All language subtitles for South Park s22e02 A Boy and a Pries.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:08,590 ♪♪ 2 00:00:08,759 --> 00:00:09,986 Les: ♪ I'm goin' down to South Park ♪ 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,922 ♪ Gonna have myself a time ♪ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,631 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,467 ♪ Humble folks without temptation ♪ 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,349 Les: ♪ I'm goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,385 ♪ Ample parking day or night ♪ 8 00:00:20,562 --> 00:00:22,178 ♪ People spouting, "Howdy, neighbor" ♪ 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,224 Les: ♪ Headin' on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,878 ♪ Murpph mmmph mmph mmmph mrrr mff mrmmph! ♪ 11 00:00:26,902 --> 00:00:28,689 ♪ Murpph mmmph mmph mmmph mrrr mff mrmmph! ♪ 12 00:00:28,862 --> 00:00:31,570 Les: ♪ Come on down to South Park, and meet some friends of mine ♪ 13 00:00:35,494 --> 00:00:38,032 Come on, guys. We don't wanna be late. 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,365 Do I have to go? It's the only day I get to play games. 15 00:00:40,457 --> 00:00:43,325 We're all going. Come on. 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,065 I don't understand why we have to go to church every Sunday. 17 00:00:47,089 --> 00:00:48,955 Church is important, Stan. 18 00:00:49,132 --> 00:00:51,294 Way more important than video games and TV. 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,505 Church is about community and coming together... 20 00:00:53,679 --> 00:00:55,170 a lot of things. 21 00:00:55,347 --> 00:00:57,839 All I know is that after church, I just feel better. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,008 Yeah. Me, too. 23 00:01:00,185 --> 00:01:02,051 [ Indistinct conversations ] 24 00:01:02,229 --> 00:01:03,390 Hey, mornin', Stephen, Linda! 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,021 Morning, guys. 26 00:01:05,190 --> 00:01:06,897 Man: Oh, thanks, there, Randy. 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,103 You got it. Where's Josie? 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,768 Aw, she slipped her disc in her neck. 29 00:01:09,945 --> 00:01:11,231 Poor thing can barely move. 30 00:01:11,405 --> 00:01:12,757 Aw, she's gonna miss church? That's too bad. 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,022 Give her my best. 32 00:01:14,199 --> 00:01:15,656 [ Conversations stop ] 33 00:01:15,826 --> 00:01:17,613 For God so loved the world 34 00:01:17,786 --> 00:01:20,028 that he gave his only begotten son 35 00:01:20,205 --> 00:01:22,993 so that whoever believed in him should have eternal life. 36 00:01:23,166 --> 00:01:24,998 This is the gospel of the Lord. 37 00:01:25,168 --> 00:01:27,581 Townspeople: Praise to you, Lord Jesus Christ. 38 00:01:27,754 --> 00:01:30,747 Today's gospel talks about what the Lord has to give us. 39 00:01:30,924 --> 00:01:34,417 He did so because we could not control our temptations. 40 00:01:34,595 --> 00:01:36,757 Kind of like a priest in a room full of naked boys. 41 00:01:36,930 --> 00:01:39,673 [ Townspeople snicker ] 42 00:01:39,850 --> 00:01:41,261 Okay. Okay. 43 00:01:41,435 --> 00:01:43,275 Let's... let's try and have none of that today. 44 00:01:43,312 --> 00:01:46,896 In John 3:16, the gospel tells us how God so loved the world, 45 00:01:47,065 --> 00:01:48,897 he gave to us his only son. 46 00:01:49,067 --> 00:01:50,683 And a Catholic priest raped him. 47 00:01:50,861 --> 00:01:52,773 [ Laughter ] 48 00:01:52,946 --> 00:01:55,404 Okay, okay. Come... Come on, guys. 49 00:01:55,574 --> 00:01:57,816 N-Now, what greater gift could the Lord have given to us? 50 00:01:57,993 --> 00:01:58,824 Children's underwear 51 00:01:58,994 --> 00:02:00,674 which priests couldn't pull down so easily? 52 00:02:00,829 --> 00:02:02,320 [ Laughter ] 53 00:02:02,497 --> 00:02:05,035 Okay. Let's... Let's try and compose ourselves. 54 00:02:05,208 --> 00:02:08,246 Let's try and just get through this first one, okay, guys? 55 00:02:08,420 --> 00:02:11,003 What does it mean that the Lord gave us his only begotten son? 56 00:02:11,173 --> 00:02:12,293 It means if you're a cute boy 57 00:02:12,382 --> 00:02:13,782 at a Catholic priest swimming party, 58 00:02:13,884 --> 00:02:14,544 you better be gettin'! 59 00:02:14,718 --> 00:02:18,086 [ Laughter ] 60 00:02:21,266 --> 00:02:22,598 [ Laughter continues ] 61 00:02:22,768 --> 00:02:24,054 Oh, that was a great one, Nelson. 