All language subtitles for South Park s21e05 Hummels & Heroin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:11,505 ♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪ 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,419 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,259 ♪ Humble folks without temptation ♪ 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,220 ♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,804 ♪ Ample parking day or night ♪ 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,015 ♪ People spouting, "howdy, neighbor!" ♪ 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,806 ♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 8 00:00:24,983 --> 00:00:28,351 ♪ Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! ♪ 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,148 ♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 10 00:00:35,452 --> 00:00:40,914 [ Indistinct chatter ] 11 00:00:41,083 --> 00:00:42,824 [ Chatter continues ] 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,290 Okay! Okay! Can everyone hear me? Hello? 13 00:00:46,463 --> 00:00:49,456 Thanks, everyone, for helping us celebrate Marcus' birthday. 14 00:00:49,633 --> 00:00:52,671 As a special birthday surprise for you, Marcus, 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,336 we got you your favorite entertainer. 16 00:00:55,514 --> 00:00:58,097 Everyone please welcome Chuck E. Cheese! 17 00:00:58,267 --> 00:01:00,850 [ Kids cheering ] 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,351 Hey... Check. Check. 19 00:01:02,521 --> 00:01:05,559 [ Laughs ] Yes! Yes! 20 00:01:05,732 --> 00:01:06,722 [ Microphone feedback ] 21 00:01:06,900 --> 00:01:08,607 [ Guitar plays ] 22 00:01:08,777 --> 00:01:12,487 [ Slurring ] Thanks...celeb... Marcus' birthday... 23 00:01:12,656 --> 00:01:13,942 What's wrong with him? 24 00:01:14,116 --> 00:01:16,574 Can't you tell? He's high on painkillers! 25 00:01:16,743 --> 00:01:17,358 [ Feedback ] 26 00:01:17,536 --> 00:01:20,119 Ugh. Ugh. Hold on. 27 00:01:20,289 --> 00:01:22,622 Shit. 28 00:01:22,791 --> 00:01:26,205 Okay, let's... let's do this. 29 00:01:26,378 --> 00:01:27,960 ♪ I never meant to cause you any so... ♪ 30 00:01:28,130 --> 00:01:29,962 [ Retches ] 31 00:01:30,132 --> 00:01:31,623 [ Feedback, thuds ] 32 00:01:33,302 --> 00:01:35,009 [ Screams ] 33 00:01:35,178 --> 00:01:39,092 [ Radio chatter ] 34 00:01:39,266 --> 00:01:41,053 All right, kids... 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,343 Uh, why don't we head back to the party and cut the cake? 36 00:01:43,520 --> 00:01:44,761 I don't want cake! 37 00:01:44,938 --> 00:01:46,099 Who could eat cake at a time like this?! 38 00:01:46,273 --> 00:01:48,686 [ Sobbing ] 39 00:01:48,859 --> 00:01:50,316 Another drug overdose? 40 00:01:50,485 --> 00:01:51,601 Most likely. 41 00:01:51,778 --> 00:01:53,394 Percocet and OxyContin 42 00:01:53,572 --> 00:01:55,564 found wrapped in his cheese cloth. 43 00:01:55,741 --> 00:01:57,949 Prescription drugs but with no prescription. 44 00:01:58,118 --> 00:02:00,861 You guys know where all these illegal meds are coming from? 45 00:02:01,038 --> 00:02:02,745 Most likely from the prisons. 46 00:02:02,914 --> 00:02:04,325 Whenever there's a drug epidemic, 47 00:02:04,499 --> 00:02:06,331 you can usually trace it back to people who've been 48 00:02:06,501 --> 00:02:09,539 thrown away by society and forgotten about. 49 00:02:09,713 --> 00:02:12,126 ♪ [ Rapping ] All day, I sat in my cell ♪ 50 00:02:12,299 --> 00:02:15,133 ♪ Just stressing, sitting back, reading my mail ♪ 51 00:02:15,302 --> 00:02:17,885 ♪ Reminiscing about the good times I had ♪ 52 00:02:18,055 --> 00:02:21,219 ♪ Trying to relive all the good memories I have ♪ 53 00:02:21,391 --> 00:02:23,974 ♪ Hate the sound it makes when they close the gates ♪ 54 00:02:24,144 --> 00:02:26,636 ♪ Wake up at 6:00 to eat nasty cornflakes ♪ 55 00:02:26,813 --> 00:02:29,146 ♪♪ 56 00:02:29,316 --> 00:02:30,477 Can I help you? 57 00:02:30,651 --> 00:02:31,937 Yeah, I'm here to visit my grandpa. 58 00:02:32,110 --> 00:02:33,726 Oh, how nice of you. 59 00:02:33,904 --> 00:02:36,647 All right. Arms in the air. 60 00:02:36,823 --> 00:02:37,438 [ Metal detector buzzing ] 61 00:02:37,616 --> 00:02:38,777 What's the present? 62 00:02:38,950 --> 00:02:40,407 Just some Hummels. 63 00:02:40,577 --> 00:02:41,784 More Hummels? 64 00:02:41,953 --> 00:02:44,070 Why are senior citizens so infatuated 65 00:02:44,247 --> 00:02:46,364 with these little German statues? 66 00:02:46,541 --> 00:02:48,533 All right. Go on. You got 10 minutes. 