Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:13,858
Commandant foreuse à la maison navire.
2
00:00:13,860 --> 00:00:15,960
Lancement
approche finale de timenado.
3
00:00:15,970 --> 00:00:19,069
Benson : Juste derrière vous,
les plates-formes commandant.
4
00:00:19,070 --> 00:00:21,669
Skips, homme de muscle,
port et pistolet tribord.
5
00:00:21,670 --> 00:00:22,805
Oui, amiral. Oui, amiral.
6
00:00:22,806 --> 00:00:24,130
Pops, Vous êtes en haut.
7
00:00:24,140 --> 00:00:25,710
D'accord.
8
00:00:29,640 --> 00:00:31,740
Suivre mon exemple.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,730
Allez ! Allez ! Allez !
10
00:01:03,840 --> 00:01:05,740
Allez, rangers !
11
00:01:10,180 --> 00:01:12,019
[Tous soupir]
12
00:01:12,020 --> 00:01:14,519
Il est le cristal temporel.
13
00:01:14,520 --> 00:01:16,519
Maintenant, nous détruisons. Saute.
14
00:01:16,520 --> 00:01:18,090
Mm.
15
00:01:21,060 --> 00:01:23,589
Aw, ouais. Bon travail, les rangers.
16
00:01:23,590 --> 00:01:26,689
Objectif de la mission
presque accompli.
17
00:01:26,690 --> 00:01:29,120
Maintenant, pour baisser la garde
pour seulement une seconde.
18
00:01:29,130 --> 00:01:30,129
Ugh !
19
00:01:30,130 --> 00:01:31,259
All : Muscle man.
20
00:01:31,260 --> 00:01:32,559
Huh ? Ooh !
21
00:01:32,560 --> 00:01:34,090
Là-bas !
22
00:01:34,970 --> 00:01:36,629
Couvercle Prenez !
23
00:01:36,630 --> 00:01:38,190
Fives !
24
00:01:41,740 --> 00:01:44,040
[Panting]
25
00:01:45,110 --> 00:01:48,039
cesser le feu.
26
00:01:48,040 --> 00:01:50,939
Rigby et Benson,
Vous êtes en infériorité numérique.
27
00:01:50,940 --> 00:01:53,270
Mec, vous pouvez totalement arrêter
cette effusion de sang.
28
00:01:53,280 --> 00:01:54,479
Abandonner.
29
00:01:54,480 --> 00:01:57,780
Hey, traître,
comment va la main qui tient en place ?
30
00:01:58,720 --> 00:02:00,249
[Rires]
31
00:02:00,250 --> 00:02:02,319
Vous pouvez écouter
votre petit ami ici,
32
00:02:02,320 --> 00:02:03,749
pendant que vous êtes encore en vie.
33
00:02:03,750 --> 00:02:05,149
Go farcir, Ross.
34
00:02:05,150 --> 00:02:07,080
Ouais, vous devez
se détendre, l'homme.
35
00:02:07,090 --> 00:02:09,225
Oubliez tout cela
entreprise effacement temps.
36
00:02:09,226 --> 00:02:11,580
Chill out ?! Oh, je pense que je suis assez
relaxé
37
00:02:11,590 --> 00:02:14,650
Quand je suis allé en prison à cause
de vous et peu cascadeur de Mordecai
38
00:02:14,660 --> 00:02:15,720
au lycée.
39
00:02:15,730 --> 00:02:16,929
Mais je suppose que je
devrais vous remercier
40
00:02:16,930 --> 00:02:18,965
pour créer
cette arme merveilleuse.
41
00:02:18,966 --> 00:02:20,290
Qu'est-ce que tu racontes ?
42
00:02:20,300 --> 00:02:23,169
Mardochée et rigby créé
l'timenado.
43
00:02:23,170 --> 00:02:24,499
Quoi ? Menteur !
44
00:02:24,500 --> 00:02:27,760
Oh, je suis Le menteur ?!
Ha ! Voilà un bon !
45
00:02:27,770 --> 00:02:29,410
Est-ce pas une bonne chose, Mardochée ?
46
00:02:29,411 --> 00:02:31,130
Ouais, hilarant.
47
00:02:31,140 --> 00:02:34,239
Je sais ce que vous avez fait, Rigby,
et je ne vous pardonnerai jamais !
48
00:02:34,240 --> 00:02:36,140
[Gasps]
49
00:02:38,180 --> 00:02:39,680
Mec, je ne comprends pas dans
50
00:02:40,580 --> 00:02:41,649
Commandant rigby !
51
00:02:41,650 --> 00:02:43,415
Il était tel il ya longtemps.