62 00:02:24,227 --> 00:02:25,934 Salvation in a little boy's mouth. 63 00:02:26,104 --> 00:02:27,373 I'm gonna post that one for sure. 64 00:02:27,397 --> 00:02:29,138 Who said the thing about naked boy salad? 65 00:02:29,316 --> 00:02:30,352 Oh, that was Linda! 66 00:02:30,525 --> 00:02:32,232 Well, see ya next week, everybody! 67 00:02:32,402 --> 00:02:34,234 Yeah! See ya! - All right. Take it easy, now! 68 00:02:34,404 --> 00:02:35,485 - Bye. - That was good. 69 00:02:35,656 --> 00:02:38,490 I really don't understand the point of all that. 70 00:02:38,659 --> 00:02:40,616 Yeah, well, I used to think that about church 71 00:02:40,786 --> 00:02:42,072 when I was a kid, too. 72 00:02:42,245 --> 00:02:44,182 But back then, I don't know if church was that stupid. 73 00:02:44,206 --> 00:02:45,788 Hey, don't say things like that, Stan. 74 00:02:45,957 --> 00:02:47,448 You wanna go to fuckin' Hell? 75 00:02:52,381 --> 00:02:53,381 [ blows candle out ] 76 00:02:54,883 --> 00:02:56,840 [ Door creaks ] 77 00:03:02,474 --> 00:03:04,215 [ Sighs ] 78 00:03:08,271 --> 00:03:10,012 Father, can I talk to you? 79 00:03:10,190 --> 00:03:13,433 Of course, my child. What's troubling you? 80 00:03:13,610 --> 00:03:17,274 Well, what's troubling you? 81 00:03:19,324 --> 00:03:21,361 You know, at school, the kids used 82 00:03:21,535 --> 00:03:23,447 to all make fun of me sometimes. 83 00:03:23,620 --> 00:03:25,282 One kid would say something mean, 84 00:03:25,455 --> 00:03:26,855 and then the other kids would laugh. 85 00:03:26,957 --> 00:03:29,495 I know how lousy it feels. 86 00:03:29,668 --> 00:03:31,910 I learned to just walk away, 87 00:03:32,087 --> 00:03:33,623 not give 'em all the satisfaction. 88 00:03:33,797 --> 00:03:36,585 Well, we can't all walk away. 89 00:03:36,758 --> 00:03:39,091 The... The priesthood is all I know. 90 00:03:39,261 --> 00:03:42,174 I-I dedicated my entire life to it. 91 00:03:42,347 --> 00:03:44,680 I don't know anything else. 92 00:03:44,850 --> 00:03:46,716 I know it seems impossible. 93 00:03:46,893 --> 00:03:48,663 I thought I'd be a punching bag my whole life, 94 00:03:48,687 --> 00:03:51,304 but now, I'm one of the popular kids. 95 00:03:51,481 --> 00:03:52,481 I even get invited 96 00:03:52,566 --> 00:03:54,398 to board game night at Stan's house. 97 00:03:54,568 --> 00:03:56,685 My point is, sometimes, 98 00:03:56,862 --> 00:03:59,149 y-you just gotta put yourself out there. 99 00:04:05,412 --> 00:04:07,324 I wanna be Calamity Jane this time. 100 00:04:07,497 --> 00:04:08,808 How many cards do you start with, Kenny? 101 00:04:08,832 --> 00:04:10,164 Two cards. [ Door opens ] 102 00:04:10,333 --> 00:04:11,665 Oh. There's Butters! 103 00:04:11,835 --> 00:04:13,042 Oh, hey, fellas! 104 00:04:13,211 --> 00:04:14,772 I hope you don't mind I brought a friend. 105 00:04:14,796 --> 00:04:16,128 Come on in! 106 00:04:16,298 --> 00:04:18,130 Uh, hello, my children. 107 00:04:20,051 --> 00:04:22,839 Okay, so, I-I guess I'm gonna go to the saloon 108 00:04:23,013 --> 00:04:24,129 and try to arrest Cartman. 109 00:04:24,306 --> 00:04:25,547 Let's see what you got, bitch. 110 00:04:25,724 --> 00:04:29,559 So, Kyle, did you know Father is a really good singer? 111 00:04:29,728 --> 00:04:31,008 You like to sing, too, don't you? 112 00:04:31,104 --> 00:04:32,390 No. 113 00:04:32,564 --> 00:04:34,351 Praise the Lord for the Lord is good. 114 00:04:34,524 --> 00:04:37,232 Sing praise to his name, for that is pleasant. 115 00:04:37,402 --> 00:04:38,233 Ace. You lose. 116 00:04:38,403 --> 00:04:39,735 Randy: Hey, Stan. 117 00:04:39,905 --> 00:04:41,737 Have you seen my... 118 00:04:45,702 --> 00:04:47,238 No way! 119 00:04:47,412 --> 00:04:49,745 Hang on! Hang on! I gotta post this! 120 00:04:49,915 --> 00:04:50,996 I shouldn't be here. 121 00:04:51,166 --> 00:04:52,498 This is hilarious. 122 00:04:52,667 --> 00:04:54,270 Four boys and a priest playing a board game! 123 00:04:54,294 --> 00:04:55,910 Aw, Father wait a... I should go. 124 00:04:56,087 --> 00:04:57,647 No, no, no wait. Let me get the picture. 125 00:04:57,798 --> 00:04:59,460 Father! 126 00:04:59,633 --> 00:05:01,169 Aw, shit! I missed it. 127 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Ugh. 128 00:05:02,511 --> 00:05:04,111 Why did you invite Butters to game night? 129 00:05:04,262 --> 00:05:06,470 I didn't invite him. 130 00:05:06,640 --> 00:05:08,973 Come on, Father. You can't give up so fast! 131 00:05:09,142 --> 00:05:10,849 This is just gonna make things way worse. 