saw leave the scene of the crime, 34 00:01:46,339 --> 00:01:50,108 Freed him to run before the relentless pursuit 35 00:01:50,109 --> 00:01:54,445 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 36 00:01:54,446 --> 00:01:58,716 The guest stars in tonight's story, diana hyland, 37 00:01:58,717 --> 00:02:01,052 Edward binns, 38 00:02:01,053 --> 00:02:03,354 Joseph campanella. 39 00:02:03,355 --> 00:02:05,356 Announcer: 40 00:02:37,757 --> 00:02:39,256 Tracton, new jersey. 41 00:02:39,257 --> 00:02:40,925 A small industrial town 42 00:02:40,926 --> 00:02:42,860 Where a passerby has summoned the police 43 00:02:42,861 --> 00:02:45,830 To a mugging in a dirty alley. 44 00:02:45,831 --> 00:02:47,298 But this senseless beating 45 00:02:47,299 --> 00:02:50,168 Is about to take on far more significance to a man 46 00:02:50,169 --> 00:02:52,604 Not even witness to it. A man named 47 00:02:52,605 --> 00:02:56,440 Richard kimble. 48 00:04:14,687 --> 00:04:17,021 Okay, hold it! 49 00:04:17,022 --> 00:04:19,390 Right there! 50 00:04:19,391 --> 00:04:21,926 Get your hands up! 51 00:04:21,927 --> 00:04:23,661 Put them in back of your head! 52 00:04:41,680 --> 00:04:44,148 Go right in, officer. 53 00:04:58,898 --> 00:05:00,164 Well, how about it, stan? 54 00:05:00,165 --> 00:05:01,900 Is this one of the guys that beat you up or not? 55 00:05:01,901 --> 00:05:05,170 I told you it wasn't him. He works here. 56 00:05:05,171 --> 00:05:06,070 That's right, sergeant. 57 00:05:06,071 --> 00:05:07,772 He's under jesse at the warehouse. 58 00:05:07,773 --> 00:05:10,875 That's just the way beatings happen, mr. Savano. 59 00:05:10,876 --> 00:05:12,243 Somebody doesn't like the way 60 00:05:12,244 --> 00:05:13,378 Somebody else gives an order, 61 00:05:13,379 --> 00:05:15,380 So they decide to do something about it. 62 00:05:15,381 --> 00:05:17,648 I don't remember what they looked like. 63 00:05:17,649 --> 00:05:19,117 I never saw them before. 64 00:05:21,420 --> 00:05:22,887 They almost beat your brains out 65 00:05:22,888 --> 00:05:24,421 And you don't remember what they look like? 66 00:05:24,422 --> 00:05:27,124 Yeah. Okay. 67 00:05:28,394 --> 00:05:30,127 You get a free pass this time, benson. 68 00:05:32,365 --> 00:05:34,666 Next time a cop wants to ask you some questions, 69 00:05:34,667 --> 00:05:37,001 Don't act like you just robbed a bank, okay? 70 00:05:37,002 --> 00:05:39,003 Yes, sir. 71 00:05:39,004 --> 00:05:40,471 Sergeant? 72 00:05:40,472 --> 00:05:42,340 Okay, mr. Savano, let's go. 73 00:05:42,341 --> 00:05:44,975 Much obliged, thank you boys. 74 00:05:48,880 --> 00:05:52,183 You're pretty banged up, jesse. 75 00:05:52,184 --> 00:05:55,953 Maybe you better go on home and take the rest of the day off. 76 00:05:55,954 --> 00:05:58,556 Yeah, but who's going to set up billet space 77 00:05:58,557 --> 00:06:01,892 For those 200 batteries that came in this morning, huh? 78 00:06:04,563 --> 00:06:06,530 He thinks he's married to this warehouse. 79 00:06:06,531 --> 00:06:08,900 Well, I guess he'll need some help. 80 00:06:08,901 --> 00:06:10,501 Thanks for backing me up, mr. Savano. 81 00:06:10,502 --> 00:06:12,836 Forget it. 82 00:06:12,837 --> 00:06:14,905 Oh, benson. 83 00:06:14,906 --> 00:06:17,008 You know, the cop had a point. 84 00:06:17,009 --> 00:06:18,843 Why did you try to sneak away? 85 00:06:20,679 --> 00:06:23,147 Well, I had this trouble once with the police. 86 00:06:26,084 --> 00:06:28,653 It was on the west coast. Save it. 87 00:06:28,654 --> 00:06:32,690 I was just wondering why, not how, or where or when. 88 00:06:45,670 --> 00:06:47,471 Put the rest of that stuff back in t-22. 89 00:06:47,472 --> 00:06:50,208 And don't forget to pull the old stock forward. 90 00:06:54,479 --> 00:06:56,147 I'll do that, jesse, if you want to go home. 91 00:06:56,148 --> 00:06:58,149 I'm not going home. 92 00:06:58,150 --> 00:06:59,317 You ought to take care of that. 93 00:06:59,318 --> 00:07:01,785 Look, forget it! 94 00:07:01,786 --> 00:07:05,323 Now skip the sympathy, will you, chris? I'll live. 95 00:07:08,227 --> 00:07:10,328 Warehouse. 96 00:07:10,329 --> 00:07:11,863 Yeah? 97 00:07:11,864 --> 00:07:14,432 Mr. Savano wants somebody to go out to the house 98 00:07:14,433 --> 00:07:17,268 And change a flat on his sister's car. 99 00:07:19,238 --> 00:07:21,772 Okay, we'll take care of it. 100 00:07:23,641 --> 00:07:25,243 Hey, chris, if you wanna be of some help, 101 00:07:25,244 --> 00:07:26,911 You can go out and fix that flat. 102 00:07:26,912 --> 00:07:28,812 Take the pickup. 103 00:07:30,648 --> 00:07:32,250 What's the address? 104 00:07:32,251 --> 00:07:35,086 1202 linden. Honk when you get there. 105 00:07:35,087 --> 00:07:37,521 And keep your nose clean. 106 00:07:38,891 --> 00:07:40,657 Yeah, sure. 107 00:08:18,196 --> 00:08:19,764 The car is over there. 108 00:08:19,765 --> 00:08:23,033 Will you please fix it right away and leave. 109 00:08:30,943 --> 00:08:33,878 Don't you just hate people who drive over nails? 110 00:08:34,979 --> 00:08:37,080 Just the people that put them there. 