All language subtitles for Special.Ops.S01E08.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 WwW.SubYab.CoM تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:16,400 --> 00:00:19,040 ...کسی که برای استفاده از زنش 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,960 بخاطر هدف‌های خودش تردید نمی‌کنه 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,040 به هیچ کسی اهمیت نمیده 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,960 چی داری میگی، اسماعیل؟ 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,360 فردا ساعت 11 قراره یه فستیوال باشکوه تو دهلی برگزار بشه 7 00:00:31,840 --> 00:00:36,920 می‌دونی این دفعه کی از طرف جامات اون رو میزبانی می‌کنه؟ 8 00:00:37,960 --> 00:00:38,880 فستیوال؟ 9 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 انفجار بمب 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,200 همسر آقای حافظ 11 00:00:47,240 --> 00:00:48,560 همسر آقای حافظ؟ 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,800 ولی هر دوشون که اینجان تو خونه‌شون 13 00:00:51,520 --> 00:00:52,560 زن سومش 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,440 مسئولیت عملی کردن این برنامه تو دهلی 15 00:00:55,480 --> 00:00:56,800 با زن سوم حافظ، سادیاست 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,840 ازش پرسیدم، با تمام احترام 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,200 که چرا سادیا رو انتخاب کرده 18 00:01:03,680 --> 00:01:06,120 اون گفت خواسته‌ی ایخلاق خان اینه 19 00:01:06,920 --> 00:01:09,040 گفت حالا که ایخلاق خان گفته پس حتما درسته 20 00:01:10,400 --> 00:01:11,640 امجد، من شاهدش بودم 21 00:01:11,920 --> 00:01:13,480 هر وقت مشکل هست 22 00:01:13,640 --> 00:01:15,680 اسم ایخلاق خان رو به زبون میاره 23 00:01:24,240 --> 00:01:27,960 داداش، بیا- کجا، امجد؟ 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,800 بیا لطفا 25 00:01:37,640 --> 00:01:39,400 تاکسی، مراقبش باش 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,880 داداش اسماعیل اینجا کاملا جات امنه 27 00:01:42,320 --> 00:01:43,720 ولی تا برگردم 28 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 لطفا به هیچ کسی نه زنگ بزن نه ارتباط برقرار کن 29 00:01:46,280 --> 00:01:47,160 لطفا 30 00:01:47,600 --> 00:01:48,560 ممنون، امجد 31 00:01:49,184 --> 00:02:01,184 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 32 00:02:01,840 --> 00:02:02,800 کجا بشینم؟ 33 00:02:03,840 --> 00:02:05,840 جای بزرگیه هر جا میخوای بشین 34 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 بله، فاروغ- قربان- 35 00:02:13,760 --> 00:02:16,360 قراره ساعت 11 صبح تو دهلی بمب منفجر بشه 36 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 دقیقا...کجای دهلی؟- نمی‌دونم، قربان- 37 00:02:19,280 --> 00:02:21,120 ولی مسئولیتش با زن حافظ هست 38 00:02:21,680 --> 00:02:23,800 کدوم یکی؟ اون دو تا زن داره، نه؟ 39 00:02:24,040 --> 00:02:25,480 رکسانا و امیرا- نه، قربان- 40 00:02:25,640 --> 00:02:27,000 اون زن سوم رو هم گرفت 41 00:02:27,160 --> 00:02:28,840 اسم زن سومش سادیاست 42 00:02:30,480 --> 00:02:31,600 این...چطور ممکنه؟ 43 00:02:32,120 --> 00:02:33,520 توی هیچ کدوم از گزارشات‌مون همچین اطلاعاتی ثبت نشده 44 00:02:33,560 --> 00:02:35,280 و تو اطلاعات تو هم ذکر نشده 45 00:02:35,320 --> 00:02:36,600 قربان، خودمم شوکه شدم 46 00:02:36,640 --> 00:02:38,160 تازه فهمیده بودم که دو تا زن داره 47 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 سادیا 48 00:02:42,560 --> 00:02:44,160 اسم کاملش چیه؟- نمی‌دونم، قربان- 49 00:02:44,600 --> 00:02:46,080 از کجا اومده؟عکسی ازش هست؟ 50 00:02:46,240 --> 00:02:47,120 منفی، قربان 51 00:02:47,200 --> 00:02:48,960 سعی می‌کنم تا عصر اطلاعات جمع کنم 52 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 قربان، حافظ بهم زنگ زده دارم به دیدنش میرم 53 00:02:52,560 --> 00:02:55,480 آویناش و روحانی دارن تو دبی فرود میان 54 00:02:56,160 --> 00:02:57,600 وقتی برگشتی بهم زنگ بزن- قربان- 55 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 قربان- کارن- 56 00:03:11,080 --> 00:03:14,120 حافظ سومین بار هم ازدواج کرده 57 00:03:14,560 --> 00:03:16,280 نه قربان اون فقط دو تا زن داره 58 00:03:16,360 --> 00:03:17,480 رکسانا و امیرا 59 00:03:20,880 --> 00:03:23,080 اون دو تا گوشی که چسبیده‌ان به سرت 60 00:03:24,320 --> 00:03:26,760 بعضی وقتها ازشون استفاده کن که خوب حرف بقیه رو بشنوی 61 00:03:27,040 --> 00:03:29,600 و قبل از نه گفتن، خوب هضمش کن 62 00:03:32,400 --> 00:03:33,960 من که ازت نپرسیدم داشتم بهت می‌گفتم 63 00:03:34,240 --> 00:03:37,400 که حافظ یه زن سوم به اسم سادیا داره 64 00:03:37,440 --> 00:03:40,360 حالا لطفا بفهم که اون کیه و از کجا اومده 65 00:03:40,400 --> 00:03:41,280 ممنون 66 00:03:44,398 --> 00:03:54,398 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اسکایلر - ويرايش: فاطمه 67 00:03:54,935 --> 00:03:56,935 *مظفرناگار، اوتار پرادش، سپتامبر سال 2013* 68 00:03:56,960 --> 00:03:58,920 موقع شورش‌های هندوها و مسلمانان مظفرناگار، اوتار پرادش، سپتامبر سال 2013 69 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 در مظفر ناگار، حکومت نظامی برقرار شد 70 00:04:00,560 --> 00:04:03,280 ولی در روز سوم هم شورش ها در مظفرناگار ادامه یافتند 71 00:04:03,720 --> 00:04:06,200 امروز در حوادث جداگانه، شش نفر جان خود را از دست دادند 72 00:04:06,520 --> 00:04:09,080 علی رغم منع رفت و آمدی که در تاریخ پنجم اعلام شد 73 00:04:09,160 --> 00:04:11,680 ...