67 00:02:48,710 --> 00:02:50,997 ♪ They call you in the morning and you gotta get up ♪ 68 00:02:51,171 --> 00:02:53,663 ♪ Play dice, old timers gonna teach you about life ♪ 69 00:02:53,840 --> 00:02:56,833 ♪ Get religious, start reading about Christ, pray to God ♪ 70 00:02:57,010 --> 00:02:59,798 ♪ Feels like I'm living in hell, but I'm stuck in a cell ♪ 71 00:02:59,971 --> 00:03:01,462 ♪♪ 72 00:03:01,640 --> 00:03:04,633 - Grandpa? - Billy! 73 00:03:04,810 --> 00:03:06,597 Finally you're here to visit. 74 00:03:06,770 --> 00:03:08,887 Did you bring grandpa a present? 75 00:03:09,064 --> 00:03:10,771 Yeah I got what you wanted. 76 00:03:13,193 --> 00:03:16,277 Aw, Merry Wanderer and Happy Traveler? 77 00:03:16,446 --> 00:03:17,812 These Hummels suck! 78 00:03:17,989 --> 00:03:19,105 That's what the guy gave me! 79 00:03:19,282 --> 00:03:21,023 It's okay, Billy. 80 00:03:21,201 --> 00:03:22,863 I'm just gonna need you to deliver another one 81 00:03:23,036 --> 00:03:25,323 of Ms. McGullicutty's crochet pillows. 82 00:03:25,497 --> 00:03:26,658 Aw, come on, Grandpa! 83 00:03:26,832 --> 00:03:27,868 Isn't it enough I come to visit? 84 00:03:28,041 --> 00:03:30,784 You don't understand how it works in here! 85 00:03:30,961 --> 00:03:33,499 Ms. McGullicutty is top bitch. 86 00:03:33,672 --> 00:03:37,791 You do what she says or you pay the price. 87 00:03:37,968 --> 00:03:45,637 ♪♪ 88 00:03:45,809 --> 00:03:48,927 No, please, I-I don't want no trouble! 89 00:03:49,104 --> 00:03:51,642 I'm sorry! I'll get better Hummels! 90 00:03:55,736 --> 00:03:57,272 Dude, Stan! Come on, dude. 91 00:03:57,446 --> 00:03:59,358 We're gonna go set off fireworks at Kenny's house. 92 00:03:59,531 --> 00:04:00,817 I will. I just got to do this for my grandpa first. 93 00:04:00,991 --> 00:04:02,152 Again?! 94 00:04:02,325 --> 00:04:03,486 Dude, how many crappy crochet pillows 95 00:04:03,660 --> 00:04:04,867 do you have to give out for him? 96 00:04:05,036 --> 00:04:06,493 I don't know. It's what he wants. 97 00:04:06,663 --> 00:04:08,279 I feel bad for him, all right? I think he's miserable. 98 00:04:08,457 --> 00:04:09,948 He's old. He's supposed to be miserable. 99 00:04:10,125 --> 00:04:11,457 Look, I just got to make this exchange for him 100 00:04:11,626 --> 00:04:14,664 and then we can go. Oh, oh, I think this is her now. 101 00:04:16,631 --> 00:04:18,463 Are you Stan Marsh? 102 00:04:18,633 --> 00:04:19,874 It's me, Swiper. 103 00:04:20,051 --> 00:04:22,464 Cool. Do you have the Hummel? 104 00:04:24,639 --> 00:04:25,755 This is it. 105 00:04:25,932 --> 00:04:27,514 Ride into Christmas. Limited Edition. 106 00:04:27,684 --> 00:04:28,674 Now give me the pillow. 107 00:04:28,852 --> 00:04:29,933 I have to get to a birthday party. 108 00:04:30,103 --> 00:04:31,639 'Kay, fine. 109 00:04:31,813 --> 00:04:32,724 [ Rattles ] 110 00:04:32,898 --> 00:04:35,936 All right. Peace! 111 00:04:36,109 --> 00:04:37,941 Dude, that's really weird. 112 00:04:38,111 --> 00:04:39,852 Old people love Hummels, dude. 113 00:04:42,991 --> 00:04:44,857 Students, faculty, and staff, 114 00:04:45,035 --> 00:04:46,276 today, we are facing 115 00:04:46,453 --> 00:04:47,944 an epidemic of catastrophic proportions. 116 00:04:48,121 --> 00:04:49,703 I know I am not alone in mourning the loss 117 00:04:49,873 --> 00:04:53,332 of one our greatest entertainers, Chuck E. Cheese. 118 00:04:53,502 --> 00:04:55,539 Had we known the personal hell he was going through, 119 00:04:55,712 --> 00:04:56,998 perhaps we could have helped. 120 00:04:57,172 --> 00:04:58,379 But too many were more than eager 121 00:04:58,548 --> 00:05:00,210 to supply Chuck E. with the opioids 122 00:05:00,383 --> 00:05:02,124 that caused his untimely death. 123 00:05:02,302 --> 00:05:04,089 Chuck E. was not the first entertainer in our community 124 00:05:04,262 --> 00:05:05,378 to die from this epidemic. 125 00:05:05,555 --> 00:05:07,296 Let us not forget 126 00:05:07,474 --> 00:05:08,635 Dinkie Dook the clown, 127 00:05:08,809 --> 00:05:10,266 dead of a Roxanol overdose 128 00:05:10,435 --> 00:05:12,768 at Tommy Schneider's bar mitzvah last March, 129 00:05:12,938 --> 00:05:14,520 Shimmer and Shine, who both collapsed 130 00:05:14,689 --> 00:05:16,851 from massive amounts of oxycodone in their systems 131 00:05:17,025 --> 00:05:19,062 at Nelly Anderson's birthday party, 132 00:05:19,236 --> 00:05:21,398 Spiderman, cut down in his prime by Demerol, 133 00:05:21,571 --> 00:05:23,654 and just recently, Swiper the Fox, 134 00:05:23,824 --> 00:05:28,034 dead of multiple opioids found inside his crochet pillow. 135 00:05:28,203 --> 00:05:30,570 How many more entertainers must we lose 136 00:05:30,747 --> 00:05:32,283 before we take action?! 137 00:05:32,457 --> 00:05:35,950 It is time to declare war on opioids in our society! 