52
00:02:43,416 --> 00:02:44,670
Je ne fais rien.
53
00:02:44,680 --> 00:02:46,840
Je ne veux pas que vous me
disiez ce que vous avez fait.
54
00:02:46,850 --> 00:02:49,990
Si nous sortons d'ici,
pourriez-vous résoudre ce problème ?
55
00:02:50,750 --> 00:02:53,480
Rigby, résoudre ce problème.
56
00:02:53,490 --> 00:02:54,789
Ce est un ordre.
57
00:02:54,790 --> 00:02:57,030
[Cris] Non, amiral !
58
00:02:57,990 --> 00:03:00,330
Run ! Run !
59
00:03:01,260 --> 00:03:03,259
Celui-ci est pour les POP !
60
00:03:03,260 --> 00:03:04,820
Et saute !
61
00:03:04,830 --> 00:03:06,299
Et l'homme de muscle !
62
00:03:06,300 --> 00:03:08,369
Et Fives !
63
00:03:08,370 --> 00:03:09,369
[Grunts]
64
00:03:09,370 --> 00:03:10,669
Ha !
65
00:03:10,670 --> 00:03:12,139
Stupid !
66
00:03:12,140 --> 00:03:14,340
Stupid !
67
00:03:23,810 --> 00:03:25,609
Temps circuits de suite.
68
00:03:25,610 --> 00:03:27,440
Ramenez-moi à l'école secondaire.
69
00:03:27,450 --> 00:03:28,479
Got pour résoudre ce problème.
70
00:03:28,480 --> 00:03:30,740
Calcul saut de temps.
71
00:03:31,680 --> 00:03:35,010
Arrête
de navire dans le nom du Seigneur Ross.
72
00:03:36,120 --> 00:03:37,950
Qu'est-ce qui vous est arrivé, l'homme ?
73
00:03:37,960 --> 00:03:39,789
Comment pourriez-vous travailler pour lui ?
74
00:03:39,790 --> 00:03:41,789
Je ne pouvais pas rester à
le parc pour toujours.
75
00:03:41,790 --> 00:03:43,320
Je devais penser à ma carrière.
76
00:03:43,330 --> 00:03:44,629
Que diriez-vous à vos amis ?
77
00:03:44,630 --> 00:03:45,859
Nous ne sommes pas amis.
78
00:03:45,860 --> 00:03:48,320
Nous ne sommes pas amis
pendant une longue période.
79
00:03:48,330 --> 00:03:50,220
[Bip]
80
00:03:50,230 --> 00:03:51,629
route suivie.
81
00:03:51,630 --> 00:03:54,160
Appuyez sur ce bouton,
et je vais te tirer dessus.
82
00:03:54,170 --> 00:03:56,139
Hey, Mardochée...
83
00:03:56,140 --> 00:03:57,339
Allez-y !
84
00:03:57,340 --> 00:03:58,340
[Bip]
85
00:04:02,740 --> 00:04:06,140
♪♪
86
00:04:52,360 --> 00:04:55,860
♪♪
87
00:05:34,800 --> 00:05:39,240
Deux : Wha-aaaaaaaa...
88
00:05:48,240 --> 00:05:49,639
♪ Quel est écoulé, Eileen ? ♪
89
00:05:49,640 --> 00:05:50,970
♪ Vous êtes le
de reine des grains de café ♪
90
00:05:50,980 --> 00:05:52,349
♪ Remplissez-les, les remplir ♪
91
00:05:52,350 --> 00:05:53,820
♪ Vous ne pouvez pas commencer
la journée sans une tasse ♪
92
00:05:53,821 --> 00:05:56,510
Vous savez, vous pourriez juste
demander une recharge
93
00:05:56,520 --> 00:05:57,779
comme des gens normaux.
94
00:05:57,780 --> 00:06:00,079
[Rires]
95
00:06:00,080 --> 00:06:01,280
Quel est écoulé, si ?
96
00:06:01,290 --> 00:06:02,989
Je ne vois jamais vous les gars ici
ce début.
97
00:06:02,990 --> 00:06:04,760
Burritos
du camion à l'extérieur.
98
00:06:04,761 --> 00:06:06,950
Meilleurs burritos dans la ville !
99
00:06:06,960 --> 00:06:08,589
Il est le nom de l'endroit,
mais il est en fait assez bonne.
100
00:06:08,590 --> 00:06:11,759
Eh, je ne l'ai jamais souscrit à commander
de la nourriture à partir d'un véhicule.