111 00:08:38,884 --> 00:08:41,085 I thought you were resting, miss savano. 112 00:08:41,086 --> 00:08:42,253 What? 113 00:08:42,254 --> 00:08:45,155 I said I thought you were resting. 114 00:08:45,156 --> 00:08:47,158 No, max, I wasn't resting. 115 00:08:47,159 --> 00:08:49,394 The shade in my room won't close. 116 00:08:49,395 --> 00:08:51,662 Would you see if you could fix it? 117 00:08:51,663 --> 00:08:53,464 Yes, miss. 118 00:09:01,106 --> 00:09:02,740 Excuse me. 119 00:09:26,297 --> 00:09:28,265 Buon giorno. 120 00:09:28,266 --> 00:09:31,903 I'm stella savano and you are a new employee at the warehouse. 121 00:09:31,904 --> 00:09:34,105 Chris benson. 122 00:09:34,106 --> 00:09:36,206 I've only been there a couple of weeks. 123 00:09:36,207 --> 00:09:39,710 I'll speak to my brother about the way he keeps secrets. 124 00:09:45,917 --> 00:09:47,485 I need that. Do you? 125 00:09:47,486 --> 00:09:49,687 Uh-huh. 126 00:09:51,824 --> 00:09:53,424 Is it hopeless? 127 00:09:53,425 --> 00:09:55,426 No, it's just a flat tire. 128 00:09:55,427 --> 00:09:57,561 I'll put the spare on and take this one back to the shop 129 00:09:57,562 --> 00:09:58,695 And have it fixed. 130 00:09:58,696 --> 00:10:00,564 Do you think you can fix the other thing? 131 00:10:01,967 --> 00:10:03,434 What other thing? 132 00:10:03,435 --> 00:10:07,872 Well, noises happen after it's been running for a while. 133 00:10:07,873 --> 00:10:09,774 What kind of noises? 134 00:10:09,775 --> 00:10:12,644 Funny little clicking sounds. 135 00:10:12,645 --> 00:10:16,447 After I fix this I'll take a look under the hood, all right? 136 00:10:18,550 --> 00:10:20,351 If I have car trouble again, 137 00:10:20,352 --> 00:10:23,821 Will you be the one they'd send out to fix it? 138 00:10:23,822 --> 00:10:25,889 You're wanted on the telephone, benson. 139 00:10:25,890 --> 00:10:27,891 It's mr. Savano. 140 00:10:27,892 --> 00:10:29,893 You can take it right in there. 141 00:10:31,096 --> 00:10:32,696 Excuse me. 142 00:10:34,133 --> 00:10:38,369 Thanks, max, thank you very much. 143 00:10:42,607 --> 00:10:45,343 Yes, sir. 144 00:10:45,344 --> 00:10:46,811 Yes, this is benson. 145 00:10:46,812 --> 00:10:49,113 How are you coming over there? Almost through? 146 00:10:49,114 --> 00:10:50,848 It shouldn't be much longer. 147 00:10:50,849 --> 00:10:53,918 Oh, max tells me my sister has been hanging around. 148 00:10:53,919 --> 00:10:56,154 Hope she's not making a nuisance of herself. 149 00:10:56,155 --> 00:10:58,022 No, sir, she's not in the way at all. 150 00:10:58,023 --> 00:10:59,924 Good, good. 151 00:10:59,925 --> 00:11:02,259 I'll tell you what. I'm about to leave the office. 152 00:11:02,260 --> 00:11:06,864 Why don't you meet me over at the gatewood inn for a drink? 153 00:11:06,865 --> 00:11:08,866 I'll expect you in about a half an hour. 154 00:11:08,867 --> 00:11:10,534 Yes, sir. 155 00:11:18,577 --> 00:11:21,345 Uh... 156 00:11:21,346 --> 00:11:24,348 That'll have to wait. 157 00:11:24,349 --> 00:11:27,752 Your brother's just invited me to have a drink with him. 158 00:11:27,753 --> 00:11:31,255 Yeah, I knew he would. 159 00:11:45,370 --> 00:11:47,305 Uh, waiter. 160 00:11:47,306 --> 00:11:49,206 How about it, benson? You want another one? 161 00:11:49,207 --> 00:11:51,476 No, thanks. 162 00:11:51,477 --> 00:11:53,310 I, uh... 163 00:11:53,311 --> 00:11:55,245 I get the feeling I'm still on duty. 164 00:11:56,347 --> 00:11:57,681 Well, as a matter of fact, 165 00:11:57,682 --> 00:12:00,017 If jesse had sent one of the other guys out to fix that tire, 166 00:12:00,018 --> 00:12:01,953 We, uh, wouldn't have had this problem. 167 00:12:01,954 --> 00:12:04,088 Problem? 168 00:12:04,089 --> 00:12:06,790 Well, to tell you the truth, I hear tell that you and stell 169 00:12:06,791 --> 00:12:10,194 Were very... Impressed by each other. 170 00:12:10,195 --> 00:12:11,829 Well, she's very attractive. 171 00:12:13,365 --> 00:12:15,633 You'd be surprised how many times I've heard that. 172 00:12:18,302 --> 00:12:20,505 Uh, you mentioned a problem. 173 00:12:20,506 --> 00:12:22,039 Oh, yes. 174 00:12:22,040 --> 00:12:24,876 Did she talk to you about her boyfriend? 175 00:12:24,877 --> 00:12:27,245 She talked about the car, that's all. 176 00:12:27,246 --> 00:12:28,879 Well, 177 00:12:28,880 --> 00:12:31,048 He's in the service. A nice boy. 178 00:12:31,049 --> 00:12:32,383 His name is owen porter. 179 00:12:32,384 --> 00:12:34,719 They plan to be married when he gets out. 180 00:12:34,720 --> 00:12:37,688 You see, 181 00:12:37,689 --> 00:12:40,525 A woman like stell gets lonely. 182 00:12:40,526 --> 00:12:42,827 She needs to be around people. 183 00:12:42,828 --> 00:12:44,895 In fact, sometimes she gets so friendly 184 00:12:44,896 --> 00:12:47,031 That it backfires 185 00:12:47,032 --> 00:12:49,233 And men get the wrong idea. 186 00:12:49,234 --> 00:12:51,669 I understand, mr. Savano. 