حوادث خشونت و تجاوز توسط شورشی ها 74 00:04:11,800 --> 00:04:12,920 پایانی ندارند 75 00:04:22,760 --> 00:04:24,200 وقتی بهت گفتم حرکت کن 76 00:04:25,640 --> 00:04:26,520 خواهر 77 00:04:27,560 --> 00:04:29,400 دیگه نمی‌تونم بدو ام 78 00:04:31,080 --> 00:04:35,120 نمی‌تونم- فرح، قوی باش. قوی باش- 79 00:04:36,240 --> 00:04:37,120 من رو نگاه کن 80 00:04:38,560 --> 00:04:40,320 تو زندگیمی، خب؟ 81 00:04:41,480 --> 00:04:42,760 شجاع بمون 82 00:04:43,360 --> 00:04:44,920 فرح، بیا 83 00:04:46,480 --> 00:04:47,440 بیا 84 00:04:52,462 --> 00:05:07,462 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 85 00:05:08,280 --> 00:05:10,960 خواهر 86 00:05:11,600 --> 00:05:12,760 نه 87 00:05:15,280 --> 00:05:16,680 فرح 88 00:06:00,113 --> 00:06:01,980 عـمـلـيـات ويــــژه 89 00:06:20,802 --> 00:06:22,936 *هیئت پاکستان امروز برای مذاکره دوجانبه وارد می‌شوند* 90 00:06:29,840 --> 00:06:30,880 چارلی، جواب بده 91 00:06:30,920 --> 00:06:31,880 دریافت کردم، براوو 92 00:06:31,920 --> 00:06:34,280 بسته تو راهه زمان تخمینی برای رسیدن، 20 دقیقه 93 00:06:34,360 --> 00:06:35,960 تکرار می‌کنم زمان تخمینی رسیدن، 20 دقیقه 94 00:06:36,640 --> 00:06:37,840 دریافت شد تمام 95 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 زنده باد هند، قربان- زنده باد هند، قربان- 96 00:07:56,101 --> 00:07:58,275 خوشامدگویی گرم هندی ها* *از وزیر دفاع پاکستان 97 00:08:00,760 --> 00:08:02,000 قربان، ایشون سوریا کومار هست 98 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 مسئولیت امنیت شما با ایشونه 99 00:08:04,600 --> 00:08:05,480 خوش اومدین، قربان 100 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 ممنونم- از این طرف- 101 00:08:07,120 --> 00:08:09,760 با در نظر گرفتن اینکه تامین امنیت ما با شماست 102 00:08:10,520 --> 00:08:13,160 فکر کنم شب‌های خیلی استرس آوری دارین 103 00:08:13,960 --> 00:08:15,720 قربان، مهمون حبیب خداست 104 00:08:16,480 --> 00:08:17,880 از خوش شانسی ماست، که میزبان شماییم 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 بفرمایید لطفا- خوب گفتی- 106 00:08:38,400 --> 00:08:40,640 همونجا نگهش دار منم تا چند دقیقه دیگه میرسم 107 00:08:41,160 --> 00:08:42,120 بله، اون کجاست؟- بله، قربان- 108 00:08:42,200 --> 00:08:43,000 بیاید 109 00:08:54,120 --> 00:08:55,240 فشار خونش بالاست 110 00:08:55,280 --> 00:08:56,800 دکتر ازم خواست بهش شکلات بدم 111 00:08:58,400 --> 00:09:01,080 قربان، میشه من برم؟ یه کار فوری پیش اومده 112 00:09:01,960 --> 00:09:04,680 فوری! چه خبره 113 00:09:05,560 --> 00:09:07,280 داداش از کی تا حالا شروع کردی به رازداری؟ 114 00:09:08,360 --> 00:09:09,960 قربان، شمایین که همیشه راز دارین 115 00:09:11,880 --> 00:09:13,640 حتی راجع به تیر خوردنتون هم چیزی بهم نگفتین 116 00:09:15,560 --> 00:09:16,480 ..بعد از گذروندن این همه سال با هم 117 00:09:16,520 --> 00:09:17,640 من رو لایق فهمیدنش ندونستین؟ 118 00:09:19,120 --> 00:09:20,680 ...نه- یه نفر تو دهلی قدیم بازداشت شده- 119 00:09:20,720 --> 00:09:22,200 میرم به اون برسم 120 00:09:22,640 --> 00:09:24,040 کارتون که باهاش تموم شد خبرم کنید 121 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 باید به ستاد مبارزه با تروریست خبر بدیم 122 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 زنده باد هند قربان 123 00:09:32,960 --> 00:09:34,120 ساروج 124 00:09:38,240 --> 00:09:39,200 عصا رو بهم بده- قربان- 125 00:09:44,080 --> 00:09:45,240 این درست نیست 126 00:09:48,120 --> 00:09:49,040 بلند شو 127 00:09:50,240 --> 00:09:51,280 گفتم بلند شو 128 00:09:59,680 --> 00:10:00,640 این چیه؟ 129 00:10:02,080 --> 00:10:04,280 یه...چوبه- دقیقا- 130 00:10:05,520 --> 00:10:07,800 حالا باید جواب سوالاتم رو بدی 131 00:10:08,680 --> 00:10:11,320 وگرنه لبه‌ی این چوب تو باسنت فرو میره 132 00:10:11,360 --> 00:10:15,280 و تا وقتی جواب همه‌ی سوالام رو نگیرم همونجا می‌مونه 133 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 فهمیدی؟ 134 00:10:18,840 --> 00:10:21,600 این دیگه چه طرز حرف زدنه؟ 