132 00:05:11,019 --> 00:05:12,226 People will rip on me. 133 00:05:12,395 --> 00:05:14,478 Who cares? Who cares what people say? 134 00:05:14,648 --> 00:05:15,479 I do. 135 00:05:15,649 --> 00:05:16,918 Aw, come on. You gotta be strong! 136 00:05:16,942 --> 00:05:19,025 Why do you care?! 137 00:05:19,194 --> 00:05:21,652 Because I was you. Okay? 138 00:05:21,822 --> 00:05:24,781 I wasn't always this cool. I've been through it. 139 00:05:24,950 --> 00:05:27,158 But then, one day, somebody told me something. 140 00:05:27,327 --> 00:05:29,807 He said, "Life is full of love and light and bountiful things," 141 00:05:29,871 --> 00:05:31,032 and you know who told me that? 142 00:05:31,206 --> 00:05:33,914 You did! Two years ago in church! 143 00:05:34,084 --> 00:05:35,950 You have a right to go and be happy, 144 00:05:36,127 --> 00:05:37,814 and if people wanna keep trying to knock you down, 145 00:05:37,838 --> 00:05:39,875 well, fuck 'em! 146 00:05:42,259 --> 00:05:43,921 [ Indistinct conversations ] 147 00:05:44,094 --> 00:05:45,460 Hey. Morning, Mackey. 148 00:05:45,637 --> 00:05:48,129 Happy Sunday! Mornin', Ted, Hazel. 149 00:05:48,306 --> 00:05:49,797 Townspeople: Mornin'! Mornin'! 150 00:05:49,975 --> 00:05:51,182 Mornin'! Mornin'! 151 00:05:51,351 --> 00:05:53,013 Ah, doin' better. huh, Josie? 152 00:05:53,186 --> 00:05:54,552 A lot better, thank you. 153 00:05:54,729 --> 00:05:55,810 All right. 154 00:05:55,981 --> 00:05:56,981 [ Door handle rattles ] 155 00:05:57,148 --> 00:05:59,014 [ Grunts ] 156 00:05:59,192 --> 00:06:00,603 Huh. 157 00:06:00,777 --> 00:06:02,439 What the...? 158 00:06:02,612 --> 00:06:03,693 It's not open. 159 00:06:03,864 --> 00:06:04,945 Let me try. 160 00:06:05,115 --> 00:06:05,946 [ Door handle rattles ] 161 00:06:06,116 --> 00:06:08,824 Hey! Hey, it's 9:00! Hey! 162 00:06:08,994 --> 00:06:10,360 What's going on? 163 00:06:10,537 --> 00:06:12,654 [ Lock disengages, door opens ] 164 00:06:14,249 --> 00:06:15,581 Ohhhhh! 165 00:06:15,750 --> 00:06:17,207 [ Laughter ] 166 00:06:17,377 --> 00:06:18,834 There's no church today! 167 00:06:19,004 --> 00:06:21,232 You all are just gonna have to find something better to do! 168 00:06:21,256 --> 00:06:22,918 [ Door slams, lock clicks ] 169 00:06:23,091 --> 00:06:24,332 Hey. 170 00:06:24,509 --> 00:06:25,875 Hey! Open the door! 171 00:06:26,052 --> 00:06:28,465 Hey! Come on! [ Grunts ] 172 00:06:30,891 --> 00:06:31,927 Well, this sucks. 173 00:06:32,100 --> 00:06:34,012 What are we supposed to do without church? 174 00:06:34,185 --> 00:06:36,142 I just feel so empty. 175 00:06:36,313 --> 00:06:37,849 What are you guys so upset about? 176 00:06:38,023 --> 00:06:39,434 Shut up, Shelly! 177 00:06:41,276 --> 00:06:42,812 Isn't this great, Father? 178 00:06:42,986 --> 00:06:44,352 Fresh, mountain air. 179 00:06:44,529 --> 00:06:45,770 Nice, warm fire. 180 00:06:45,947 --> 00:06:49,236 I have to admit, it's a pretty nice way to spend a Sunday. 181 00:06:49,409 --> 00:06:51,241 How many are your works, Lord? 182 00:06:51,411 --> 00:06:53,528 In wisdom, you made them all. 183 00:06:53,705 --> 00:06:56,072 [ Giggles ] Yeah. The Lord's pretty cool. 184 00:06:56,249 --> 00:06:57,490 He is... 185 00:06:57,667 --> 00:06:59,784 because he brought me you. 186 00:06:59,961 --> 00:07:01,327 ♪♪ 187 00:07:01,504 --> 00:07:06,670 ♪ Faith in Christ ♪ 188 00:07:06,843 --> 00:07:15,013 ♪♪ 189 00:07:15,185 --> 00:07:17,848 ♪ Faith in Christ ♪ 190 00:07:18,021 --> 00:07:20,638 ♪♪ 191 00:07:20,815 --> 00:07:24,855 ♪ Faith in Christ ♪ 192 00:07:26,321 --> 00:07:28,813 ♪ Faith in Christ ♪ 193 00:07:28,990 --> 00:07:31,824 ♪♪ 194 00:07:31,993 --> 00:07:34,701 ♪ Faith in Christ ♪ 195 00:07:34,871 --> 00:07:39,912 ♪♪ 196 00:07:40,085 --> 00:07:43,123 ♪ Faith in Christ ♪ 197 00:07:43,296 --> 00:07:53,295 ♪♪ 198 00:08:02,482 --> 00:08:05,441 ♪ Faith in Christ ♪ 199 00:08:10,699 --> 00:08:12,440 [ Telephone rings ] 200 00:08:15,620 --> 00:08:18,283 Denver Archdiocese. The Lord be with you. 201 00:08:18,456 --> 00:08:20,743 And with your spirit, m'kay. 202 00:08:20,917 --> 00:08:22,704 Uh, my name is counselor Mackey, 203 00:08:22,877 --> 00:08:24,618 and w-we seem to be having a little problem 204 00:08:24,796 --> 00:08:27,004 with our local church here in South Park. 205 00:08:27,173 --> 00:08:29,540 Our, uh... our priest has gone missing. 206 00:08:29,718 --> 00:08:31,550 Oh, not another one! 207 00:08:31,720 --> 00:08:33,507 All right. Listen to me carefully. 