101
00:06:11,760 --> 00:06:14,330
Quelle heure êtes-vous les gars censé
être au travail, si ?
102
00:06:15,930 --> 00:06:17,499
Oh, non.
103
00:06:17,500 --> 00:06:20,900
♪♪
104
00:06:26,640 --> 00:06:28,439
[Pulvérisation du moteur]
105
00:06:28,440 --> 00:06:30,975
Mec, je pensais que vous avez dit que vous
gazé le panier.
106
00:06:30,976 --> 00:06:32,469
Mm, oui, ce que je voulais dire,
107
00:06:32,470 --> 00:06:35,100
je ne pas de gaz le panier,
allons chercher burritos.
108
00:06:35,110 --> 00:06:36,179
Ow !
109
00:06:36,180 --> 00:06:37,609
Serait-il vous tuer
de dire la vérité
110
00:06:37,610 --> 00:06:39,109
chaque fois dans un certain temps ?
111
00:06:39,110 --> 00:06:41,040
Attendez ! Ou vas-tu ?!
112
00:06:41,050 --> 00:06:43,519
Allez.
Nous ne pouvons pas être encore en retard !
113
00:06:43,520 --> 00:06:44,950
[Panting]
114
00:06:49,950 --> 00:06:52,610
[Panting]
115
00:06:52,620 --> 00:06:54,020
[Panting]
116
00:06:57,390 --> 00:06:58,789
[Frappez à la porte]
117
00:06:58,790 --> 00:07:00,620
Réunion en 10, saute.
118
00:07:00,630 --> 00:07:01,629
[Grunts]
119
00:07:01,630 --> 00:07:02,659
[La porte se ferme]
120
00:07:02,660 --> 00:07:04,460
[klaxons]
121
00:07:04,470 --> 00:07:07,040
[Panting]
122
00:07:09,640 --> 00:07:11,070
Oooh !
123
00:07:12,540 --> 00:07:13,669
Hey, ce que le...
124
00:07:13,670 --> 00:07:15,030
Il est un pays libre !
125
00:07:15,910 --> 00:07:17,379
[Rires]
126
00:07:17,380 --> 00:07:18,880
[Chuckles]
127
00:07:19,810 --> 00:07:21,350
Hé, les gars, réuni à huit.
128
00:07:21,351 --> 00:07:22,340
[Sniffs]
129
00:07:22,350 --> 00:07:23,809
Ugh !
130
00:07:23,810 --> 00:07:25,170
[Chuckles]
131
00:07:25,180 --> 00:07:27,840
Vous savez qui d'autre a
une réunion à huit ?
132
00:07:27,850 --> 00:07:29,419
Ma mère !
133
00:07:29,420 --> 00:07:31,489
[Rires]
134
00:07:31,490 --> 00:07:33,590
[deux haletant]
135
00:07:34,820 --> 00:07:36,210
Ow !
136
00:07:36,220 --> 00:07:37,550
Cramp ! Cramp !
137
00:07:37,560 --> 00:07:39,659
Puissance à travers elle, mec !
138
00:07:39,660 --> 00:07:41,630
[Gémissant]
139
00:07:43,260 --> 00:07:45,160
[Grognements]
140
00:07:46,830 --> 00:07:49,230
[Giggling]
141
00:07:50,930 --> 00:07:51,999
[Frappez à la porte]
142
00:07:52,000 --> 00:07:53,529
Réunion sur cinq, apparaît.
143
00:07:53,530 --> 00:07:56,090
Oooh, Jolly bon spectacle !
144
00:07:58,700 --> 00:08:01,399
[Panting]
145
00:08:01,400 --> 00:08:03,160
[Gémissant]
146
00:08:03,170 --> 00:08:05,100
Ugh !
147
00:08:05,770 --> 00:08:07,200
Get up.
148
00:08:07,210 --> 00:08:08,409
Allez !
149
00:08:08,410 --> 00:08:11,509
Mardochée. Rigby.
150
00:08:11,510 --> 00:08:13,240
Réunion à...
151
00:08:14,010 --> 00:08:17,610
[soupirs] Bien sûr.
152
00:08:19,450 --> 00:08:20,519
Attendez !
153
00:08:20,520 --> 00:08:22,389
Attendez !
154
00:08:22,390 --> 00:08:23,889
Mardochée : Attendez !
155
00:08:23,890 --> 00:08:24,989
Attendez !
156
00:08:24,990 --> 00:08:26,119
Nous sommes ici !
157
00:08:26,120 --> 00:08:28,020
Aah ! Nous sommes ici ! [Panting]
158
00:08:28,890 --> 00:08:30,219
Nous y sommes !
