All language subtitles for Ru.Yi.Fang.Fei.2020.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:38,600 The Blooms at Ruyi Pavilion 2 00:01:49,650 --> 00:01:52,380 Episode 4 3 00:01:57,890 --> 00:01:58,940 I’ll leave now 4 00:01:59,330 --> 00:02:00,210 Wait 5 00:02:02,130 --> 00:02:03,650 Anything else? 6 00:02:05,410 --> 00:02:06,490 Take this back to eat 7 00:02:10,530 --> 00:02:12,050 Thanks 8 00:02:13,920 --> 00:02:14,930 By the way, 9 00:02:15,390 --> 00:02:16,990 I’ve finished organising the letters 10 00:02:17,090 --> 00:02:18,650 Can I take a day off? 11 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Tomorrow is Zhu’Er’s betrothal ceremony 12 00:02:32,120 --> 00:02:33,000 Wen Xing 13 00:02:39,810 --> 00:02:40,690 Sir 14 00:02:42,410 --> 00:02:43,290 Tell the chefs 15 00:02:43,730 --> 00:02:46,930 not to make buns with sesame and peanut stuffing again 16 00:02:47,950 --> 00:02:49,150 Nong Nong is allergic to peanuts 17 00:02:49,250 --> 00:02:50,130 Also 18 00:02:50,760 --> 00:02:53,360 there must not be any peanuts in Ju Shui Pavilion again 19 00:02:54,330 --> 00:02:55,210 Yes, sir 20 00:02:56,220 --> 00:03:03,920 Qi Residence 21 00:03:04,890 --> 00:03:06,610 -Congratulations -Thank you 22 00:03:06,690 --> 00:03:07,570 Thank you 23 00:03:07,850 --> 00:03:08,930 Thank you 24 00:03:09,010 --> 00:03:10,070 Congratulations 25 00:03:11,200 --> 00:03:13,090 -Congratulations -Thank you 26 00:03:13,770 --> 00:03:15,000 Thanks for coming 27 00:03:15,090 --> 00:03:16,320 Please come in 28 00:03:16,410 --> 00:03:17,720 -This way please -Congratulations 29 00:03:17,830 --> 00:03:18,710 Congratulations 30 00:03:19,330 --> 00:03:20,210 Please enter 31 00:03:21,170 --> 00:03:22,050 This way please 32 00:03:24,680 --> 00:03:24,730 Come 33 00:03:24,730 --> 00:03:25,570 Qi Residence Come 34 00:03:25,570 --> 00:03:26,140 Qi Residence 35 00:03:26,580 --> 00:03:28,360 -Please enter -Congratulations 36 00:03:30,930 --> 00:03:32,610 -Earl Yan -Congratulations 37 00:03:32,920 --> 00:03:35,040 -Please go in -Congratulations. I’ll go in first 38 00:03:35,930 --> 00:03:38,090 Mrs Qi, I’ve arranged everything 39 00:03:38,210 --> 00:03:39,250 Please enter 40 00:03:39,620 --> 00:03:40,850 Qi Residence, First Madam 41 00:03:47,510 --> 00:03:49,160 Fu Xuan, Fu Rong 42 00:03:50,250 --> 00:03:52,030 -Fu Xuan, Fu Rong -Brother Qi 43 00:03:52,120 --> 00:03:53,730 -Congratulations -Thank you 44 00:03:53,850 --> 00:03:54,730 Please enter 45 00:03:56,680 --> 00:03:58,120 Congratulations, Mr. Qi 46 00:03:58,660 --> 00:03:59,760 Thank you 47 00:04:05,970 --> 00:04:08,650 Fu Rong, please go inside. I’ll be there soon 48 00:04:13,530 --> 00:04:14,410 Rong’Er 49 00:04:14,650 --> 00:04:15,530 Rong’Er 50 00:04:18,150 --> 00:04:19,350 Where are you going? 51 00:04:21,040 --> 00:04:22,560 I want to go congratulate Zhu’Er 52 00:04:22,850 --> 00:04:23,770 Wait for me here 53 00:04:23,870 --> 00:04:24,750 I’ll come back soon 54 00:04:26,320 --> 00:04:27,730 -Be careful -Alright 55 00:04:36,320 --> 00:04:38,200 Happy and Harmonious Family 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,770 He doesn’t even have embroidery pictures 57 00:05:14,440 --> 00:05:15,880 Did I misunderstand him? 58 00:05:24,970 --> 00:05:26,730 -Mr. Qi -Qin Qing, are you crazy? 59 00:05:29,050 --> 00:05:30,160 Why did you come? 60 00:05:31,010 --> 00:05:31,940 It’s my master’s order 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,240 I can’t do anything 62 00:05:37,240 --> 00:05:39,690 Did anyone see you coming here? 63 00:05:42,890 --> 00:05:43,770 Just say it 64 00:05:44,250 --> 00:05:46,210 My master said to act quickly 65 00:05:46,650 --> 00:05:48,450 You must succeed or die trying 66 00:05:49,880 --> 00:05:51,240 I’ve tried to assassinate him thrice 67 00:05:53,640 --> 00:05:55,060 After Duke Su returned to the capital 68 00:05:55,340 --> 00:05:57,060 I tried at the West Hills and Ju Shui Pavilion 69 00:05:57,160 --> 00:05:58,290 But all failed 70 00:05:59,480 --> 00:06:01,560 I’m short-handed right now 71 00:06:01,840 --> 00:06:02,880 I suffered great loss 72 00:06:04,200 --> 00:06:05,080 I’m afraid 73 00:06:06,010 --> 00:06:07,450 I need to rest for a while 74 00:06:08,360 --> 00:06:09,560 before I can plan again 75 00:06:09,680 --> 00:06:10,560 Sir 76 00:06:10,840 --> 00:06:13,810 Xu Jin has received recognition from the Imperial Guards and those aristocrats 77 00:06:14,320 --> 00:06:15,350 In the future 78 00:06:15,440 --> 00:06:17,570 if the clans behind them also support him 79 00:06:17,890 --> 00:06:19,140 it’ll be harder to assassinate him 80 00:06:19,530 --> 00:06:20,410 I know 81 00:06:20,920 --> 00:06:21,800 Today 82 00:06:23,200 --> 00:06:24,410 is Zhu’Er’s betrothal ceremony 83 00:06:26,250 --> 00:06:27,470 I’ll find you tomorrow 84 00:06:27,760 --> 00:06:28,810 I’ll have 85 00:06:30,970 --> 00:06:32,440 a way to satisfy your master 86 00:06:33,210 --> 00:06:34,090 Okay 87 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 Also... 88 00:06:38,200 --> 00:06:39,250 Congratulations, Mr. Qi 89 00:06:41,960 --> 00:06:42,840 Leave 90 00:06:56,320 --> 00:06:58,050 So when we went for cliff inscriptions that day 91 00:06:58,410 --> 00:07:00,280 Qi Ce used my sister as a guise? 