135 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 دارم به اردو حرف می‌زنم 136 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 اگه اثر نداره تا شروع به هندی حرف زدن کنم 137 00:10:25,960 --> 00:10:29,120 ببینید، شما دارید با یه مسلمان حرف می‌زنید ...یه اقلیت 138 00:10:29,160 --> 00:10:30,240 خفه شو حرومزاده 139 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 زنای اینجا رو به زور می‌بری و تو بقیه‌ی کشورها شوهر میدی 140 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 بعد اسم خودت رو میذاری مسلمون 141 00:10:35,960 --> 00:10:36,840 ***مادر 142 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 ...ببینید، نمی‌تونید اینطور- هی، بگیرش- 143 00:10:40,280 --> 00:10:41,320 ...این چوب رو 144 00:10:45,640 --> 00:10:46,880 زنده باد هند، قربان- زنده باد هند، قربان- 145 00:10:46,920 --> 00:10:47,840 حالتون چطوره؟ 146 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 از کی آویزونش کردین؟ 147 00:10:55,040 --> 00:10:56,400 از نیم ساعت هم بیشتر شده قربان 148 00:10:57,320 --> 00:10:58,360 از تو پرسیدم؟ 149 00:10:59,920 --> 00:11:00,720 ببخشید، قربان 150 00:11:01,720 --> 00:11:03,360 قربان، بیشتر از نیم ساعت شده 151 00:11:05,240 --> 00:11:06,160 داری حال می‌کنی؟ 152 00:11:06,880 --> 00:11:08,200 از تو پرسیدم 153 00:11:09,280 --> 00:11:10,160 نه، قربان 154 00:11:10,840 --> 00:11:12,840 قرارداد کُشتن همت سینگ رو تو به عهده گرفتی؟ 155 00:11:13,960 --> 00:11:14,880 همت سینگ کیه؟ 156 00:11:15,800 --> 00:11:18,560 کسی که تو قلعه‌ی سرخ شماها بهش شلیک کردین 157 00:11:19,480 --> 00:11:24,000 قربان، به ما گفته بودن که یه تاجر اهل کارول باغ رو بترسونیم 158 00:11:24,440 --> 00:11:26,760 شماره‌ی ماشین و جاده و زمان بندی رو بهمون دادن 159 00:11:27,360 --> 00:11:29,200 بهمون گفتن دو سه دفعه شلیک کنیم و برگردیم 160 00:11:29,960 --> 00:11:31,600 یه قرارداد 50 هزار روپیه‌ای بود، قربان 161 00:11:32,560 --> 00:11:33,520 کی شلیک کرد؟ 162 00:11:33,920 --> 00:11:37,240 قربان، یکی از فامیل‌های شوهر خواهرم شوکت 163 00:11:38,200 --> 00:11:39,480 اون یه تیرانداز اهل کراچی‌ـه 164 00:11:40,120 --> 00:11:42,440 اونها یه خارجی رو می‌خواستن که اهل اینجا نباشه 165 00:11:43,080 --> 00:11:44,040 حالا اون کجاست؟ 166 00:11:44,320 --> 00:11:45,800 قربان قسم میخورم که نمی‌دونم 167 00:11:46,400 --> 00:11:47,520 دو روزه که پیداش نیست 168 00:11:47,560 --> 00:11:49,960 خودمم دارم دنبالش می‌گردم غیب شدن عادتش‌ـه 169 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 اون دیوونه‌ست، قربان 170 00:11:55,800 --> 00:11:57,040 قرارداد رو کی بهت داد؟ 171 00:12:01,600 --> 00:12:04,560 قربان! قربان! قربان قربان! بهتون میگم 172 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 اونها باهامون میان- آره- 173 00:12:10,600 --> 00:12:13,920 یه خواسته‌ی دیگه هم دارم آقای بختیار ...شما 174 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 سلام، قربان- سلام، راشد- 175 00:12:16,840 --> 00:12:17,760 بیا 176 00:12:18,760 --> 00:12:19,800 با ایشون آشنا شو 177 00:12:20,200 --> 00:12:23,080 این بختیار خان‌ـه مدیر قبلی اینجاست 178 00:12:23,800 --> 00:12:26,960 هروقت چیزی رو گم می‌کنم از ایشون کمک می‌خوام 179 00:12:28,360 --> 00:12:31,360 و بختیار خان، هرگز من رو ناامید نکرده 180 00:12:32,880 --> 00:12:34,640 ابو رو هم اون پیدا کرد 181 00:12:34,920 --> 00:12:36,640 سابقه‌ی خیلی خوبی تو پیدا کردن داره 182 00:12:37,600 --> 00:12:39,520 دارید من رو شرمنده می‌کنید، آقای حافظ 183 00:12:40,120 --> 00:12:42,240 بختیار، این راشده 184 00:12:43,160 --> 00:12:45,280 داشتیم راجع به اون حرف می‌زدیم 185 00:12:45,960 --> 00:12:46,880 سلام، قربان 186 00:12:47,720 --> 00:12:48,600 سلام 187 00:12:49,400 --> 00:12:52,520 ...آقای حافظ، میدونم که باید کاری رو 188 00:12:52,560 --> 00:12:54,080 که بهم محول کردین، انجام بدم... 189 00:12:54,800 --> 00:12:55,720 ممنونم 190 00:12:56,280 --> 00:12:57,560 خداحافظ- خداحافظ- 191 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 راشد، اسماعیل کجاست؟ 192 00:13:04,360 --> 00:13:05,440 نمی‌دونم آقای حافظ 193 00:13:05,840 --> 00:13:08,320 صبح که بهش زنگ زده بودم داشت میومد شما رو ببینه 194 00:13:09,360 --> 00:13:11,120 از اون موقع دیگه گوشیش خاموشه 195 00:13:12,200 --> 00:13:14,640 فردا برای ما روز خیلی مهمیه، راشد 196 00:13:15,520 --> 00:13:18,080 ...ناپدید شدن اسماعیل تو همچین موقعیتی 197 00:13:18,320 --> 00:13:20,360 برامون مشکل ساز میشه 198 00:13:20,880 --> 00:13:22,640 ...بذارید من انجامش بدم من- سونیا- 199 00:13:23,720 --> 00:13:24,640 سونیا کجاست؟ 200 00:13:26,320 --> 00:13:29,240 حتما پیش داداش اسماعیله، جناب حافظ 201 00:13:31,680 --> 00:13:35,600 کجا ممکنه رفته باشن؟ دنیای خیلی کوچیکیه 202 00:13:37,320 --> 00:13:40,760 و برای بختیار خان، خیلی کوچیکتر هم هست 203 00:13:41,440 --> 00:13:42,400 بله 204 00:13:42,440 --> 00:13:43,480 ...