159
00:08:30,220 --> 00:08:31,450
Nous l'avons fait à temps.
160
00:08:31,460 --> 00:08:32,459
[Chuckles]
161
00:08:32,460 --> 00:08:33,329
Ha ! Ha !
162
00:08:33,330 --> 00:08:35,159
Euh, oui, vous n'êtes pas sur le temps
163
00:08:35,160 --> 00:08:37,790
parce de réunion du matin
déjà plus !
164
00:08:37,800 --> 00:08:39,329
Désolé, Benson.
165
00:08:39,330 --> 00:08:41,199
Nous aurions été ici plus tôt, mais le
panier manqué de gaz.
166
00:08:41,200 --> 00:08:43,729
Vous savez qui ne
manque pas de gaz ?
167
00:08:43,730 --> 00:08:44,890
Laissez !
168
00:08:44,900 --> 00:08:46,739
[Tous soupir]
169
00:08:46,740 --> 00:08:47,869
Bonne chance, les gars.
170
00:08:47,870 --> 00:08:49,539
Bad spectacle.
171
00:08:49,540 --> 00:08:51,809
Vous savez, vous ne pouvez
pas marcher dans le travail
172
00:08:51,810 --> 00:08:53,139
chaque fois que vous en avez envie.
173
00:08:53,140 --> 00:08:54,139
Nous avons des règles ici.
174
00:08:54,140 --> 00:08:55,809
Et quand vous enfreignez les règles,
175
00:08:55,810 --> 00:08:57,645
Vous êtes va payer
les conséquences.
176
00:08:57,646 --> 00:09:00,740
Attendez, payer les conséquences,
ou subir les conséquences ?
177
00:09:00,750 --> 00:09:02,020
Faire face aux conséquences.
178
00:09:02,021 --> 00:09:04,170
Face aux conséquences !
179
00:09:04,180 --> 00:09:05,570
Quels sont ceux-là ?
180
00:09:05,580 --> 00:09:07,579
Ce sont des feuillets roses.
181
00:09:07,580 --> 00:09:11,310
Un avec votre nom dessus,
et une avec le vôtre sur elle.
182
00:09:11,320 --> 00:09:13,650
Et maintenant il est temps
pour moi de dire les mots
183
00:09:13,660 --> 00:09:16,759
je l'ai attendu à-dire
pendant une longue période.
184
00:09:16,760 --> 00:09:18,729
Vous êtes viré !
185
00:09:18,730 --> 00:09:19,729
[Deux soupir]
186
00:09:19,730 --> 00:09:20,829
Non, Benson, vous ne pouvez pas !
187
00:09:20,830 --> 00:09:22,170
Oui, nous avons eu une bonne excuse !
188
00:09:22,171 --> 00:09:23,990
Oh, vraiment ? Qu'est-ce que c'est que ça ?
189
00:09:24,000 --> 00:09:25,869
Nous vous acheté burritos.
190
00:09:25,870 --> 00:09:27,029
Quoi ?
191
00:09:27,030 --> 00:09:28,560
Vous savez,
juste de dire que nous sommes désolés
192
00:09:28,570 --> 00:09:31,069
pour gâcher au travail
tout le temps, à droite, Mardochée ?
193
00:09:31,070 --> 00:09:32,839
Euh, ouais.
194
00:09:32,840 --> 00:09:36,009
Meilleurs burritos dans la ville.
195
00:09:36,010 --> 00:09:38,169
♪♪
196
00:09:38,170 --> 00:09:40,770
Mec, ce qui était génial !
197
00:09:40,780 --> 00:09:42,545
Quand avez-vous écrire son nom
sur le sac ?
198
00:09:42,546 --> 00:09:44,500
Quasiment tout le temps
il parlait.
199
00:09:44,510 --> 00:09:46,270
Les anciens "la rédaction de notes
derrière le dos" truc.
200
00:09:46,280 --> 00:09:47,879
Masterisé que l'on au lycée.
201
00:09:47,880 --> 00:09:50,379
[Chuckles] Ouais,
le seul défaut dans votre plan
202
00:09:50,380 --> 00:09:51,840
est que maintenant, je meurs de faim.
203
00:09:51,850 --> 00:09:53,110
Ouais, moi aussi.
204
00:09:53,120 --> 00:09:54,549
Vous voulez de se faufiler hors
et obtenir de la nourriture ?
205
00:09:54,550 --> 00:09:57,510
Nah, Benson a été nous regarde
tout ce temps.
206
00:09:59,360 --> 00:10:01,559
Je pense que nous sommes va devoir monter
ceci jusqu'au dîner.