187 00:12:51,670 --> 00:12:53,804 You tell your sister it was nice meeting her. 188 00:12:55,541 --> 00:12:56,673 Oh, benson, 189 00:12:56,674 --> 00:12:59,543 I uh, hope you don't mind the big brother act. 190 00:12:59,544 --> 00:13:01,379 No, not at all. Good. 191 00:13:01,380 --> 00:13:04,481 You just made me the easiest guy in the world to get along with. 192 00:13:07,419 --> 00:13:09,253 Deal? 193 00:13:09,254 --> 00:13:11,155 Deal. 194 00:13:11,156 --> 00:13:12,323 Good night, benson. 195 00:13:12,324 --> 00:13:14,859 Good night. 196 00:14:03,308 --> 00:14:05,442 Hey, chris. 197 00:14:08,112 --> 00:14:09,446 Come on, let's take a break. 198 00:14:09,447 --> 00:14:12,082 I've got a couple of homemade doughnuts here. 199 00:14:15,587 --> 00:14:17,888 Now, wait'll you taste these. 200 00:14:17,889 --> 00:14:20,223 My wife made 'em. 201 00:14:20,224 --> 00:14:22,760 You ought to see my kid go after these things. 202 00:14:22,761 --> 00:14:26,630 He gets his mouth and both hands full, like a squirrel. 203 00:14:26,631 --> 00:14:29,199 Well, I don't blame him. They're good. 204 00:14:33,605 --> 00:14:37,507 Have any trouble yesterday, about, uh, changing that tire? 205 00:14:39,378 --> 00:14:41,145 No, no trouble with the tire, but, uh... 206 00:14:41,146 --> 00:14:42,780 Stell? 207 00:14:45,917 --> 00:14:47,551 I know she's engaged. 208 00:14:47,552 --> 00:14:48,986 Engaged? 209 00:14:48,987 --> 00:14:50,288 She tell you that? 210 00:14:50,289 --> 00:14:52,022 No, he did. 211 00:14:54,293 --> 00:14:55,992 He told me to stay away from her. 212 00:14:55,993 --> 00:14:58,128 You better stay away from her. 213 00:15:03,969 --> 00:15:06,837 Look, chris, this is a warehouse, 214 00:15:06,838 --> 00:15:09,173 Not a lonely hearts club. Stell don't come down here, 215 00:15:09,174 --> 00:15:10,807 And you don't go out there, not anymore. 216 00:15:10,808 --> 00:15:12,743 Somebody else changes the flats, all right? 217 00:15:12,744 --> 00:15:15,012 You got it? 218 00:15:15,013 --> 00:15:16,413 Yeah, I got it. 219 00:15:18,784 --> 00:15:21,351 The wife told me to invite the new man home for dinner. 220 00:15:21,352 --> 00:15:22,586 You interested? 221 00:15:23,688 --> 00:15:25,289 You sure that's what she said? 222 00:15:26,858 --> 00:15:28,225 What difference does it make? 223 00:15:28,226 --> 00:15:29,459 All I gotta do is give her a call, 224 00:15:29,460 --> 00:15:31,095 She'll throw another potato in a pot. 225 00:15:31,096 --> 00:15:33,397 I'll call right now. 226 00:15:43,775 --> 00:15:44,908 Just look at that, huh? 227 00:15:44,909 --> 00:15:46,377 Look at that action, will you, chris? 228 00:15:46,378 --> 00:15:48,412 Isn't it a honey? Oh, you ought to see it 229 00:15:48,413 --> 00:15:51,181 With a 3 or 4-pound trout on the end of it, boy. 230 00:15:51,182 --> 00:15:53,350 Ah, I made this from a blank. 231 00:15:53,351 --> 00:15:55,419 Every guide hand-wrapped. 232 00:15:55,420 --> 00:15:57,187 Here. Feel it. 233 00:15:59,190 --> 00:16:00,824 It's a beautiful rod, jesse. 234 00:16:00,825 --> 00:16:02,760 Hey, one of these days I'll take you fishing, huh? 235 00:16:02,761 --> 00:16:04,294 All right. 236 00:16:04,295 --> 00:16:07,163 Between the attention he gives fishing and johnny, 237 00:16:07,164 --> 00:16:09,533 I'm lucky to get an occasional nod around this place. 238 00:16:09,534 --> 00:16:11,034 Oh, yeah? 239 00:16:11,035 --> 00:16:12,436 Oh, and speaking of pests, 240 00:16:12,437 --> 00:16:13,837 Would you mind watching your son 241 00:16:13,838 --> 00:16:14,872 While I finish the dishes? 242 00:16:14,873 --> 00:16:16,039 Oh, sure, send him in. 243 00:16:16,040 --> 00:16:18,509 We'll give him a cigar and a slug of whiskey. 244 00:16:19,811 --> 00:16:22,279 Hey, you ought to find yourself a woman like that. 245 00:16:22,280 --> 00:16:24,481 The best! Look out! 246 00:16:24,482 --> 00:16:26,717 Here he comes, the fastest tackle in the east. 247 00:16:26,718 --> 00:16:28,251 Hey, that's no way to treat a guest! 248 00:16:28,252 --> 00:16:30,353 That's all right. But I like him. 249 00:16:30,354 --> 00:16:32,456 Hey, he likes me. 250 00:16:32,457 --> 00:16:33,891 Do you wanna hear a secret? 251 00:16:33,892 --> 00:16:35,226 A secret? Yeah, sure. 252 00:16:35,227 --> 00:16:38,963 I got a friend that gives me things. Free. 253 00:16:38,964 --> 00:16:40,898 What's his name? 254 00:16:40,899 --> 00:16:42,800 Mr. Straw. 255 00:16:42,801 --> 00:16:45,236 He sounds like a good friend to have. 256 00:16:45,237 --> 00:16:49,573 He lives high up on a hill and nobody knows he's there but me. 257 00:16:49,574 --> 00:16:51,842 And he gives you things? 258 00:16:51,843 --> 00:16:55,646 Uh-huh. Sometimes candy and sometimes toys. 259 00:16:55,647 --> 00:16:57,615 Yesterday he gave me a fire truck 260 00:16:57,616 --> 00:16:59,750 With a hose that squirts real water. 261 00:16:59,751 --> 00:17:01,418 Oh, that's enough wild stories, johnny. 262 00:17:01,419 --> 00:17:02,853 Mr. Benson isn't interested. 263 00:17:02,854 --> 00:17:05,523 But is isn't a story- johnny! 264 00:17:09,928 --> 00:17:12,696 Oh, ginny, I think it's time for johnny to go to bed. 265 00:17:12,697 --> 00:17:14,832 Now, you, uh, say good night to mister benson, johnny, 266 00:17:14,833 --> 00:17:17,134 And go brush your teeth, huh? 267 00:17:17,135 --> 00:17:19,536 Good night, john. 268 00:17:19,537 --> 00:17:21,237 Johnny? 