به هر حال 205 00:13:44,680 --> 00:13:49,200 بخاطر این گفتم بیای چون فردا باید به اسلام آباد بریم 206 00:13:50,200 --> 00:13:52,160 همه‌ی کارهای سفرت رو انجام دادم 207 00:13:52,640 --> 00:13:54,320 با پرواز ساعت 10 فردا می‌ریم 208 00:13:55,640 --> 00:13:59,200 چرا اسلام آباد، جناب حافظ؟- چرا؟- 209 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 مشکلی داری؟ 210 00:14:03,360 --> 00:14:04,960 نه، به هیچ وجه 211 00:14:08,320 --> 00:14:10,160 اسلام آباد جای خیلی قشنگیه 212 00:14:11,360 --> 00:14:16,120 و بیشتر از اینش خوشم میاد که دهلی از اونجا نزدیک به نظر میاد 213 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 ازش خوشت میاد- باشه- 214 00:14:31,040 --> 00:14:33,120 خانم سادیا اهل اسلام آیاده، درسته؟ 215 00:14:41,040 --> 00:14:42,440 داداش اسماعیل بهم گفت 216 00:14:43,600 --> 00:14:44,720 من خبر نداشتم 217 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 اسماعیل دیگه چیا بهت گفت؟ 218 00:14:50,120 --> 00:14:53,160 گفت که پارسال با اون ازدواج کردین 219 00:14:56,800 --> 00:14:59,080 در مورد جامات نور محمد چی می‌دونی؟ 220 00:15:00,200 --> 00:15:01,400 نور محمد دیگه کیه، قربان؟ 221 00:15:04,320 --> 00:15:05,960 نور محمد رو از کجا می‌شناسی؟ 222 00:15:09,160 --> 00:15:11,920 بعد از شورش‌های سال 2013 مظفرناگار 223 00:15:13,120 --> 00:15:15,840 یه پیام از پاکستان و جامات دریافت کردیم 224 00:15:16,320 --> 00:15:18,080 آقای نور یه درخواستی داشت 225 00:15:18,720 --> 00:15:20,200 اون یه دختر بی گناه و مظلوم می‌خواست 226 00:15:20,280 --> 00:15:21,720 که قربانی شورش شده بود 227 00:15:22,160 --> 00:15:26,840 اون می‌خواست یکی از فرمانده هاش با اون قربانی ازدواج کنه 228 00:15:27,160 --> 00:15:29,920 و مثالی برای انسانیت و جوانمردی بسازه 229 00:15:29,944 --> 00:15:31,519 *کمپ پناهنده ها، 2013* 230 00:15:31,520 --> 00:15:35,680 ....میخواست تبلیغ کنه که هندی ها 231 00:15:35,720 --> 00:15:36,880 چقدر با مردم ما بدرفتاری می‌کنن 232 00:15:38,280 --> 00:15:39,560 زیاد طول نکشید 233 00:15:40,720 --> 00:15:43,120 یه دختر بی گناه و مظلوم پیدا کردیم 234 00:15:44,200 --> 00:15:45,480 اون فقط یه شرط داشت 235 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 که هر جایی بره 236 00:15:47,040 --> 00:15:48,880 خواهر کوچکترش هم باید باهاش بیاد 237 00:15:50,320 --> 00:15:51,680 اسم اون زن، سادیا بود؟ 238 00:15:51,960 --> 00:15:52,880 بله 239 00:15:54,120 --> 00:15:55,360 سادیا قریشی بود 240 00:16:06,880 --> 00:16:10,640 و فرمانده‌ای که باهاش ازدواج کرده 241 00:16:12,080 --> 00:16:15,560 اسمش حافظ‌ـه؟- نه- 242 00:16:16,640 --> 00:16:17,560 حافظ نبود 243 00:16:27,520 --> 00:16:30,960 اون بود؟- بله، جناب. همین بود- 244 00:16:31,760 --> 00:16:33,320 ولی اسمش حافظ نیست 245 00:16:34,760 --> 00:16:38,800 می دونی راشد، من هیچ علاقه‌ای به این ازدواج نداشتم 246 00:16:40,080 --> 00:16:42,320 ولی کی می‌تونه به داداش ایخلاق نه بگه؟ 247 00:16:43,400 --> 00:16:47,960 داداش ایخلاق درموردش گفته بود و داداش ایخلاق 248 00:16:48,040 --> 00:16:49,880 همه‌ی تدارکات رو انجام داده بود 249 00:16:49,920 --> 00:16:50,880 با چشمای خودم دیدم، امجد 250 00:16:51,240 --> 00:16:55,040 هر وقت مشکلی هست اسم ایخلاق خان رو پیش می‌کشه 251 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 انشالله فردا توی باکو 252 00:16:57,320 --> 00:16:59,480 اون عضو جامات رو می‌بینی 253 00:16:59,560 --> 00:17:01,320 که ما رو با هم متحد کرده 254 00:17:02,440 --> 00:17:04,040 بله، بله آقای ایخلاق خان 255 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 ..اما 256 00:17:07,160 --> 00:17:08,240 اینجا خیلی گرمه 257 00:17:08,720 --> 00:17:11,080 آقای ایخلاق واسه امضا کردن شما رو به ماشینش دعوت کرده 258 00:17:26,920 --> 00:17:30,280 رئیسم میگه که ملاقات با آقای ایخلاق باعث افتخار بود 259 00:17:30,560 --> 00:17:32,400 و ایشون حس شوخ طبعی خوبی دارن 260 00:17:34,160 --> 00:17:35,080 ممنونم 261 00:17:36,480 --> 00:17:38,040 کجا گم شدی، راشد؟ 262 00:17:40,400 --> 00:17:41,960 اسم اون حافظ نیست 263 00:17:42,560 --> 00:17:43,840 این ایخلاق خان‌ـه 264 00:17:44,240 --> 00:17:45,720 هی، خوب بهش نگاه کن 265 00:17:47,120 --> 00:17:48,000 بسیار خب 266 00:17:51,920 --> 00:17:54,120 بله قربان این خود ایخلاق خان‌ـه 267 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 من تو عروسی حضور داشتم 268 00:17:58,480 --> 00:17:59,760 خودمم شوکه شده بودم 269 00:17:59,960 --> 00:18:02,160 چون تا اون موقع یه اسم دیگه بهم گفته بودن 270 00:18:03,560 --> 00:18:07,960 و بعد از اون، عاقد قبل از گفتن مهریه 271 00:18:08,280 --> 00:18:09,800 درمورد هویت داماد به سادیا گفت 272 00:18:10,200 --> 00:18:12,480 و اسمش ایخلاق خان بود 273 00:18:12,960 --> 00:18:16,640 ایخلاق خان، پسر اسم خان 274 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 ...