All language subtitles for Stiletto.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,469 --> 00:00:13,639 Töte alle. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,724 Alle... 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,810 Das hat er mir beigebracht. 4 00:00:20,020 --> 00:00:27,861 Keine Zeit für Zweifel. Keine Zeit um zu zögern. Keine Zeit für Gefühle. Keine Zeit für Freunde. Keine Zeit für Familie. 5 00:00:28,153 --> 00:00:34,701 Du kannst nur sicher sein, nicht betrogen zu werden, wenn du alle um dich herum tötest. 6 00:00:36,870 --> 00:00:38,914 „Alle müssen sterben“, sagte er. 7 00:00:39,706 --> 00:00:43,001 Jeder Einzelne. 8 00:00:44,127 --> 00:00:47,130 Also, ja, die Geschichte, die du über mich gehört hast... 9 00:00:47,965 --> 00:00:49,216 ...ist eine wahre Geschichte. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 Also gut... 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 ...reden wir übers Geschäft, hm? (räuspern) 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,603 Zwei meiner Mitarbeiter wurden verknackt. 13 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 Sie verrotten im Knast. 14 00:01:05,941 --> 00:01:08,902 Die beiden Wichser werden meinen Arsch verkaufen. 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,030 Ich könnte mich selbst um die beiden Cabrones kümmern. 16 00:01:12,322 --> 00:01:15,409 Aber sie werden rund um die Uhr bewacht... 17 00:01:16,493 --> 00:01:19,538 ...weil dein beschissener Staatsanwalt scharf auf mich ist. 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,374 Er ist dein Mann, hm? 19 00:01:23,834 --> 00:01:25,794 Also rede mit ihm. 20 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 Sag ihm, er soll aufhören. 21 00:01:28,922 --> 00:01:29,881 Nein. 22 00:01:31,800 --> 00:01:32,175 Was? 23 00:01:32,926 --> 00:01:40,100 Nein. Ich habe es satt mit meinen Beziehungen irgendwelche Penner aus dem Knast zu holen. 24 00:01:40,350 --> 00:01:44,354 Du führst deine Geschäfte beschissen, weißt du, Er-ne-sto... 25 00:01:45,439 --> 00:01:46,607 Ich? Nein! 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,693 Das ist deine Sache. 27 00:01:51,903 --> 00:01:54,072 (lacht) 28 00:01:54,072 --> 00:01:55,824 Das ist keine beschissene Bitte, alter Mann. 29 00:01:56,199 --> 00:01:59,119 Du kümmerst dich nicht ums Geschäft, Pendejo. 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,205 Du weißt, was ein Pendejo ist, oder? 31 00:02:03,498 --> 00:02:04,416 (spuckt aus) 32 00:02:05,375 --> 00:02:06,585 Ein Sackhaar. 33 00:02:07,544 --> 00:02:10,756 Ich muss mir deine abgefuckte Scheiße nicht anhören. 34 00:02:10,756 --> 00:02:13,884 Wenn ich will, zerre ich diesen scheiß Staatsanwalt... 35 00:02:14,801 --> 00:02:17,929 ...aus seinem Haus, Mann und schneide ihm in seinem Vorgarten die Eier ab. 36 00:02:18,764 --> 00:02:20,015 Vorsichtig jetzt, Ernie. 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,019 Du überschreitest die Grenze. 38 00:02:24,019 --> 00:02:26,355 Fick die Grenze! Was willst du denn tun, alter Mann? 39 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Mein... Mein Gott! 40 00:02:37,074 --> 00:02:38,200 Raina... 41 00:02:40,285 --> 00:02:44,539 (unterdrückte Schreie) 42 00:03:29,126 --> 00:03:33,004 (Schreit verzweifelt) 43 00:03:35,257 --> 00:03:36,341 Ich liebe dich. 44 00:03:37,509 --> 00:03:39,261 Ich liebe dich. 45 00:03:42,431 --> 00:03:45,767 (weint) 46 00:03:46,560 --> 00:03:48,854 Beeilt euch, Leute. Macht schon. 47 00:03:50,939 --> 00:03:53,066 Ich sagte doch, ohne mich geht er nirgendwo hin. 48 00:03:53,066 --> 00:03:57,404 OK, nehmt ihn mit. Los, los! 49 00:03:58,155 --> 00:04:00,115 Ab mit euch! 50 00:04:02,325 --> 00:04:07,789 Hier ist Debra Moran. Wir senden live aus einem privaten Fitnessclub in Downtown Los Angeles. 51 00:04:08,707 --> 00:04:14,838 Das LAPD glaubt, dass die Morde an zwei Gansterbossen Teil eines Machtkampfes zwischen... 52 00:04:15,046 --> 00:04:18,091 ...einer griechischen Verbrecherorganisation und einem mexikanischen Drogenkartell ist... 53 00:04:18,884 --> 00:04:20,302 Was gibt es? 54 00:04:20,302 --> 00:04:22,262 Hoffen wir, dass das nicht der Beginn des dritten Weltkrieges ist. 55 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 Ist mein Mädchen da drin? 56 00:04:29,644 --> 00:04:30,771 Kennst du ihn? 57 00:04:31,396 --> 00:04:34,733 Ernesto Jeminez, MS13. 58 00:04:34,733 --> 00:04:36,985 Das ist sein scheiß Bentley, da draußen. 59 00:04:36,985 --> 00:04:39,988 Der Staatsanwalt war seiner Bande dicht auf den Fersen. 60 00:04:39,988 --> 00:04:43,033 Und der andere, den sie gerade rausgerollt haben? 61 00:04:43,033 --> 00:04:44,951 Virgil Vadalos, der Grieche. 62 00:04:45,160 --> 00:04:48,079 Ausgenommen wie ein Fisch. Er starb noch im Krankenwagen. 63 00:04:49,247 --> 00:04:52,584 Kaum zu glauben, die Sache. Sieh mal hier... 64 00:04:53,418 --> 00:04:55,462 Der Täter hatte eine Frau dabei. 65 00:04:56,421 --> 00:04:57,756 Der Täter war eine Frau. 66 00:04:57,756 --> 00:05:02,844 Das Labor weiß noch nichts, aber das glaube ich nicht. Ernie hier wurde der Kopf fast abgeschnitten. 67 00:05:03,053 --> 00:05:08,016 Das Messer ging glatt durch den Knochen. Das muss eine verdammt kräftige Frau gewesen sein. 68 00:05:13,104 --> 00:05:15,315 Danke. 69 00:05:16,149 --> 00:05:17,692 Eine Stange Marlboro. 70 00:05:21,571 --> 00:05:22,823 Ausweis, bitte. 71 00:05:22,823 --> 00:05:24,991 Gib mir die beschissenen Kippen, verflucht! 72 00:05:24,991 --> 00:05:26,910 Ich muss Ihren Ausweis sehen. 73 00:05:27,661 --> 00:05:30,997 Wie fändest du es, wenn man dich nach deinen scheiß Papieren fragen würde? 74 00:05:31,873 --> 00:05:37,379 Hören Sie, ich frage nach dem Ausweis, weil Sie aussehen, wie 12. 75 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Wirklich? 76 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 12, meinst du? 77 00:05:42,551 --> 00:05:44,636 Nicht schlecht, für ne 12jährige, oder? 78 00:05:44,636 --> 00:05:45,762 Ja? 79 00:05:46,429 --> 00:05:47,848 Ich glaube, Sie gehen jetzt besser. 80 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 Verpiss dich sofort aus meinem Laden! Jetzt! 81 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Hau ab! 82 00:05:54,187 --> 00:05:55,856 Also gut. 83 00:05:57,023 --> 00:05:58,984 (Schreie) 84 00:05:58,984 --> 00:06:02,445 Wieso hast du meine Titten nicht angefasst? Bist du eine scheiß Schwuchtel, oder was? 85 00:06:03,405 --> 00:06:08,493 (Schreie) 86 00:06:09,411 --> 00:06:17,002 (Schreie, Fluchen) 87 00:06:19,129 --> 00:06:20,171 Hey! 88 00:06:22,173 --> 00:06:24,217 In's Auto. 89 00:06:27,137 --> 00:06:29,431 Warum hat er meine Titten nicht angefasst? 90 00:06:29,431 --> 00:06:32,642 Das letzte, was wir jetzt brauchen ist Stress mit den Bullen. 91 00:06:32,642 --> 00:06:33,602 Ach Jja? 92 00:06:36,688 --> 00:06:38,982 Ich dachte, wir suchen einen Bullen? 93 00:06:38,982 --> 00:06:43,111 (Stöhnt) Oh, warum gehst du mir immer auf die Eier? Du kleine Fotze... 94 00:06:43,820 --> 00:06:47,073 Na, ich bin eben deine kleine Fotze. 95 00:06:47,073 --> 00:06:48,241 (lachen) 96 00:06:53,496 --> 00:06:57,667 Denen hast du es gezeigt... ...Gott steh mir bei. 97 00:07:08,887 --> 00:07:10,221 Was tust du? 98 00:07:10,931 --> 00:07:12,098 Mich umziehen. 99 00:07:12,098 --> 00:07:13,016 Was? 100 00:07:13,016 --> 00:07:14,225 Ich will nicht wie 12 aussehen. 