92 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Also when we went to Ju Shui Pavilion 93 00:07:03,040 --> 00:07:04,570 He wanted to harm you too 94 00:07:06,280 --> 00:07:08,240 On that day at the Western Hills 95 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 That day 96 00:07:09,730 --> 00:07:10,930 when I went out 97 00:07:11,610 --> 00:07:12,610 I only saw you 98 00:07:14,630 --> 00:07:15,510 I misunderstood you 99 00:07:16,800 --> 00:07:17,840 Are you apologising to me? 100 00:07:22,340 --> 00:07:25,010 I thought Qi Ce was just a womanizer 101 00:07:25,480 --> 00:07:27,600 I didn’t expect him to plan for assassinations 102 00:07:28,450 --> 00:07:29,330 This can’t be 103 00:07:29,630 --> 00:07:30,960 I must tell my sister 104 00:07:56,760 --> 00:07:57,940 No matter what 105 00:07:58,490 --> 00:07:59,720 thanks for today 106 00:08:00,800 --> 00:08:02,720 Now that our misunderstanding has been resolved 107 00:08:03,560 --> 00:08:04,920 let’s not meet again 108 00:08:16,760 --> 00:08:17,670 Zhu’Er 109 00:08:18,800 --> 00:08:20,960 -Rong’Er, finally you’re here -Rong’Er 110 00:08:21,520 --> 00:08:22,490 Madam 111 00:08:22,810 --> 00:08:23,730 Rong’Er 112 00:08:23,920 --> 00:08:25,440 You look good today 113 00:08:25,590 --> 00:08:26,430 Qi Residence, Second Madam 114 00:08:26,430 --> 00:08:27,300 When I’m happy Qi Residence, Second Madam 115 00:08:27,300 --> 00:08:27,830 When I’m happy 116 00:08:27,920 --> 00:08:29,520 my body feels much better 117 00:08:31,800 --> 00:08:33,850 This place is quite well decorated 118 00:08:35,240 --> 00:08:37,160 This is all arranged by my brother 119 00:08:38,480 --> 00:08:41,200 First Madam of Qi is making things difficult 120 00:08:42,440 --> 00:08:44,240 She just knows how to show her scowling face at the door 121 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Fortunately, Brother Qi is there 122 00:08:46,590 --> 00:08:48,070 Many people came 123 00:08:48,210 --> 00:08:49,990 All look elegant and rich 124 00:08:50,110 --> 00:08:50,990 Really? 125 00:08:51,560 --> 00:08:53,400 They must be my brother’s friends 126 00:08:54,060 --> 00:08:56,190 I only have you 127 00:08:56,610 --> 00:08:57,690 So 128 00:08:58,320 --> 00:09:01,280 you don’t know any of Brother Qi’s friends? 129 00:09:01,480 --> 00:09:05,280 Yeah, most of his friends are officials 130 00:09:05,760 --> 00:09:07,250 Of course I’ve never seen them before 131 00:09:08,160 --> 00:09:09,920 I guess you 132 00:09:10,040 --> 00:09:12,120 know nothing of his doings either 133 00:09:14,800 --> 00:09:15,680 Rong’Er 134 00:09:15,800 --> 00:09:17,930 Why do you look worried? 135 00:09:19,760 --> 00:09:21,400 I can’t bear to part with you 136 00:09:21,570 --> 00:09:24,120 When can we meet again once you’re married? 137 00:09:24,560 --> 00:09:26,040 Why do you say so? 138 00:09:26,920 --> 00:09:28,320 Can’t you write letters to me? 139 00:09:29,360 --> 00:09:31,070 No matter what happens in the future 140 00:09:31,160 --> 00:09:32,320 you must tell me in the letters 141 00:09:32,440 --> 00:09:33,320 Alright 142 00:09:33,450 --> 00:09:35,390 I’ll write you a letter after you leave Hengjing 143 00:09:35,480 --> 00:09:36,590 I’ll tell you everything 144 00:09:37,010 --> 00:09:37,890 It’s a promise 145 00:09:41,490 --> 00:09:42,540 Wear the hairpin 146 00:09:42,640 --> 00:09:43,520 Mother 147 00:09:45,040 --> 00:09:47,320 I want Rong’Er to help me to put on this hairpin 148 00:09:47,800 --> 00:09:49,480 -Alright -Let me 149 00:09:59,200 --> 00:10:00,740 Zhu’Er, you look so pretty today 150 00:10:03,000 --> 00:10:03,970 Rong’Er 151 00:10:04,320 --> 00:10:05,920 Stop thinking too much 152 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 Sometimes 153 00:10:08,010 --> 00:10:09,480 the most important thing is to be happy 154 00:10:12,410 --> 00:10:13,290 Zhu’Er 155 00:10:13,920 --> 00:10:16,400 You must be happy 156 00:10:23,480 --> 00:10:24,490 -Your Highness -Your Highness 157 00:10:26,360 --> 00:10:29,080 Your Highness, there were three guests who left early 158 00:10:29,180 --> 00:10:30,150 from the wedding banquet 159 00:10:30,480 --> 00:10:31,960 The first person was Mr. Wang 160 00:10:32,300 --> 00:10:33,710 He had to deal with official duties 161 00:10:33,800 --> 00:10:35,200 so he’s not suspicious 162 00:10:36,040 --> 00:10:37,320 The second person was Mr. Zhao 163 00:10:37,500 --> 00:10:39,210 He had an emergency at home 164 00:10:39,560 --> 00:10:41,600 So, he’s not suspicious too 165 00:10:44,240 --> 00:10:46,080 Was there a woman in yellow? 