269 00:17:25,710 --> 00:17:26,810 Good night, son. 270 00:17:26,811 --> 00:17:29,245 Off to bed, young man. 271 00:17:36,121 --> 00:17:38,189 Well, who is mr. Straw? 272 00:17:38,190 --> 00:17:40,991 a beat-up old scarecrow. 273 00:17:40,992 --> 00:17:43,426 The kid's got an imagination that just won't stop. 274 00:17:45,063 --> 00:17:48,198 Hey, how about some cards or something, huh? 275 00:17:48,199 --> 00:17:49,800 Oh, I'll take a rain check, jesse. 276 00:17:49,801 --> 00:17:52,036 I ought to get home. I'm a little tired. 277 00:17:52,037 --> 00:17:54,404 Okay, I'll let you off the hook. 278 00:17:54,405 --> 00:17:55,706 I think your wife stole my coat. 279 00:17:55,707 --> 00:17:56,974 I haven't seen it all- 280 00:17:56,975 --> 00:17:59,210 Oh, yeah, it's out in the closet. I'll get it. 281 00:18:02,113 --> 00:18:04,548 She loses them sometimes, but she doesn't steal them. 282 00:18:04,549 --> 00:18:06,416 Oh, here it is, right here. 283 00:18:14,825 --> 00:18:17,994 Well, uh, thanks, huh? 284 00:18:19,497 --> 00:18:22,565 Tell your wife thanks for the nice dinner. 285 00:18:22,566 --> 00:18:24,034 Yeah, I'll tell her. 286 00:18:24,035 --> 00:18:26,870 I'll tell her you said it was great. 287 00:18:26,871 --> 00:18:29,440 I'll see you in the morning. Okay. 288 00:18:29,441 --> 00:18:31,040 Good night. 289 00:18:58,236 --> 00:19:00,871 Good evening. 290 00:19:00,872 --> 00:19:03,140 Chris, you got my note. 291 00:19:03,141 --> 00:19:05,943 Well, I thought it came from your brother. 292 00:19:05,944 --> 00:19:08,478 Well, of course, that's why I typed it, 293 00:19:08,479 --> 00:19:12,016 Instead of using my delicate, feminine hand. 294 00:19:12,017 --> 00:19:14,218 How do you know I wouldn't have answered either way? 295 00:19:14,219 --> 00:19:16,219 But intrigue's much more fun. 296 00:19:16,220 --> 00:19:19,522 Do sit down and make my day worthwhile, 297 00:19:19,523 --> 00:19:21,959 Or what's left of it. 298 00:19:23,294 --> 00:19:24,561 And what would you like, sir? 299 00:19:24,562 --> 00:19:25,662 Nothing, thank you. 300 00:19:25,663 --> 00:19:27,530 Please, I need a sympathetic ear. 301 00:19:27,531 --> 00:19:30,033 At least you could pretend you're a willing victim 302 00:19:30,034 --> 00:19:33,070 And drink with me. 303 00:19:33,071 --> 00:19:35,138 Whatever she's having. 304 00:19:37,341 --> 00:19:40,944 You said you needed a sympathetic ear. 305 00:19:40,945 --> 00:19:43,346 You know, you're not like the others at the warehouse. 306 00:19:43,347 --> 00:19:44,915 You're easy to talk to. 307 00:19:44,916 --> 00:19:46,883 About what? 308 00:19:46,884 --> 00:19:49,653 Nothing really, just to talk. 309 00:19:49,654 --> 00:19:51,589 Well, that's not true. 310 00:19:51,590 --> 00:19:54,224 There is something. 311 00:19:54,225 --> 00:19:57,661 My brother asked you not to see me, didn't he? 312 00:19:57,662 --> 00:19:59,630 Yes, he did. 313 00:19:59,631 --> 00:20:03,000 You see, that's why I left the note on your door, 314 00:20:03,001 --> 00:20:06,536 To make you think it was he and not me. 315 00:20:06,537 --> 00:20:08,538 I knew you wouldn't come if you thought it was me, 316 00:20:08,539 --> 00:20:09,873 Am I right? 317 00:20:09,874 --> 00:20:11,842 Hmm. 318 00:20:11,843 --> 00:20:15,178 My brother is, uh... 319 00:20:15,179 --> 00:20:18,482 Very protective, he doesn't even like anyone looking at me. 320 00:20:18,483 --> 00:20:20,450 Stella, I don't think we should talk about your brother. 321 00:20:20,451 --> 00:20:22,252 After all, I work for him. 322 00:20:23,554 --> 00:20:26,490 Chris, are you happy? 323 00:20:26,491 --> 00:20:29,059 Yeah, I guess so. 324 00:20:29,060 --> 00:20:32,462 I'm glad. Everybody should be happy. 325 00:20:35,867 --> 00:20:37,334 I think I better be going. 326 00:20:37,335 --> 00:20:39,303 Oh, please, don't spoil things. 327 00:20:39,304 --> 00:20:41,271 It's been so wonderful. Let's just not go back, 328 00:20:41,272 --> 00:20:43,006 Not for a few more days. 329 00:20:48,779 --> 00:20:51,515 I'm sorry. 330 00:20:51,516 --> 00:20:52,782 That's all right. 331 00:20:52,783 --> 00:20:54,885 I think you better come with me. 332 00:20:54,886 --> 00:20:58,322 I was hoping you'd say that. 333 00:20:58,323 --> 00:20:59,856 Waiter. 334 00:21:30,588 --> 00:21:32,089 Well, thanks for the lift, stella. 335 00:21:32,090 --> 00:21:35,658 A gentleman might invite a lady in for a cup of coffee, 336 00:21:35,659 --> 00:21:37,360 Or even a nightcap. 337 00:21:37,361 --> 00:21:38,962 Well, it's late. 338 00:21:38,963 --> 00:21:40,464 It's not that late. 339 00:21:41,800 --> 00:21:43,667 Uh, stella, I don't want to cause any trouble 340 00:21:43,668 --> 00:21:45,001 For either one of us, okay? 341 00:21:45,002 --> 00:21:47,270 There won't be any trouble. 342 00:21:54,813 --> 00:21:57,847 You see, I'll protect you. 343 00:21:57,848 --> 00:21:59,316 Good night, stella. 344 00:21:59,317 --> 00:22:00,718 Good night, chris. 345 00:22:32,583 --> 00:22:33,716 My wife's shopping. 346 00:22:33,717 --> 00:22:36,353 I gotta baby-sit for a couple of hours. 