101 00:07:15,101 --> 00:07:21,691 Ach du Scheisse. Na also. 102 00:07:27,822 --> 00:07:31,952 Hey, Detective. Kennst du mich noch? 103 00:07:31,952 --> 00:07:33,119 Siehst gut aus. 104 00:07:33,119 --> 00:07:34,162 Ich weiß. 105 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 Dann hat dir London wohl richtig gut getan. 106 00:07:37,123 --> 00:07:40,043 Ja. Ja, hat es. 107 00:07:40,377 --> 00:07:43,254 Habe sogar ein Souvenir mitgebracht, von Heathrow. 108 00:07:45,340 --> 00:07:46,591 Ist das deiner? Hemi? 109 00:07:47,842 --> 00:07:49,886 - Nett. 110 00:07:50,553 --> 00:07:56,101 Hör zu, wegen Virgil...? Was kann ich sagen? Wie kommt Sylvia zurecht? Die Kinder, ich meine... 111 00:07:56,726 --> 00:08:01,106 Die ganze Sache hat sie ziemlich mitgenommen... ...uns alle. 112 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 Hör zu, Detective, du musst mal vorbei kommen. 113 00:08:03,233 --> 00:08:04,150 Werde ich. 114 00:08:04,150 --> 00:08:05,485 Nein, ich meine...jetzt! 115 00:08:06,194 --> 00:08:07,529 Ich bin im Dienst. 116 00:08:07,529 --> 00:08:11,700 Detective, du musst vorbeikommen. Ich bin doch nur hier, um dich abzuholen. 117 00:08:11,700 --> 00:08:17,872 Sie können entweder mit mir kommen... ...oder sie folgen mir! 118 00:09:08,840 --> 00:09:11,926 (Schreie) 119 00:09:49,547 --> 00:09:50,632 Wo bleibst du denn? 120 00:09:50,632 --> 00:09:52,592 Ich hätte fahren sollen, du scheiß Flasche! 121 00:09:52,592 --> 00:09:53,802 Halts Maul und warte im Auto! 122 00:09:53,802 --> 00:09:55,678 Was soll das? Ich gehe mit rein. 123 00:09:55,678 --> 00:09:56,930 Nein, wirst du nicht! 124 00:09:56,930 --> 00:09:58,807 Du hast gesagt, dass du das regelst. 125 00:09:58,807 --> 00:10:00,225 Halts Maul und setzt dich in den scheiR Wagen! 126 00:10:00,809 --> 00:10:03,186 - Versager! - Die scheint ja echt nett zu sein. 127 00:10:03,186 --> 00:10:05,063 Fick dich doch. Komm mit. 128 00:10:20,995 --> 00:10:22,080 Warte hier. 129 00:10:25,208 --> 00:10:26,251 Was? 130 00:10:28,211 --> 00:10:29,295 Geh einfach. 131 00:10:48,064 --> 00:10:49,858 Mein Gott! 132 00:10:53,111 --> 00:10:58,575 Nein, nein...Er brauchte drei Tage. Ich war schneller. 133 00:11:06,916 --> 00:11:08,918 Einen QOuzo? 134 00:11:08,918 --> 00:11:10,044 Nein, danke. 135 00:11:11,004 --> 00:11:14,132 Meine Lebensweise, die hat mein Leben gerettet. 136 00:11:15,133 --> 00:11:18,303 (seufzt) Wäre ich ein 100 Pfund-Schwächling, wäre ich jetzt tot. 137 00:11:19,095 --> 00:11:21,389 Ich habs gewusst. Sie ist ein verdammter Blutsauger. 138 00:11:24,559 --> 00:11:29,856 Du sollst sie für mich finden. (Stöhnt vor Schmerzen) 139 00:11:30,648 --> 00:11:34,986 Ihr Name ist...Raina. Mabius. Russin. 140 00:11:35,695 --> 00:11:39,240 Ist illegal hier. Ich hatte sie gut versorgt. 141 00:11:39,949 --> 00:11:44,245 Sie lebte mit diesem... ...ehemaligen Hollywood-Produzenten. 142 00:11:44,245 --> 00:11:48,666 Sie kennt alle Tricks. Ich will nicht, dass du diese Informationen weitergibst. 143 00:11:51,419 --> 00:11:52,670 Nicht an die Cops. 144 00:11:53,671 --> 00:11:58,009 Ich scheiße auf deine Nachforschungen. Ich will, dass du sie findest. Nicht die Polizel. 145 00:11:58,676 --> 00:11:59,761 Was meinst du damit? 146 00:11:59,761 --> 00:12:03,097 Soweit es die scheiss Polizei angeht, weiß ich von nichts. 147 00:12:03,932 --> 00:12:06,267 Du wirst sie finden und direkt zu mir bringen. 148 00:12:06,267 --> 00:12:09,395 Das ist ein Mordfall, kein Strafzettel. Das kann ich nicht. 149 00:12:09,395 --> 00:12:11,314 Du kannst und du wirst. 150 00:12:16,653 --> 00:12:18,863 Ich kann nicht Virgil. 151 00:12:18,863 --> 00:12:23,034 Du sag mal! Kriegst du noch diese Postkarten von deinem Bruder? 152 00:12:24,994 --> 00:12:27,914 Ich weiß noch, wie dein Bruder damals Ärger hatte. 153 00:12:28,957 --> 00:12:31,084 Er hatte sich eine Menge Feinde gemacht, oder nicht? 154 00:12:32,335 --> 00:12:35,129 Ich kümmerte mich gut um ihn. 155 00:12:39,717 --> 00:12:41,803 Warum machst du dir diese Mühe? 156 00:12:41,803 --> 00:12:45,640 Ich brauche keinen Grund. Und du auch nicht. 157 00:12:50,019 --> 00:12:52,063 Verfickte Scheiße! 158 00:13:11,082 --> 00:13:14,002 (Unterdrückte Schreie) 159 00:13:14,002 --> 00:13:15,878 - Hey, wo ist mein Drink? - Yammas! 160 00:13:16,129 --> 00:13:17,964 (Lachen) 161 00:13:18,172 --> 00:13:20,008 Hallo, Cousin. 162 00:13:20,300 --> 00:13:22,135 Hey, Tio. 163 00:13:22,468 --> 00:13:24,554 Du kennst doch meinen Cousin Alex, oder? 164 00:13:25,263 --> 00:13:28,683 Hey Detective Beck, lange nicht gesehen. Im LAPD alles klar? 165 00:13:28,683 --> 00:13:30,435 Großartig. 166 00:13:42,155 --> 00:13:43,156 (Räuspern) 167 00:13:43,990 --> 00:13:47,118 Warum soll dieser Affe das für ihn erledigen? 168 00:13:47,368 --> 00:13:49,454 Er weiß, dass er ihr nichts tun wird. 169 00:13:50,288 --> 00:13:51,664 Aber ich schon? 170 00:13:52,373 --> 00:13:53,666 (lacht) 171 00:13:56,878 --> 00:14:01,049 Was? Verpasse ich hier was? Hat Virgil was gesagt? 172 00:14:01,799 --> 00:14:04,052 Da! Ist das nicht süß? 173 00:14:04,886 --> 00:14:09,057 Der Pitbull... Hat selbst einen kleinen Pitbull. 174 00:14:09,390 --> 00:14:15,313 Hey, willst du Gassi gehen, Kleine? (lacht) 175 00:14:15,521 --> 00:14:16,647 Die steht wohl auf Griechen. 176 00:14:17,357 --> 00:14:23,905 Jetzt hör mal. Du hast diesen Job. Aber nur, weil ich gegangen bin. Immer schön dran denken. 177 00:14:23,905 --> 00:14:28,034 - Ist das so? - Ja, das ist so. 178 00:14:28,034 --> 00:14:35,124 Dann hatte ich ja Glück, dass du gegangen bist. (lacht) 179 00:14:36,209 --> 00:14:40,546 Mach dich doch locker. Nicht dass dir noch was zustöRt. 180 00:14:42,548 --> 00:14:48,930 Hey Lee! Du weißt, es is verboten, dass Hunde bei geschlossenen Fenstern im Auto bleiben. 181 00:14:48,930 --> 00:14:50,890 Sie könnte einen Hitzschlag kriegen. 182 00:14:50,890 --> 00:14:54,143 - Fick dich! - Fick dich selbst, Köter! 183 00:14:59,440 --> 00:15:04,529 Bekackter Wichser. Fick dich. 184 00:15:36,894 --> 00:15:41,065 Hör zu, du kleiner Schwanzlutscher! Du schuldest mir Geld, verstanden? 185 00:15:41,858 --> 00:15:45,945 Du bezahlst heute, oder du stirbst. Verstanden? 186 00:16:07,008 --> 00:16:08,968 Virgil lebt. 187 00:16:13,347 --> 00:16:15,600 Ich habe einen Führerschein für sie gemacht. 188 00:16:16,392 --> 00:16:17,310 Wann? 189 00:16:17,643 --> 00:16:24,859 Ungefähr vor sechs Monaten. Vielleicht vor einem Jahr. Ein Kerl hat dafür bezahlt. 190 00:16:25,651 --> 00:16:27,028 Wie hat er ausgesehen? 191 00:16:27,028 --> 00:16:29,030 Keine Ahnung. Ich versuche, meine Kunden zu vergessen. 192 00:16:29,822 --> 00:16:31,199 Harter Kerl? Weißes Haar? 193 00:16:31,199 --> 00:16:32,867 Normal! 194 00:16:32,867 --> 00:16:34,160 Hey, Mo! 195 00:16:40,374 --> 00:16:44,629 Mo, hör zu. Dieser Mistkerl hat meinen Onkel in den Knast gebracht. 196 00:16:45,463 --> 00:16:46,881 Ich erkenne ihn genau. 197 00:16:53,804 --> 00:17:04,398 Mein Mitarbeiter erzählt mir... ...dass da das FBI auf einen Onkel von ihm gehetzt hast. 198 00:17:05,191 --> 00:17:09,612 - Jetzt sitzt er im Knast in Teheran. - Mit wem war das Mädchen hier? 199 00:17:10,488 --> 00:17:11,906 Frank Sinatra! 200 00:17:12,573 --> 00:17:15,952 Ok. Erstens, ich bin ein Cop. Zweitens, ich habe eine Waffe. 