138 00:05:36,127 --> 00:05:42,124 [ Cheers and applause ] 139 00:05:42,300 --> 00:05:43,791 Dude, what the fuck, Stan?! 140 00:05:43,969 --> 00:05:45,756 I didn't know, all right?! 141 00:05:45,929 --> 00:05:47,636 You didn't know you were slinging drugs for your grandpa? 142 00:05:47,806 --> 00:05:49,342 It didn't occur to me as a possibility. 143 00:05:49,516 --> 00:05:50,632 Dude, did you hear everyone in school? 144 00:05:50,809 --> 00:05:52,220 They're coming after you! 145 00:05:52,394 --> 00:05:53,555 You killed Swiper the Fox, 146 00:05:53,728 --> 00:05:54,844 and we were standing there with you! 147 00:05:55,021 --> 00:05:56,182 You got to tell people 148 00:05:56,356 --> 00:05:57,767 we had no idea what was going on! 149 00:05:57,941 --> 00:05:59,477 I had no idea what was going on! 150 00:05:59,651 --> 00:06:00,983 Hey, fellas! 151 00:06:03,572 --> 00:06:05,063 Boy, that Marcus kid is on the warpath, huh? 152 00:06:05,240 --> 00:06:06,572 He's really motivated. 153 00:06:06,741 --> 00:06:07,982 I mean, screw that kid, but I guess it's good 154 00:06:08,159 --> 00:06:09,240 somebody's finally doing something 155 00:06:09,411 --> 00:06:11,653 about these goddamn drug dealers. 156 00:06:11,830 --> 00:06:15,824 [ Flushes ] 157 00:06:16,001 --> 00:06:17,833 Well, see ya, fellas! 158 00:06:21,464 --> 00:06:23,046 Our only way out is to go to the police right now 159 00:06:23,216 --> 00:06:24,798 and turn Stan's grandpa in! 160 00:06:24,968 --> 00:06:26,254 No, we don't have to do that. 161 00:06:26,428 --> 00:06:29,091 Let me go talk to him. I can put a stop to this. 162 00:06:29,264 --> 00:06:30,800 [ Whispering ] Grandpa, what the hell have you gotten me into? 163 00:06:30,974 --> 00:06:32,681 [ Whispering ] Shh! Quiet, they'll hear you! 164 00:06:32,851 --> 00:06:34,968 There were drugs in the crochet pillow, weren't there? 165 00:06:35,145 --> 00:06:36,431 Do you know people are dying?! 166 00:06:36,605 --> 00:06:38,096 What do you want me to do, Billy? 167 00:06:38,273 --> 00:06:40,105 You see Mrs. McGullicutty over there? 168 00:06:40,275 --> 00:06:42,437 Whoever has the best Hummel collection 169 00:06:42,611 --> 00:06:46,025 is top bitch in this place, and she's got the best. 170 00:06:46,197 --> 00:06:49,611 She's ruthless, and she has those old lady farts. 171 00:06:49,784 --> 00:06:51,195 You know old lady farts, right? 172 00:06:51,369 --> 00:06:52,735 Where they're so loose 173 00:06:52,913 --> 00:06:54,120 they don't even acknowledge they happened? 174 00:06:54,289 --> 00:06:56,372 Oh, hello, Mr. Marsh. 175 00:06:56,541 --> 00:06:58,328 [ Farts ] 176 00:06:58,501 --> 00:07:01,118 Ah! Mrs. McGullicutty. How are you feeling today? 177 00:07:01,296 --> 00:07:03,037 I'm doing very well. [ Farts ] 178 00:07:03,214 --> 00:07:06,878 Have they given you Percocet for that knee of yours? 179 00:07:07,052 --> 00:07:09,135 Oh, uh, yeah, here. I just got it. 180 00:07:09,304 --> 00:07:10,511 Here you go. 181 00:07:10,680 --> 00:07:11,966 Oh, you'd almost think 182 00:07:12,140 --> 00:07:14,223 you were trying to keep them from me. 183 00:07:14,392 --> 00:07:15,007 [ Farts ] 184 00:07:15,185 --> 00:07:16,767 Oh, uh, ma'am? 185 00:07:16,937 --> 00:07:18,348 My grandpa actually really needs those drugs. 186 00:07:18,521 --> 00:07:19,762 He's in a lot of pain. 187 00:07:19,940 --> 00:07:21,977 Ooh, and who is this little rascal? 188 00:07:22,150 --> 00:07:24,642 That's just my grandson. He... He's worthless. 189 00:07:24,819 --> 00:07:26,230 How sweet. [ Farts ] 190 00:07:26,404 --> 00:07:28,111 Hmm? Coming to visit your old papa 191 00:07:28,281 --> 00:07:29,522 in the joint, huh? 192 00:07:29,699 --> 00:07:31,782 You love your papa, don't you? [ Farts ] 193 00:07:31,952 --> 00:07:36,993 You'd hate to see him suffer even more than he already is. 194 00:07:37,165 --> 00:07:38,952 You watch your ass, Marsh, 195 00:07:39,125 --> 00:07:41,412 or I'll have you sent to the quiet room. 196 00:07:41,586 --> 00:07:43,122 [ Farts ] 197 00:07:43,296 --> 00:07:44,958 [ Clatters ] 198 00:07:45,131 --> 00:07:47,088 Wh... What is she talking about? What's the quiet room? 199 00:07:47,258 --> 00:07:49,625 I told you... She has all the pull in here. 200 00:07:49,803 --> 00:07:53,547 You go against what she says, you end up in solitaire. 201 00:07:53,723 --> 00:07:56,181 No. No, please! I-I didn't do anything! 202 00:07:56,351 --> 00:07:57,683 It's all right, Mr. Standish. 203 00:07:57,852 --> 00:07:59,343 You just need a little quiet time. 204 00:07:59,521 --> 00:08:02,889 I don't even know how to play solitaire! Please! 205 00:08:05,485 --> 00:08:06,771 I understand that, today, they are performing 206 00:08:06,945 --> 00:08:08,152 Chuck E. Cheese's autopsy? 