صندلی؟- قربان- 275 00:18:53,440 --> 00:18:54,960 یه صندلی برام بیار- قربان- 276 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 نمی‌دونم جناب حافظ 277 00:19:31,160 --> 00:19:34,160 حالم خوش نیست از خدمت‌تون مرخص میشم 278 00:19:35,120 --> 00:19:37,480 شب خوش، راشد فردا می‌بینمت 279 00:19:38,520 --> 00:19:41,560 اگه خدا بخواد فردا بهترین روز زندگی‌مون میشه 280 00:19:43,960 --> 00:19:46,720 چرا جناب حافظ؟ مگه فردا قراره چی بشه؟ 281 00:19:48,680 --> 00:19:50,200 سوالاتت تمومی ندارن 282 00:19:52,080 --> 00:19:53,160 من رو ببخشید 283 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 فردا، رویای خیلی قدیمی ایخلاق خان 284 00:20:01,320 --> 00:20:02,400 قراره به حقیقت بپیونده 285 00:20:07,600 --> 00:20:09,960 انشالله- انشالله- 286 00:20:23,040 --> 00:20:24,680 بله داداش؟- اسماعیل کجاست؟- 287 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 داره نودل می‌خوره- بکُشش و برو- 288 00:20:28,880 --> 00:20:31,560 چی؟- بکُشش و برو- 289 00:21:08,080 --> 00:21:10,960 داداش انجام شد- به عمان برو- 290 00:21:11,200 --> 00:21:13,120 تا وقتی پیامم رو نگرفتی برنگرد 291 00:21:13,200 --> 00:21:14,240 باشه، داداش 292 00:21:14,880 --> 00:21:18,040 برو، برو، برو 293 00:21:26,640 --> 00:21:28,840 دوربین‌های امنیتی رو بررسی کن- بله، قربان- 294 00:21:38,520 --> 00:21:40,320 شب خوش آقای ظاهر- شب خوش، منصور- 295 00:21:49,080 --> 00:21:51,320 سیگار کشیدن برای سلامت خطرناکه آقای منصور 296 00:21:58,280 --> 00:22:01,080 این همه گذشته و حتی یه ذره هم دلتنگت نشدم 297 00:22:01,240 --> 00:22:04,800 ولی اینطور نیست که فراموشت کرده باشم 298 00:22:08,880 --> 00:22:10,600 چطوری؟- نپرس- 299 00:22:11,240 --> 00:22:13,600 واسه حفاظت از شماها دارم پدر خودم رو در میارم 300 00:22:14,160 --> 00:22:15,040 تهدید کجا بود؟ 301 00:22:15,640 --> 00:22:16,960 این دفعه خیلی محشره منصور 302 00:22:17,720 --> 00:22:20,360 هم مهمون هم تهدید هر دو اهل پاکستانن 303 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 ...بی شوخی 304 00:22:22,760 --> 00:22:23,840 یه دقیقه 305 00:22:24,160 --> 00:22:25,000 ببخشید 306 00:22:25,840 --> 00:22:27,360 الو- همت سینگ هستم- 307 00:22:28,200 --> 00:22:30,080 بفرمایید- برات دو تا خبر دارم- 308 00:22:30,280 --> 00:22:31,800 اولیش اینه که بمب‌گذاری 309 00:22:31,840 --> 00:22:33,240 قراره ساعت 11 صبح فردا صورت بگیره 310 00:22:33,280 --> 00:22:35,800 و دوم اینکه این حمله قراره توسط یه زن هندی انجام بشه 311 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 سادیا قریشی اون توی مظفرناگار زندگی می‌کنه 312 00:22:39,360 --> 00:22:40,960 بقیه‌ی جزئیات رو توی واتس‌اپ برات می‌فرستم 313 00:22:41,200 --> 00:22:42,960 خوبه، ممنون 314 00:22:42,960 --> 00:22:46,960 درضمن، ازم پرسیده بودی 315 00:22:47,000 --> 00:22:49,240 که هنوزم فکر می‌کنم ایخلاق خان وجود داره یا نه 316 00:22:50,680 --> 00:22:53,040 بذار بهت بگم که ایخلاق خان رو پیدا کردم 317 00:22:53,800 --> 00:22:56,960 تبریک میگم منتظر پیامت می‌مونم 318 00:22:57,120 --> 00:22:59,720 خداحافظ- همه چیز روبراهه؟- 319 00:22:59,920 --> 00:23:00,800 کاملا 320 00:23:01,880 --> 00:23:03,800 هی، دیگه دیر وقته 321 00:23:04,240 --> 00:23:05,880 استراحت کن فردا می‌بینمت 322 00:23:06,080 --> 00:23:08,200 شب خوش- شب خوش- 323 00:23:28,800 --> 00:23:29,960 سلام، بچه ها- سلام- 324 00:23:37,560 --> 00:23:38,360 قربان- بگیر- 325 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 ممنون- 326 00:23:42,120 --> 00:23:43,920 حافظ همون ایخلاق خان‌ـه- حافظ همون ایخلاق خان‌ـه- 327 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 اون دو تا کجان؟- اینجان، قربان- 328 00:23:51,960 --> 00:23:52,840 گوشیت رو بذار رو اسپیکر 329 00:23:55,120 --> 00:23:57,240 قربان، حافظ بهم گفته فردا همراهش به اسلام آباد برم 330 00:23:57,600 --> 00:23:58,680 پس برو گردش 331 00:23:59,520 --> 00:24:01,240 اون این همه ما رو خر کرده 332 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 این حداقل کاری که می‌تونیم براش بکنیم 333 00:24:09,040 --> 00:24:12,080 اگه نقشه‌ی عملیات برای منهدم کردن ایخلاق خان رو داشته باشیم 334 00:24:12,200 --> 00:24:15,480 به اندازه‌ی کافی بودجه داریم، روحانی؟- نه، قربان- 335 00:24:18,040 --> 00:24:19,560 دلیل و حمایت چطور، آویناش؟ 336 00:24:20,720 --> 00:24:23,040 منفی قربان باید همه‌ی کارها رو خودمون انجام بدیم 337 00:24:23,560 --> 00:24:24,440 تاکسی چی؟ 338 00:24:25,200 --> 00:24:27,160 قربان اسماعیل مُرده (و تاکسی رفته زیر زمین(مخفی شده 339 00:24:35,320 --> 00:24:37,800 قراره چه ساعتی به اسلام آباد پرواز کنید، فاروغ؟ 340 00:24:38,240 --> 00:24:39,480 قربان ساعت 10 صبح 341 00:24:45,120 --> 00:24:48,160 ...