208 00:08:33,680 --> 00:08:36,548 Your local priest has not done anything wrong. 209 00:08:36,725 --> 00:08:38,512 Probably just taking some time off. 210 00:08:38,685 --> 00:08:40,267 Why is that suspicious? 211 00:08:40,437 --> 00:08:41,769 Well, it's not suspicious. 212 00:08:41,938 --> 00:08:44,055 We just kind of don't know what to do, you know? 213 00:08:44,232 --> 00:08:45,564 We'll take care of it. 214 00:08:45,734 --> 00:08:47,128 There's no need to involve the authorities. 215 00:08:47,152 --> 00:08:49,018 Just sit tight. 216 00:08:49,195 --> 00:08:50,195 [ Button clicks ] 217 00:08:50,280 --> 00:08:52,988 Send in a clean-up crew. Now. 218 00:08:53,158 --> 00:08:54,490 [ Doors open ] 219 00:08:54,659 --> 00:08:57,197 We've got another one. 220 00:08:57,370 --> 00:08:59,487 A priest in South Park has gone rogue 221 00:08:59,664 --> 00:09:01,826 and is probably out doing his thing. 222 00:09:02,000 --> 00:09:05,334 I need you guys to get up there and clean up his mess. 223 00:09:05,503 --> 00:09:06,789 Don't worry, Your Holiness. 224 00:09:06,963 --> 00:09:08,454 By the time we're done with that town, 225 00:09:08,631 --> 00:09:10,293 there won't be a lick of cum anywhere. 226 00:09:10,467 --> 00:09:13,005 [ Dramatic music plays ] 227 00:09:15,346 --> 00:09:18,760 [ Song playing ] 228 00:09:18,933 --> 00:09:22,643 ♪♪ 229 00:09:22,812 --> 00:09:24,178 Butters: Happy Birthday, Clyde! 230 00:09:24,355 --> 00:09:27,143 Hope you don't mind I brought a friend! 231 00:09:27,317 --> 00:09:30,401 For we are God's handiwork, created in Christ Jesus 232 00:09:30,570 --> 00:09:32,653 to do good works. 233 00:09:32,822 --> 00:09:34,654 Dude, what are you talking about? 234 00:09:34,824 --> 00:09:35,824 Come on, Father! 235 00:09:35,867 --> 00:09:37,699 Let's go tear up the skating rink! 236 00:09:39,037 --> 00:09:40,077 Just leave it alone, Clyde. 237 00:09:40,163 --> 00:09:41,307 Butters brings him everywhere. 238 00:09:41,331 --> 00:09:41,946 I don't care. 239 00:09:42,123 --> 00:09:44,831 I don't want a priest at my fucking birthday party! 240 00:09:45,001 --> 00:09:46,395 It's all right, Clyde. It's all right. 241 00:09:46,419 --> 00:09:48,957 [ Song playing ] 242 00:09:49,130 --> 00:09:51,417 ♪♪ 243 00:09:51,591 --> 00:09:52,751 That's it! You're doin' great! 244 00:09:52,801 --> 00:09:54,087 Oh, aah! 245 00:09:54,260 --> 00:09:55,967 Oh, Mother Mary. 246 00:09:56,137 --> 00:09:57,969 I feel like everyone's staring at me. 247 00:09:58,139 --> 00:10:00,256 [ Children shouting playfully ] 248 00:10:00,433 --> 00:10:01,594 Nobody's staring! 249 00:10:01,768 --> 00:10:03,088 I'm gonna go get us some soda pop. 250 00:10:03,228 --> 00:10:05,015 You just mingle with the other fellas! 251 00:10:05,188 --> 00:10:08,352 [ Depressing Country song playing ] 252 00:10:08,525 --> 00:10:10,812 ♪♪ 253 00:10:10,985 --> 00:10:13,352 What's it all about, huh? 254 00:10:13,530 --> 00:10:15,522 Are we just bags of carbon and water 255 00:10:15,698 --> 00:10:17,314 put on this planet for no purpose? 256 00:10:17,492 --> 00:10:18,983 You're born. 257 00:10:19,160 --> 00:10:20,822 You die. 258 00:10:20,995 --> 00:10:23,533 Then you're just food for the worms. 259 00:10:23,706 --> 00:10:26,790 It all does seem pretty meaningless. 260 00:10:26,960 --> 00:10:28,496 Hey! The church is back open! 261 00:10:28,670 --> 00:10:30,081 There's people inside! 262 00:10:30,255 --> 00:10:31,917 What? - The church is back open? 263 00:10:32,090 --> 00:10:33,251 Oh, boy! Let's go! Let's go! 264 00:10:33,424 --> 00:10:35,962 The church is back open! - Thank God! Let's go! 265 00:10:36,136 --> 00:10:38,002 [ Vacuum whirring ] 266 00:10:38,179 --> 00:10:39,841 Scrub everything. 267 00:10:40,014 --> 00:10:41,014 Police can detect 268 00:10:41,141 --> 00:10:42,757 even a milligram of cum and rectal blood. 269 00:10:42,934 --> 00:10:44,300 Hey! 270 00:10:44,477 --> 00:10:45,843 Oh. Uh, hello, my children. 271 00:10:46,020 --> 00:10:47,020 The Lord be with you. 272 00:10:47,147 --> 00:10:48,888 Townspeople: And with your spirit. 273 00:10:49,065 --> 00:10:50,431 What, uh, what are you guys doing? 