207 00:08:08,321 --> 00:08:10,358 Oh the kid's party performer, yeah. 208 00:08:10,532 --> 00:08:11,488 As a concerned member of the public, 209 00:08:11,658 --> 00:08:13,240 I wish to be present. 210 00:08:13,410 --> 00:08:16,494 Uh, sorry, children aren't really allowed in autopsies. 211 00:08:16,663 --> 00:08:18,905 Then I shall wait here to learn the coroner's findings! 212 00:08:19,082 --> 00:08:20,994 Toxicology report shows subject 213 00:08:21,167 --> 00:08:23,910 had massive amounts of opioids in system at time of death. 214 00:08:24,087 --> 00:08:26,795 Now proceeding. 215 00:08:26,965 --> 00:08:33,428 [ Saw buzzing ] 216 00:08:33,596 --> 00:08:37,260 [ Retches ] 217 00:08:37,434 --> 00:08:38,390 Have these put in the garbage. 218 00:08:38,560 --> 00:08:39,596 What did you find, coroner? 219 00:08:39,769 --> 00:08:41,226 Who is this? 220 00:08:41,396 --> 00:08:43,604 There is an epidemic in our community, sir! 221 00:08:43,773 --> 00:08:45,435 Some of us actually care to confront the problem. 222 00:08:45,608 --> 00:08:47,019 Now, damn it, what did you find? 223 00:08:47,193 --> 00:08:48,934 Nothing out of the ordinary. 224 00:08:49,112 --> 00:08:50,944 The subject died of a simple overdose. 225 00:08:51,114 --> 00:08:53,197 We found nothing else except for two Hummels 226 00:08:53,366 --> 00:08:55,153 in the subject's rectal cavity. 227 00:08:55,326 --> 00:08:57,318 Hummels? In his rectal cavity, you say, 228 00:08:57,495 --> 00:08:59,657 and you do not find this 'out of the ordinary'? 229 00:08:59,831 --> 00:09:01,038 Not at all. 230 00:09:01,207 --> 00:09:02,323 We've found Hummels in nearly all 231 00:09:02,500 --> 00:09:04,241 the birthday entertainer's anal cavities. 232 00:09:04,419 --> 00:09:06,581 It's very common in our overdose victims. 233 00:09:06,755 --> 00:09:07,962 Hmm... 234 00:09:08,131 --> 00:09:09,918 A bit too common, don't you think? 235 00:09:13,970 --> 00:09:16,383 Guys, why does grandpa have to be in the nursing home? 236 00:09:16,556 --> 00:09:17,672 Can't he live with us again? 237 00:09:17,849 --> 00:09:19,385 Stan, grandpa has a lot of needs 238 00:09:19,559 --> 00:09:21,346 that we can't provide him here. 239 00:09:21,519 --> 00:09:23,431 He needs professional supervision. 240 00:09:23,605 --> 00:09:25,016 Is that really it? Because I-I just feel 241 00:09:25,190 --> 00:09:26,351 like we kind of threw grandpa away 242 00:09:26,524 --> 00:09:27,230 and forgot about him. 243 00:09:27,400 --> 00:09:28,686 Oh, really? 244 00:09:28,860 --> 00:09:30,567 Do you have any idea how much money we pay 245 00:09:30,737 --> 00:09:32,444 to have grandpa in that place? 246 00:09:32,614 --> 00:09:34,480 Your grandpa is styling. 247 00:09:34,657 --> 00:09:36,990 Can you imagine being able to just sit around all day 248 00:09:37,160 --> 00:09:39,277 and not have to do anything but eat and watch TV? 249 00:09:39,454 --> 00:09:41,411 Yeah, I'd probably go crazy and want to kill myself. 250 00:09:41,581 --> 00:09:43,914 Jesus, Stan, it's not like he's in jail. 251 00:09:44,084 --> 00:09:45,370 Yeah, it's kind of like jail. 252 00:09:45,543 --> 00:09:46,624 You should go visit him. 253 00:09:46,795 --> 00:09:47,660 I can't. 254 00:09:47,837 --> 00:09:49,169 I'm too busy busting my ass 255 00:09:49,339 --> 00:09:50,671 to pay the bills for that place 256 00:09:50,840 --> 00:09:52,672 and to pay for your guitar lessons. 257 00:09:52,842 --> 00:09:54,458 I don't have guitar lessons. 258 00:09:54,636 --> 00:09:57,003 I don't want to go there. It's depressing. 259 00:09:57,180 --> 00:09:59,843 Aw, you tricked me. [ Cellphone rings ] 260 00:10:00,016 --> 00:10:01,757 [ Beeps ] Hello? 261 00:10:01,935 --> 00:10:04,427 Dude! Did you give Butters a crochet pillow to drop off? 262 00:10:04,604 --> 00:10:06,311 [ Whispering ] Dude, I don't have a choice. 263 00:10:06,481 --> 00:10:07,892 I have to get the Hummels for my grandpa. 264 00:10:08,066 --> 00:10:09,352 Well, you need to get Hummels 265 00:10:09,526 --> 00:10:11,267 without making Butters a drug dealer. 266 00:10:11,444 --> 00:10:12,810 Drug dealer?! 267 00:10:12,987 --> 00:10:14,068 All right. All right. 