خب اینکار رو می‌کنید؟ 342 00:24:48,440 --> 00:24:49,560 بله، قربان- بله، قربان- 343 00:24:50,480 --> 00:24:51,520 بله، قربان 344 00:24:53,640 --> 00:24:55,360 مطمئنید؟- مطمئنیم، قربان- 345 00:24:56,560 --> 00:24:57,720 یه خرده استراحت کنید بهتون زنگ می‌زنم 346 00:25:02,713 --> 00:25:17,713 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 347 00:25:20,160 --> 00:25:21,920 سعی می‌کنم موافقت بالادستی ها رو بگیرم 348 00:25:21,960 --> 00:25:22,800 چشم، قربان 349 00:25:25,360 --> 00:25:26,400 بعدا بیا- قربان- 350 00:25:34,960 --> 00:25:35,920 همت سینگ 351 00:25:36,160 --> 00:25:37,360 سلام، قربان حالتون چطوره؟ 352 00:25:37,880 --> 00:25:40,280 خوبم چطور شد که زنگ زدی؟ 353 00:25:40,880 --> 00:25:43,200 راستش اون عملیاتی که می‌خواستیم انجام بدیم 354 00:25:43,440 --> 00:25:45,520 یه موفقیت بزرگ به دست آوردیم 355 00:25:45,720 --> 00:25:47,520 پس فکر کردم، بهتون خبر بدم 356 00:25:48,880 --> 00:25:50,400 چرا باید به من خبر بدی؟ 357 00:25:51,080 --> 00:25:53,480 شما بودجه‌مون رو قطع کردید، قربان 358 00:25:54,320 --> 00:25:56,080 حالا باید ترتیبش رو بدید 359 00:25:56,120 --> 00:25:58,640 تا خبرها رو بهتون بدم، قربان 360 00:25:59,040 --> 00:26:01,840 ما تقاضای 25 لاک روپیه داریم خیلی فوریه 361 00:26:02,560 --> 00:26:05,480 چرا من باید بودجه‌تون رو آماده کنم؟ 362 00:26:05,800 --> 00:26:09,200 شما نه،قربان فقط باید به وزیر خبر بدین، خانم سوجاتا تاپار 363 00:26:09,520 --> 00:26:10,440 اون فورا حاضرش می‌کنه 364 00:26:10,960 --> 00:26:13,200 شما به حرفش گوش میدین، قربان موقع تحقیقات دیدم 365 00:26:14,880 --> 00:26:17,800 وقتی می‌خواستم راجع به تکنولوژی و دوربین ها یه چیزی بگم 366 00:26:17,840 --> 00:26:20,840 شما فورا جلوم رو گرفتین 367 00:26:21,120 --> 00:26:23,960 حالا که اینقدر از ایشون اطاعت می‌کنید اونم از شما پیروی می‌کنه 368 00:26:24,880 --> 00:26:26,680 یه شماره حساب براتون می‌فرستم 369 00:26:27,440 --> 00:26:29,320 لطفا فردا اول وقت حلش کنید 370 00:26:30,200 --> 00:26:31,280 اگه نکنم چی؟ 371 00:26:32,160 --> 00:26:36,320 اون خلافکارهایی که وزیر واسه ترسوندنم استخدام کرده بود 372 00:26:37,800 --> 00:26:42,080 الان دارن تو اداره پلیس دریاگنج وقت میگذرونن 373 00:26:43,800 --> 00:26:44,760 خدافظ 374 00:26:58,920 --> 00:26:59,760 ممنون، خانم 375 00:27:06,280 --> 00:27:07,520 بفرمایید، آقای چادا 376 00:27:08,160 --> 00:27:09,960 خانم سوجاتا یه مشکل کوچیک پیش اومده 377 00:28:07,240 --> 00:28:08,280 واقعا؟ 378 00:28:09,080 --> 00:28:10,120 واو! همت 379 00:28:11,160 --> 00:28:13,560 این موفقیت بزرگیه خیلی بزرگ 380 00:28:15,040 --> 00:28:16,040 نوزده سال 381 00:28:19,480 --> 00:28:20,560 دنیا خندید 382 00:28:22,600 --> 00:28:26,840 اونها اسم تحقیقاتم رو نظریه گذاشتن 383 00:28:26,880 --> 00:28:29,080 ...ولی تو هرگز ...منظورم اینه که 384 00:28:31,720 --> 00:28:34,680 ...می دونی تو هرگز بهم شک نکردی 385 00:28:36,640 --> 00:28:37,800 تو فوق العاده‌ای 386 00:28:40,560 --> 00:28:42,320 ممنون، ساروج 387 00:28:43,960 --> 00:28:47,040 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم من زنت‌ام 388 00:28:49,080 --> 00:28:50,960 آره...درسته 389 00:28:53,080 --> 00:28:55,160 بهت افتخار می‌کنم جدا میگم 390 00:29:09,840 --> 00:29:11,120 صبح بخیر، قربان- صبح بخیر- 391 00:29:11,680 --> 00:29:13,440 قربان، مبلغ 25 لاک به حساب بانک دنا 392 00:29:13,520 --> 00:29:15,520 منتقل شده 393 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 خوبه با روحانی تماس بگیر 394 00:29:18,040 --> 00:29:19,480 فورا پول رو منتقل کن 395 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 بله، قربان 396 00:29:57,280 --> 00:29:58,680 تست میکروفون، یک دو سه 397 00:29:59,720 --> 00:30:01,720 تست میکروفون، یک دو سه 398 00:30:01,880 --> 00:30:02,720 ..سه- قربان- 399 00:30:02,920 --> 00:30:04,080 نایاک به هتل رسیده 400 00:30:04,120 --> 00:30:05,360 داره به اتاق کنترل برده میشه 401 00:30:05,400 --> 00:30:06,200 دریافت شد- سلام- 402 00:31:24,720 --> 00:31:26,240 به گشتن ادامه بدین، خدا لعنتش کنه تمام 403 00:31:26,760 --> 00:31:28,080 صبح بخیر، قربان- صبح بخیر- 404 00:31:28,640 --> 00:31:30,280 قربان اول تو محوطه‌ی ساختمون توقف می‌کنیم 405 00:31:30,760 --> 00:31:31,960 خبرنگارها هنوز آماده نشدن 406 00:31:32,040 --> 00:31:33,440 هرطور شما بگین- بفرمایید- 407 00:32:13,600 --> 00:32:14,400 داداش 408 00:32:16,080 --> 00:32:17,760 یه چیزی واسه خوردن بهم بدین 409 00:32:19,280 --> 00:32:21,120 یه خرده هم دارو بیارین 410 00:32:22,960 --> 00:32:24,360 خیلی دیر شده 411 00:32:25,240 --> 00:32:28,000 درغیر این صورت یه خرده شکلات برام بیارین 412 00:32:28,720 --> 00:32:32,000 الاغ! قراره یه بمب زیر پامون منفجر بشه 413 00:32:32,360 --> 00:32:33,600 و تو میخوای شکلات بخوری؟ 