166 00:10:46,160 --> 00:10:49,540 Yes, the third person was a woman in yellow 167 00:10:51,440 --> 00:10:54,040 I saw her outside of Zhi Yun Weaving that day 168 00:10:54,200 --> 00:10:56,160 So I followed her 169 00:11:10,520 --> 00:11:12,470 Candied hawthorn 170 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 Her name is Qin Qing 171 00:11:21,160 --> 00:11:22,800 She’s the lady boss of Drunken Spring Court 172 00:11:23,520 --> 00:11:25,760 Zhi Yun Weaving is only for the rich and powerful 173 00:11:26,320 --> 00:11:27,760 She’s just a prostitute 174 00:11:27,880 --> 00:11:29,490 But she could come and go as she pleased 175 00:11:30,440 --> 00:11:31,400 At first 176 00:11:31,500 --> 00:11:34,470 I thought Qi Ce was just her customer 177 00:11:35,320 --> 00:11:35,400 But she became more vigilant 178 00:11:35,400 --> 00:11:37,550 Drunken Spring Court But she became more vigilant 179 00:11:37,550 --> 00:11:37,640 Drunken Spring Court 180 00:11:37,640 --> 00:11:39,050 And that gave the game away Drunken Spring Court 181 00:11:39,050 --> 00:11:39,880 Drunken Spring Court 182 00:11:39,880 --> 00:11:41,280 I didn’t dare to alert her Drunken Spring Court 183 00:11:41,280 --> 00:11:41,750 Drunken Spring Court 184 00:11:41,750 --> 00:11:42,170 So, I sent someone to guard outside of Drunken Spring Court Drunken Spring Court 185 00:11:42,170 --> 00:11:44,600 So, I sent someone to guard outside of Drunken Spring Court 186 00:11:47,150 --> 00:11:48,200 Qin Qing 187 00:11:49,320 --> 00:11:51,040 is indeed Qi Ce’s subordinate 188 00:11:51,620 --> 00:11:54,430 The recent assassinations were indeed arranged by Qi Ce 189 00:11:54,680 --> 00:11:55,950 But the most important thing right now 190 00:11:56,320 --> 00:11:59,680 is to find the person behind who gave the order 191 00:11:59,940 --> 00:12:00,970 Even so 192 00:12:01,110 --> 00:12:03,280 shouldn’t they be arrested immediately 193 00:12:03,590 --> 00:12:04,540 so we can interrogate them? 194 00:12:05,840 --> 00:12:07,000 There you go again 195 00:12:07,320 --> 00:12:08,750 What can we do if we arrest them? 196 00:12:08,830 --> 00:12:11,630 We have neither witness nor evidence 197 00:12:11,960 --> 00:12:14,520 I’m afraid they might complain about His Highness later 198 00:12:14,720 --> 00:12:18,240 They will say that His Highness was abusing his power against officials 199 00:12:19,200 --> 00:12:21,320 It’ll be hard to argue with them 200 00:12:21,440 --> 00:12:22,560 For now 201 00:12:23,960 --> 00:12:25,360 it’s better to bide one’s time 202 00:12:26,380 --> 00:12:27,620 Find the right time 203 00:12:28,400 --> 00:12:29,720 and force them to act again 204 00:12:30,500 --> 00:12:31,420 Drunken Spring Court 205 00:12:31,520 --> 00:12:33,470 looks like a normal brothel 206 00:12:33,560 --> 00:12:34,990 but we don’t know about 207 00:12:35,080 --> 00:12:36,280 the inner situation 208 00:12:36,800 --> 00:12:38,750 I’m afraid they’ll be more vigilant 209 00:12:40,000 --> 00:12:41,760 if there are a few new faces customers suddenly 210 00:12:43,830 --> 00:12:46,630 Young Master Wu, you can’t go in 211 00:12:46,800 --> 00:12:47,240 Imperial Guards 212 00:12:47,240 --> 00:12:48,210 Wu Bai Qi Imperial Guards 213 00:12:48,210 --> 00:12:48,990 Imperial Guards 214 00:12:48,990 --> 00:12:50,120 Think carefully Imperial Guards 215 00:12:50,120 --> 00:12:50,920 Imperial Guards 216 00:12:50,920 --> 00:12:52,080 You saved me 217 00:12:52,880 --> 00:12:55,800 but you only ask to compete with me in archery 218 00:12:56,370 --> 00:12:58,380 Saving you is just a small effort 219 00:12:58,480 --> 00:12:59,760 I have money 220 00:12:59,920 --> 00:13:01,960 Gold and silver don’t entice me 221 00:13:02,390 --> 00:13:03,470 Since it’s a match 222 00:13:04,040 --> 00:13:05,070 there should be a reward 223 00:13:08,590 --> 00:13:09,560 If I win 224 00:13:09,720 --> 00:13:11,670 I don’t have to bow to you anymore 225 00:13:11,760 --> 00:13:13,160 I don’t need to be punished if I’m late 226 00:13:13,280 --> 00:13:14,270 If I have something urgent 227 00:13:14,360 --> 00:13:15,630 I can take leave anytime 228 00:13:15,760 --> 00:13:16,640 Preposterous! 229 00:13:17,480 --> 00:13:18,360 Alright 230 00:13:18,960 --> 00:13:20,910 You’ve seen my archery skills 231 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 You’re so confident? 232 00:13:22,490 --> 00:13:23,580 If I win 233 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 I just need you to go to one place 234 00:13:26,310 --> 00:13:27,390 If I lose 235 00:13:27,870 --> 00:13:29,750 I’ll go anywhere you say 236 00:13:30,030 --> 00:13:30,990 How do we compete? 237 00:13:32,960 --> 00:13:33,920 One person gets three arrows 238 00:13:34,040 --> 00:13:37,000 The one who hits the bullseye wins 239 00:13:45,990 --> 00:13:47,800 I can’t take advantage on you 240 00:13:47,990 --> 00:13:49,480 Since you let me shoot first 241 00:13:49,600 --> 00:13:51,030 I should give up something too 242 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 I’ll give up two arrows 243 00:13:54,120 --> 00:13:56,630 -Young Master Wu is generous! -Young Master Wu will win! 244 00:13:56,720 --> 00:13:58,550 Young Master Wu is mighty! 245 00:14:22,280 --> 00:14:24,390 Young Master Wu is amazing 246 00:14:24,480 --> 00:14:26,500 -Hit the bull’s-eye! -Young Master Wu is mighty! 247 00:14:26,590 --> 00:14:27,700 Young Master Wu is mighty! 248 00:14:27,790 --> 00:14:29,840 Young Master Wu is amazing! 