274 00:10:50,608 --> 00:10:52,528 Oh, we're just giving the place a nice scrub down 275 00:10:52,694 --> 00:10:54,338 while we wait for your priest to come back. 276 00:10:54,362 --> 00:10:56,149 He was called to South America last week. 277 00:10:56,322 --> 00:10:57,688 Last week? 278 00:10:57,866 --> 00:10:59,778 No, he was at my house a couple days ago 279 00:10:59,951 --> 00:11:01,317 playing board games with the boys. 280 00:11:01,494 --> 00:11:02,234 [ Whirring stops ] 281 00:11:02,412 --> 00:11:03,903 No, he wasn't. 282 00:11:04,080 --> 00:11:05,616 Look. I assure you everything is fine. 283 00:11:05,790 --> 00:11:08,123 Your priest will be back. Just have some patience. 284 00:11:08,293 --> 00:11:09,579 All: Aw! 285 00:11:09,752 --> 00:11:11,209 Come on, guys. 286 00:11:11,379 --> 00:11:12,836 [ Vacuum whirs ] 287 00:11:13,006 --> 00:11:13,837 Scrub everything. 288 00:11:14,007 --> 00:11:15,623 Bleach those board-game pieces. 289 00:11:15,800 --> 00:11:17,757 You find something on that chair? 290 00:11:17,927 --> 00:11:19,839 It's either blood and cum or ketchup and mayo. 291 00:11:20,013 --> 00:11:21,345 Well, just get rid of it. 292 00:11:21,514 --> 00:11:22,874 Bleach the entire top of the table. 293 00:11:23,016 --> 00:11:25,508 That's probably where he mounted them. 294 00:11:25,685 --> 00:11:27,722 Uh, excuse me? 295 00:11:27,896 --> 00:11:29,979 Oh. Hello, my son. 296 00:11:30,148 --> 00:11:31,389 What are you doing? 297 00:11:31,566 --> 00:11:32,898 What are we doing about what? 298 00:11:33,067 --> 00:11:34,308 Well, I mean, it looks like 299 00:11:34,485 --> 00:11:36,422 you're scrubbing and bleaching our table and chairs. 300 00:11:36,446 --> 00:11:38,483 Mnh-mnh. That's not what's going on. 301 00:11:38,656 --> 00:11:40,864 Your local priest was never here, actually. 302 00:11:41,034 --> 00:11:42,491 Yeah, he was. I played with him. 303 00:11:42,660 --> 00:11:45,027 Oh, you did? 304 00:11:45,205 --> 00:11:46,912 Better get the Kumby. 305 00:11:47,081 --> 00:11:48,367 What's a Kumby? 306 00:11:48,541 --> 00:11:50,498 We're just here to cleanse your spirit, my child. 307 00:11:50,668 --> 00:11:52,159 Praise be to Christ. 308 00:11:52,337 --> 00:11:54,829 [ Kumby bloops ] 309 00:11:56,799 --> 00:11:58,836 [ Kumby bloops ] 310 00:11:59,010 --> 00:12:02,094 Boys: ♪ Happy birthday, dear Clyde ♪ 311 00:12:02,263 --> 00:12:05,597 ♪ Happy birthday to you ♪ 312 00:12:05,767 --> 00:12:06,952 [ Blows out candles ] Boys: Yay! 313 00:12:06,976 --> 00:12:08,717 And now, let us pray. 314 00:12:08,895 --> 00:12:09,976 Awwww. 315 00:12:10,146 --> 00:12:13,184 Bless us, Oh Lord, and these thy gifts, 316 00:12:13,358 --> 00:12:14,644 which we are about to receive... 317 00:12:14,817 --> 00:12:16,524 Kyle, will you do something, please? 318 00:12:16,694 --> 00:12:17,525 Why me? - Psalm 78:26... He caused the 319 00:12:17,695 --> 00:12:19,527 east wind to blow in the heavens- - Kyle! 320 00:12:19,697 --> 00:12:20,312 ♪♪ 321 00:12:20,490 --> 00:12:22,652 ...through Christ, Our Lord. Amen. 322 00:12:22,825 --> 00:12:25,363 Uh, Butters, can I talk to you really fast? 323 00:12:25,536 --> 00:12:27,903 Oh, sure, Kyle. Be right back, Father. 324 00:12:28,081 --> 00:12:29,288 All right, my child. 325 00:12:29,457 --> 00:12:30,538 ♪♪ 326 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 What's up? 327 00:12:31,751 --> 00:12:33,242 Butters, you know, 328 00:12:33,419 --> 00:12:36,708 you can't just bring your priest with you everywhere. 329 00:12:36,881 --> 00:12:39,715 I mean, sometimes the guys just wanna do stuff 330 00:12:39,884 --> 00:12:41,591 and not have a priest around. 331 00:12:41,761 --> 00:12:43,047 What are you saying, Kyle? 332 00:12:43,221 --> 00:12:45,383 I'm saying it's just kind of awkward, Butters. 333 00:12:45,556 --> 00:12:47,013 He's bumming everybody out. 334 00:12:47,183 --> 00:12:49,470 Nobody wants to hear about Jesus at a birthday party. 335 00:12:49,644 --> 00:12:51,055 Well, of course you don't. 336 00:12:51,229 --> 00:12:53,312 It's not just me. It's everyone, Butters. 337 00:12:53,481 --> 00:12:56,440 He can try all he wants, but he just doesn't belong here. 338 00:12:56,609 --> 00:12:58,851 Well, I'm sorry for trying to help out 339 00:12:59,028 --> 00:13:00,894 somebody who didn't have anywhere else to turn. 340 00:13:01,072 --> 00:13:02,859 We'll both just leave. 341 00:13:03,032 --> 00:13:05,820 I thought you were better than that, Kyle. 342 00:13:05,994 --> 00:13:07,701 ♪♪ 343 00:13:07,870 --> 00:13:08,701 [ Melody changes ] 344 00:13:08,871 --> 00:13:13,787 ♪ Faith in Christ ♪ 345 00:13:13,960 --> 00:13:15,747 [ Song playing ] 346 00:13:15,920 --> 00:13:17,411 All right, clean and scrub everything. 347 00:13:17,588 --> 00:13:18,829 I want it spotless! 348 00:13:19,007 --> 00:13:21,294 Get any evidence the priest might have left behind. 