414 00:32:33,960 --> 00:32:35,120 نمایشگر رو نگاه کن 415 00:32:35,680 --> 00:32:37,200 چرا نمی‌فهمید؟ 416 00:32:37,640 --> 00:32:39,360 خیلی درد دارم 417 00:32:39,600 --> 00:32:40,760 میخوای برات توضیح بدم؟ 418 00:32:41,240 --> 00:32:42,400 به نمایشگر نگاه کن 419 00:32:49,960 --> 00:32:51,960 قربان، لطفا اینجا منتظر بمونید توی سالن اجتماعات می‌بینمتون 420 00:32:52,040 --> 00:32:52,840 خیلی خب 421 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 منصور 422 00:33:47,840 --> 00:33:48,760 همه چیز رو براهه؟ 423 00:33:49,760 --> 00:33:50,720 همه چیز خوبه 424 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 این مهمون آقای ظهیره 425 00:33:52,760 --> 00:33:54,600 میبرمش داخل- حتما- 426 00:33:55,600 --> 00:33:56,600 ...بهت میگم چی 427 00:34:23,160 --> 00:34:24,360 دلت واسه جوهی تنگ شده؟ 428 00:34:27,080 --> 00:34:28,480 دلت واسه جوهی تنگ شده؟ 429 00:34:31,040 --> 00:34:32,040 خیلی 430 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 مشکلی نیست 431 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 وقتی یه مدت گیر افتادی و من نجاتت دادم 432 00:34:37,640 --> 00:34:38,640 دیگه دلت واسش تنگ نمیشه 433 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 بیست دقیقه تا رسیدن 434 00:35:48,840 --> 00:35:49,720 دریافت شد 435 00:36:41,440 --> 00:36:43,480 بگیر، چاییت رسیده 436 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 چایی رو بخور 437 00:36:50,280 --> 00:36:51,240 هی 438 00:36:53,080 --> 00:36:54,240 لعنتی 439 00:36:56,480 --> 00:36:58,160 جناب سوریا، جواب بدین- دریافت شد- 440 00:36:58,480 --> 00:36:59,640 قربان، یه مشکلی پیش اومده 441 00:37:02,720 --> 00:37:03,600 لعنتی 442 00:37:04,480 --> 00:37:05,440 ببخشید 443 00:37:06,760 --> 00:37:07,640 ببخشید 444 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 خواهر 445 00:37:35,520 --> 00:37:36,400 الو 446 00:37:36,480 --> 00:37:37,720 نایاک مُرده، همت سینگ 447 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 چی؟ 448 00:37:41,880 --> 00:37:42,960 ایست قلبی کرد 449 00:37:53,320 --> 00:37:54,800 خواهر، چرا داری گریه می‌کنی؟ 450 00:37:58,280 --> 00:37:59,480 هیچی 451 00:38:01,720 --> 00:38:04,440 ولی فقط وقتایی که آسیب می‌بینم گریه می‌کنی 452 00:38:54,760 --> 00:38:55,720 گوش کن، عزیزم تنها کاری که باید بکنی اینه 453 00:38:55,880 --> 00:38:57,120 وقتی یه مرد از اونجا اومد 454 00:38:57,240 --> 00:38:59,280 و روی صندلی وسطی نشست 455 00:38:59,680 --> 00:39:01,400 باید اون دکمه رو فشار بدی 456 00:39:21,560 --> 00:39:23,320 راشد- بله، آقای حافظ- 457 00:39:23,400 --> 00:39:25,560 این جلسه برامون مهمه- بله- 458 00:39:25,640 --> 00:39:28,840 هم برای جامات و هم انشالله برای تو 459 00:39:29,840 --> 00:39:31,120 بله، آقای حافظ 460 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 بله، بگو 461 00:39:35,440 --> 00:39:36,640 جناب حافظ 462 00:39:37,960 --> 00:39:41,320 مردی که کنارت نشسته و ادعا می‌کنه که اسمش راشده 463 00:39:42,040 --> 00:39:43,680 یه مامور هندی‌ـه 464 00:39:48,160 --> 00:39:50,560 و اسم اصلیش فاروغ‌ـه 465 00:39:58,440 --> 00:39:59,520 ممنونم 466 00:40:18,320 --> 00:40:20,200 فاروغ- بله- 467 00:40:27,120 --> 00:40:28,120 ...پنج ثانیه تا رسیدن 468 00:40:30,680 --> 00:40:31,560 ...چهار 469 00:40:34,440 --> 00:40:35,360 ...سه 470 00:40:38,560 --> 00:40:39,400 ...دو 471 00:41:30,800 --> 00:41:31,680 لعنتی 472 00:42:19,360 --> 00:42:20,240 قربان 473 00:42:25,440 --> 00:42:26,520 ایخلاق خان 474 00:42:39,240 --> 00:42:40,160 ایخلاق 475 00:42:43,640 --> 00:42:45,760 ...تو تو همونی، نه؟ 476 00:42:51,520 --> 00:42:52,560 تحت تاثیر قرار گرفتم 477 00:42:55,600 --> 00:42:58,560 شنیدم تو تنها کسی بودی 478 00:42:58,880 --> 00:43:01,360 که باور داشت ایخلاق وجود داره 479 00:43:01,920 --> 00:43:02,800 تنها بودم 480 00:43:04,960 --> 00:43:05,800 ولی همون هم کافی بود 481 00:43:08,960 --> 00:43:11,640 به این میگن روش 482 00:43:15,880 --> 00:43:17,200 می‌تونی فعلا شادی کنی 483 00:43:17,920 --> 00:43:20,760 ولی در آخر، این منم که پیروز میشم 484 00:43:21,320 --> 00:43:22,800 میدونم، ایخلاق 485 00:43:24,320 --> 00:43:25,840 که سادیا رو به اینجا فرستادی 486 00:43:29,960 --> 00:43:31,280 تو هیچی نمی‌دونی 487 00:43:34,720 --> 00:43:36,280 این آخرین حرکت منه 488 00:43:43,800 --> 00:43:46,160 ...کیش ...و مات 489 00:44:26,240 --> 00:44:27,400 تلفنش رو به روحانی بده 490 00:44:27,640 --> 00:44:28,560 فورا از اونجا برید 491 00:44:28,720 --> 00:44:29,600 تمام 492 00:44:52,960 --> 00:44:54,120 تو هیچی نمی‌دونی 493 00:44:55,760 --> 00:44:57,440 این آخرین حرکت منه 494 00:45:07,200 --> 00:45:08,720 الو؟