249 00:14:30,350 --> 00:14:31,510 I’m quite lucky today 250 00:14:31,600 --> 00:14:32,920 I hit the bullseye with one arrow 251 00:14:33,430 --> 00:14:34,310 Your Highness 252 00:14:34,670 --> 00:14:35,910 From now on 253 00:14:56,510 --> 00:14:57,700 Amazing 254 00:14:58,560 --> 00:14:59,440 Incredible 255 00:14:59,520 --> 00:15:00,550 How did he do that? 256 00:15:00,630 --> 00:15:01,510 It’s amazing 257 00:15:02,670 --> 00:15:03,790 You gave up two arrows 258 00:15:04,280 --> 00:15:05,640 I returned six arrows to you 259 00:15:13,650 --> 00:15:15,870 Where do you want me to go? 260 00:15:15,960 --> 00:15:17,190 Just tell me 261 00:15:17,280 --> 00:15:18,160 I... 262 00:15:21,830 --> 00:15:23,510 I dare not have any complaints 263 00:15:27,110 --> 00:15:28,720 I don’t need you to go anywhere 264 00:15:30,040 --> 00:15:32,070 I want you to indulge in sensual pleasures 265 00:15:32,710 --> 00:15:33,590 What? 266 00:15:35,030 --> 00:15:37,140 Your Highness, I’m a decent man 267 00:15:37,230 --> 00:15:38,150 Wu Bai Qi 268 00:15:38,550 --> 00:15:40,900 You used to go to Drunken Spring Court with the others 269 00:15:40,990 --> 00:15:42,070 I was just drinking 270 00:15:42,160 --> 00:15:43,720 I shun evil influence 271 00:15:44,710 --> 00:15:45,880 What do you want actually? 272 00:15:46,710 --> 00:15:48,320 I want you to make a fuss at Drunken Spring Court 273 00:15:49,310 --> 00:15:50,190 What? 274 00:15:51,160 --> 00:15:52,790 The assassination incident few days ago 275 00:15:53,950 --> 00:15:55,070 was related to Qi Ce 276 00:15:56,240 --> 00:15:57,310 Qi Ce? 277 00:15:58,030 --> 00:15:59,560 Why does it sound familiar? 278 00:16:01,870 --> 00:16:04,520 Qi Ce is the current prosecutor of Criminal Investigation Bureau 279 00:16:04,900 --> 00:16:06,710 It seems that Young Lady Fu Xuan 280 00:16:06,960 --> 00:16:08,310 is engaged to him 281 00:16:09,150 --> 00:16:10,130 What about the Fus? 282 00:16:10,430 --> 00:16:11,500 It’s unrelated to them 283 00:16:11,880 --> 00:16:14,400 Drunken Spring Court is Qi Ce’s nest 284 00:16:15,750 --> 00:16:17,840 This task will be extremely dangerous 285 00:16:18,830 --> 00:16:19,910 If you don’t dare to go 286 00:16:20,470 --> 00:16:21,560 I won’t force you 287 00:16:22,590 --> 00:16:23,520 I must accept that I lost 288 00:16:23,600 --> 00:16:24,890 I’m not afraid of anything 289 00:16:25,150 --> 00:16:26,080 However 290 00:16:27,280 --> 00:16:28,510 this is an important task 291 00:16:28,950 --> 00:16:30,800 You’re willing to entrust it to me? 292 00:16:32,510 --> 00:16:34,080 Are you not trustworthy? 293 00:16:43,910 --> 00:16:45,150 You can rest assured 294 00:16:49,670 --> 00:16:50,550 Little Marquis 295 00:16:51,600 --> 00:16:52,480 Little Marquis 296 00:16:52,800 --> 00:16:53,680 Are you alright? 297 00:16:53,830 --> 00:16:54,710 Of course 298 00:16:55,590 --> 00:16:57,460 Why did His Highness ask to see you? 299 00:16:57,550 --> 00:16:58,470 To go... 300 00:17:00,030 --> 00:17:01,270 That’s our secret 301 00:17:01,350 --> 00:17:02,480 I can’t tell you 302 00:17:03,230 --> 00:17:04,110 No 303 00:17:04,430 --> 00:17:05,310 Little Marquis 304 00:17:08,790 --> 00:17:09,820 Let’s go 305 00:17:23,150 --> 00:17:24,020 Miss Fu 306 00:17:24,110 --> 00:17:25,190 My master wants to see you 307 00:17:25,710 --> 00:17:28,080 Can’t you see she’s studying? 308 00:17:28,790 --> 00:17:30,070 It’s quite late 309 00:17:30,190 --> 00:17:31,320 She needs to rest 310 00:17:48,630 --> 00:17:50,150 Thanks to you today 311 00:17:50,430 --> 00:17:52,000 Fortunately, we two cooperate well 312 00:17:52,710 --> 00:17:54,110 Without you 313 00:17:54,270 --> 00:17:55,760 I wouldn’t know what to say 314 00:17:55,990 --> 00:17:58,100 I don’t want to be punished by them 315 00:17:58,350 --> 00:17:59,510 Sometimes 316 00:17:59,630 --> 00:18:01,870 it’s quite hard to serve Young Lady Fu Rong 317 00:18:07,230 --> 00:18:08,200 You’re quite smart 318 00:18:09,830 --> 00:18:10,780 Mr. Wen 319 00:18:11,040 --> 00:18:12,870 Please don’t tell Mr. Ju Shui 320 00:18:14,030 --> 00:18:15,120 Where did Miss Fu go? 321 00:18:16,590 --> 00:18:18,760 She went out to do something 322 00:18:19,030 --> 00:18:21,110 She didn’t go to some place she shouldn’t 323 00:18:21,230 --> 00:18:22,110 I assure you 324 00:18:22,790 --> 00:18:23,670 Really? 325 00:18:24,270 --> 00:18:25,470 Yes 326 00:18:37,550 --> 00:18:38,830 Sir, why are you so late? 327 00:18:40,880 --> 00:18:42,230 Sir 328 00:18:42,460 --> 00:18:43,750 Sir 329 00:18:43,990 --> 00:18:45,300 You look new 330 00:18:45,390 --> 00:18:46,630 Is this your first time? 331 00:18:46,750 --> 00:18:47,630 Sir 332 00:18:47,870 --> 00:18:49,100 Let’s drink 333 00:18:49,190 --> 00:18:50,310 I’ll accompany you 334 00:18:51,190 --> 00:18:52,620 Sir, come 335 00:18:52,850 --> 00:18:54,310 Sir 336 00:18:54,430 --> 00:18:55,580 Sir 337 00:18:55,670 --> 00:18:57,510 Sir, which girl do you like? 338 00:18:57,870 --> 00:18:59,670 Ask your courtesan to come out 339 00:19:00,210 --> 00:19:01,090 You’re interested in Miss Ya Le? 340 00:19:01,090 --> 00:19:02,480 Ya Le, Courtesan at Drunken Spring Court You’re interested in Miss Ya Le? 341 00:19:02,480 --> 00:19:02,610 Ya Le, Courtesan at Drunken Spring Court 342 00:19:02,670 --> 00:19:05,390 Miss Ya Le never meets guests for money 343 00:19:05,790 --> 00:19:07,550 These two are actually pretty good too 344 00:19:07,830 --> 00:19:09,150 -Sir -That’s right 345 00:19:09,230 --> 00:19:10,270 -Look at me -Look at me 346 00:19:10,350 --> 00:19:12,420 -I want her only -I’ll find two new girls for you 347 00:19:12,510 --> 00:19:13,470 No 348 00:19:13,590 --> 00:19:14,970 Miss Ya Le is not free now 349 00:19:15,060 --> 00:19:17,000 You offered hefty money to see me 350 00:19:17,110 --> 00:19:19,030 I can’t reject you 351 00:19:19,950 --> 00:19:22,270 However, I haven’t met you before 352 00:19:22,360 --> 00:19:23,310 I guess 353 00:19:23,430 --> 00:19:26,350 this is your first time here 354 00:19:30,270 --> 00:19:31,750 Don’t need to be nervous 355 00:19:31,870 --> 00:19:33,870 I don’t eat humans 356 00:19:35,830 --> 00:19:38,320 Follow me to the room 357 00:19:38,760 --> 00:19:41,930 Let me play a song for you 358 00:19:48,470 --> 00:19:49,830 Little Marquis? 