268 00:10:14,239 --> 00:10:16,526 I think I know another way. 269 00:10:20,161 --> 00:10:22,528 ♪ [ Rapping ] They got me locked up in here ♪ 270 00:10:22,705 --> 00:10:24,412 ♪ They got me locked up in here ♪ 271 00:10:24,582 --> 00:10:26,414 ♪ And I'm sitting, doin' hard time ♪ 272 00:10:26,584 --> 00:10:27,620 ♪ Pissin' in a metal bowl ♪ 273 00:10:27,794 --> 00:10:29,126 ♪ Eatin' shit from a lunch line ♪ 274 00:10:29,295 --> 00:10:30,957 ♪ They got me locked up ♪ 275 00:10:31,131 --> 00:10:32,463 ♪ In here, nobody knows you by your name ♪ 276 00:10:32,632 --> 00:10:34,168 ♪ You just a number ♪ 277 00:10:34,342 --> 00:10:36,049 ♪ Livin' under bitch-ass rules of a broken game ♪ 278 00:10:36,219 --> 00:10:39,178 ♪ They put me here to die, left me angry and alone ♪ 279 00:10:39,347 --> 00:10:40,883 ♪ For the crime of being old ♪ 280 00:10:41,057 --> 00:10:42,548 ♪ They threw me in this nursing home ♪ 281 00:10:42,725 --> 00:10:44,466 ♪ They got me locked up in here ♪ 282 00:10:44,644 --> 00:10:45,976 ♪ Rotting in my cell ♪ 283 00:10:46,146 --> 00:10:47,808 ♪ They got me fake plants and waterfalls ♪ 284 00:10:47,981 --> 00:10:49,267 ♪ It's a living hell ♪ 285 00:10:49,440 --> 00:10:50,726 ♪ They got me locked up in here ♪ 286 00:10:50,900 --> 00:10:53,062 ♪ So they can throw away their troubles ♪ 287 00:10:53,236 --> 00:10:55,853 ♪ All that I have now are my little German Hummels ♪ 288 00:10:56,030 --> 00:10:58,192 ♪ Hummels, Hummels, Hummels, Hummels ♪ 289 00:10:58,366 --> 00:10:59,948 ♪ They got me ♪ 290 00:11:00,118 --> 00:11:02,986 ♪ Brand new bitch was just admitted next door ♪ 291 00:11:03,163 --> 00:11:06,327 ♪ Hot piece of ass 'cause she's only 84 ♪ 292 00:11:06,499 --> 00:11:09,287 ♪ Next bingo night, I'll pound that pussy black and blue ♪ 293 00:11:09,460 --> 00:11:12,248 ♪ As long as I can get her before Tommy's grandpa do ♪ 294 00:11:12,422 --> 00:11:13,208 ♪ They got me ♪ 295 00:11:13,381 --> 00:11:16,249 ♪ Man, I can't handle these old-people activities ♪ 296 00:11:16,426 --> 00:11:19,669 ♪ Tour group on a bus, children come to sing to us ♪ 297 00:11:19,846 --> 00:11:22,930 ♪ 3:00 p.m. canasta, They put me out to pasture ♪ 298 00:11:23,099 --> 00:11:26,012 ♪ Death row stops this, I think they call it hospice ♪ 299 00:11:26,186 --> 00:11:27,677 ♪ Hospice... ♪ 300 00:11:27,854 --> 00:11:30,062 Hey, we have this week's delivery of medications. 301 00:11:30,231 --> 00:11:31,017 Bring 'em in! 302 00:11:31,191 --> 00:11:33,308 [ Truck beeping ] 303 00:11:46,956 --> 00:11:47,696 Aah! 304 00:11:47,874 --> 00:11:49,206 Hello, Mr. Marsh. 305 00:11:49,375 --> 00:11:50,456 Oh, he-hey, Marcus. 306 00:11:50,627 --> 00:11:51,868 I understand you've become 307 00:11:52,045 --> 00:11:53,786 quite the Hummel collector lately. 308 00:11:53,963 --> 00:11:56,706 What's the fascination with Hummels? 309 00:11:56,883 --> 00:11:59,717 Nothing. I... Look, I just really like Hummels, okay? 310 00:11:59,886 --> 00:12:01,047 I'm just... I'm really into Hummels. 311 00:12:01,221 --> 00:12:03,759 Ah. I see. So then you should be able 312 00:12:03,932 --> 00:12:06,345 to tell me what this Hummel is called. 313 00:12:06,517 --> 00:12:07,633 That... That's, uh... 314 00:12:07,810 --> 00:12:08,675 Come on! If you're a Hummel expert, 315 00:12:08,853 --> 00:12:10,219 then you should know it's name! 316 00:12:10,396 --> 00:12:12,228 It's... It's Whistling in the Rain. 317 00:12:12,398 --> 00:12:14,936 Wrong! It's called Stormy Weather. 318 00:12:15,109 --> 00:12:18,147 - Do you know where it was found? - No. 319 00:12:18,321 --> 00:12:22,361 It was found deep in the anus of one Chuck E. Cheese, 320 00:12:22,533 --> 00:12:24,445 the renowned entertainer beloved by millions! 321 00:12:24,619 --> 00:12:26,861 If you know something about the epidemic 322 00:12:27,038 --> 00:12:29,906 that is killing artists, then you better cough it up. 323 00:12:30,083 --> 00:12:32,541 Marcus, trust me, you don't want to get involved. 324 00:12:32,710 --> 00:12:34,667 I became involved when Chuck E. Cheese 325 00:12:34,837 --> 00:12:37,796 collapsed like a rag doll before my very eyes! 326 00:12:37,966 --> 00:12:41,801 If you had any involvement, I will bring you down! 327 00:12:48,726 --> 00:12:50,683 Well, it was really great seeing you, Dad. 328 00:12:50,853 --> 00:12:52,936 Guess we oughta hit the road soon. 329 00:12:53,106 --> 00:12:55,314 You finally come to visit and leave after 10 minutes. 330 00:12:55,483 --> 00:12:56,769 Oh, Jesus, now we know 331 00:12:56,943 --> 00:12:58,855 where Stan gets his guilt trips from. 332 00:12:59,028 --> 00:13:00,360 Mmmm. 333 00:13:00,530 --> 00:13:03,898 It seems somebody's been a little naughty lately. 334 00:13:04,075 --> 00:13:05,566 [ Farting ] 335 00:13:05,743 --> 00:13:07,279 [ Chuckling nervously ] Oh, Mrs. McGullicutty, 336 00:13:07,453 --> 00:13:08,068 how are you? 337 00:13:08,246 --> 00:13:09,908 Mmmm. 338 00:13:10,081 --> 00:13:12,573 My, what a lovely Hummel collection 339 00:13:12,750 --> 00:13:13,991 you're starting to amass. 340 00:13:14,168 --> 00:13:15,875 [ Sniffs ] 341 00:13:16,045 --> 00:13:20,506 Almost smells brand new, doesn't it? 342 00:13:20,675 --> 00:13:23,292 Like it was purchased right from the factory. 