347 00:22:37,521 --> 00:22:39,622 Here we go. 348 00:22:43,794 --> 00:22:45,429 Stick 'em up. 349 00:22:53,070 --> 00:22:56,206 see? It plays music. 350 00:22:58,109 --> 00:22:59,843 Where'd you get that thing? 351 00:23:02,079 --> 00:23:03,647 I found it. 352 00:23:03,648 --> 00:23:04,981 All right, let's have it. 353 00:23:06,818 --> 00:23:08,485 Come on, give me the gun! 354 00:23:19,063 --> 00:23:20,597 Here, go get yourself some candy. 355 00:23:20,598 --> 00:23:22,666 There's a machine right over there. 356 00:23:24,669 --> 00:23:26,069 You better get that truck unloaded. 357 00:23:26,070 --> 00:23:28,071 Bring these invoices up to the office. 358 00:23:28,072 --> 00:23:31,141 I saw stella last night after I left your house. 359 00:23:31,142 --> 00:23:32,642 What does it take, a mountain to fall on you 360 00:23:32,643 --> 00:23:34,945 Before you get the message? You stay away from her! 361 00:23:34,946 --> 00:23:37,147 Did she give him that gun? 362 00:23:37,148 --> 00:23:38,181 Yeah, she gave him the gun, 363 00:23:38,182 --> 00:23:39,616 The fire truck you saw in the closet, 364 00:23:39,617 --> 00:23:41,752 And a lot of other things you didn't see. All right? 365 00:23:41,753 --> 00:23:44,488 She is mr. Straw himself in person! 366 00:23:44,489 --> 00:23:46,089 Now you know it! Now back off, keep out of it! 367 00:23:46,090 --> 00:23:47,490 I told you to get that truck unloaded, 368 00:23:47,491 --> 00:23:48,792 Those papers up to the office. 369 00:23:48,793 --> 00:23:51,160 Now get that stuff unloaded and up to the office! 370 00:24:18,189 --> 00:24:19,723 Look, we both agreed 371 00:24:19,724 --> 00:24:21,725 You would stay away from this place, right? 372 00:24:21,726 --> 00:24:23,460 Five years now and there's no trouble. 373 00:24:23,461 --> 00:24:24,928 And why today? 374 00:24:24,929 --> 00:24:28,899 And don't give me any of that surprise visit routine! 375 00:24:33,938 --> 00:24:39,209 I'm tired of sitting around all day long with no one to talk to. 376 00:24:39,210 --> 00:24:40,510 What about max? 377 00:24:40,511 --> 00:24:45,181 Max is a trained animal. A watchdog. 378 00:24:45,182 --> 00:24:47,851 Maybe that's what you need. 379 00:24:47,852 --> 00:24:51,320 You had jesse beaten up, didn't you? Why? 380 00:24:51,321 --> 00:24:53,289 Out of spite? 381 00:24:53,290 --> 00:24:55,191 Jesse who? 382 00:24:59,263 --> 00:25:02,198 All right. All right, let's level with each other. 383 00:25:02,199 --> 00:25:05,334 You came down here to see chris benson. 384 00:25:05,335 --> 00:25:07,704 I want to tell you something, stell. 385 00:25:07,705 --> 00:25:10,573 He doesn't want to see you. 386 00:25:10,574 --> 00:25:12,709 So forget it! 387 00:25:14,712 --> 00:25:17,781 Is that all? 388 00:25:17,782 --> 00:25:19,783 No, I'll make sure 389 00:25:19,784 --> 00:25:23,419 That you get to your car all right. 390 00:25:25,823 --> 00:25:28,091 Never mind. 391 00:25:47,011 --> 00:25:48,745 Hi. 392 00:25:51,182 --> 00:25:53,316 Hi. 393 00:25:53,317 --> 00:25:55,152 Your name is johnny, isn't it? 394 00:25:58,722 --> 00:26:00,457 Come on in and let's see you. 395 00:26:10,334 --> 00:26:12,869 Now, let's have a look at you. 396 00:26:18,443 --> 00:26:20,577 Johnny, do you know who I am? 397 00:26:20,578 --> 00:26:21,912 Stell. 398 00:26:21,913 --> 00:26:23,347 Do you? 399 00:26:23,348 --> 00:26:25,682 You're a pretty lady. 400 00:26:25,683 --> 00:26:29,286 You got a hug for a pretty lady? 401 00:26:29,287 --> 00:26:30,854 Huh? 402 00:26:30,855 --> 00:26:32,121 Stell, that's enough! 403 00:26:32,122 --> 00:26:33,890 Enough of what? 404 00:26:33,891 --> 00:26:36,259 Let the boy go. Hey, don't. 405 00:26:38,396 --> 00:26:41,364 I'm sorry. Really, I'm sorry. 406 00:26:41,365 --> 00:26:43,066 I don't like you. 407 00:26:43,067 --> 00:26:44,735 Well, sure you do. 408 00:26:44,736 --> 00:26:45,836 I don't. 409 00:26:45,837 --> 00:26:47,671 Now don't say that. 410 00:26:47,672 --> 00:26:49,306 I don't like you. 411 00:26:49,307 --> 00:26:50,540 Johnny! 412 00:26:55,512 --> 00:26:56,979 Mr. Savano? 413 00:26:56,980 --> 00:26:59,082 Get him out of here. 414 00:27:00,651 --> 00:27:03,420 And tell jesse this is a warehouse, not a nursery. 415 00:29:27,265 --> 00:29:29,298 Hold me for a while. 416 00:29:29,299 --> 00:29:30,800 What's wrong? What happened, stell? 417 00:29:30,801 --> 00:29:32,302 Don't talk, just hold me. 418 00:29:32,303 --> 00:29:35,071 Look, stella- please. 419 00:29:39,509 --> 00:29:41,844 Now, tell me, what's wrong? 420 00:29:44,381 --> 00:29:46,049 You've got to help me. 421 00:29:46,050 --> 00:29:48,852 All right, I will if I can. 422 00:29:48,853 --> 00:29:51,621 I've got to get him back. 423 00:29:51,622 --> 00:29:53,256 Who? 424 00:29:53,257 --> 00:29:55,391 Johnny. 425 00:29:55,392 --> 00:29:56,960 He belongs with me. 426 00:29:58,862 --> 00:30:01,931 Are you trying to tell me that a son belongs with his mother? 427 00:30:03,968 --> 00:30:06,703 Why are you pretending? You know. 428 00:30:08,672 --> 00:30:10,040 I'm beginning to. 429 00:30:10,041 --> 00:30:12,309 Of course you know. I- I sent you everything. 