349 00:13:21,467 --> 00:13:23,834 There's something over here. 350 00:13:24,012 --> 00:13:26,220 But I can't tell if it's cum or frosting. 351 00:13:26,389 --> 00:13:28,346 It's an 8-year-old's birthday party. 352 00:13:28,516 --> 00:13:30,382 Of course it's cum. Get the Kumby! 353 00:13:30,560 --> 00:13:32,517 Praise be to Christ. 354 00:13:32,687 --> 00:13:34,849 [ Kumby bloops ] 355 00:13:35,023 --> 00:13:37,356 Hello, young man. 356 00:13:37,525 --> 00:13:38,885 We're looking for your town priest. 357 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 Was he here? 358 00:13:40,111 --> 00:13:42,899 Yeah, but he left with Butters. 359 00:13:43,072 --> 00:13:45,029 Tell me about this Butters. 360 00:13:45,199 --> 00:13:46,399 Clyde: All right, that does it! 361 00:13:46,451 --> 00:13:47,532 [ Kumby bloops ] 362 00:13:47,702 --> 00:13:48,863 Get outta my birthday party, 363 00:13:49,037 --> 00:13:50,903 or else I'm gonna call the police! 364 00:13:51,080 --> 00:13:53,197 ♪♪ 365 00:13:53,374 --> 00:13:55,081 Father! 366 00:13:55,251 --> 00:13:56,662 Father? 367 00:13:56,836 --> 00:13:58,452 Has anybody seen my priest? 368 00:13:58,629 --> 00:14:00,086 Father, where'd you go? 369 00:14:02,175 --> 00:14:04,462 There you are! I been lookin' everywhere. 370 00:14:04,635 --> 00:14:06,627 Just leave me alone. 371 00:14:06,804 --> 00:14:08,340 But you're missin' the party. 372 00:14:08,514 --> 00:14:10,380 Look, your friends are right, okay? 373 00:14:10,558 --> 00:14:12,049 I don't belong there. 374 00:14:12,226 --> 00:14:14,718 I-I don't belong anywhere. 375 00:14:14,896 --> 00:14:17,229 They just don't understand you like I do. 376 00:14:17,398 --> 00:14:20,266 Stop defending me! There's things you don't know! 377 00:14:20,443 --> 00:14:21,729 But it's not your fault. 378 00:14:21,903 --> 00:14:24,486 Yes, it is. It is my fault! - Why?! 379 00:14:24,655 --> 00:14:28,649 Because I knew! All right?! 380 00:14:28,826 --> 00:14:30,692 I knew. 381 00:14:30,870 --> 00:14:32,577 Years ago, 382 00:14:32,747 --> 00:14:35,147 when bad things started coming out about the Catholic Church, 383 00:14:35,249 --> 00:14:38,208 I went to Vatican, and I... I found out 384 00:14:38,378 --> 00:14:40,745 that the problem was worse than anyone even thought. 385 00:14:40,922 --> 00:14:46,293 I thought I could help fix it, so I kept my mouth shut. 386 00:14:46,469 --> 00:14:48,631 I thought there was a cancer in the Church 387 00:14:48,805 --> 00:14:50,046 that we could get rid of. 388 00:14:50,223 --> 00:14:52,966 But the Church is the cancer. 389 00:14:53,142 --> 00:14:55,429 It's not about a few bad apples. 390 00:14:55,603 --> 00:14:57,811 There's only a few good apples, 391 00:14:57,980 --> 00:15:00,188 and I'm clearly not one of them. 392 00:15:00,358 --> 00:15:02,065 So just stay away from me! 393 00:15:02,235 --> 00:15:05,774 But... I thought we were pals. 394 00:15:07,365 --> 00:15:09,027 You thought wrong. 395 00:15:21,838 --> 00:15:25,002 [ Vehicle approaches ] 396 00:15:26,175 --> 00:15:27,211 [ Brakes creak ] 397 00:15:27,385 --> 00:15:29,092 Hey. 398 00:15:29,262 --> 00:15:30,262 Hey, there. 399 00:15:30,430 --> 00:15:33,093 What's the matter, my child? 400 00:15:33,266 --> 00:15:35,599 Did you know that Jesus loves you? 401 00:15:35,768 --> 00:15:38,226 Sometimes I wonder. 402 00:15:38,396 --> 00:15:40,763 "And the life I now live in the flesh 403 00:15:40,940 --> 00:15:44,399 I live by faith in the Son of God, who loved me." 404 00:15:44,569 --> 00:15:46,777 Want a Three Musketeers? 405 00:15:46,946 --> 00:15:48,357 No, thanks. 406 00:15:48,531 --> 00:15:51,194 You like camping trips? You wanna go camping? 407 00:15:51,367 --> 00:15:52,733 No. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,903 I got a bunny in the back. You wanna see the bunny? 409 00:15:56,080 --> 00:15:57,821 Well, okay! 410 00:15:59,584 --> 00:16:01,291 Stan? 411 00:16:01,461 --> 00:16:03,418 I have no idea what's going on. 412 00:16:03,588 --> 00:16:05,045 Worst birthday ever! 413 00:16:06,924 --> 00:16:07,924 [ Van doors slam ] 414 00:16:08,301 --> 00:16:10,008 [ Chatter on television ] 415 00:16:10,178 --> 00:16:11,385 [ Remote clicking ] Boring. 416 00:16:12,805 --> 00:16:13,805 Dumb. 417 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 Stupid. 418 00:16:15,391 --> 00:16:18,555 Good, but dated in its view of gender norms. 419 00:16:18,978 --> 00:16:19,764 [ Doorbell rings ] 420 00:16:19,937 --> 00:16:20,937 Ugh. 421 00:16:22,565 --> 00:16:23,726 Hello, Mr. Marsh. 