201 00:17:16,994 --> 00:17:23,334 (Schreie) 202 00:17:23,334 --> 00:17:27,213 Ich sag dir immer, was du wissen willst. Seit drei verdammten Jahren! Und jetzt das! 203 00:17:27,505 --> 00:17:28,631 Verpiss dich! 204 00:17:29,340 --> 00:17:30,591 Das war verdammt dumm, Mo. 205 00:17:31,342 --> 00:17:35,471 Fick dich! Fick dich! Fick dich doch! 206 00:17:42,019 --> 00:17:43,020 Hey! 207 00:17:43,020 --> 00:17:43,854 Hey, wie läufts? 208 00:17:44,105 --> 00:17:45,940 - Komm her. - Ja? 209 00:17:47,108 --> 00:17:49,402 - Kannst du mir helfen? - Ob ich dir helfen kann? 210 00:17:50,111 --> 00:17:51,487 - Ja. - Ja? Kleine Privatparty? 211 00:17:52,446 --> 00:17:59,453 - Können wir irgendwo alleine sein? - Na klar. Da sind wir ganz ungestört. 212 00:18:01,914 --> 00:18:04,709 Mann, bin ich stoned. 213 00:18:07,878 --> 00:18:10,131 - Ich spüre deinen Herzschlag. - Ja? 214 00:18:11,132 --> 00:18:14,343 - Oh, du hast ein Tatoo. - Ja. 215 00:18:15,136 --> 00:18:18,264 - Oh, ich liebe Tatoos. - Ja? 216 00:18:18,681 --> 00:18:21,392 Soll ich dir noch mehr zeigen? 217 00:18:24,478 --> 00:18:29,984 Ich mach dir auch eins... Darf ich, Ja? 218 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Genau hier. (Lachen) 219 00:18:39,118 --> 00:18:42,204 (Lachen) 220 00:18:46,417 --> 00:18:52,757 Nimms mir nicht übel... ...du bist verdammt heiß für eine Crackhure. 221 00:18:59,013 --> 00:19:03,434 Warte mal. Hey Kleines... 222 00:19:04,268 --> 00:19:06,145 ...Ich kenn dich doch. 223 00:19:06,395 --> 00:19:11,484 Vielleicht meinst du jemanden, der mir ähnlich sieht, mein Kleiner. 224 00:19:11,484 --> 00:19:14,570 (Stöhnen, Schreie) 225 00:19:36,175 --> 00:19:41,722 Es stimmt, die Verdächtige ist eine Frau. Die Überwachungskamera von gegenüber hat sie beim gehen erwischt. 226 00:19:42,473 --> 00:19:46,018 Es ist leider keine gute Aufnahme. Draculas Braut. 227 00:19:46,811 --> 00:19:51,982 Ok, bring die hier zu Jay. Er soll versuchen mehr herauszuholen. Und dann gib sie raus. 228 00:19:51,982 --> 00:19:55,236 Mann, bin ich froh, dass du hier bist. Da wäre ich nie darauf gekommen. 229 00:19:55,236 --> 00:19:56,362 Was ist das für ein Kerl? 230 00:19:57,071 --> 00:20:01,659 Vorstrafen bis zum Hals. Unerlaubter Waffenbesitz, bewaffneter Raubüberfall... 231 00:20:02,368 --> 00:20:05,663 ...schmuggelt Waffen mit einer Bande von Idioten namens „Nazis für Jesus“. 232 00:20:05,663 --> 00:20:06,706 Das is doch nett. 233 00:20:13,963 --> 00:20:17,007 Hier geht es nicht um die Flughafen-Sache, oder? 234 00:20:17,007 --> 00:20:21,303 Virg, ich habe es dir doch gesagt. Ich habe das schon gecheckt. Und zwar persönlich. Da ist nichts dran. 235 00:20:21,303 --> 00:20:25,474 Jemand... ...Jemand hat sie gegen mich aufgehetzt. 236 00:20:28,602 --> 00:20:34,775 Vielleicht steckt gar kein Geheimnis dahinter. Eine Frau wie sie, aufgewachsen ohne alles. 237 00:20:34,775 --> 00:20:37,820 Ihre Familie lebte da drüben wie die Ratten. 238 00:20:39,029 --> 00:20:43,075 Diese Scheiße bleibt in dir drin. Das geht nie vorbei...Nie! 239 00:20:45,202 --> 00:20:47,329 Das ist eine Welt für sich. 240 00:20:49,457 --> 00:20:51,292 Nein. Nein. 241 00:20:53,461 --> 00:20:55,588 Du hättest in dieser Nacht ihren Blick sehen sollen. 242 00:20:59,592 --> 00:21:00,885 Das war keine Gier. 243 00:21:01,093 --> 00:21:05,055 Ich kenne Gier. Ich sehe sie jeden Tag im Spiegel. 244 00:21:09,143 --> 00:21:11,437 Ich sehe sie jetzt, wenn ich dich ansehe. 245 00:21:17,359 --> 00:21:19,695 Nein. Es war keine Gier. 246 00:21:22,615 --> 00:21:27,828 Es war Hass. Pur und einfach. 247 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 Ja? 248 00:21:35,085 --> 00:21:38,339 Wir haben Ärger. Ich bin im Lager. Bring Virgil mit. 249 00:21:39,256 --> 00:21:40,674 Es war Lee. Wir müssen los. 250 00:21:41,300 --> 00:21:42,760 Dannyboy...Dannyboy... 251 00:21:44,678 --> 00:21:51,977 Du musst mir glauben, Virgil, ich würde niemals... Ich habe das Geld nicht angerührt! Ich schwöre! 252 00:21:51,977 --> 00:21:56,315 - Und wer dann? - Dieses kranke Dreckschwein! 253 00:21:56,315 --> 00:22:00,361 Seit er zurück ist, erzählt er nur Scheiße... ... dass ihn niemand respektiert! 254 00:22:00,361 --> 00:22:04,490 Du verlogenes Stück Scheiße! Ich schleif dir den beschissenen Kopf weg! 255 00:22:04,490 --> 00:22:06,242 Lee! 256 00:22:07,618 --> 00:22:11,956 Ich komme her, wegen ein paar Sauerstoffflaschen und der verdammte Safe ist ausgeräumt! 257 00:22:15,709 --> 00:22:18,921 Das war er! Das waren er und diese verrückte russische Nutte! 258 00:22:18,921 --> 00:22:21,340 Die, die dich aufgeschlitzt hat! Die legen dich rein! 259 00:22:21,340 --> 00:22:24,051 Er war schon immer scharf auf sie! 260 00:22:29,223 --> 00:22:30,558 Sag das noch mal. 261 00:22:30,558 --> 00:22:33,769 Diese verrückte Nutte, Raina! Hat wahrscheinlich seinen Schwanz gelutscht... 262 00:22:33,769 --> 00:22:36,564 - Halt dein Maul! -...und er hat ihr gesagt, dass das Geld hier ist! 263 00:22:50,536 --> 00:22:58,878 - Ich hab mir geschworen das nicht mehr zu tun. - Gib mir die Knarre, ich kümmere mich darum. 264 00:23:31,118 --> 00:23:33,287 Was glotzt du so doof? 265 00:23:35,998 --> 00:23:37,333 Abschaum. 266 00:23:43,547 --> 00:23:55,809 (Schluchzen) 267 00:24:05,194 --> 00:24:17,081 (Schluchzen) 268 00:24:36,976 --> 00:24:37,935 Raina? 269 00:24:38,978 --> 00:24:40,604 Hallo Nancy 270 00:24:41,730 --> 00:24:45,275 Oh mein Gott... ...du siehst so anders aus. 271 00:24:45,985 --> 00:24:48,153 Und wie siehst du aus? 272 00:24:52,324 --> 00:24:53,492 Darf ich mal anfassen? 273 00:24:54,535 --> 00:24:55,452 Ja. 274 00:25:00,457 --> 00:25:01,583 Das ist Wahnsinn. 275 00:25:08,799 --> 00:25:13,262 Findest du nicht, du solltest... ...Irgendwie verschwinden? Ich meine... 276 00:25:15,222 --> 00:25:18,600 - Ist es nicht genug? - Wie viel ist genug, Nancy? 277 00:25:19,643 --> 00:25:25,899 So hab ich es echt nicht gemeint. Ich wollte... ...lch mache mir nur Sorgen um dich. 278 00:25:26,525 --> 00:25:28,819 Ich will nicht, dass dir etwas passiert. 279 00:25:42,499 --> 00:25:47,713 - Raina, nein... - Wenn du nicht zu mir gekommen wärst, hätte ich es nie erfahren. 280 00:25:49,465 --> 00:25:51,508 Alle werden bezahlen. 281 00:25:52,760 --> 00:25:59,308 - Ich werde es nicht nehmen. - Das Geld ist doch von mir. Es ist egal, woher es ist. 282 00:26:00,309 --> 00:26:03,020 Du wirst mich nicht wiedersehen. 283 00:26:04,063 --> 00:26:07,232 - Raina... - Du bist jetzt meine Schwester. 284 00:26:08,692 --> 00:26:14,740 - Und du wirst eine wunderbare Mutter sein. - Nein... 285 00:26:20,746 --> 00:26:22,164 (weint) 286 00:26:22,831 --> 00:26:27,294 Noch nichts Neues von der Schwarze Witwe. Aber es gibt eine direkte Verbindung zwischen zwei der Opfer. 287 00:26:27,294 --> 00:26:28,337 Ja... 288 00:26:28,337 --> 00:26:34,468 Krieger, der Nazi, hat vor sechs Jahren Steroide für Ernesto Jeminez verkauft. 289 00:26:34,676 --> 00:26:37,596 Ok, ich erledige das. Keine Sorge. 290 00:26:37,596 --> 00:26:42,851 Eines ist komisch. Irgendwie dachte ich, dass Vadalos Name überall auftauchen würde, aber bis jetzt gibt es nichts. 291 00:26:42,851 --> 00:26:43,936 Ja, das ist komisch. 292 00:27:00,452 --> 00:27:06,708 Also... ...was hast du mit deinem Handgelenk gemacht? 293 00:27:10,045 --> 00:27:15,384 Ich dachte, du bist der Boss und hast das Sagen! Und Virgil behandelt dich wie verfickten Abschaum! 