430 00:30:12,310 --> 00:30:14,277 Postcards, letters, pictures. 431 00:30:20,317 --> 00:30:24,788 All right, stella, I'll help you, I promise. 432 00:30:24,789 --> 00:30:26,322 Will you promise me something? 433 00:30:27,925 --> 00:30:29,626 Anything you want. 434 00:30:29,627 --> 00:30:31,327 I want you to go home and wait. 435 00:30:33,230 --> 00:30:36,132 Wait? Wait? I've already waited. 436 00:30:36,133 --> 00:30:38,401 You see, I've got to have time. 437 00:30:40,371 --> 00:30:42,638 You just go home and wait. 438 00:30:42,639 --> 00:30:44,674 I promise I'll call tomorrow. 439 00:30:44,675 --> 00:30:46,476 All right? 440 00:30:46,477 --> 00:30:48,745 Go on. 441 00:30:48,746 --> 00:30:53,817 All right. 442 00:31:59,149 --> 00:32:00,917 Hi, mr. Straw, 443 00:32:00,918 --> 00:32:03,153 You got any presents today? 444 00:33:16,660 --> 00:33:18,127 Hi, johnny. 445 00:33:21,731 --> 00:33:23,433 Come on. 446 00:33:25,803 --> 00:33:29,472 Come on. 447 00:33:58,068 --> 00:34:00,603 Yeah. Mr. Benson to see you. 448 00:34:00,604 --> 00:34:02,738 All right, send him in. 449 00:34:06,477 --> 00:34:09,179 I'm busy, benson, and you ought to be. 450 00:34:15,619 --> 00:34:17,554 Your, uh... 451 00:34:19,490 --> 00:34:22,891 Sister. I ran into her last night. 452 00:34:25,495 --> 00:34:27,530 What do you mean you ran into her? 453 00:34:28,565 --> 00:34:31,701 Well, I mean she- she came to see me. 454 00:34:31,702 --> 00:34:33,369 Where? 455 00:34:34,671 --> 00:34:36,071 My place. 456 00:34:38,775 --> 00:34:41,878 No calls, mickey. 457 00:34:41,879 --> 00:34:43,546 All right, let's lay it on the line, benson. 458 00:34:43,547 --> 00:34:45,247 You've been seeing stell behind my back. 459 00:34:45,248 --> 00:34:47,850 That doesn't jibe with our understanding, does it? 460 00:34:47,851 --> 00:34:49,886 Nobody has been doing anything behind your back. 461 00:34:49,887 --> 00:34:54,591 Your sister came to me because she thought I could...Help her. 462 00:34:54,592 --> 00:34:56,725 Help her? Now put down your tambourine. 463 00:34:56,726 --> 00:34:58,228 She doesn't need your help. 464 00:34:58,229 --> 00:35:01,297 Your sister is a very sick girl. 465 00:35:01,298 --> 00:35:04,000 Now, whether you want to believe it or not, she does need help. 466 00:35:04,001 --> 00:35:06,035 You listen to me. 467 00:35:06,036 --> 00:35:07,970 There are a few personal problems 468 00:35:07,971 --> 00:35:09,739 I don't plan to put in the morning papers, 469 00:35:09,740 --> 00:35:11,707 Do you understand that? 470 00:35:12,643 --> 00:35:14,977 I understand. 471 00:35:19,650 --> 00:35:21,751 I wouldn't have bothered you except for the boy. 472 00:35:24,221 --> 00:35:26,422 She wants him back. I thought you ought to know. 473 00:35:33,530 --> 00:35:36,799 How deep do you have to bury garbage? 474 00:35:36,800 --> 00:35:38,734 Five years and it still- 475 00:35:41,671 --> 00:35:43,606 Did she tell you about owen porter? 476 00:35:43,607 --> 00:35:45,808 A bum I had working down there in the warehouse? 477 00:35:45,809 --> 00:35:48,644 A bum. She picks him to fall in love with. 478 00:35:50,146 --> 00:35:51,914 Well, I ran him out of town. 479 00:35:54,885 --> 00:35:57,554 Well, that didn't solve anything, did it? 480 00:35:57,555 --> 00:36:00,088 Don't you worry about my problems. 481 00:36:00,089 --> 00:36:02,725 What I can't handle my money can. 482 00:36:02,726 --> 00:36:06,029 Bought me privacy. It bought jesse. 483 00:36:06,030 --> 00:36:08,298 He wanted a kid. There was one available. 484 00:36:08,299 --> 00:36:10,266 I see. 485 00:36:11,969 --> 00:36:13,736 Well, I guess you've taken care of everything. 486 00:36:13,737 --> 00:36:15,571 Almost. 487 00:36:17,941 --> 00:36:21,877 Mickey, what time is it? Ten o'clock. 488 00:36:21,878 --> 00:36:23,880 At exactly 11:00 489 00:36:23,881 --> 00:36:26,582 I want you to call the police and tell them that chris benson 490 00:36:26,583 --> 00:36:29,586 Has stolen some car radios from the warehouse. 491 00:36:29,587 --> 00:36:33,289 Tell them we also believe he's wanted elsewhere for something. 492 00:36:33,290 --> 00:36:35,324 Give them anything we have in the personnel file. 493 00:36:35,325 --> 00:36:38,027 Descriptions, addresses, etc. Is that clear? 494 00:36:38,028 --> 00:36:40,463 Yes, sir. Get max on the phone. 495 00:36:44,434 --> 00:36:45,868 You're lucky, benson. 496 00:36:47,070 --> 00:36:51,006 You have a lot more time than porter did. 497 00:36:54,344 --> 00:36:57,046 Tick...Tick... 498 00:36:57,047 --> 00:36:58,915 Tick... 499 00:36:58,916 --> 00:37:03,086 Tick...Tick... 500 00:37:03,087 --> 00:37:05,754 Tick... 501 00:37:23,640 --> 00:37:25,408 Max, 502 00:37:25,409 --> 00:37:29,178 Get over to benson's place and let me know when he leaves town. 503 00:37:29,179 --> 00:37:31,414 Yeah, he's on his way there now. 504 00:38:03,380 --> 00:38:04,580 Who is it? 505 00:38:04,581 --> 00:38:06,815 Stell. Let me in. 506 00:38:13,423 --> 00:38:15,824 Darling, everything is all set. Are you packed? 507 00:38:15,825 --> 00:38:17,393 Oh, good, you're almost ready. 