359 00:19:49,990 --> 00:19:51,390 Long time no see 360 00:19:51,830 --> 00:19:53,230 Why are you here alone today? 361 00:19:53,490 --> 00:19:54,680 As usual, a room and 362 00:19:54,770 --> 00:19:56,090 two jars of pear flower wine? 363 00:19:58,630 --> 00:20:01,430 If anyone can make me happy today 364 00:20:01,870 --> 00:20:03,390 this bag of silver 365 00:20:03,630 --> 00:20:05,150 will be hers 366 00:20:05,280 --> 00:20:10,180 -Give me -Give me 367 00:20:13,430 --> 00:20:17,370 Let me 368 00:20:31,150 --> 00:20:33,190 Ju Shui Pavilion is indeed quiet 369 00:20:33,910 --> 00:20:36,190 I wonder if I can meet Mr. Ju Shui 370 00:20:37,390 --> 00:20:39,430 Mr. Ju Shui is knowledgeable 371 00:20:39,670 --> 00:20:42,900 Rong’Er must have learned a lot during this time 372 00:20:52,870 --> 00:20:53,930 Rong’Er 373 00:20:54,710 --> 00:20:56,020 Mother made some delicious snacks 374 00:20:56,100 --> 00:20:57,150 I brought it here for you 375 00:20:57,750 --> 00:20:58,630 Rong’Er 376 00:21:01,270 --> 00:21:02,150 Lan Xiang? 377 00:21:02,820 --> 00:21:03,880 Where’s Fu Rong? 378 00:21:04,990 --> 00:21:06,900 She’s not feeling well today 379 00:21:07,270 --> 00:21:08,540 She went to bed earlier 380 00:21:08,750 --> 00:21:10,110 She’s not feeling well? 381 00:21:11,710 --> 00:21:14,020 Miss Rong said the disease is contagious 382 00:21:14,110 --> 00:21:15,670 You must not go in 383 00:21:16,230 --> 00:21:18,220 You used this method last time 384 00:21:18,310 --> 00:21:19,580 You thought I don’t know? 385 00:21:20,070 --> 00:21:20,950 Step aside 386 00:21:21,950 --> 00:21:22,830 This 387 00:21:23,790 --> 00:21:25,150 Step aside 388 00:21:30,110 --> 00:21:30,990 Rong’Er 389 00:21:31,790 --> 00:21:32,670 Miss Xuan 390 00:22:11,810 --> 00:22:13,040 What’s that? 391 00:22:16,840 --> 00:22:18,360 Bao Zhu, close the doors 392 00:22:23,380 --> 00:22:24,350 Take it out 393 00:22:33,820 --> 00:22:34,870 What’s this about? 394 00:22:41,670 --> 00:22:43,230 What happened actually? 395 00:22:44,790 --> 00:22:47,050 Miss Rong stole man’s clothing in the pavilion 396 00:22:47,140 --> 00:22:48,580 and went to Drunken Spring Court 397 00:22:49,870 --> 00:22:51,590 Miss Xuan, I... 398 00:22:51,750 --> 00:22:53,830 I couldn’t stop her 399 00:22:58,310 --> 00:23:00,780 So you don’t want to serve me? 400 00:23:04,590 --> 00:23:07,620 How dare a broken brothel pull a long face on me? 401 00:23:09,870 --> 00:23:11,690 Today, I must find 402 00:23:11,780 --> 00:23:13,540 a girl that I like here 403 00:23:14,950 --> 00:23:16,070 Little Marquis 404 00:23:16,230 --> 00:23:18,300 You used to only come to drink 405 00:23:18,710 --> 00:23:20,350 This is unusual for you today 406 00:23:20,820 --> 00:23:22,110 Sorry for asking 407 00:23:22,550 --> 00:23:24,340 but are you really here to have fun? 408 00:23:24,980 --> 00:23:27,300 Do I need to report to you? 409 00:23:27,830 --> 00:23:29,390 What’s with the people behind you? 410 00:23:31,030 --> 00:23:31,910 Why? 411 00:23:33,380 --> 00:23:35,950 Do you want to fight me? 412 00:23:41,110 --> 00:23:42,550 I think you’re drunk 413 00:23:42,990 --> 00:23:43,940 Escort him out 414 00:23:48,220 --> 00:23:49,190 Brat 415 00:25:09,850 --> 00:25:11,440 I’m not skilled 416 00:25:11,530 --> 00:25:12,590 Thanks for your tolerance 417 00:25:17,370 --> 00:25:18,250 Here 418 00:25:20,780 --> 00:25:22,410 When I was playing the song 419 00:25:22,500 --> 00:25:23,900 you looked restless 420 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 Is something on your mind? 421 00:25:28,810 --> 00:25:29,900 No 422 00:25:30,100 --> 00:25:32,460 It seems that you’re not drinking enough 423 00:25:32,630 --> 00:25:34,980 You won’t open up your heart 424 00:26:24,870 --> 00:26:26,900 I actually want to ask you something 425 00:26:29,440 --> 00:26:33,070 Does Mr. Qi, the prosecutor of Division of Punishment and Investigation, 426 00:26:33,380 --> 00:26:34,910 always come here? 427 00:26:36,940 --> 00:26:38,020 Mr. Qi? 428 00:26:39,460 --> 00:26:40,580 I never heard of him 429 00:26:42,420 --> 00:26:44,900 You spent a lot of money 430 00:26:45,140 --> 00:26:48,290 just to inquire about this Mr. Qi? 431 00:26:50,860 --> 00:26:51,980 He 432 00:26:53,780 --> 00:26:55,820 He asked to marry my best friend’s sister 433 00:26:55,910 --> 00:26:57,170 I heard he behaved sloppily 434 00:26:57,260 --> 00:26:58,580 So I came to inquire about him 435 00:27:03,140 --> 00:27:04,220 I see 436 00:27:04,580 --> 00:27:06,220 I’ve been working here for a long time 437 00:27:06,340 --> 00:27:08,100 but I’ve never heard of him 438 00:27:15,140 --> 00:27:16,020 Sir 439 00:27:16,940 --> 00:27:19,140 Time is of the essence 440 00:27:19,740 --> 00:27:21,900 -Why don’t we go to rest? -Don’t 441 00:27:22,900 --> 00:27:24,660 It’s hard to find an intimate