294 00:27:17,219 --> 00:27:23,475 Na ja, so ist es nun mal. Ich war lange weg und muss mich wieder hocharbeiten. 295 00:27:23,475 --> 00:27:28,647 Glaubst du wirklich, er lässt dich wieder hochkommen? Er denkt, dir geht es nur um Geld. 296 00:27:28,647 --> 00:27:30,816 Er vertraut dir nicht mal. 297 00:27:37,197 --> 00:27:45,414 Ja?...Ist erledigt... ...nein, er wird nie gefunden. 298 00:27:45,664 --> 00:27:50,836 Bis gleich. Ich bin auf dem Weg. Nein, Nein, sie setzt mich ab. 299 00:27:51,879 --> 00:27:57,718 Dich absetzen? Was bist du, ein scheiR Schoßhund? Ich gehe nirgendwo hin, ich bleib bei dir, egal ob es dir passt 300 00:27:57,718 --> 00:28:01,346 Denkst du, du bist besser als ich? Denkst du das? Und was hast du getan, als ich dich gefunden habe. 301 00:28:01,346 --> 00:28:03,140 Fick dich, du Scheißkerl!! 302 00:28:04,141 --> 00:28:08,395 Ich hab getan, was ich musste, um zu überleben, weil mich Schweine wie du ficken, seit ich neun war! 303 00:28:08,395 --> 00:28:09,688 Ja, und du hast es jedes Mal genossen. 304 00:28:11,440 --> 00:28:13,317 Du beschissene... 305 00:28:19,615 --> 00:28:23,202 Tut mir leid, ich hätte das nicht sagen dürfen. 306 00:28:28,165 --> 00:28:29,166 Entschuldige. 307 00:28:50,103 --> 00:28:53,023 Sie glauben also, dass wir von Aliens kontaktiert werden? 308 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Ja. 309 00:28:56,568 --> 00:28:58,612 Der Film ist scheiße. Wir hauen ab. 310 00:28:59,571 --> 00:29:01,782 Nein, es hat gerade erst angefangen. 311 00:29:03,575 --> 00:29:09,122 Ich habe den stärkeren Willen. Es ist mir egal... ...wie viele ich von ihnen töten muss, um zu überleben. 312 00:29:09,831 --> 00:29:12,000 - Wie viele sind von uns noch übrig? - Vier. 313 00:29:12,000 --> 00:29:34,773 (Schreie, Aufruhr) 314 00:29:34,773 --> 00:29:39,861 - Ich habe ein paar Taschentücher... - Halt die Fresse, du Schlampe. 315 00:29:58,839 --> 00:30:03,302 Scheint so, als wären wir am Ende des Weges. Ich glaube nicht an Zufälle, und sie? 316 00:30:04,052 --> 00:30:13,520 Erkennen Sie die Ironie? Sie sind der, der mich jagen und meine Rasse auslöschen soll. 317 00:30:27,451 --> 00:30:33,373 Hör gut zu! Ich will nur dein Leben retten. Verstehst du? 318 00:30:35,500 --> 00:30:41,715 Warte fünf Minuten, bevor du dich umdrehst und denk nicht mal daran, in das Kino zu gehen. Verstanden? 319 00:30:41,715 --> 00:30:45,052 Einfach nicken... ...gib mir die Hand. 320 00:30:48,096 --> 00:30:52,392 Mach einen langen Urlaub... ...und such dir neue Freunde. 321 00:30:59,941 --> 00:31:14,206 - Nettes Tattoo -(Schniefen, Keuchen) 322 00:31:20,545 --> 00:32:00,961 (Schreien, Kampflaute). 323 00:32:06,675 --> 00:32:10,345 Tomadachi desu ka! Domo Arigato! 324 00:32:12,681 --> 00:32:14,516 Ich hab das Geld nicht angefasst 325 00:32:15,559 --> 00:32:18,061 Und ich habe nichts mit deiner Freundin am Hut. 326 00:32:19,980 --> 00:32:26,945 Aber wenn sie wusste...wo es war?... ...Ich weiß nicht. 327 00:32:28,280 --> 00:32:33,535 - Aber ich war es nicht. - Hab ich dich gefragt, ob du es hast? 328 00:32:34,411 --> 00:32:35,912 Nein, ich habe nur laut gedacht... 329 00:32:35,912 --> 00:32:38,915 Nein, du machst die ganze Zeit schon rum. Vielleicht habe ich Unrecht 330 00:32:40,083 --> 00:32:42,919 Ich meine, hätte ich direkt fragen sollen? 331 00:32:44,921 --> 00:32:48,967 - Ja. Die Antwort ist nein. - Gut. 332 00:32:51,011 --> 00:32:55,599 (lacht). Wieso bist du dann so beschissen drauf? (lacht). 333 00:33:08,653 --> 00:33:13,450 Ich sehe Raina nicht... ...Was tust du hier? 334 00:33:13,450 --> 00:33:19,289 Würdest du lieber am Handy mit mir reden? Deine Freundin macht es mir nicht leicht, die Cops von ihrer Spur abzubringen. 335 00:33:19,289 --> 00:33:25,378 Sie schlitzt ihre Ex-Freunde auf. Die Mistkerle waren bei verschiedenen Jobs Komplizen. 336 00:33:25,378 --> 00:33:29,716 - Dann tut sie den Cops ja einen Gefallen. - Virg, die kannten sich alle. 337 00:33:30,008 --> 00:33:33,261 Soll ich warten, bis es mein Captain tut? Oder sagst du mir, wie sie zu dir stehen? 338 00:33:34,971 --> 00:33:38,308 Keine Verbindung zu mir. Die sind Abschaum. 339 00:33:39,226 --> 00:33:42,521 Sie hat dich aber aufgeschlitzt wie... In ihren Augen gibt es da also keinen Unterschied. 340 00:34:01,122 --> 00:34:05,126 - Wow! Mann, das war 'ne Party, was? - Mister Molinas! 341 00:34:05,126 --> 00:34:07,546 - Hallo Aki. Dann nichts wie rein. - Hier entlang. 342 00:34:07,546 --> 00:34:08,797 - Los, gehen wir. - Sie warten schon auf Sie. 343 00:34:08,797 --> 00:34:11,800 - Ok. Was gibts denn? - Keine Sorge. Nur das Beste. 344 00:34:11,800 --> 00:34:16,680 - Und was genau? - Wir haben Kobe-Rind, Nagis, Sashimi... 345 00:34:16,680 --> 00:34:17,973 - Nur vom Feinsten. Gut so. - Tolles Sashimi. 346 00:34:17,973 --> 00:34:20,809 - Wir nehmen was von allem etwas. - Frisch vom Boot. 347 00:34:20,809 --> 00:34:23,311 - Wie laufen die Geschäfte? - Meine Geschäfte gehen dich nichts an. 348 00:34:23,812 --> 00:34:31,361 Hier entlang. Die besten Plätze im Hause... ...Mister Molinas, eine Flasche Champagner auf das Haus? 349 00:34:31,695 --> 00:34:35,907 Eine Flasche? Wie wäre es mit zwei Flaschen Champagner aufs Haus, häh? 350 00:34:38,827 --> 00:34:41,496 Hey! Ich erzähle euch einen spanischen Witz. 351 00:34:42,581 --> 00:34:52,382 (Sprechen Spanisch und lachen) 352 00:35:06,980 --> 00:35:08,898 - Vadalos. - Nein, nein... 353 00:35:14,904 --> 00:35:16,281 Immer das Selbe. 354 00:35:20,160 --> 00:35:22,203 Nimm die Pfoten weg. Ich bin sauber. 355 00:35:26,291 --> 00:35:29,502 Hey, Vadalos...wie geht's? 356 00:35:29,836 --> 00:35:34,132 - Que Pasa? - Wie wäre es mit etwas Respekt. Wir essen hier. 357 00:35:34,841 --> 00:35:37,385 Oh, das sehe ich. Euch geht"s gut. 358 00:35:38,178 --> 00:35:41,306 Und mein Bruder Ernesto ist tot. So eine Scheiße. 359 00:35:42,390 --> 00:35:46,603 Ja, Ernesto... ...Er war ein echter Hermano. 360 00:35:47,562 --> 00:35:53,818 Ich habe seiner Frau und Kindern etwas Einzigartiges geschickt. Ich hätte es persönlich abgeben sollen, aber... 361 00:35:54,486 --> 00:35:57,906 Wie du weißt, wurde ich selbst verletzt. Ist blöd gelaufen. 362 00:35:58,198 --> 00:36:04,329 Wir beide wissen, du hast Ernesto getötet. Aber glaube ja nicht, dass du damit davon kommst. 363 00:36:04,329 --> 00:36:05,955 Du Schwanzlutscher! 364 00:36:05,955 --> 00:36:15,965 (Allgemeine Aufruhr). 365 00:36:15,965 --> 00:36:20,970 - Ist ok. Ist ok. Ist ok. Lass los. Lass los. - Verpisst euch! 366 00:36:20,970 --> 00:36:27,394 -(Spricht Spanisch) - Du Motherfucker! Ich schlitz dich auf. Verlass dich drauf! 367 00:36:27,394 --> 00:36:34,693 (Allgemeine Aufruhr). 368 00:36:34,693 --> 00:36:41,366 - Verpiss dich. Verpisst euch bloß von hier! - Ihr verhurten Arschlöcher. 369 00:36:42,409 --> 00:36:50,083 (Allgemeine Aufruhr - alle reden durcheinander). 370 00:36:56,047 --> 00:36:57,257 Wir sollten gehen. 371 00:36:59,217 --> 00:37:02,345 Hör zu, wenn diese Clowns sich so aufspielen, kommen sie wieder. 372 00:37:05,515 --> 00:37:08,768 Hey, sei nicht so verdammt stur. Ich hole den Wagen. 373 00:37:40,091 --> 00:38:03,531 (Schießerei und Gebrüll). 374 00:38:04,365 --> 00:38:08,536 - Wo ist der verdammte Wagen? - Los! Los, Lee! 375 00:38:08,536 --> 00:38:10,830 Komm her, Alex! - Gut, gut! 376 00:38:14,292 --> 00:38:16,336 Die Schrotflinte, Virgil. Gib mir die Schrotflinte! 