508 00:38:17,394 --> 00:38:18,461 Uh, stella- 509 00:38:18,462 --> 00:38:19,762 George won't suspect a thing. 510 00:38:19,763 --> 00:38:21,163 All we have to do is pick up the baby- 511 00:38:21,164 --> 00:38:24,467 Now look, stella, I can't take you with me. 512 00:38:24,468 --> 00:38:27,603 We are not going to pick up any baby. 513 00:38:27,604 --> 00:38:29,805 But he's waiting. 514 00:38:32,809 --> 00:38:34,610 You're not talking about johnny, are you? 515 00:38:34,611 --> 00:38:36,378 Yeah. Oh, don't worry. 516 00:38:36,379 --> 00:38:38,281 He's all right. I locked the door. 517 00:38:53,563 --> 00:38:57,600 Yes, sir, she's been up there about ten minutes. 518 00:38:57,601 --> 00:39:00,937 All right. Go back home. 519 00:39:00,938 --> 00:39:03,005 I'll take care of it. 520 00:39:18,655 --> 00:39:22,458 Mickey, that call to the police. 521 00:39:22,459 --> 00:39:24,794 Don't wait until 11. 522 00:39:24,795 --> 00:39:26,762 Make it now. 523 00:39:41,177 --> 00:39:45,815 Operator, give me the police department, please. 524 00:39:47,551 --> 00:39:50,386 Stella, I'm in trouble. I have to get out of here. 525 00:39:50,387 --> 00:39:52,588 Mm-mm. You have to come with me. 526 00:39:52,589 --> 00:39:55,491 Stella. 527 00:39:55,492 --> 00:39:57,493 Stella, what have you done with johnny? 528 00:39:57,494 --> 00:39:59,628 Now, you have to take him back to jesse. 529 00:39:59,629 --> 00:40:02,064 You're hurting my arm. 530 00:40:04,434 --> 00:40:06,868 Let me show you what I bought him. 531 00:40:22,118 --> 00:40:24,953 I'll say it came from both of us. 532 00:40:41,638 --> 00:40:43,906 All right, stella. 533 00:40:43,907 --> 00:40:45,741 I'll go with you. 534 00:40:50,046 --> 00:40:52,581 We'll both go and get johnny. 535 00:40:52,582 --> 00:40:53,649 The three of us. 536 00:40:53,650 --> 00:40:56,252 You'll see, it'll be wonderful. 537 00:40:56,253 --> 00:40:58,220 We'd better hurry. 538 00:41:05,329 --> 00:41:08,531 You should have listened to me, benson. 539 00:41:10,267 --> 00:41:12,201 I was leaving, mr. Savano. 540 00:41:12,202 --> 00:41:13,669 With a little bonus? My sister. 541 00:41:13,670 --> 00:41:14,904 Her car, her checkbook. 542 00:41:14,905 --> 00:41:16,939 Anything else you might want before you dumped her? 543 00:41:16,940 --> 00:41:19,708 She came here because she thinks I'm this owen porter. 544 00:41:19,709 --> 00:41:21,644 And she has the boy. Shut up! 545 00:41:21,645 --> 00:41:22,912 Back home where you belong. 546 00:41:22,913 --> 00:41:25,248 Stella. 547 00:41:32,222 --> 00:41:34,757 What are you going to do about him? 548 00:41:34,758 --> 00:41:36,759 The police will be here in a few minutes. 549 00:41:38,595 --> 00:41:40,796 You know, you shouldn't lie to my brother. 550 00:41:40,797 --> 00:41:43,399 I only came here because you asked me to, 551 00:41:43,400 --> 00:41:45,334 And because I thought I had some sort of... 552 00:41:45,335 --> 00:41:47,069 Childish crush on you. 553 00:41:47,070 --> 00:41:49,005 Stella. 554 00:41:49,006 --> 00:41:50,706 Ask her where the boy is. 555 00:41:52,075 --> 00:41:53,543 What are you talking about? 556 00:41:53,544 --> 00:41:55,311 She's got him locked up somewhere. 557 00:41:58,748 --> 00:42:00,783 What about that, stell? 558 00:42:10,327 --> 00:42:11,727 He's lying. 559 00:42:13,463 --> 00:42:16,698 I know she sounds rational, but she's not. 560 00:42:16,699 --> 00:42:18,033 The point is, she's got johnny. 561 00:42:18,034 --> 00:42:19,969 Now, if you let her walk out that door, 562 00:42:19,970 --> 00:42:21,636 Who knows where she'll take him. 563 00:42:23,173 --> 00:42:24,340 I told you to get home! 564 00:42:24,341 --> 00:42:26,275 Stella. 565 00:42:26,276 --> 00:42:28,277 Ask her who I am. 566 00:42:28,278 --> 00:42:30,279 She can pretend all she wants to, 567 00:42:30,280 --> 00:42:32,114 But she can't change what she thinks is real, 568 00:42:32,115 --> 00:42:33,515 Or who she thinks I am. 569 00:42:35,585 --> 00:42:37,853 Tell him, stell. 570 00:42:46,729 --> 00:42:48,998 My brother already knows who you are. 571 00:42:48,999 --> 00:42:51,300 But my name, stella, what's my name? 572 00:42:51,301 --> 00:42:52,635 Chris benson. 573 00:42:52,636 --> 00:42:54,470 No, my name, stella. 574 00:42:54,471 --> 00:42:56,305 I said chris benson. 575 00:42:56,306 --> 00:42:58,074 Well, then johnny's not ours. 576 00:42:58,075 --> 00:42:59,541 Stop it. He couldn't be. 577 00:42:59,542 --> 00:43:00,876 Stop it. 578 00:43:00,877 --> 00:43:02,278 He belongs to jesse. 579 00:43:02,279 --> 00:43:03,713 No. He's jesse's son. 580 00:43:03,714 --> 00:43:05,647 No, no, he's mine, owen. 581 00:43:05,648 --> 00:43:07,950 He's mine. You know he's mine. 582 00:43:17,426 --> 00:43:19,762 Stella, where- where is johnny? 583 00:43:19,763 --> 00:43:21,097 You can't have him. You can't. 584 00:43:21,098 --> 00:43:22,531 I've got him back. Where is johnny? 585 00:43:22,532 --> 00:43:25,067 Stella, tell me where he is. He's my baby! 586 00:43:25,068 --> 00:43:27,636 Where is he? 587 00:43:27,637 --> 00:43:30,839 Oh, oh, please. No, that's not going to help. 588 00:43:30,840 --> 00:43:32,440 Please. 