207
00:10:01,560 --> 00:10:02,859
Pfff, ouais, à droite.
208
00:10:02,860 --> 00:10:04,700
Si nous devons aller aussi longtemps
avant de prendre une pause,
209
00:10:04,690 --> 00:10:06,420
alors je vais commencer à
chercher un autre emploi.
210
00:10:06,430 --> 00:10:08,570
Ouais, à droite.
Vous ne voulez pas quitter le parc.
211
00:10:08,571 --> 00:10:11,530
Je ne sais pas, mec.
Je dis simplement.
212
00:10:23,480 --> 00:10:25,049
Il est pas comme nous pouvons simplement
213
00:10:25,050 --> 00:10:26,649
Continuer à travailler au parc
toujours, vous savez ?
214
00:10:26,650 --> 00:10:28,949
Quoi que. Vous dites que maintenant.
[Gémissements]
215
00:10:28,950 --> 00:10:30,549
Je ne sais pas, mec.
216
00:10:30,550 --> 00:10:32,419
Mais je pense qu'il est tout simplement
quelque chose nous devrions vraiment être...
217
00:10:32,420 --> 00:10:34,149
courir !
218
00:10:34,150 --> 00:10:37,580
Mec, tu ne peux pas fuir
de l'avenir !
219
00:10:37,590 --> 00:10:40,790
♪♪
220
00:10:47,060 --> 00:10:48,059
Aah !
221
00:10:48,060 --> 00:10:49,620
Aah !
222
00:10:49,730 --> 00:10:51,790
[Deux cris]
223
00:11:05,950 --> 00:11:08,150
Descendre, mec.
224
00:11:12,950 --> 00:11:14,180
Vous allez bien ?
225
00:11:14,190 --> 00:11:18,190
Whoo-o-o-o ! C'était génial !
226
00:11:18,960 --> 00:11:20,419
Que faisiez-vous ?!
227
00:11:20,420 --> 00:11:22,250
Il était pas nous ! [Toux]
228
00:11:22,260 --> 00:11:24,759
Ouais, ce météore
sorti de nulle part.
229
00:11:24,760 --> 00:11:28,220
Euh, je ne pense pas
qui est un météore, les gars.
230
00:11:30,100 --> 00:11:32,429
Whoa !
231
00:11:32,430 --> 00:11:35,760
Il ressemble
une sorte de véhicule.
232
00:11:35,770 --> 00:11:37,669
Un vaisseau spatial.
233
00:11:37,670 --> 00:11:39,469
Il faut que ce soit
une porte quelque part.
234
00:11:39,470 --> 00:11:41,360
Benson : Rigby, non !
Obtenez loin de là !
235
00:11:41,370 --> 00:11:42,800
Mec, que faites-vous ?
236
00:11:42,810 --> 00:11:45,809
Détendez-vous, je veux juste
check it out.
237
00:11:45,810 --> 00:11:47,779
Aaah !
238
00:11:47,780 --> 00:11:48,880
[Gémissant]
239
00:11:54,380 --> 00:11:58,680
Je ne peux pas être enlevés, bros.
Je suis sonde sensible.
240
00:12:00,520 --> 00:12:02,110
[Gémissements]
241
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
Ugh !
242
00:12:03,290 --> 00:12:04,459
Voilà un étranger bizarre prospectifs.
243
00:12:04,460 --> 00:12:06,130
Mec, il vous ressemble.
244
00:12:06,131 --> 00:12:08,050
Ouais, mais plus cool.
245
00:12:08,060 --> 00:12:09,400
Aide.
246
00:12:10,630 --> 00:12:12,460
[Gémissements]
247
00:12:13,200 --> 00:12:14,199
Oh, bon sang !
248
00:12:14,200 --> 00:12:15,229
Cela ne semble pas bon.
249
00:12:15,230 --> 00:12:16,720
Cela ne veut pas bon, non ?
250
00:12:16,730 --> 00:12:17,790
Unh-UNH.
251
00:12:17,800 --> 00:12:19,299
Qui êtes-vous ?
252
00:12:19,300 --> 00:12:21,469
Il est moi. Rigby.
253
00:12:21,470 --> 00:12:23,869
Je l'ai voyagé de
l'avenir pour demander votre aide.
254
00:12:23,870 --> 00:12:28,139
Mais comment pouvez-vous être Rigby ?
Vous regardez si impressionnant.
255
00:12:28,140 --> 00:12:30,139
Merci. Je vraiment grandi en elle.