377 00:38:24,385 --> 00:38:27,931 - Hast du irgendetwas zu sagen, Lee? - Ja! Du hast den falschen Job, Alex! 378 00:38:27,931 --> 00:38:29,766 Hey, fick dich, du Cowboy! 379 00:38:29,766 --> 00:38:34,312 Das Arschloch sollte Uniformen für die Kellnerinnen aussuchen, statt die Organisation in Kriegszeiten zu führen! 380 00:38:34,687 --> 00:38:39,442 Hör dir das an. Kriegszeiten, was? Unser kleiner John Wayne Fuckin'” Cowboy! 381 00:38:39,442 --> 00:38:43,321 Hey, wenn alle Waffen in unsere Richtung zeigen, dann ist das Krieg! 382 00:38:43,321 --> 00:38:45,740 - Du Waffen sind auf mich gerichtet. - Das ist das Gleiche! 383 00:38:45,740 --> 00:38:47,575 Nein! Nicht dieses Mal. 384 00:38:47,575 --> 00:38:53,414 Was ist mit euch eigentlich los?... .„..Unsere Kinder da oben versuchen zu schlafen! 385 00:39:03,299 --> 00:39:07,470 - Ok, alles raus hier. - Ok. Verdammt. 386 00:39:34,539 --> 00:39:35,456 Hallo. 387 00:39:57,604 --> 00:39:59,480 Wie bezaubernd. 388 00:40:00,773 --> 00:40:02,233 Ich liebe dich. 389 00:40:03,610 --> 00:40:04,736 Ich liebe dich. 390 00:40:57,997 --> 00:40:59,749 (seufzt). 391 00:41:04,045 --> 00:41:05,922 Schämst du dich für mich? 392 00:41:07,298 --> 00:41:10,718 Es gibt wichtigere Dinge im Leben, als wer wen fickt. 393 00:41:11,386 --> 00:41:14,889 - Oh Sylvia, es ist nicht... - Nicht wichtig? 394 00:41:18,434 --> 00:41:23,940 Nein, ist es nicht... ...Aber meine Familie. 395 00:41:29,278 --> 00:41:35,201 Ich wusste, wer du bist, als ich dich traf... ...Ich habe dich nur um deinen Namen gebeten. 396 00:41:37,203 --> 00:41:41,708 Und du gabst ihn mir... ...Ich habe alles. 397 00:41:47,130 --> 00:41:49,215 Nun, ich auch. 398 00:41:50,883 --> 00:42:03,521 Du auch! Du auch! Du auch! Du auch! Du auch! Ich hasse dich! (weint). 399 00:42:04,522 --> 00:42:10,778 Ich bin nichts... ...Ohne dich. 400 00:42:10,778 --> 00:42:12,989 Nein, nein, nein... 401 00:42:14,115 --> 00:42:18,286 Ich weiß, was du alles für uns getan hast... ...Ich bin kein Idiot. 402 00:42:19,454 --> 00:42:21,164 Etwas ist mit dir passiert. 403 00:42:21,998 --> 00:42:27,295 Ich konnte es vor mir rechtfertigen. Und den Kindern. Du hast es ja für uns getan. 404 00:42:29,422 --> 00:42:31,591 Aber wenn ich dich verliere... 405 00:42:33,760 --> 00:42:38,181 ...deswegen! (schluchzt) 406 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 Wie rechtfertige ich das vor mir? 407 00:42:41,225 --> 00:42:47,482 Wie sage ich den Kindern, was mit ihrem Vater geschehen ist? Deswegen, ja! Ich würde mich für dich schämen! 408 00:42:53,237 --> 00:42:54,572 - Was? Gib es her! 409 00:42:54,572 --> 00:42:56,699 Ich will es dir nicht geben. 410 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 Gib es mir, oder ich breche dir den kleinen Finger. 411 00:42:59,077 --> 00:43:01,788 (lacht/weint) Das wirst du nicht. 412 00:43:06,000 --> 00:43:10,254 - Ich liebe dich. - Oh, ich liebe dich auch. 413 00:43:13,382 --> 00:43:17,470 Oh, verdammt. Ist das kalt. 414 00:43:18,763 --> 00:43:19,889 Fuck. 415 00:43:19,889 --> 00:43:23,059 Hey, du! Guck doch mal! Guck mal her! 416 00:43:23,726 --> 00:43:25,186 Hey, hey! Jetzt kuck doch mal her, du Arsch 417 00:43:25,645 --> 00:43:28,773 Wenn ich aussehen würde wie die, dann wüsste ich, wo ich wohne. (lacht). 418 00:43:28,773 --> 00:43:30,024 Versuchs im Four Seasons. 419 00:43:30,024 --> 00:43:31,442 (lachen). 420 00:43:34,112 --> 00:43:39,575 Äh, willst du die ganze Nacht deiner Ex-Freundin nachweinen? Oder sollen wir uns um dich kümmern? 421 00:43:40,785 --> 00:43:42,787 (lacht). 422 00:43:43,746 --> 00:43:47,542 - Nicht bewegen, Schwanzlutscher! - Ihr könnt mich nicht... 423 00:43:47,542 --> 00:43:50,795 Halts Maul, Arschloch! Du hast Glück, dass ich dich nach dem ganzen Gejammere nicht abknalle! 424 00:43:51,003 --> 00:43:52,839 Nimm deine scheiß Pfoten weg 425 00:43:54,090 --> 00:43:56,008 Oh Scheiße! Er ist ein Cop! 426 00:43:56,342 --> 00:44:02,723 (Schreit). 427 00:44:02,723 --> 00:44:11,524 Ok, Ok, genug! Genug! (Atmet schwer)... ...Ich kenne die Schlampe. 428 00:44:12,942 --> 00:44:14,902 Sie ist gebrochen, die scheiß Nase... 429 00:44:16,112 --> 00:44:19,365 ...Ich hab sie einmal gesehen. Sie gehörte zu so einem Kerl... 430 00:44:19,365 --> 00:44:20,908 - Wem? - Lass mich nachdenken! 431 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 Wie ist sein Scheiß Name? 432 00:44:22,201 --> 00:44:28,457 Er ist hinter Ausreisern her. Ich glaube er... Ich glaube er heißt...Sie nennen ihn... 433 00:44:28,457 --> 00:44:34,463 ...Large Bills. Und er ist schon wahnsinnig lange scharf auf diese Schlampe. Das kann ich dir sagen. 434 00:44:34,463 --> 00:44:37,800 - Und wo finde ich den? - Mann, ich weiß es nicht. Überall. 435 00:44:38,009 --> 00:44:41,804 Ein reicher weißer Kerl, der mit den Niggern herumhängt. Nicht zu übersehen. 436 00:44:42,138 --> 00:44:43,222 Steig aus! 437 00:44:44,473 --> 00:44:46,350 Kenn ich meine Knarre wiederhaben? 438 00:44:51,147 --> 00:44:52,607 Mistkerl. 439 00:45:28,100 --> 00:45:32,230 - Los mach die Tür auf, wir wollen rein. - Tut mir leid, Kumpel, heute nur geladene Gäste. 440 00:45:32,230 --> 00:45:34,941 - Ich sagte, mach auf. - Und ich sagte nein. 441 00:45:35,358 --> 00:45:37,318 Nicht auf der Liste - Kein Einlass. 442 00:45:44,659 --> 00:45:50,665 Du lässt uns rein oder ich schlag dir deinen verdammten Schädel ein. 443 00:46:21,988 --> 00:46:30,413 - Boss... - Ist schon gut. 444 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 - Ich habe ein Problem. - Und wenn schon. 445 00:46:39,005 --> 00:46:43,259 Diese Penner mitzubringen, was ist los mit dir? (lacht). 446 00:46:44,010 --> 00:46:47,221 Du sitzt hier mit diesen Affen du sagst so etwas zu mir? 447 00:46:48,973 --> 00:46:54,812 Stört es dich, wenn ich meinen Spaß habe? Das ist wohl etwas, dass du nicht kapierst. 448 00:46:59,567 --> 00:47:07,158 Ich denke, du hast dich endlich selbst gefunden. Ein Weißer, der sich in einen Nigger verwandelt hat. 449 00:47:09,827 --> 00:47:16,083 Wow/!...Ist schon ok, er nennt mich Nigger. Ich bin ein Nigger. (lacht) 450 00:47:17,668 --> 00:47:19,670 Ich bin ein verfickter Nigger, Mann. 451 00:47:20,296 --> 00:47:26,927 Ok, Mann. Du verkaufst Amphetamin an kleine Teenagermädchen und schickst sie auf den Strich. 452 00:47:26,927 --> 00:47:33,225 Wie nobel! Das bist du! Das tust du! Fick dich! Ok, Mann. Ich hab zu tun. 453 00:47:34,060 --> 00:47:37,396 - Zwei unserer Brüder sind tot. - Und wenn schon? 454 00:47:37,396 --> 00:47:39,607 Was hat das mit mir zu tun? Ist mir scheißegal. 455 00:47:41,317 --> 00:47:47,698 Dieser verschissene Grieche... ...,Ich will, dass du dich um ihn kümmerst. 456 00:47:48,574 --> 00:47:53,162 Bleib weg von mir... .„..Lass mich da raus, ok? 457 00:47:53,829 --> 00:47:59,001 Ich hab meine Verbindung zu euch Drecksäcken schon lange abgebrochen. 458 00:47:59,210 --> 00:48:03,547 Siehst du das?... ...Du kannst es ausbrennen... 459 00:48:04,215 --> 00:48:08,677 ...Du kannst den verdammten Arm ab- schneiden, aber es wir noch immer da sein. 460 00:48:09,220 --> 00:48:10,429 Fick dich! 461 00:48:13,432 --> 00:48:16,560 Du glaubst, das Geld hat mich weich gemacht, Engelhart. 462 00:48:17,937 --> 00:48:20,898 Das ist ein mächtiger Fehler! 463 00:48:22,817 --> 00:48:24,985 Hilfst du mir, oder nicht? 