- یه نفر داره کمک‌شون می‌کنه- 495 00:45:10,560 --> 00:45:12,360 یه نفر از تیم آقای ظهیر داره کمکشون می‌کنه 496 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 قربان؟ الو 497 00:45:32,360 --> 00:45:33,200 منصور 498 00:45:39,320 --> 00:45:40,760 اون طرف، خروجه 499 00:45:41,600 --> 00:45:42,720 کجا با این عجله؟ 500 00:45:58,520 --> 00:46:00,480 قربان، موبایل ایخلاق رو هک کردم 501 00:46:00,520 --> 00:46:02,560 اسکنش کن گالری عکس، ایمیل 502 00:46:02,600 --> 00:46:03,480 واتس‌اپ، همه چیز 503 00:46:03,720 --> 00:46:04,920 عکس هر دو تا خواهر رو میخوام 504 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 سریع- دریافت شد- 505 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 قربان 506 00:46:10,120 --> 00:46:11,600 ...افسر رئیس امنیت‌شون منصور 507 00:46:11,640 --> 00:46:14,520 به اتاق دوربین‌های مداربسته برید عکس ها رو براتون می‌فرستم 508 00:46:14,600 --> 00:46:15,400 باشه 509 00:46:18,400 --> 00:46:20,040 روحانی، وضعیت؟- دارم می‌گردم، قربان- 510 00:46:20,720 --> 00:46:22,840 کمک میخوای؟- فقط ساکت باش- 511 00:46:28,640 --> 00:46:30,160 مهمون ویژه‌ی ما 512 00:46:30,280 --> 00:46:33,680 که بخاطر تلاش هاش برای برقراری صلح و آرامش 513 00:46:33,960 --> 00:46:36,320 از هر دو ملت، طرفداران زیادی به دست آورده 514 00:46:36,520 --> 00:46:39,080 قربان، یه کپی از پاسپورت دبی گیر آوردم 515 00:46:39,120 --> 00:46:40,160 اسم سادیا قریشی نوشته شده 516 00:46:40,200 --> 00:46:41,960 و یه عکس هم از فرح قریشی هست 517 00:46:42,040 --> 00:46:42,920 دارم عکس ها رو آپلود می‌کنم 518 00:46:43,080 --> 00:46:44,520 باشه قربان 519 00:46:44,920 --> 00:46:46,280 دارم دو تا عکس می‌فرستم 520 00:46:46,320 --> 00:46:47,840 توی جمعیت دنبالشون بگرد 521 00:46:47,880 --> 00:46:49,240 و لطفا مراقب باشید 522 00:46:49,440 --> 00:46:50,720 هر دشون مسلح و خطرناکن 523 00:46:51,160 --> 00:46:53,360 لطفا به آقای ظهیر رضا خوشامد بگین 524 00:46:54,440 --> 00:46:57,280 این روز تنها تاریخ ساز نمیشه 525 00:46:57,680 --> 00:46:59,720 بلکه خبر از شروعی جدید بین روابط 526 00:46:59,760 --> 00:47:01,280 هند و پاکستان میده 527 00:47:18,280 --> 00:47:19,160 اون مهمون آقای ظهیره 528 00:47:20,040 --> 00:47:21,760 میبرمش داخل- حتما- 529 00:47:30,040 --> 00:47:30,880 اونجاست 530 00:47:32,760 --> 00:47:36,120 حالا دانش آموزهای مدرسه‌ی دولتی انگلیس تبریک هاشون رو عرض می‌کنن 531 00:47:46,600 --> 00:47:47,480 دخترم تنها کاری که باید بکنی، اینه که 532 00:47:47,720 --> 00:47:49,040 وقتی یه مرد از اونجا اومد 533 00:47:49,080 --> 00:47:51,080 و توی صندلی وسطی نشست 534 00:47:51,440 --> 00:47:53,360 اون دکمه رو فشار بدی 535 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 به همه‌ی مهمانان، دیپلمات ها و وزرا 536 00:48:06,080 --> 00:48:09,560 خوشامدی گرم تقدیم می‌کنم 537 00:48:11,432 --> 00:48:26,432 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 538 00:48:27,200 --> 00:48:28,520 فرح 539 00:48:54,720 --> 00:48:55,880 زود باش 540 00:48:59,080 --> 00:49:00,440 خانم ها و آقایون 541 00:49:00,800 --> 00:49:03,240 قبل از اینکه این واقعه‌ی زیبا و به یادماندنی رو شروع کنیم 542 00:49:03,320 --> 00:49:04,400 یه اطلاعیه مهم دارم 543 00:49:04,680 --> 00:49:06,040 دارن سادیا قریشی رو صدا می‌کنن 544 00:49:06,520 --> 00:49:08,680 تکرار می‌کنم با سادیا قریشی کار دارن 545 00:49:09,000 --> 00:49:12,160 خواهر کوچیک‌تون، فرح توی سالن استراحت منتظرتونه 546 00:49:12,520 --> 00:49:15,040 خواهر کوچیک‌تون، فرح توی سالن استراحت منتظرتونه 547 00:49:15,480 --> 00:49:16,320 ممنونم 548 00:49:51,504 --> 00:50:06,504 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اسکایلر - ويرايش: فاطمه 549 00:50:06,560 --> 00:50:07,480 خواهر 550 00:50:16,400 --> 00:50:17,880 قربان هر دوشون تمیزن 551 00:50:18,560 --> 00:50:19,400 چی؟ 552 00:50:20,160 --> 00:50:21,040 منظورت چیه؟ 553 00:50:21,080 --> 00:50:23,520 نه بمب دارن، نه جلیقه‌ی انتحاری 554 00:50:23,600 --> 00:50:24,440 چیزی ندارن 555 00:50:40,600 --> 00:50:42,520 درد نمی‌گیره، درسته خواهر؟ 556 00:51:16,880 --> 00:51:18,200 هیچ کدوم‌شون اسلحه نداره، همت سینگ 557 00:51:24,120 --> 00:51:25,000 البته 558 00:51:29,560 --> 00:51:32,760 اتاق منصور رو ضد عفونی و مهر و موم کنید 559 00:51:34,440 --> 00:51:36,800 و به نظر من، باید اون دو تا خواهر رو 560 00:51:38,360 --> 00:51:39,480 بهشون اجازه بدین که برن، قربان 561 00:51:41,760 --> 00:51:42,920 اونها خطری برای شما نیستن 562 00:51:43,240 --> 00:51:44,120 خدانگهدار 563 00:51:46,369 --> 00:52:01,369 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 564 00:52:32,322 --> 00:52:37,722 First Edited - Farsi Version 18.03.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 48836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.