256
00:12:30,140 --> 00:12:31,670
[Toux]
257
00:12:31,680 --> 00:12:34,409
L'univers est sur le point d'être détruit
.
258
00:12:34,410 --> 00:12:37,340
Et il est tout parce que vous avez
essayé de faire une machine de temps
259
00:12:37,350 --> 00:12:38,479
à l'école secondaire.
260
00:12:38,480 --> 00:12:39,710
Quoi ? Quoi ?
261
00:12:39,720 --> 00:12:41,349
Qu'est-ce qu'il raconte ?
Comment est-ce possible ?
262
00:12:41,350 --> 00:12:42,819
Rigby, qu'avez-vous fait ?
263
00:12:42,820 --> 00:12:43,819
Quoi ?! Rien !
264
00:12:43,820 --> 00:12:44,655
Oh, oui, je suis sûr.
265
00:12:44,656 --> 00:12:46,149
Est-ce pour de vrai en ce moment ?
266
00:12:46,150 --> 00:12:48,150
Mais je aime l'univers !
267
00:12:48,160 --> 00:12:49,889
Arrêtez de parler !
268
00:12:49,890 --> 00:12:51,220
[Gémissements]
269
00:12:51,230 --> 00:12:53,329
qui a échoué machine du temps
était la genèse
270
00:12:53,330 --> 00:12:55,199
d'un timenado massif.
271
00:12:55,200 --> 00:12:56,259
Deux : Un timenado ?
272
00:12:56,260 --> 00:12:57,259
Un temps-quoi ?
273
00:12:57,260 --> 00:12:58,759
Timenado...
274
00:12:58,760 --> 00:13:01,560
une tornade qui peut voyager à travers
espace et le temps.
275
00:13:01,570 --> 00:13:03,069
Allez, Benson, continuez.
276
00:13:03,070 --> 00:13:05,905
Attendre, attendre, mais je pensais que nous
venons fait sauter le laboratoire de sciences.
277
00:13:05,906 --> 00:13:09,200
Voilà ce que je pensais aussi,
Mais il se trouve que nous avons fait
278
00:13:09,210 --> 00:13:12,940
quelque chose
créé beaucoup plus destructeur.
279
00:13:14,710 --> 00:13:17,679
Le timenado était un phénomène
d'une grande puissance.
280
00:13:17,680 --> 00:13:21,019
Son énergie terminal crée des
portails à travers le temps,
281
00:13:21,020 --> 00:13:22,349
Normalement inoffensive.
282
00:13:22,350 --> 00:13:25,219
Mais maintenant, a été
exploité et weaponized
283
00:13:25,220 --> 00:13:27,719
par un fou appelé Ross.
284
00:13:27,720 --> 00:13:29,919
M. Ross ? Notre vieux maître ?
285
00:13:29,920 --> 00:13:31,519
Le seul et unique.
286
00:13:31,520 --> 00:13:35,520
Ross utilise le de timenado pour
aspirer la chronologie de la terre.
287
00:13:35,530 --> 00:13:38,059
Morceaux entiers de l'avenir
sont effacées.
288
00:13:38,060 --> 00:13:40,759
Portails commencent à apparaître
un après l'autre,
289
00:13:40,760 --> 00:13:43,060
déchirant le tissu du temps
290
00:13:43,070 --> 00:13:45,399
jusqu'à ne reste rien.
291
00:13:45,400 --> 00:13:48,899
Ans, des décennies entières...
disparu en un instant.
292
00:13:48,900 --> 00:13:52,300
Les gardes du parc intergalactiques
ont essayé de l'arrêter
293
00:13:52,310 --> 00:13:54,140
vain.
294
00:13:54,780 --> 00:13:57,879
Mardochée et Rigby,
vous devez remonter dans le temps
295
00:13:57,880 --> 00:14:00,720
Pour nous empêcher d'essayer de
faire ce que machine de temps
296
00:14:00,721 --> 00:14:04,210
ou la totalité du temps seront effacés.
297
00:14:04,220 --> 00:14:05,419
Eh bien, pourquoi nous ?
298
00:14:05,420 --> 00:14:07,419
Ouais, pourquoi ne vous retournez
et l'arrêter ?
299
00:14:07,420 --> 00:14:08,649
Je tentais de,
300
00:14:08,650 --> 00:14:11,450
mais avoir abattu
genre de changé le plan.
301
00:14:11,460 --> 00:14:13,960
Qu'est-il arrivé ? Qui a tiré sur vous ?
302
00:14:16,830 --> 00:14:18,629
Lui.
303
00:14:18,630 --> 00:14:20,059
[Tous soupir] Oh, mon Dieu !