464 00:48:26,445 --> 00:48:31,409 Ich werde dich auslöschen, wie dieses Tattoo. Und nein, ich helfe dir nicht. 465 00:48:31,617 --> 00:48:35,496 Ich kann dir nicht helfen. Und jetzt verpiss dich endlich! 466 00:48:43,045 --> 00:48:46,799 Und diese Nazi-Wichser auch! Raus hier! 467 00:48:51,470 --> 00:48:52,972 (Schreie). 468 00:48:52,972 --> 00:48:55,099 Hey! Nein! Hey, hey, hey! 469 00:49:07,903 --> 00:49:11,991 Ist schon gut... ...Schon gut. Lasst ihn gehen! 470 00:49:12,283 --> 00:49:15,286 Diese scheiß Barbaren. Helft ihm hoch. Macht ihn sauber. 471 00:49:15,953 --> 00:49:18,622 Ok, her mit dem Dope. Ok, ziehen wir was rein! 472 00:49:54,992 --> 00:49:57,870 Mach mal Platz! 473 00:50:39,828 --> 00:50:43,582 Komm schon! Was soll das? Fester! 474 00:50:52,091 --> 00:50:55,052 - Er soll verschwinden. - Was? 475 00:50:55,636 --> 00:50:58,722 - Der Fahrer soll gehen. - Ok. 476 00:51:03,394 --> 00:51:06,522 - Jetzt sieht er nichts mehr. - Komm schon, ich meine es ernst. 477 00:51:06,522 --> 00:51:07,565 Fuck! 478 00:51:07,565 --> 00:51:10,192 Er stört mich. Der sieht aus wie mein Vater. 479 00:51:10,192 --> 00:51:13,153 Ok, ich will nicht, dass du jetzt an deinen Vater denkst. 480 00:51:14,863 --> 00:51:16,448 - Max. - Ja? 481 00:51:16,448 --> 00:51:20,452 - Geh spazieren, ok? - Und wo soll ich hingehen? 482 00:51:20,452 --> 00:51:23,455 Woanders hin. Raus aus dem verdammten Wagen, ok? 483 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 Verstanden, Boss. 484 00:51:31,714 --> 00:51:36,343 Er ist weg. (Atmen. Stöhnen) 485 00:51:36,343 --> 00:51:38,387 Weißt du, dass ich schon immer scharf auf dich war? 486 00:51:39,888 --> 00:51:45,144 Ok, stopp. Es tut mit leid wegen Virgil, Baby. Wirklich. 487 00:51:46,145 --> 00:51:49,815 Aber wir sind doch alle erwachsen, ok? Ok? 488 00:51:53,694 --> 00:51:55,487 Hey, was ist das? 489 00:51:55,487 --> 00:52:00,701 (Schreie. Kampfgeräusche). 490 00:52:16,967 --> 00:52:18,052 Keine Bewegung! 491 00:52:21,388 --> 00:52:24,391 Runter! Sofort runter! 492 00:52:27,811 --> 00:52:31,774 Ich weiß, wer du bist... ...Du bist der Cop. 493 00:52:32,024 --> 00:52:34,652 - Ich glaube nicht... - Halts Maul! 494 00:52:34,860 --> 00:52:42,368 Ich weiß, dass du Virgil gehörst... ...Schöne Scheiße, was? Jemandem zu gehören? 495 00:52:44,286 --> 00:52:45,371 Mach die Augen zu. 496 00:53:14,525 --> 00:53:16,360 Könnte ich bitte meinen Toast haben? 497 00:53:16,777 --> 00:53:20,906 Was? Soll das etwa heißen, du hast sie laufen lassen? 498 00:53:20,906 --> 00:53:23,158 - Wie bescheuert bist du? - Gib mir das scheiß Telefon. 499 00:53:23,909 --> 00:53:24,952 Für Dich! 500 00:53:25,744 --> 00:53:29,039 Beck, du sagst mir jetzt nicht, du hattest sie und sie ist entkommen? 501 00:53:29,039 --> 00:53:30,958 Die Sache wird verdammt laut und öffentlich. 502 00:53:32,084 --> 00:53:35,713 Das Miststück ist verrückt. Ich hoffe, Virgils Haus ist gut bewacht. 503 00:53:36,171 --> 00:53:39,383 Sie könnte gerade durch sein Schlafzimmerfenster klettern. Wer hält sie dann auf? Du? 504 00:53:39,383 --> 00:53:42,636 Ich kümmere mich um Virgil. Mach du deinen Job. 505 00:53:44,722 --> 00:53:46,682 Beschissener Amateur. 506 00:53:46,682 --> 00:53:49,727 Er ist einfach der falsche Mann, für diesen Job. Warum isst du nichts? 507 00:53:51,228 --> 00:53:53,188 Bist du meine beschissene Mutter? 508 00:53:54,314 --> 00:53:58,277 Bitte. Das Letzte, was ich mir wünsche, ist mit dir verwandt zu sein, Lee. 509 00:54:05,826 --> 00:54:08,787 Du hast mich wie einen Idioten am Tatort stehen lassen. 510 00:54:09,496 --> 00:54:12,249 - Warum hast du Large Bills verfolgt? - Ich bin einem Tipp gefolgt. 511 00:54:12,666 --> 00:54:18,297 Blödsinn! Gestern warst du rein zufällig bei einem öffentlichen Massaker und... 512 00:54:18,881 --> 00:54:21,633 ...und heute bei dem Mord an einem Prominenten. Was zur Hölle geht hier vor? 513 00:54:22,092 --> 00:54:24,303 Warum bin ich nicht eingeweiht? 514 00:54:25,137 --> 00:54:26,764 Können wir morgen reden? Ich bin total am Arsch. 515 00:54:27,264 --> 00:54:29,975 Nein, du bleibst hier und erzählst mir, was zum Teufel los ist! 516 00:54:29,975 --> 00:54:32,644 Du bist ein Lügner. Du belügst mich. 517 00:54:34,480 --> 00:54:36,857 Warum tust du mir das an? Ich sollte deine... 518 00:54:36,857 --> 00:54:39,985 Was? Was ist? ...Was willst du? 519 00:54:40,194 --> 00:54:42,905 Dass du mir die verdammte Wahrheit sagst. 520 00:55:07,429 --> 00:55:11,475 - Was soll der Blick? - Nichts. 521 00:55:12,476 --> 00:55:14,186 Das war definitiv ein Blick. 522 00:55:15,562 --> 00:55:18,899 Ich hab vergessen, dass du mir immer das Gefühl gibst, mir einen Gefallen zu tun. 523 00:55:19,358 --> 00:55:21,443 Was? Fängst du jetzt an zu heulen? 524 00:55:22,820 --> 00:55:27,741 Der Captain hat wieder nach dir gefragt... ...Nach dir und Vadalos. 525 00:55:28,283 --> 00:55:29,910 Er hat Dinge gehört. 526 00:55:31,286 --> 00:55:35,249 Ich weiß, dass was mit dir ist. Ich sehe es in deinem Gesicht. 527 00:55:37,042 --> 00:55:41,713 Ich fahre zurück zum Limo-Tatort, du fährst ins Leichenschauhaus. 528 00:55:42,339 --> 00:55:44,633 Sie haben noch einen dort. Die gleiche Vorgehensweise. 529 00:55:47,553 --> 00:55:48,595 Also... 530 00:55:51,974 --> 00:55:55,185 ...Sagst du mir, was los ist, damit ich dir helfen kann, oder nicht? 531 00:56:03,402 --> 00:56:09,449 Gut...Lass die Schlüssel hier. Und mach die Tür zu, wenn du gehst. 532 00:56:20,836 --> 00:56:24,047 Also... ...Ich bringe es in Ordnung. 533 00:56:24,381 --> 00:56:26,383 - Ja. - Ich schwöre, ich bringe es in Ordnung. 534 00:56:26,383 --> 00:56:27,384 Ja. 535 00:56:47,487 --> 00:56:50,115 Denk daran, meine ganze Welt ist in diesem Wagen. 536 00:56:50,115 --> 00:56:55,662 - Aber natürlich. -(Seufzt) Es fällt alles auseinander. 537 00:56:55,954 --> 00:57:00,042 Was habe ich falsch gemacht, Gus? Wie kann ich das aufhalten? 538 00:57:00,500 --> 00:57:06,798 Als du aus dem Krankenhaus kamst, hättest du alle töten sollen. Alle, sag ich dir. 539 00:57:12,137 --> 00:57:16,224 - Hey, Gus. - Du machst das schon. 540 00:57:30,155 --> 00:57:33,200 Die gleiche Tätowierung, wie die anderen toten Nazis. 541 00:57:35,202 --> 00:57:38,622 - War noch jemand anders hier ? Andere Cops? - Nein, noch nicht. 542 00:57:38,830 --> 00:57:40,749 Kann ich an Ihren Computer? 543 00:57:58,058 --> 00:58:03,271 Du bringst mich zu ihm, oder?... ...Weißt du, dass ich das Geld habe? 544 00:58:06,274 --> 00:58:10,570 - Er hat dir nichts von dem Geld erzählt, oder? - Wovon redest du, zum Teufel? 545 00:58:10,570 --> 00:58:13,657 Ich rede von über 2 Millionen Dollar. 546 00:58:21,665 --> 00:58:25,419 - Fühlt sich verdammt gut an, was? - Ist das Virgils Geld? 547 00:58:25,419 --> 00:58:28,171 Nein. Jetzt ist es meins. 548 00:58:28,505 --> 00:58:30,966 Oder unseres, wenn du mich gehen lässt. 549 00:58:32,342 --> 00:58:36,471 Hier... ...Mach sie ab. 550 00:58:38,890 --> 00:58:44,604 Nur ganz kurz. Ich muss mich sauber machen. Ich kann doch nicht so verwundet zu Virgil gehen, oder? 551 00:59:11,256 --> 00:59:15,010 - Hör auf! Was machst du da? - Auf einmal so empfindlich? 552 00:59:17,137 --> 00:59:20,057 Ein Durchschuss, am Knochen vorbei. Nicht so schlimm. 553 00:59:24,227 --> 00:59:27,522 Weiß du, was mit mir passieren wird, wenn du mich zu ihm zurück bringst? 