343 00:13:23,469 --> 00:13:24,710 [ Farts ] 344 00:13:24,887 --> 00:13:28,756 Ooh, and who are these lovely people? 345 00:13:28,933 --> 00:13:32,097 Family that came to visit, no doubt? 346 00:13:32,270 --> 00:13:34,603 Yes. Yeah, we love coming here. 347 00:13:34,772 --> 00:13:36,809 Ah, family. 348 00:13:36,983 --> 00:13:38,975 I remember when I was a little girl. 349 00:13:39,152 --> 00:13:40,563 [ Farts ] 350 00:13:40,737 --> 00:13:42,649 My brother used to play such tricks on me. 351 00:13:42,822 --> 00:13:44,905 [ Farts quickly ] Try to fool me. 352 00:13:45,074 --> 00:13:48,283 Try to get out from his responsibilities. 353 00:13:48,453 --> 00:13:49,944 I'm giving you Hummels. 354 00:13:50,121 --> 00:13:51,362 What's it matter where they come from? 355 00:13:51,539 --> 00:13:53,155 [ Chuckles ] Oh. 356 00:13:53,333 --> 00:13:56,792 It doesn't matter to me, but it matters to them. 357 00:13:56,961 --> 00:13:59,203 [ Farts ] The big guys. 358 00:13:59,380 --> 00:14:03,715 You see, what they want is more people who are addicted. 359 00:14:03,885 --> 00:14:05,592 To crochet pillows. 360 00:14:05,762 --> 00:14:07,754 [ Farts ] Got it? 361 00:14:07,930 --> 00:14:10,638 Nice to meet you fine folks. [ Farts ] 362 00:14:10,808 --> 00:14:13,175 [ Sniffs ] We're never visiting here again. 363 00:14:13,353 --> 00:14:15,060 [ Gunfire, indistinct shouting ] 364 00:14:15,229 --> 00:14:16,345 [ Explosion, glass shatters ] 365 00:14:16,522 --> 00:14:17,729 Oh, ho! You're dead, Butters! 366 00:14:17,899 --> 00:14:19,356 Aw, geez. 367 00:14:19,525 --> 00:14:20,982 Guys! Guys, I need your help! 368 00:14:21,152 --> 00:14:22,359 If it has to do with your heroin operation, 369 00:14:22,528 --> 00:14:23,814 count us out. 370 00:14:23,988 --> 00:14:24,603 I just talked to my grandpa. 371 00:14:24,781 --> 00:14:25,862 There's more at work here 372 00:14:26,032 --> 00:14:27,489 than just old people pushing pills. 373 00:14:27,658 --> 00:14:30,617 Stan, we told you we don't want to be involved. 374 00:14:30,787 --> 00:14:31,777 The head bitch of the nursing home 375 00:14:31,954 --> 00:14:33,070 is gonna take my grandpa down... 376 00:14:33,247 --> 00:14:34,158 maybe my whole family! 377 00:14:34,332 --> 00:14:35,789 Get outta the way, dude! 378 00:14:35,958 --> 00:14:37,665 But I know what to do! 379 00:14:37,835 --> 00:14:39,497 Whoever has the best Hummels controls the nursing home. 380 00:14:39,670 --> 00:14:40,956 We gotta steal this lady's Hummel collection 381 00:14:41,130 --> 00:14:42,666 and give it to my grandpa. 382 00:14:42,840 --> 00:14:44,832 Dude, Stan, even if we wanted to help you, 383 00:14:45,009 --> 00:14:46,875 which we don't, there's no way 384 00:14:47,053 --> 00:14:48,214 we can sneak into an old folks home, 385 00:14:48,388 --> 00:14:49,720 distract all the old people, 386 00:14:49,889 --> 00:14:51,175 and take an old lady's Hummels. 387 00:14:51,349 --> 00:14:53,466 Oh, wait, there totally is a way you could do that. 388 00:14:53,643 --> 00:14:55,009 Yeah? What... What is it, Cartman? 389 00:14:55,186 --> 00:14:57,018 Dude, we're not getting involved! 390 00:14:57,188 --> 00:14:58,770 Cartman, if you have an idea, please tell me. 391 00:14:58,940 --> 00:15:00,101 I need you. 392 00:15:00,274 --> 00:15:02,391 I know how to distract old people. 393 00:15:02,568 --> 00:15:04,230 [ Sighs ] Aw, shit. 394 00:15:04,404 --> 00:15:06,566 [ Telephone rings ] 395 00:15:06,739 --> 00:15:07,855 Yes? 396 00:15:08,032 --> 00:15:09,864 We're at Mimi Thompson's party. 397 00:15:10,034 --> 00:15:11,741 Peppa Pig just collapsed on stage! 398 00:15:11,911 --> 00:15:15,370 Oh, my God! Don't let anyone near Peppa Pig until I arrive! 399 00:15:16,999 --> 00:15:18,661 Move aside! Let me through! 400 00:15:18,835 --> 00:15:21,327 Aw, Peppa. Peppa, can you hear me? 401 00:15:21,504 --> 00:15:24,087 [ Groans ] 402 00:15:24,257 --> 00:15:26,499 My name is Marcus Preston. Can you understand me? 403 00:15:26,676 --> 00:15:28,212 Where did you get the drugs, Peppa? 404 00:15:28,386 --> 00:15:29,718 Was it from Stan Marsh? 405 00:15:29,887 --> 00:15:31,253 Yo, man, what you talkin' 'bout? 406 00:15:31,431 --> 00:15:32,512 Get me a fucking ambulance. 407 00:15:32,682 --> 00:15:34,264 Shh! Peppa, focus. 408 00:15:34,434 --> 00:15:36,221 Soon you'll be in Heaven, 409 00:15:36,394 --> 00:15:38,886 jumping in all the muddy puddles you can imagine, 410 00:15:39,063 --> 00:15:41,680 but first, you must tell me... 411 00:15:41,858 --> 00:15:44,441 Where do the Hummels go, Peppa? 412 00:15:44,610 --> 00:15:46,442 All right, let us through. Get away, kids. 413 00:15:46,612 --> 00:15:48,228 Peppa, now! Why Hummels? 414 00:15:48,406 --> 00:15:49,522 You've got to squeal! 