304
00:14:20,060 --> 00:14:21,320
Vous me fusiller ?!
305
00:14:21,330 --> 00:14:23,559
Quoi ? Non ! Je ne fais rien.
306
00:14:23,560 --> 00:14:26,290
Whoa,
vous les gars arrêter d'être amis ?
307
00:14:26,300 --> 00:14:28,069
[Murmure indistinct]
308
00:14:28,070 --> 00:14:30,239
Comment cela pourrait-il se produire ?
309
00:14:30,240 --> 00:14:34,640
Rigby, viens ici... Closer.
310
00:14:35,240 --> 00:14:36,309
Ne pas [toux]
311
00:14:36,310 --> 00:14:37,569
Aw, mec !
312
00:14:37,570 --> 00:14:40,400
Ne pas faire la même erreur
je l'ai fait.
313
00:14:40,410 --> 00:14:42,239
[Toux] Mec, viens !
314
00:14:42,240 --> 00:14:44,240
[Toux, gags]
315
00:14:44,250 --> 00:14:46,679
Vous devez dire la vérité,
316
00:14:46,680 --> 00:14:51,080
même si cela signifie perdre
Mardochée.
317
00:14:51,090 --> 00:14:56,030
Il est le seul moyen
pour sauver l'univers.
318
00:15:01,260 --> 00:15:02,359
Ceci est fou.
319
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
Il est fou.
320
00:15:03,830 --> 00:15:06,499
Qu'est-ce qu'il parle ?
Temps train d'être détruite ?
321
00:15:06,500 --> 00:15:08,769
Je... je... je... je... je...
322
00:15:08,770 --> 00:15:12,269
Pourquoi vous ne nous
parle pas de cette machine de temps ?
323
00:15:12,270 --> 00:15:14,269
Eh bien, tout ce que nous voulions
après l'école secondaire
324
00:15:14,270 --> 00:15:16,100
était d'aller au collège u ensemble.
325
00:15:16,110 --> 00:15:18,109
Mais Rigby a obtenu, et je ne l'a pas.
326
00:15:18,110 --> 00:15:20,209
Nous avons donc essayé de construire
une machine de temps pour le fixer.
327
00:15:20,210 --> 00:15:22,949
Mais il a explosé et détruit l'ensemble
laboratoire de science.
328
00:15:22,950 --> 00:15:24,309
Whoa !
329
00:15:24,310 --> 00:15:26,840
Attendez, rigby été accepté,
et vous avez été rejeté ?
330
00:15:26,850 --> 00:15:29,649
Mais rigby ne sait pas
rien à rien.
331
00:15:29,650 --> 00:15:30,780
Hey !
332
00:15:30,790 --> 00:15:33,060
Tu devais vraiment tanké
sur ce collège essai.
333
00:15:33,061 --> 00:15:34,610
Pff. Ouais, qui sait.
334
00:15:34,620 --> 00:15:35,950
Nous sommes à la fois expulsés,
335
00:15:35,960 --> 00:15:38,019
et notre professeur de sciences,
M. Ross, a été viré.
336
00:15:38,020 --> 00:15:39,650
Rigby n'a pas de diplôme
et a perdu sa bourse
337
00:15:39,660 --> 00:15:41,059
à l'université de l'université.
338
00:15:41,060 --> 00:15:42,829
Et je me suis retrouvé juste aller à
Junior College.
339
00:15:42,830 --> 00:15:44,689
Rigby écrasé avec moi
à mon dortoir,
340
00:15:44,690 --> 00:15:46,620
Je laissai tomber hors de l'université,
et puis nous somnoler autour pour un peu,
341
00:15:46,630 --> 00:15:48,199
Nous avons obtenu cet
emploi dans le parc...
342
00:15:48,200 --> 00:15:52,229
ok, ok. Je pense que nous sommes
rattrapé, monologue Johnson.
343
00:15:52,230 --> 00:15:53,730
Je ne comprends pas.
344
00:15:53,740 --> 00:15:57,239
Comment peuvent Mardochée et rigby
arrêter d'être amis ?
345
00:15:57,240 --> 00:16:00,580
Si ils ne peuvent pas le faire,
puis vous et moi avez aucune chance.
346
00:16:00,581 --> 00:16:01,730
Ouais, bro.
347
00:16:01,740 --> 00:16:03,130
Quel était l'avenir vous disant
348
00:16:03,140 --> 00:16:05,139
de vous avoir à dire la vérité
ou quelque chose ?
349
00:16:05,140 --> 00:16:07,909
At Mordo vous souffler
plus un secret fou ?