554 00:59:29,733 --> 00:59:32,736 - Er ist kein Engel, weißt du? - Ich weiß. 555 00:59:34,821 --> 00:59:35,947 Dein Englisch ist ziemlich gut. 556 00:59:37,282 --> 00:59:42,496 Ja, Virgil hat für mich einen Sprachtrainer engagiert. 557 00:59:44,039 --> 00:59:45,624 Ich sollte amerikanischer klingen. 558 00:59:47,167 --> 00:59:48,210 Sprachtrainer? 559 00:59:49,252 --> 00:59:50,712 Und du hast ihn abgestochen? 560 00:59:51,338 --> 00:59:57,052 Weißt du was? Urteile bloß nicht so schnell, Mister Polizist, du weiß überhaupt nichts über mich 561 00:59:58,637 --> 00:59:59,179 Oh, tust du das? 562 01:00:01,139 --> 01:00:03,016 Tatsächlich? 563 01:00:03,225 --> 01:00:05,310 Beherrsch dich. Du bist hier nicht auf Urlaub. 564 01:00:08,021 --> 01:00:08,438 Hah? 565 01:00:09,064 --> 01:00:11,233 Wir könnten weggehen. 566 01:00:11,483 --> 01:00:13,568 Wir könnten einfach verschwinden. 567 01:00:16,363 --> 01:00:17,405 Was ist los? 568 01:00:18,448 --> 01:00:23,078 Wenn du mich zu ihm zurück bringst, ist alle vorbei. 569 01:00:23,078 --> 01:00:24,830 Komm schon. 570 01:00:24,830 --> 01:00:26,790 Wir könnten verschwinden. 571 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 Was weiß er denn von dir? 572 01:01:06,830 --> 01:01:08,915 Entschuldige mich. 573 01:01:16,006 --> 01:01:17,424 Hallo... 574 01:01:17,924 --> 01:01:19,259 Ja. Ich hab sie. 575 01:01:19,885 --> 01:01:22,470 Gut. Bring sie sofort in meinen Nachtelub. 576 01:01:23,096 --> 01:01:23,638 Fick dich. 577 01:01:24,181 --> 01:01:26,516 Ich bringe sie direkt aufs Polizeipräsidium. 578 01:01:26,516 --> 01:01:28,560 Was ist los mit dir, verdammt? Was willst du? 579 01:01:28,852 --> 01:01:30,812 Der Parkplatz vom Safari Inn. 580 01:01:31,438 --> 01:01:33,940 Ist irgendetwas faul, dann fange ich an zu schießen. 581 01:01:34,733 --> 01:01:38,945 Fick dich. Ein Wort und du endest irgendwo in einer verfluchten Mülltonne. Hörst du mich, Scheißcop? 582 01:01:42,324 --> 01:01:43,450 War er das? 583 01:01:43,450 --> 01:01:44,326 Nein. 584 01:01:44,910 --> 01:01:47,204 Ich muss weg. Was überprüfen. 585 01:01:47,204 --> 01:01:48,455 Wo zum Geier willst du hin? 586 01:01:48,455 --> 01:01:50,415 In meinen Nachtelub. Da gibts ein Problem. 587 01:01:50,415 --> 01:01:51,791 Wie wäre es, wenn ich mitkomme? 588 01:01:51,791 --> 01:01:52,834 Nein, nein, du bleibst hier. 589 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 Brauchst du irgendwas? 590 01:01:54,711 --> 01:01:55,629 Nein. 591 01:02:09,100 --> 01:02:11,436 Bring den Wagen. Wir folgen Alex. 592 01:02:16,900 --> 01:02:19,653 Ich bring die Wichser um. 593 01:02:29,996 --> 01:02:31,331 Was zum Teufel ist dein Problem, Cop? 594 01:02:31,915 --> 01:02:33,375 Wo ist die verdammte Nutte? 595 01:02:50,016 --> 01:02:51,142 Fuck! 596 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Scheiße, die sind weg! 597 01:03:09,452 --> 01:03:10,495 Weißt du... 598 01:03:11,538 --> 01:03:13,873 Du hättest mich wegen Alex fragen sollen. 599 01:03:15,125 --> 01:03:18,336 Ich hätte dich vor ihm warnen können. Er war immer der Schlimmste. 600 01:03:18,837 --> 01:03:21,423 Alex war von Anfang an dabei. 601 01:03:22,048 --> 01:03:24,259 Und du bist mit seinem Anteil verschwunden. 602 01:03:26,094 --> 01:03:26,678 Ja. 603 01:03:27,512 --> 01:03:29,264 Er ist ein Judas. 604 01:03:29,264 --> 01:03:30,307 Und was bist du dann? 605 01:03:30,598 --> 01:03:33,018 Ich bin viele Dinge, aber ich bin kein Verräter. 606 01:03:33,018 --> 01:03:35,186 Meinst du, Virgil sieht das genau so? 607 01:03:35,186 --> 01:03:37,981 Ich habe immer zu Virgil gehalten, egal wie. 608 01:03:37,981 --> 01:03:39,274 Wieso hast du's dann getan? 609 01:03:42,319 --> 01:03:43,486 Vor zwei Jahren... 610 01:03:45,572 --> 01:03:48,742 ...Ist meine kleine Schwester verschwunden. 611 01:03:48,742 --> 01:03:51,911 Sie war auf dem Weg von Russland hierher. 612 01:03:51,911 --> 01:03:55,999 Virgil sorgte für das Visum, Sozialversicherung, einen Job. 613 01:03:56,333 --> 01:04:01,546 Als sie ankommen sollte wartete ich zuhause auf ihren Anruf. 614 01:04:02,213 --> 01:04:08,762 Virgils Leute sollten zum Flughafen fahren und sie abholen.Sie sollten sie an einen sicheren Ort bringen, bis alles vorbereitet war. 615 01:04:09,554 --> 01:04:10,722 Die Zeit kam... 616 01:04:12,515 --> 01:04:13,683 ...und sie ging. 617 01:04:14,059 --> 01:04:16,895 Ich wartete, aber es kam kein Anruf. 618 01:04:17,145 --> 01:04:21,858 Virgils Leute am Flughafen sagte, dass sie nie angekommen ist 619 01:04:22,984 --> 01:04:27,072 Meine Tante zuhause sagte, dass sie ganz bestimmt in das Flugzeug gestiegen ist. 620 01:04:27,405 --> 01:04:31,701 Und Virgil hat geschworen, dass er nicht wusste, was mit ihr passiert ist 621 01:04:35,413 --> 01:04:37,040 Und ich glaubte ihm. 622 01:04:41,920 --> 01:04:50,178 Ein Jahr danach, bekam ich einen Anruf von dieser Kleinen, die in jener Nacht im Unterschlupf war. 623 01:04:54,265 --> 01:04:55,850 Sie war süchtig... 624 01:04:56,434 --> 01:04:59,646 ...und die Nazis ließen diese Mädchen ihre Drogenschulden abarbeiten. 625 01:04:59,938 --> 01:05:02,649 Sie sagte mir, dass sie alles gesehen hatte. 626 01:05:02,649 --> 01:05:08,947 Dass Ernesto und die Skins irgendein Geschäft feierten, dass sie mit Virgil gemacht hatten... 627 01:05:08,947 --> 01:05:12,409 ...und diesem reichen Idioten, der sich für so toll hielt. 628 01:05:13,118 --> 01:05:20,500 Sie dröhnten sich den Kopf zu. Und einer von ihnen fand, dass Staysa nur eine weitere russische Nutte war. 629 01:05:21,418 --> 01:05:22,544 Ficken wır sie... 630 01:05:25,046 --> 01:05:27,590 Und sie waren zu fünft. 631 01:05:29,801 --> 01:05:31,970 Und sie wechselten sich ab. 632 01:05:39,352 --> 01:05:41,396 Sie ließen sie liegen wie einen Hund. 633 01:05:44,441 --> 01:05:45,775 Was hat Virgil getan? 634 01:05:45,775 --> 01:05:47,944 Er log mich an. 635 01:05:53,158 --> 01:05:55,618 Er sagte, dass das Mädchen... 636 01:05:55,618 --> 01:05:57,036 ...süchtig wäre. 637 01:05:58,788 --> 01:06:00,832 Sie kannte keine Namen... 638 01:06:01,916 --> 01:06:03,376 ...sie wäre verrückt. 639 01:06:05,587 --> 01:06:09,507 Aber ich kenne Virgil. Niemand lügt besser als er. 640 01:06:13,887 --> 01:06:15,889 Also ging ich zu Alex. 641 01:06:16,764 --> 01:06:20,059 Hör mal zu. Er hat von Anfang an bescheid gewusst. 642 01:06:20,935 --> 01:06:26,024 Und er sagte mir, dass Virgil sehr wütend war, über all das, was da passiert ist. 643 01:06:26,274 --> 01:06:29,527 Raina. Es tut mir leid. 644 01:06:31,613 --> 01:06:33,448 Ich kann dir helfen. 645 01:06:33,448 --> 01:06:35,658 Alex wollte aufsteigen. 646 01:06:35,658 --> 01:06:38,369 Ich wollte es ihnen heimzahlen. 647 01:06:38,369 --> 01:06:40,705 Er gab mir Namen. ich plante. 648 01:06:42,624 --> 01:06:44,042 Und ich wartete. 649 01:06:50,256 --> 01:06:55,178 Also gut, du hast eine Million. Verschwinde heute Nacht und komm nie zurück. 650 01:06:55,470 --> 01:06:56,596 Verstanden? 651 01:07:01,559 --> 01:07:02,852 Bringst du ihn um? 652 01:07:03,394 --> 01:07:05,730 Ich kümmere mich um Virgil. Du verschwindest einfach. 653 01:07:07,815 --> 01:07:11,110 Ich will wissen, dass er leidet. 654 01:07:11,653 --> 01:07:14,447 Er wird erfahren, dass er seinen Cousin verloren hat, das Geld und dich. 655 01:07:15,031 --> 01:07:17,242 Glaub mir, er spürt, dass es ihn hart gtroffen hat 656 01:07:19,619 --> 01:07:22,705 Ich muss dir ja nicht sagen ,, dass du vorsichtig sein sollst, dass weißt du selbst. 