415 00:15:49,699 --> 00:15:51,861 Old people! 416 00:15:52,034 --> 00:15:54,822 Old people... love Hummels. 417 00:15:55,079 --> 00:15:55,694 [ Groans ] 418 00:15:55,872 --> 00:15:57,955 [ Gurgles ] 419 00:15:58,124 --> 00:15:59,331 It's okay. 420 00:15:59,500 --> 00:16:01,913 She's with Chuck E. Cheese now. 421 00:16:08,217 --> 00:16:10,174 - Can I help you? - Oh, yes, hello. 422 00:16:10,344 --> 00:16:12,427 We are adorable children here to entertain old people. 423 00:16:12,597 --> 00:16:14,213 Didn't think we had anyone scheduled tonight. 424 00:16:14,390 --> 00:16:15,756 Are you with the Protestant youth group? 425 00:16:15,933 --> 00:16:17,595 Yes, that's right. We are young prostitutes 426 00:16:17,768 --> 00:16:18,758 here to volunteer however we can. 427 00:16:18,936 --> 00:16:20,427 Fine. 428 00:16:20,605 --> 00:16:22,562 Round 'em up! We got another kids choir! 429 00:16:22,732 --> 00:16:23,893 Come on! Let's go! 430 00:16:24,066 --> 00:16:25,853 Children's choir in the commons. 431 00:16:26,027 --> 00:16:26,892 [ Seniors groaning ] 432 00:16:27,069 --> 00:16:28,310 - Aw, damn it. - Shit. 433 00:16:28,488 --> 00:16:30,150 Darling children are gonna sing for you. 434 00:16:30,323 --> 00:16:31,859 - Move your asses! - Aw, not again! 435 00:16:32,033 --> 00:16:35,447 All right, seniors, how are we feeling tonight? 436 00:16:35,620 --> 00:16:37,361 Our youth group has come to lift your spirits 437 00:16:37,538 --> 00:16:39,575 with some songs to take you down memory lane. 438 00:16:39,749 --> 00:16:42,662 We hope you can enjoy some nice old-people music. 439 00:16:42,835 --> 00:16:43,996 [ Pitch pipe plays ] 440 00:16:44,170 --> 00:16:45,627 ♪ I'm ♪ 441 00:16:45,796 --> 00:16:48,209 ♪ Insane in the membrane ♪ 442 00:16:48,382 --> 00:16:50,874 ♪ Insane in the membrane ♪ 443 00:16:51,052 --> 00:16:52,509 ♪ Insane in the brain ♪ 444 00:16:52,678 --> 00:16:55,512 ♪ Crazy insane, got no brain ♪ 445 00:16:55,681 --> 00:16:57,297 ♪ In the membrane ♪ 446 00:16:57,475 --> 00:16:58,556 [ Farts ] 447 00:17:09,612 --> 00:17:11,444 [ Pitch pipe plays ] ♪ Myyy ♪ 448 00:17:11,614 --> 00:17:12,604 ♪ Milkshake brings all the boys ♪ 449 00:17:12,782 --> 00:17:13,863 ♪ To the yard ♪ 450 00:17:14,033 --> 00:17:14,944 ♪ And they're like ♪ [ Pops ] 451 00:17:15,117 --> 00:17:16,073 ♪ It's better than yours ♪ 452 00:17:16,244 --> 00:17:17,155 ♪ Damn right ♪ [ Pops ] 453 00:17:17,328 --> 00:17:19,035 ♪ It's better than yours ♪ 454 00:17:19,205 --> 00:17:21,618 ♪ My hot milkshake ♪ 455 00:17:21,791 --> 00:17:23,703 And now, here's our own take 456 00:17:23,876 --> 00:17:26,118 on that oldie but goodie by Nirvana. 457 00:17:26,295 --> 00:17:28,127 [ Pitch pipe plays ] 458 00:17:28,297 --> 00:17:30,254 ♪ In the cool, cool winter ♪ 459 00:17:30,424 --> 00:17:32,086 ♪ Rape me ♪ 460 00:17:32,260 --> 00:17:34,627 ♪ In the hot, hot summertime ♪ 461 00:17:34,804 --> 00:17:36,966 ♪ Rape me, my friend ♪ 462 00:17:37,139 --> 00:17:38,926 - You suck! - Hey! Hey! 463 00:17:39,100 --> 00:17:40,341 We are adorable children 464 00:17:40,518 --> 00:17:41,725 trying to bring sunshine into your lives! 465 00:17:41,894 --> 00:17:42,759 Fuck you! 466 00:17:42,937 --> 00:17:43,893 Fuck you! 467 00:17:44,063 --> 00:17:45,224 [ Pitch pipe plays ] 468 00:17:45,398 --> 00:17:46,138 ♪ If you ♪ 469 00:17:46,315 --> 00:17:47,726 ♪ Want to call me baby ♪ 470 00:17:47,900 --> 00:17:49,016 ♪ Just go ahead now ♪ 471 00:17:53,990 --> 00:17:55,652 [ Clatter ] 472 00:18:02,039 --> 00:18:03,280 [ Lock disengages ] 473 00:18:08,212 --> 00:18:12,923 [ Hinges creaking ] 474 00:18:13,092 --> 00:18:14,754 Hello, Mr. Marsh. 475 00:18:14,927 --> 00:18:15,838 [ Dramatic music plays ] 476 00:18:16,012 --> 00:18:16,923 Marcus. 477 00:18:17,096 --> 00:18:18,428 [ Light switch flicks ] 478 00:18:18,598 --> 00:18:19,679 I told you I'd bring you down. 479 00:18:19,849 --> 00:18:20,885 [ Cellphone camera clicks ] 480 00:18:21,058 --> 00:18:22,344 Marcus, it's not what you think. 481 00:18:22,518 --> 00:18:23,759 I'm trying to make things better here. 482 00:18:23,936 --> 00:18:25,222 Oh, I'll bet you are. 483 00:18:25,396 --> 00:18:27,353 You, your grandpa, all the people here 484 00:18:27,523 --> 00:18:29,185 are going to jail! 485 00:18:29,358 --> 00:18:30,269 I'm calling the police. 486 00:18:30,443 --> 00:18:31,684 You can put an end to this place, 487 00:18:31,861 --> 00:18:33,443 but you won't be stopping the problem! 488 00:18:33,613 --> 00:18:35,400 These people are victims too, Marcus. 489 00:18:35,573 --> 00:18:36,734 Victims of a way bigger game 490 00:18:36,907 --> 00:18:38,364 being played by way bigger people. 491 00:18:38,534 --> 00:18:40,776 Oh, you're a fine one for speeches... 