422 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Father! 423 00:16:24,984 --> 00:16:26,646 Hey, Sharon, it's Father! 424 00:16:26,819 --> 00:16:27,921 Mr. Marsh, please... - He's back! 425 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 Father's back! 426 00:16:29,071 --> 00:16:30,071 I'm just going around 427 00:16:30,114 --> 00:16:31,634 trying to locate little Butters Stotch. 428 00:16:31,699 --> 00:16:32,815 I thought he might be here 429 00:16:32,992 --> 00:16:34,483 playing a board game with your son? 430 00:16:34,660 --> 00:16:37,573 Oh, no, I haven't seen Butters. Or Stan. 431 00:16:37,747 --> 00:16:40,911 But, Father, please, we all need church. 432 00:16:41,083 --> 00:16:43,200 I'm sorry, but I have to keep looking. 433 00:16:43,377 --> 00:16:44,913 I said some terrible things. 434 00:16:45,087 --> 00:16:46,419 Please, Father, we're all lost, 435 00:16:46,589 --> 00:16:48,501 and the clean-up crew hasn't helped at all. 436 00:16:48,674 --> 00:16:50,836 ♪♪ 437 00:16:51,010 --> 00:16:54,219 What clean-up crew? 438 00:16:54,388 --> 00:16:56,801 [ Crickets chirping, owl hoots ] 439 00:16:56,974 --> 00:16:58,840 [ Fire crackles ] 440 00:16:59,018 --> 00:17:00,884 Any sign of him? 441 00:17:01,062 --> 00:17:02,331 No, but this should draw him out. 442 00:17:02,355 --> 00:17:03,516 The cute one says it's where 443 00:17:03,689 --> 00:17:05,225 he and the priest first got together. 444 00:17:05,399 --> 00:17:06,981 All right. When the priest gets here, 445 00:17:07,151 --> 00:17:08,687 we'll take care of him 446 00:17:08,861 --> 00:17:11,228 and then eradicate this entire place of any evidence. 447 00:17:11,405 --> 00:17:13,112 Should I bring out the Kumby? 448 00:17:13,282 --> 00:17:15,319 No, this is gonna be a bigger job than that. 449 00:17:15,493 --> 00:17:18,702 Bring out the Kumboni. 450 00:17:18,871 --> 00:17:21,614 [ Engine blooping ] 451 00:17:25,211 --> 00:17:28,295 [ Cellphone rings ] 452 00:17:28,464 --> 00:17:29,580 Hey, Randy, what's up? 453 00:17:29,757 --> 00:17:30,757 Stephen! 454 00:17:30,925 --> 00:17:32,541 Stephen, listen... The boys are missing. 455 00:17:32,718 --> 00:17:35,256 Father Maxi thinks they've been taken by the other priests! 456 00:17:35,429 --> 00:17:37,261 Taken by priests? 457 00:17:37,431 --> 00:17:39,718 Should we call the police or buy some condoms? 458 00:17:39,892 --> 00:17:41,804 [ Laughs ] Okay. O-Okay, that was good. 459 00:17:41,978 --> 00:17:44,095 But, seriously, we have to find these guys! 460 00:17:44,272 --> 00:17:45,353 The boys are in danger! 461 00:17:45,523 --> 00:17:47,606 But where would priests go this late at night? 462 00:17:47,775 --> 00:17:50,358 To a midnight sale at Boys-R-Us? 463 00:17:50,528 --> 00:17:51,939 Wha... What'd she say? 464 00:17:52,113 --> 00:17:54,446 She said, "to a midnight sale at Boys-R-Us." 465 00:17:54,615 --> 00:17:56,106 Can... Can I post that? 466 00:17:56,284 --> 00:17:57,284 Sure, she doesn't care. 467 00:17:57,451 --> 00:17:58,658 Give me that! 468 00:17:58,828 --> 00:18:00,668 Mr. Stotch, have you heard from Butters at all? 469 00:18:00,788 --> 00:18:02,825 Well, yeah, we got a really weird text from him 470 00:18:02,999 --> 00:18:04,959 saying not to worry, he needed to do some camping. 471 00:18:05,126 --> 00:18:07,539 Oh, my Lord. I know where to go. 472 00:18:07,712 --> 00:18:09,374 And when we get there... 473 00:18:09,547 --> 00:18:11,288 I'll need to go in alone. 474 00:18:11,465 --> 00:18:13,957 Yeah, I'll bet. [ Snorts ] 475 00:18:14,135 --> 00:18:15,967 He's not showing up. 476 00:18:16,137 --> 00:18:18,003 Clean Up Bishop: Try the Priest Call. 477 00:18:18,180 --> 00:18:21,093 [ Boy's voice ] I love Jesus! 478 00:18:21,267 --> 00:18:23,099 I love Jesus! 479 00:18:23,269 --> 00:18:25,511 I don't think he's coming. 480 00:18:25,688 --> 00:18:27,395 Oh, he's coming all right, just not here. 481 00:18:27,565 --> 00:18:29,181 Let's start packing up. 482 00:18:29,358 --> 00:18:32,271 You... Get on the Kumboni and eradicate this place 483 00:18:32,445 --> 00:18:33,606 along with everything in it. 484 00:18:33,779 --> 00:18:34,986 Yes, Your Holiness. 485 00:18:35,156 --> 00:18:36,156 Priest Maxi: Wait! 486 00:18:37,992 --> 00:18:39,028 Father. 