friend 442 00:27:25,100 --> 00:27:26,830 Let’s drink 443 00:27:28,340 --> 00:27:29,220 Come 444 00:28:29,180 --> 00:28:32,220 Women disguised as men to enter brothel is unpopular nowadays 445 00:28:33,220 --> 00:28:34,370 You dare to drink like this 446 00:28:34,460 --> 00:28:35,620 You’re really brave 447 00:28:39,910 --> 00:28:40,980 Miss Ya Le 448 00:28:41,900 --> 00:28:43,100 Miss Ya Le 449 00:28:43,300 --> 00:28:45,450 Come down, someone wants to see you 450 00:28:45,540 --> 00:28:47,000 It has caused a disturbance 451 00:29:00,220 --> 00:29:02,370 If I don’t find a girl that I like today 452 00:29:02,470 --> 00:29:03,620 I won’t leave 453 00:29:03,990 --> 00:29:06,700 I was wondering who was causing a scene 454 00:29:07,020 --> 00:29:08,580 Miss Ya Le is here 455 00:29:08,980 --> 00:29:10,180 Are you satisfied now? 456 00:29:10,420 --> 00:29:11,450 Little Marquis 457 00:29:11,540 --> 00:29:12,740 I’m here now 458 00:29:14,620 --> 00:29:16,780 This is better 459 00:29:17,420 --> 00:29:18,770 That’s great 460 00:29:18,850 --> 00:29:19,820 Everyone, dismiss 461 00:29:19,940 --> 00:29:20,820 Dismiss 462 00:29:21,260 --> 00:29:23,500 Boss Qin, the guest upstairs 463 00:29:23,960 --> 00:29:25,440 Just serve Little Marquis 464 00:29:25,540 --> 00:29:27,300 Don’t worry about the other guest 465 00:29:46,380 --> 00:29:47,860 I didn’t expect to meet you here 466 00:29:52,090 --> 00:29:53,500 I don’t want to drink anymore 467 00:29:54,140 --> 00:29:56,020 I don’t want to drink anymore, Miss Ya Le 468 00:29:56,880 --> 00:29:58,200 I can’t drink anymore 469 00:30:04,410 --> 00:30:05,380 Sister 470 00:30:06,860 --> 00:30:08,890 Don’t marry that jerk 471 00:30:10,030 --> 00:30:11,010 Which jerk? 472 00:30:12,100 --> 00:30:13,080 Qi Ce? 473 00:30:15,620 --> 00:30:16,840 Qi Ce 474 00:30:21,980 --> 00:30:23,340 Zhu’Er is a good girl 475 00:30:23,940 --> 00:30:26,660 How could there be a jerk brother like you? 476 00:30:29,860 --> 00:30:30,860 Zhu’Er 477 00:30:31,930 --> 00:30:33,130 Zhu’Er, don’t be afraid 478 00:30:33,740 --> 00:30:34,700 I’m here 479 00:30:34,780 --> 00:30:35,740 Don’t be afraid 480 00:30:41,340 --> 00:30:42,620 Sister 481 00:30:42,740 --> 00:30:43,860 Don’t be afraid too 482 00:30:44,280 --> 00:30:46,560 Father’s safe, you’ll be safe too 483 00:30:46,940 --> 00:30:47,940 I’m here 484 00:30:48,740 --> 00:30:51,820 I will protect you all 485 00:31:15,700 --> 00:31:16,920 Drunken Spring Court 486 00:31:18,630 --> 00:31:20,980 Sir, you’re so late 487 00:31:20,980 --> 00:31:24,330 Drunken Spring Court Sir, you’re so late 488 00:31:24,330 --> 00:31:24,410 Sir, you’re so late 489 00:31:24,850 --> 00:31:26,850 I’m a little tired today 490 00:31:26,980 --> 00:31:28,260 I’ll go back and rest 491 00:31:32,060 --> 00:31:34,180 Little Marquis 492 00:31:34,380 --> 00:31:35,930 Don’t go, Little Marquis 493 00:31:36,020 --> 00:31:37,170 Little Marquis 494 00:31:39,780 --> 00:31:41,500 Little Marquis, don’t go 495 00:31:52,250 --> 00:31:55,300 Boss Qin, when did you have such a nice looking girl? 496 00:31:55,420 --> 00:31:56,580 Why haven’t I seen her before? 497 00:31:57,090 --> 00:31:58,650 Ouch! Let me go! 498 00:31:58,740 --> 00:32:00,730 -Go -Just you wait and see 499 00:32:04,660 --> 00:32:05,760 Miss Fu Xuan? 500 00:32:07,130 --> 00:32:08,260 Little Marquis 501 00:32:08,820 --> 00:32:09,700 Miss Fu 502 00:32:10,060 --> 00:32:11,850 This is not the place for you 503 00:32:13,660 --> 00:32:14,930 I came to look for someone 504 00:32:17,100 --> 00:32:18,130 Look for someone? 505 00:32:18,260 --> 00:32:20,580 You know someone here? 506 00:32:20,970 --> 00:32:22,380 I’m in a good mood today 507 00:32:22,500 --> 00:32:24,080 Tell me, who are you looking for? 508 00:32:24,170 --> 00:32:25,050 I’ll help you 509 00:32:28,100 --> 00:32:31,090 Are you looking for a man in green? 510 00:32:32,900 --> 00:32:34,380 You saw him? 511 00:32:35,980 --> 00:32:37,220 Where’s he now? 512 00:32:38,620 --> 00:32:39,550 What a coincidence 513 00:32:39,680 --> 00:32:41,350 He’s upstairs in a private room 514 00:32:41,770 --> 00:32:42,890 A private room? 515 00:32:52,860 --> 00:32:53,740 Where is he? 516 00:32:54,090 --> 00:32:55,740 There was no one when I came in 517 00:32:56,340 --> 00:32:57,970 Miss, where did he go? 518 00:32:58,220 --> 00:32:59,660 Don’t worry 519 00:32:59,780 --> 00:33:01,250 I guess he already left 520 00:33:01,570 --> 00:33:03,010 I found out she’s a girl 521 00:33:03,100 --> 00:33:04,420 but I took good care of her 522 00:33:05,180 --> 00:33:06,180 However 523 00:33:06,330 --> 00:33:09,090 she seems to be inquiring about a certain Mr. Qi 524 00:33:12,130 --> 00:33:13,220 Mr. Qi? 525 00:33:15,010 --> 00:33:16,450 Why did you follow me here? 526 00:33:16,740 --> 00:33:17,620 I... 527 00:33:18,140 --> 00:33:19,810 I was going this way 528 00:33:19,900 --> 00:33:21,020 I didn’t follow you 529 00:33:25,980 --> 00:33:26,980 Thank you 530 00:33:33,610 --> 00:33:35,540 Little Marquis, sorry for not taking good care of you 531 00:33:35,630 --> 00:33:36,840 Please come again 532 00:33:38,820 --> 00:33:40,940 I was wondering why he acted so crazily 533 00:33:41,400 --> 00:33:44,470 So his lover is going to marry Mr. Qi 534 00:33:44,850 --> 00:33:45,930 Thus he