492 00:18:40,953 --> 00:18:43,036 when it comes to saving your own ass. 493 00:18:43,205 --> 00:18:44,537 It's not for me, Marcus. 494 00:18:44,707 --> 00:18:48,041 Look, I know you loved Chuck E. Cheese. 495 00:18:51,130 --> 00:18:52,541 I know you'd do anything 496 00:18:52,715 --> 00:18:54,547 to bring down the people who took him from you. 497 00:18:56,594 --> 00:18:59,553 [ Crying ] 498 00:18:59,722 --> 00:19:01,213 That's why you have to go further, Marcus. 499 00:19:01,390 --> 00:19:02,597 Take it to the people 500 00:19:02,767 --> 00:19:04,178 who profited from Chuck E.'s addiction. 501 00:19:04,352 --> 00:19:05,217 [ Crying ] 502 00:19:05,394 --> 00:19:08,478 He was just a mouse... 503 00:19:08,648 --> 00:19:12,767 [breathes shakily] who wanted to make people happy. 504 00:19:12,943 --> 00:19:15,105 [ Crying continues ] 505 00:19:15,279 --> 00:19:17,396 I know. I know. 506 00:19:17,573 --> 00:19:20,065 ♪ No time to search the world around ♪ ♪ Bum-bum ♪ 507 00:19:20,242 --> 00:19:22,234 ♪ When I come around ♪ ♪ Bum-bum-bum-bum ♪ 508 00:19:22,411 --> 00:19:24,403 ♪ When I come around ♪ 509 00:19:24,580 --> 00:19:26,788 ♪ I come around ♪ 510 00:19:26,957 --> 00:19:28,539 Hey, where y'all going? 511 00:19:28,709 --> 00:19:30,416 Back to our rooms. 512 00:19:30,586 --> 00:19:32,794 You kids are absolutely awful. 513 00:19:32,963 --> 00:19:34,670 [ Farts ] 514 00:19:36,801 --> 00:19:39,043 What the... Someone is in my room! 515 00:19:39,220 --> 00:19:40,336 [ Farts angrily ] 516 00:19:40,513 --> 00:19:41,469 [ Gasps ] 517 00:19:41,639 --> 00:19:42,971 [ Farts ] 518 00:19:43,140 --> 00:19:45,006 Whaaaaat?! [ Farts ] 519 00:19:45,184 --> 00:19:46,550 [ Wheelchair whirring ] 520 00:19:46,727 --> 00:19:48,844 Billy, what are you doing here? 521 00:19:49,021 --> 00:19:50,011 Surprise, Grandpa. 522 00:19:50,189 --> 00:19:51,521 I got what you needed. 523 00:19:51,691 --> 00:19:53,933 Huh? 524 00:19:54,110 --> 00:19:55,692 Billy! 525 00:19:55,861 --> 00:19:57,602 Mrs. McGullicutty's Hummel collection! 526 00:19:57,780 --> 00:19:58,861 You got it for me! 527 00:19:59,031 --> 00:20:00,693 Yeah, Grandpa. 528 00:20:00,866 --> 00:20:02,277 Now you can put a stop to all this, right? 529 00:20:02,451 --> 00:20:05,319 Yeah. I just might be able to. 530 00:20:06,956 --> 00:20:09,915 [ Farting ] 531 00:20:10,084 --> 00:20:11,245 What are you doing, Grandpa? 532 00:20:11,419 --> 00:20:12,830 I told you, Billy... 533 00:20:13,003 --> 00:20:15,996 These Hummels hold a special power with old people. 534 00:20:16,173 --> 00:20:18,165 You! [ Farts ] 535 00:20:18,342 --> 00:20:20,675 Go on, get outta here. 536 00:20:20,845 --> 00:20:23,303 You really thought stealing my Hummels 537 00:20:23,472 --> 00:20:25,805 will make YOU the head bitch in this place?! 538 00:20:25,975 --> 00:20:26,715 [ Farts ] 539 00:20:26,892 --> 00:20:28,599 Yeah, I think it will. 540 00:20:29,437 --> 00:20:30,052 [ Screams ] 541 00:20:30,229 --> 00:20:30,969 [ Farts ] 542 00:20:31,147 --> 00:20:32,433 Ooh! 543 00:20:32,606 --> 00:20:33,312 Aah! 544 00:20:33,482 --> 00:20:34,268 Ohh! 545 00:20:34,442 --> 00:20:35,273 [ Farts ] 546 00:20:36,277 --> 00:20:37,017 Ooh! 547 00:20:37,194 --> 00:20:40,403 [ Seniors cheering ] 548 00:20:44,285 --> 00:20:48,529 [ Cheering continues ] 549 00:20:48,706 --> 00:20:52,245 Now you know how we do shit in the nursing home. 550 00:20:52,418 --> 00:20:53,283 [ Cheering continues ] 551 00:20:53,461 --> 00:20:54,622 That's pretty sweet. 552 00:21:00,634 --> 00:21:02,751 You get your paws off of me, young man! 553 00:21:02,928 --> 00:21:03,964 [ Farts ] 554 00:21:04,138 --> 00:21:05,174 There, there, Mrs. McGullicutty. 555 00:21:05,347 --> 00:21:06,212 Everything's gonna be all right. 556 00:21:06,891 --> 00:21:09,383 [ Farting ] No! Not Solitaire! 557 00:21:09,560 --> 00:21:13,349 I won't play it! You can't make me! 558 00:21:13,522 --> 00:21:16,139 Congratulations on becoming head bitch, Grandpa. 559 00:21:16,317 --> 00:21:17,524 Thank you, Billy. 560 00:21:17,693 --> 00:21:19,776 Now, if only we could take down 561 00:21:19,945 --> 00:21:22,028 the real douche bags who profit from all this. 562 00:21:22,198 --> 00:21:23,689 Aw, don't worry. 563 00:21:23,866 --> 00:21:24,697 I have a feeling that's about to happen. 564 00:21:27,453 --> 00:21:31,163 [ Indistinct conversations ] 565 00:21:31,332 --> 00:21:32,413 [ Doors open ] 566 00:21:33,834 --> 00:21:35,871 Ladies and gentlemen... 567 00:21:36,045 --> 00:21:38,753 My name is Marcus Preston. 568 00:21:38,923 --> 00:21:42,041 I have some questions. 569 00:21:43,844 --> 00:21:48,805 [ Song playing ] 570 00:21:48,855 --> 00:21:53,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.