657 01:07:28,962 --> 01:07:30,505 Gehen wir. 658 01:07:43,393 --> 01:07:46,563 Wie heißt du, Cop? 659 01:08:11,379 --> 01:08:13,631 Ich hätte gewettet, die Nutte wickelt ihn um den Finger... 660 01:08:13,631 --> 01:08:14,674 Halt die Klappe, ja? 661 01:08:21,764 --> 01:08:24,058 Na endlich! 662 01:08:33,359 --> 01:08:35,278 Special Agent Donovan. 663 01:08:36,654 --> 01:08:39,741 Ja, hier ist Beck. Können sie für mich was in der Kartei nachsehen. 664 01:08:40,700 --> 01:08:45,038 Virgil Vadalos, ich glaube, das FBI hatte ihn vor ungefähr zwei Jahren im Visier. 665 01:08:45,788 --> 01:08:49,000 Ich brauche alles, was sie haben. Telefon, Kontakte. So schnell wie möglich. 666 01:08:54,130 --> 01:08:57,258 Dr. Field in den OP bitte! 667 01:11:21,444 --> 01:11:23,070 Komm her, du Miststück! 668 01:11:29,911 --> 01:11:31,621 Oh Virgil... 669 01:11:31,913 --> 01:11:33,998 ...was hast du nur gedacht? 670 01:11:35,541 --> 01:11:37,752 All das, wegen dieser kleinen Nutte. 671 01:11:40,004 --> 01:11:44,050 Was hast du mit ihm gemacht, häh? Er hat nicht mal mehr Vertrauen zu mir ! 672 01:11:55,770 --> 01:11:59,816 Weißt du, irgendwie verstehe ich dich ja. 673 01:12:00,066 --> 01:12:02,068 Ich hatte auch nie etwas. 674 01:12:02,068 --> 01:12:06,823 Und egal, wie viel ich jetzt habe, ich werde nie zu diesen Wichsern gehören. 675 01:12:11,244 --> 01:12:12,411 Ich hasse sie. 676 01:12:12,995 --> 01:12:14,455 Ich hasse ihre Kinder... 677 01:12:14,455 --> 01:12:16,624 ...Ihre beschissenen kleinen ScheiRßhunde. 678 01:12:21,754 --> 01:12:22,922 Das ist ok. 679 01:12:25,550 --> 01:12:26,968 Das sieht doch gut aus. 680 01:12:35,184 --> 01:12:37,270 Hass hält mich Nachts warm! 681 01:12:39,564 --> 01:12:43,943 Ich nehme jetzt diese Brechstange und schlage dir den Schädel ein! 682 01:12:43,943 --> 01:12:46,696 Danach werfe ich dich die Böschung runter... 683 01:12:46,696 --> 01:12:49,824 dass dich die Tiere kriegen, solange du noch schön warm bist. 684 01:12:49,824 --> 01:12:51,909 Und alles wird wieder sein wie früher. 685 01:12:52,910 --> 01:12:56,289 Virgil und Alex haben immer nur über dich gelacht. 686 01:12:56,873 --> 01:12:58,040 Was? 687 01:12:58,040 --> 01:13:01,544 Alex war Virgils Liebling, weißt du? 688 01:14:10,780 --> 01:14:12,031 Was ist das? 689 01:14:13,074 --> 01:14:14,742 Dein Geld. Das meiste davon. 690 01:14:17,745 --> 01:14:18,788 Das... 691 01:14:18,788 --> 01:14:19,830 Das ist nichts. 692 01:14:22,291 --> 01:14:25,044 Man bringt mir jeden Tag Taschen voller Geld 693 01:14:27,672 --> 01:14:29,131 Wo ist sie? 694 01:14:38,849 --> 01:14:43,020 Habe ich jemals etwas getan, das dir geschadet hat? 695 01:14:43,771 --> 01:14:47,108 Du benutzt meinen Bruder, damit ich für dich arbeite. Denkst du, das macht dich zum guten Samariter? 696 01:14:51,028 --> 01:14:56,325 Wenn du so um die Sicherheit deines Bruders besorgt bist, warum wendest du dich dann gegen mich und kommst hier her? 697 01:14:56,325 --> 01:14:58,577 Gegen dich? Ich bin Schuld am Tod eines Cops! 698 01:14:59,870 --> 01:15:02,581 Beleidige mich nicht. Das ist dir doch egal. 699 01:15:03,124 --> 01:15:05,126 Virgil, mach keinen Scheiss. 700 01:15:05,126 --> 01:15:07,044 Du hast Scheiße gebaut! 701 01:15:07,044 --> 01:15:09,171 Mein Gott, du weiß ja gar nicht, was los ist! 702 01:15:09,463 --> 01:15:12,591 Ich hab sie weggeschickt. Genug Leichen, Virgil. Schluss jetzt. 703 01:15:16,595 --> 01:15:19,098 Die Alarmanlage ist tot. Wir haben keinen Strom mehr. Jemand ist auf dem Grundstück. 704 01:15:19,724 --> 01:15:21,183 Du Stück Scheiße! 705 01:15:21,183 --> 01:15:22,018 Virgil, warte... 706 01:15:31,402 --> 01:15:33,237 Hey Boss, wir müssen hier weg! 707 01:15:57,344 --> 01:15:58,637 Tu es doch. 708 01:16:01,432 --> 01:16:02,808 Bring mich um. 709 01:16:02,808 --> 01:16:06,145 Ich starb in dieser Nacht, bevor du mich... 710 01:16:06,145 --> 01:16:07,188 Sei still. 711 01:16:08,856 --> 01:16:11,192 Ich... Ich hätte dir die Welt gegeben, wenn du gefragt hättest. 712 01:16:11,192 --> 01:16:13,027 Gib mir meine Schwester zurück 713 01:16:15,529 --> 01:16:16,280 Kannst du das? 714 01:16:17,198 --> 01:16:19,283 Ich sagte doch... 715 01:16:20,451 --> 01:16:21,660 Ich weiß nicht, was mit ihr passiert ist. 716 01:16:25,581 --> 01:16:26,916 Jesus! 717 01:16:29,585 --> 01:16:31,629 Raina. Hör mir zu. 718 01:16:32,213 --> 01:16:34,799 Niemand weiß, wo sie ist. 719 01:16:34,799 --> 01:16:38,427 Sie lag ganze acht Stunden lang da. Im Müll. 720 01:16:38,969 --> 01:16:41,597 Die verfluchte Müllabfuhr hat sie gefunden. 721 01:16:43,099 --> 01:16:44,725 Keine Ahnung, wovon du sprichst. 722 01:16:44,725 --> 01:16:49,814 All die Monate, die ich suchte, war sie in einer Irrenanstalt. Sie wusste nicht mal ihren Namen. 723 01:16:55,111 --> 01:16:58,322 Ich weiß alles. Alex, dein Cousin hat es mir gesagt. 724 01:16:59,657 --> 01:17:01,283 Alex? 725 01:17:02,785 --> 01:17:04,036 Alex hat euch beide reingelegt. 726 01:17:11,127 --> 01:17:13,212 Das FBl hatte Virgil im Auge. 727 01:17:13,420 --> 01:17:15,506 Er konnte unmöglich im Unterschlupf gewesen sein. 728 01:17:15,923 --> 01:17:17,133 Es war Alex. 729 01:17:20,177 --> 01:17:21,720 Dieses verlogene Dreckschwein. 730 01:17:22,138 --> 01:17:25,850 Er sollte zum Unterschlupf fahren und deine Schwester abholen. 731 01:17:27,017 --> 01:17:28,978 Er arbeitete mit diesen Tieren. 732 01:17:28,978 --> 01:17:30,896 Sie ist nie in das verdammte Flugzeug gestiegen. 733 01:17:31,772 --> 01:17:32,898 Und wir können gar nichts machen 734 01:17:33,149 --> 01:17:34,692 Du kannst nichts machen. 735 01:17:34,692 --> 01:17:36,735 Du denkst, er liebt dich, aber das tut er nicht. 736 01:17:37,361 --> 01:17:39,864 Alles, was ihn interessiert, ist das Geld. 737 01:17:40,197 --> 01:17:41,532 Geh und hol es dir. 738 01:17:41,532 --> 01:17:43,409 Zusammen können wir es schaffen. 739 01:17:44,368 --> 01:17:47,329 Pass auf, dass du auch alle erwischst. 740 01:17:55,546 --> 01:17:59,758 Der verdammte gierige Bastard hat uns verarscht! 741 01:17:59,758 --> 01:18:01,218 Er sagt die Wahrheit. 742 01:18:01,886 --> 01:18:05,264 Aber von mir aus, kannst du ihm den Kopf wegblasen. 743 01:18:06,265 --> 01:18:08,225 Warum tust du es nicht? 744 01:18:08,684 --> 01:18:10,436 Weißt du, was das Schlimmste daran ist? 745 01:18:12,688 --> 01:18:17,902 Dich verletzt zu sehen und zu wissen, dass du denkst, dass ich schuld bin. 746 01:18:23,991 --> 01:18:28,996 Was meinst du... Er hat versucht mich zu erpressen und wir hängen alles ihm an. 747 01:18:29,330 --> 01:18:31,248 Blödsinn! Damit kommst du nie durch! 748 01:18:32,041 --> 01:18:35,461 Er ist ein käuflicher Bulle, seine eigenen Leute werden ihn rösten. 749 01:18:37,254 --> 01:18:38,547 (Atmer) Erschieß ihn einfach... 750 01:18:38,756 --> 01:18:41,383 ...und es gibt nur noch dich und mich. 751 01:18:43,552 --> 01:18:45,554 Nur du und ich. 752 01:18:48,766 --> 01:18:50,184 So war es doch schon immer... 753 01:18:51,143 --> 01:18:52,353 Oder nicht? 754 01:19:32,726 --> 01:19:34,895 Nur du und ich... 755 01:20:30,075 --> 01:20:32,202 Es ist vorbeil. 756 01:20:33,078 --> 01:20:35,289 Oder einer von uns schafft es zur Waffe, bevor die Polizei hier ist. 757 01:20:42,421 --> 01:20:43,505 Ja. 758 01:20:45,799 --> 01:20:46,884 Möglicherweise... 62298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.