487 00:18:39,201 --> 00:18:42,069 You wanted to find me. Well, here I am. 488 00:18:42,246 --> 00:18:43,953 I know why you're here. 489 00:18:44,123 --> 00:18:46,661 The church can't have someone like me 490 00:18:46,834 --> 00:18:48,541 going around, making it look bad. 491 00:18:48,711 --> 00:18:51,954 So go ahead. Do it. 492 00:18:52,131 --> 00:18:53,212 Just get it over with. 493 00:18:53,382 --> 00:18:55,590 What?! No! 494 00:18:55,760 --> 00:18:57,422 You think we searched all over town 495 00:18:57,595 --> 00:18:59,382 and set up this trap to kill you? 496 00:18:59,555 --> 00:19:00,555 We're Catholics. 497 00:19:00,640 --> 00:19:03,098 We're here to give you what you deserve. 498 00:19:03,267 --> 00:19:06,135 A full transfer to the beautiful Maldive Islands! 499 00:19:06,312 --> 00:19:08,554 Luxury airfare and beach house included! 500 00:19:08,731 --> 00:19:10,688 [ Applause ] 501 00:19:10,858 --> 00:19:11,974 A transfer? 502 00:19:12,151 --> 00:19:13,608 The church took care of everything, 503 00:19:13,778 --> 00:19:16,566 just like it always has from the beginning. 504 00:19:16,739 --> 00:19:19,322 "Thank you for cleaning up all my cum." 505 00:19:20,826 --> 00:19:23,284 I can just go? 506 00:19:23,454 --> 00:19:26,367 I can start over in the Maldives? 507 00:19:26,540 --> 00:19:27,951 No one will make fun of you there. 508 00:19:28,125 --> 00:19:29,582 They can't even speak English. 509 00:19:29,752 --> 00:19:31,632 And don't worry... there'll be plenty of priests 510 00:19:31,671 --> 00:19:33,287 to take your place here. 511 00:19:33,464 --> 00:19:35,547 Look, I know it's a big change, but... 512 00:19:35,716 --> 00:19:37,878 you know what you have to do. 513 00:19:38,052 --> 00:19:40,760 Yes, I do. 514 00:19:40,930 --> 00:19:42,592 I don't think I have any other choice. 515 00:19:44,767 --> 00:19:47,225 No. He can't. 516 00:19:47,395 --> 00:19:48,886 Well, our work here is done! 517 00:19:49,063 --> 00:19:50,474 Praise be to Christ, guys. 518 00:19:50,648 --> 00:19:52,184 It certainly was a tough one, 519 00:19:52,358 --> 00:19:54,169 but I think we got everything cleaned up and... [ Engine starts ] 520 00:19:54,193 --> 00:19:55,684 [ Kumboni blooping ] 521 00:19:55,861 --> 00:19:59,696 [ Horn honking ] 522 00:20:01,742 --> 00:20:04,485 Aaaah! - The Kumboni! 523 00:20:04,662 --> 00:20:08,281 Aah! Aaaaaagh! 524 00:20:08,457 --> 00:20:09,457 Aah! 525 00:20:09,625 --> 00:20:11,582 Aaaaaagh! [ Squish ] 526 00:20:11,752 --> 00:20:13,493 [ Breathing heavily ] 527 00:20:16,632 --> 00:20:19,966 Nooooooooo! [ Br-br-br-br-br-br ] 528 00:20:20,136 --> 00:20:23,095 [ Engine stops, brakes hiss ] 529 00:20:23,264 --> 00:20:25,972 Father, you did it! 530 00:20:26,142 --> 00:20:27,508 I'm so sorry, my child. 531 00:20:27,685 --> 00:20:29,972 I never meant to say we weren't pals. 532 00:20:30,146 --> 00:20:32,012 Does that mean you're gonna stay? 533 00:20:32,189 --> 00:20:33,189 Of course. 534 00:20:33,357 --> 00:20:36,441 Now I have purpose, and I have meaning. 535 00:20:36,610 --> 00:20:40,024 My job here is to protect you. 536 00:20:40,197 --> 00:20:41,859 All of you. 537 00:20:42,032 --> 00:20:44,615 [ Door handle rattles ] 538 00:20:46,454 --> 00:20:48,320 The Lord be with you. 539 00:20:48,497 --> 00:20:51,786 All: And with your spirit. 540 00:20:51,959 --> 00:20:56,545 Today, I'd like to talk on the subject of penance. 541 00:20:56,714 --> 00:20:59,707 The penitent have deep remorse, 542 00:20:59,884 --> 00:21:03,343 but for true penance, we must be humble enough 543 00:21:03,512 --> 00:21:07,847 to admit that the Lord's forgiveness is undeserved. 544 00:21:08,017 --> 00:21:10,054 Kind of like how getting raped by a Catholic priest 545 00:21:10,227 --> 00:21:10,842 is undeserved. 546 00:21:11,020 --> 00:21:12,511 [ Snickering ] 547 00:21:12,688 --> 00:21:14,850 In Job 42:6, we read, 548 00:21:15,024 --> 00:21:17,232 "Therefore I reprehend myself 549 00:21:17,401 --> 00:21:19,734 and do penance in dust and ashes." 550 00:21:19,904 --> 00:21:22,112 And in choir boys' butts and asses. 551 00:21:22,281 --> 00:21:23,281 [ Laughter ] 552 00:21:23,449 --> 00:21:25,816 So we are not to punish ourselves, 553 00:21:25,993 --> 00:21:29,282 but instead we are to make ourselves passionate. 554 00:21:29,455 --> 00:21:31,367 Like a Catholic priest at a Chuck E. Cheese. 555 00:21:31,540 --> 00:21:33,202 [ Laughter ] 556 00:21:33,375 --> 00:21:35,412 Oh, God, it's good to have my faith back! 557 00:21:35,586 --> 00:21:38,750 Passionate to understand all that Christ sacrificed 558 00:21:38,923 --> 00:21:41,256 and how hard it truly was. 559 00:21:41,425 --> 00:21:43,087 Woman: How hard what truly was? 560 00:21:43,260 --> 00:21:45,627 [ Laughter ] 561 00:21:45,677 --> 00:21:50,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.