made a scene here 535 00:33:46,020 --> 00:33:47,300 He wants to vent on someone 536 00:33:48,010 --> 00:33:50,800 What’s with that girl disguised as a man? 537 00:33:50,890 --> 00:33:52,530 She came to inquire about Mr. Qi 538 00:33:52,700 --> 00:33:53,760 I thought she was a spy 539 00:33:53,850 --> 00:33:54,940 I made her drink a lot 540 00:33:55,460 --> 00:33:56,810 to interrogate her 541 00:33:56,900 --> 00:33:59,050 I guess I don’t need to worry now 542 00:33:59,660 --> 00:34:02,210 That woman should be the second young lady of Fu Residence 543 00:34:02,690 --> 00:34:04,970 I guess she came to inquire about her future brother-in-law 544 00:34:06,410 --> 00:34:08,580 Tonight is really troublesome 545 00:34:08,780 --> 00:34:11,010 Fortunately, it was just a false alarm 546 00:34:19,220 --> 00:34:21,730 Why do you have an Adam’s apple, Ya Le? 547 00:34:24,860 --> 00:34:25,970 I want to 548 00:34:26,210 --> 00:34:27,840 change my fate! 549 00:34:31,170 --> 00:34:32,450 You want to change whose fate? 550 00:34:32,880 --> 00:34:35,950 My sister and Duke Su’s fate 551 00:34:36,820 --> 00:34:38,210 You’re so bold 552 00:34:38,800 --> 00:34:40,150 You dare to change Duke Su’s fate 553 00:34:40,530 --> 00:34:43,380 Duke Su is petty and annoying 554 00:34:45,450 --> 00:34:46,670 Get down 555 00:34:47,750 --> 00:34:49,820 Carry me 556 00:34:59,970 --> 00:35:01,400 Xu Jin? 557 00:35:03,130 --> 00:35:05,020 Just die by yourself if you want, don’t implicate me 558 00:35:06,460 --> 00:35:07,810 Why would I die? 559 00:35:09,250 --> 00:35:11,690 Not only will you die, you’ll die young 560 00:35:14,040 --> 00:35:15,490 Didn’t you just see my fortune? 561 00:35:16,030 --> 00:35:17,700 You said I’ll have a long life 562 00:35:18,410 --> 00:35:19,810 You believe my nonsense? 563 00:35:19,910 --> 00:35:21,470 I said you’ll die tomorrow, do you believe me? 564 00:35:21,980 --> 00:35:23,030 I’ll die tomorrow? 565 00:35:24,210 --> 00:35:25,450 Even if I die tomorrow 566 00:35:25,850 --> 00:35:27,080 what has it got to do with you? 567 00:35:27,530 --> 00:35:28,690 Do you want to die with me? 568 00:35:28,850 --> 00:35:30,010 Pooh! 569 00:35:30,490 --> 00:35:31,740 Who wants to die with you? 570 00:35:33,240 --> 00:35:35,440 I guess you really want to get down 571 00:36:10,530 --> 00:36:11,580 Little Marquis 572 00:36:11,820 --> 00:36:12,900 Stop following me 573 00:36:19,620 --> 00:36:20,730 I still say the same 574 00:36:20,810 --> 00:36:22,050 This path does not belong to you 575 00:36:22,130 --> 00:36:24,370 Why can you walk on it but not others? 576 00:36:24,530 --> 00:36:25,530 Little Marquis 577 00:36:25,810 --> 00:36:28,290 Drunken Spring Court has many pretty women 578 00:36:28,450 --> 00:36:30,210 Why do you follow me? 579 00:36:30,330 --> 00:36:31,210 Miss Fu 580 00:36:31,530 --> 00:36:33,530 Why did you go to the Drunken Spring Court? 581 00:36:33,940 --> 00:36:36,140 I heard that you’re engaged to Mr. Qi 582 00:36:36,410 --> 00:36:38,970 Mr. Qi always goes to Drunken Spring Court 583 00:36:39,290 --> 00:36:40,570 so you went to catch him? 584 00:36:41,130 --> 00:36:42,210 Little Marquis 585 00:36:44,170 --> 00:36:46,530 Although Mr. Qi and I are not formally married, 586 00:36:46,710 --> 00:36:48,370 I still won’t you have speak ill of him 587 00:36:49,020 --> 00:36:50,370 This is not an act of a gentleman 588 00:36:50,740 --> 00:36:51,620 Miss Fu 589 00:36:52,570 --> 00:36:55,560 Going to Drunken Spring Court is not necessarily to find women 590 00:36:55,730 --> 00:36:57,820 I had other things to do today 591 00:37:03,170 --> 00:37:06,010 Maybe Mr. Qi has other things too 592 00:37:07,430 --> 00:37:08,670 What do you want to say? 593 00:37:13,810 --> 00:37:15,490 You really don’t know anything? 594 00:37:16,990 --> 00:37:18,350 What do you think 595 00:37:18,570 --> 00:37:19,970 I should know? 596 00:37:25,490 --> 00:37:27,570 Thank you for helping me today 597 00:37:28,130 --> 00:37:30,080 We two don’t have any grudges 598 00:37:30,170 --> 00:37:31,490 Why do you keep pressing me? 599 00:37:33,140 --> 00:37:35,530 You’ll make people misunderstand 600 00:37:40,530 --> 00:37:41,570 Misunderstand what? 601 00:37:43,490 --> 00:37:46,170 It’ll make people think that you 602 00:37:48,490 --> 00:37:50,170 like me 603 00:37:50,450 --> 00:37:53,170 Because of jealousy 604 00:37:53,450 --> 00:37:56,010 you speak ill of me and Mr. Qi 605 00:37:56,230 --> 00:37:57,110 You 606 00:37:57,210 --> 00:37:58,210 You’re a lady 607 00:37:58,340 --> 00:38:00,210 If you don’t want to be misunderstood 608 00:38:00,290 --> 00:38:02,740 please watch your mouth 609 00:38:11,450 --> 00:38:13,690 I should be the one telling you that 610 00:38:20,610 --> 00:38:21,970 Why do you want to go back to Ju Shui Pavilion? 