589 00:43:40,349 --> 00:43:41,751 Stella, 590 00:43:41,752 --> 00:43:45,187 Where are you hiding johnny? 591 00:43:45,188 --> 00:43:48,390 Stella, we just want to make sure he's all right. 592 00:43:52,695 --> 00:43:54,196 Where's johnny? 593 00:44:02,773 --> 00:44:05,006 Where's johnny? 594 00:44:07,677 --> 00:44:09,711 He's in- 595 00:44:09,712 --> 00:44:11,347 The playroom. 596 00:44:12,816 --> 00:44:14,250 She means the basement. 597 00:44:14,251 --> 00:44:16,786 He's- the house. He's all right. 598 00:44:28,198 --> 00:44:29,631 The police? 599 00:44:29,632 --> 00:44:31,000 Yes. 600 00:44:35,238 --> 00:44:38,407 We made it pretty tough for you, didn't we? 601 00:44:38,408 --> 00:44:40,042 How bad is the trouble you're in? 602 00:44:41,044 --> 00:44:42,844 Bad. 603 00:44:44,514 --> 00:44:45,847 Go cover the back door. 604 00:44:45,848 --> 00:44:47,349 Right. 605 00:44:53,223 --> 00:44:55,157 Get in the closet. 606 00:44:55,158 --> 00:44:57,026 Hurry up, get in the closet. 607 00:44:57,027 --> 00:44:58,828 What about her? 608 00:44:58,829 --> 00:45:00,529 I don't know. 609 00:45:02,632 --> 00:45:03,966 Come on. 610 00:45:20,283 --> 00:45:23,118 Oh, sergeant. 611 00:45:23,119 --> 00:45:24,620 We just got a call from your secretary. 612 00:45:24,621 --> 00:45:25,987 Oh, yes, I had her make it, 613 00:45:25,988 --> 00:45:27,389 But I'm afraid we're both too late. 614 00:45:27,390 --> 00:45:29,691 You see, uh, benson has gone. He's- 615 00:45:37,300 --> 00:45:39,468 She's my sister. 616 00:45:39,469 --> 00:45:41,237 I found her this way a few minutes ago 617 00:45:41,238 --> 00:45:43,538 When I- when I came looking for benson. 618 00:45:45,074 --> 00:45:46,642 Well, 619 00:45:46,643 --> 00:45:50,045 See, she was in love with him and- 620 00:45:50,046 --> 00:45:51,413 He walked out on her. 621 00:45:51,414 --> 00:45:53,415 Owen? 622 00:45:53,416 --> 00:45:55,350 Owen's gone? 623 00:45:57,019 --> 00:45:58,119 Where's owen? 624 00:45:58,120 --> 00:45:59,955 Who's she talking about? 625 00:45:59,956 --> 00:46:02,758 I don't know. 626 00:46:07,063 --> 00:46:08,130 George, please! 627 00:46:08,131 --> 00:46:09,431 I've got to talk to owen, please! 628 00:46:09,432 --> 00:46:10,699 I want to see him! 629 00:46:10,700 --> 00:46:11,867 No, no, no, stella. It's all right. 630 00:46:11,868 --> 00:46:13,435 Please, let me go! 631 00:46:13,436 --> 00:46:14,669 Sergeant, she's pretty sick. 632 00:46:14,670 --> 00:46:16,705 We, uh- we better get her to a hospital, I think. 633 00:46:16,706 --> 00:46:18,673 I'll have one of my men call an ambulance. 634 00:46:18,674 --> 00:46:19,975 Owen, please. No, no, no. 635 00:46:19,976 --> 00:46:22,344 Let me go! No, no, no, it's all right. 636 00:46:22,345 --> 00:46:24,546 Everything's gonna be all right. Chuck! 637 00:46:26,416 --> 00:46:28,651 Sergeant. 638 00:46:28,652 --> 00:46:30,319 Maybe if you could help me get her downstairs, 639 00:46:30,320 --> 00:46:31,586 We can take her in my car. 640 00:46:31,587 --> 00:46:34,390 I think an ambulance would frighten her. Stella- 641 00:46:34,391 --> 00:46:36,191 Sure. 642 00:46:36,192 --> 00:46:39,261 Never mind, I'll be right down. 643 00:46:39,262 --> 00:46:40,262 No, no, no. 644 00:46:42,398 --> 00:46:44,499 No, no, you're going to be all right. 645 00:46:44,500 --> 00:46:47,369 Just come with us. We'll take care of you. 646 00:46:47,370 --> 00:46:49,471 Everything's going to be all right. 647 00:47:14,898 --> 00:47:16,965 Open up that door, will you? 648 00:48:35,244 --> 00:48:37,546 Mommy. My mommy. 649 00:48:37,547 --> 00:48:39,047 Mommy! Mommy! 650 00:48:50,860 --> 00:48:52,094 Jesse, 651 00:48:52,095 --> 00:48:54,396 Stell's in the hospital 652 00:48:54,397 --> 00:48:56,297 Where she belongs, where she'll... 653 00:48:56,298 --> 00:48:58,033 Get the right kind of care. 654 00:48:58,034 --> 00:49:00,335 I don't know how you feel about things by now, 655 00:49:00,336 --> 00:49:03,605 But it's taken me a long time to- 656 00:49:05,542 --> 00:49:08,644 Look, what I'm trying to say is 657 00:49:08,645 --> 00:49:10,879 Maybe one of these days down at the warehouse, 658 00:49:10,880 --> 00:49:14,483 We can sit down and talk, 659 00:49:14,484 --> 00:49:15,950 And if it's all right with you and ginny, 660 00:49:15,951 --> 00:49:19,254 I'd- I'd like to come and see the boy 661 00:49:19,255 --> 00:49:21,656 You know, get to know him. 662 00:49:25,228 --> 00:49:27,863 We'll sit down and talk, mr. Savano, 663 00:49:27,864 --> 00:49:30,532 But I want you to know one thing. 664 00:49:30,533 --> 00:49:32,367 Johnny's got us. 665 00:49:32,368 --> 00:49:34,570 He doesn't need any more straw men. 666 00:50:03,732 --> 00:50:05,100 For each of us 667 00:50:05,101 --> 00:50:08,470 There is an occasional moment of fantasy, 668 00:50:08,471 --> 00:50:11,306 A search for a straw man of our own. 669 00:50:11,307 --> 00:50:14,609 But richard kimble can only hope that the memory of a face, 670 00:50:14,610 --> 00:50:17,212 Caught once in the glare of headlights, 671 00:50:17,213 --> 00:50:20,982 Is made of something other than straw. 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.