611 00:38:22,250 --> 00:38:23,650 You should go back to Fu Residence 612 00:38:24,250 --> 00:38:25,610 No 613 00:38:26,730 --> 00:38:27,610 Rong’Er 614 00:38:28,210 --> 00:38:29,090 Rong’Er 615 00:38:29,210 --> 00:38:30,090 Stop 616 00:38:31,170 --> 00:38:33,290 Who are you? Put my sister down 617 00:38:35,300 --> 00:38:36,180 Rong’Er 618 00:38:37,750 --> 00:38:38,220 Rong’Er 619 00:38:38,220 --> 00:38:38,630 Su Rong’Er 620 00:38:38,630 --> 00:38:39,120 Su 621 00:38:39,770 --> 00:38:40,650 I’m Xu Jin 622 00:38:41,850 --> 00:38:43,000 Duke Su? 623 00:38:45,130 --> 00:38:46,010 Sorry for offending you 624 00:38:46,130 --> 00:38:47,210 Please forgive me 625 00:38:47,490 --> 00:38:48,370 On the way 626 00:38:49,290 --> 00:38:50,970 I saw your sister drunk as a skunk 627 00:38:51,890 --> 00:38:53,170 I wanted to send her back to Fu Residence 628 00:38:54,170 --> 00:38:55,050 Since you’re here 629 00:38:55,770 --> 00:38:57,130 please send her back 630 00:38:58,650 --> 00:39:00,450 My sister is ridiculous 631 00:39:01,210 --> 00:39:02,200 Sorry for troubling you 632 00:39:02,290 --> 00:39:03,170 Don’t worry 633 00:39:03,570 --> 00:39:04,730 I used empty lanes 634 00:39:05,090 --> 00:39:05,970 No one saw us 635 00:39:07,610 --> 00:39:08,530 Thank you, Your Highness 636 00:39:11,090 --> 00:39:12,970 She seems to be worried about your marriage 637 00:39:13,970 --> 00:39:16,170 There must be a reason for her to go to the brothel 638 00:39:19,010 --> 00:39:19,890 I understand 639 00:39:20,130 --> 00:39:21,610 I won’t be too harsh on her 640 00:39:30,180 --> 00:39:32,220 Rong’Er 641 00:39:43,520 --> 00:39:44,610 Little Marquis 642 00:39:45,370 --> 00:39:48,480 Even if you’re mad, don’t vent on the rockery 643 00:39:50,800 --> 00:39:52,560 I can’t believe there’s such an 644 00:39:52,850 --> 00:39:53,900 imperious 645 00:39:54,810 --> 00:39:56,130 woman 646 00:39:56,220 --> 00:39:57,490 Why hasn’t His Highness come back? 647 00:40:02,210 --> 00:40:03,090 Your Highness 648 00:40:08,020 --> 00:40:09,030 Your Highness 649 00:40:09,570 --> 00:40:10,890 You’ve all done well today 650 00:40:11,250 --> 00:40:13,290 Especially you, Little Marquis 651 00:40:13,770 --> 00:40:15,810 It was just a piece of cake 652 00:40:22,570 --> 00:40:23,450 This hairpin 653 00:40:24,490 --> 00:40:26,610 is how Qin Qing delivers news 654 00:40:26,930 --> 00:40:28,250 When Qin Qing has reports 655 00:40:28,530 --> 00:40:29,810 she’ll stick this hairpin 656 00:40:30,370 --> 00:40:32,840 outside the window of her room as a signal 657 00:40:33,330 --> 00:40:34,670 Opposite the Drunken Spring Court 658 00:40:34,920 --> 00:40:36,890 is a restaurant named Happiness 659 00:40:37,440 --> 00:40:38,530 The second floor is a private room 660 00:40:39,370 --> 00:40:41,490 The guest can see Qin Qing’s room from there 661 00:40:42,810 --> 00:40:43,770 I see 662 00:40:44,530 --> 00:40:46,480 No wonder after watching her for so long 663 00:40:47,170 --> 00:40:49,410 she never left Drunken Spring Court 664 00:40:50,320 --> 00:40:52,410 I’ll send someone to guard at the Happiness Restaurant 665 00:40:52,760 --> 00:40:55,930 If someone goes to the restaurant when the hairpin appears 666 00:40:56,250 --> 00:40:57,450 I’ll send someone to follow that person 667 00:40:57,600 --> 00:40:59,890 I’m sure we can find out who it is 668 00:41:00,450 --> 00:41:03,540 Little Marquis is familiar with Drunken Spring Court 669 00:41:03,850 --> 00:41:05,100 I’ll leave it 670 00:41:06,520 --> 00:41:07,890 to you then 671 00:41:08,410 --> 00:41:10,650 Bring a group of people to keep an eye on it 672 00:41:13,320 --> 00:41:14,480 You’ve given the task to me 673 00:41:14,570 --> 00:41:15,450 Don’t worry 674 00:41:16,050 --> 00:41:18,160 They won’t get away 675 00:41:22,650 --> 00:41:24,370 Your body stinks of alcohol 676 00:41:29,770 --> 00:41:31,520 So you like to drink too 677 00:41:31,600 --> 00:41:33,290 We should drink together 678 00:41:34,930 --> 00:41:35,810 Alright 679 00:41:36,760 --> 00:41:38,930 I have a lot of good wine 680 00:41:39,050 --> 00:41:40,600 Nu’Er Hong, pear flower wine, 681 00:41:40,690 --> 00:41:41,580 Zhuyeqing wine 682 00:41:42,040 --> 00:41:43,160 Which one do you like? 683 00:41:46,610 --> 00:41:47,490 Now? 684 00:41:47,970 --> 00:41:49,640 Alright, anything 685 00:41:49,730 --> 00:41:52,080 A jar of each type of wine. We real men should drink until drunk 686 00:41:53,810 --> 00:41:54,880 -Xu Jia -Yes? 687 00:41:54,970 --> 00:41:56,760 Get a few jars of good wines 688 00:41:56,850 --> 00:41:57,730 We’ll drink it here 689 00:41:57,830 --> 00:41:58,740 Yes 690 00:41:59,320 --> 00:42:00,200 Wait a moment 691 00:42:00,960 --> 00:42:01,840 Your Highness 692 00:42:02,050 --> 00:42:04,920 Tomorrow, Little Marquis needs to work at the Imperial Guards 693 00:42:05,390 --> 00:42:07,270 If he gets drunk and is late to work 694 00:42:07,770 --> 00:42:09,930 or if he smells of alcohol during work 695 00:42:10,490 --> 00:42:12,080 he’ll be punished severely 696 00:42:12,880 --> 00:42:13,760 Ge Chuan 697 00:42:14,170 --> 00:42:15,280 You don’t drink 698 00:42:15,490 --> 00:42:16,480 Why are you talking so much? 699 00:42:17,160 --> 00:42:18,240 Xu Jia, bring the wine 700 00:42:18,920 --> 00:42:20,090 -Punish -Wait a minute 701 00:42:21,050 --> 00:42:21,930 Your Highness 702 00:42:22,320 --> 00:42:23,360 We have a lot of time 703 00:42:23,520 --> 00:42:24,760 Why the rush? 704 00:42:25,490 --> 00:42:26,370 I’ll leave now 705 00:42:29,650 --> 00:42:31,360 If you don’t drink, we’ll drink by ourselves 706 00:42:37,020 --> 00:42:37,900 Ge Chuan 707 00:42:38,130 --> 00:42:40,410 Take a few jars of good wine and send them to his residence 45984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.