350
00:16:07,910 --> 00:16:10,640
Euh, quoi ? Non, je-je ne sais pas.
351
00:16:10,650 --> 00:16:12,649
Il doit être quelque chose
qui arrive dans le futur.
352
00:16:12,650 --> 00:16:15,780
Cela ne peut pas se produire.
Ce doit être une blague.
353
00:16:15,790 --> 00:16:17,689
Ce doit être une blague.
354
00:16:17,690 --> 00:16:19,759
Muscle man,
Je ne sera même pas en colère contre vous
355
00:16:19,760 --> 00:16:22,329
si vous venez de me dire que vous êtes
orchestrer tout cela.
356
00:16:22,330 --> 00:16:24,095
Bro, je suis un peu flatté
357
00:16:24,096 --> 00:16:26,650
que vous pensez que mon métier
est à ce niveau,
358
00:16:26,660 --> 00:16:29,660
mais, finalement,
Je suis profondément offensé que
359
00:16:29,670 --> 00:16:32,969
"a"... vous que je mettre mes papilles
travers cette tourmente,
360
00:16:32,970 --> 00:16:37,869
et "b"... que vous ne le pensez Je voudrais
écouter de la musique d'orchestre !
361
00:16:37,870 --> 00:16:39,530
Eh bien, je ne sais pas
ce que vous les gars
362
00:16:39,540 --> 00:16:41,109
essayons de tirer
avec tout cela...
363
00:16:41,110 --> 00:16:42,809
Mec, si nous voulions
sortir de travail,
364
00:16:42,810 --> 00:16:44,279
nous venions de jouer jeux videos.
365
00:16:44,280 --> 00:16:45,649
Je pense que cela est
pour de vrai, l'homme.
366
00:16:45,650 --> 00:16:47,179
Skips, viens.
367
00:16:47,180 --> 00:16:50,549
Je ai le sentiment que nous devrions
prendre cela au sérieux.
368
00:16:50,550 --> 00:16:51,549
Quoi ?!
369
00:16:51,550 --> 00:16:52,949
Comment pouvons-nous savons même
370
00:16:52,950 --> 00:16:55,149
que cette chose est vraiment
du futur ?!
371
00:16:55,150 --> 00:16:59,180
[Porte ouvre] Guys, consultez cette arme
avenir douce je trouvai dans ce navire !
372
00:16:59,190 --> 00:17:00,359
[Rires]
373
00:17:00,360 --> 00:17:01,359
Whoo !
374
00:17:01,360 --> 00:17:02,359
Cool !
375
00:17:02,360 --> 00:17:03,459
Awesome !
376
00:17:03,460 --> 00:17:05,029
Muscle man, non ! Attendez !
377
00:17:05,030 --> 00:17:06,130
Pew. Pew.
378
00:17:07,030 --> 00:17:08,189
Pew. Pew.
379
00:17:08,190 --> 00:17:09,550
[Panting]
380
00:17:09,560 --> 00:17:11,959
Muscle man, a mis cette baisse
avant de casser.
381
00:17:11,960 --> 00:17:14,860
Chill, bro.
Je ne pense même pas que cela fonctionne.
382
00:17:14,870 --> 00:17:16,140
Oh, attendez.
383
00:17:20,900 --> 00:17:22,060
Tous : Whoa !
384
00:17:22,070 --> 00:17:23,699
Whoo !
385
00:17:23,700 --> 00:17:25,630
De legit Ce bébé !
386
00:17:25,640 --> 00:17:27,209
Nous devons y aller. Nous devons aller.
387
00:17:27,210 --> 00:17:29,509
Nous allons. Saute,
vouloir aider à sauver l'univers ?
388
00:17:29,510 --> 00:17:30,509
Je suis en
389
00:17:30,510 --> 00:17:31,679
Muscle man ? Fives ?
390
00:17:31,680 --> 00:17:33,409
Vous le savez, bro.
Oui, bien sûr.
391
00:17:33,410 --> 00:17:34,670
Pops ?
392
00:17:34,680 --> 00:17:37,679
Tout pour vous aider deux
d'un pot de cornichons.
393
00:17:37,680 --> 00:17:39,079
Accord, trois minutes, tout le monde.
394
00:17:39,080 --> 00:17:41,010
Prenez quelques fournitures et de
rencontrer de retour à bord du navire.
395
00:17:41,020 --> 00:17:42,319
Ma voiture.
396
00:17:42,320 --> 00:17:43,919
Je viens de payer le tout.
397
00:17:43,920 --> 00:17:46,489
Hey, Benson, peindre les étapes
est va devoir attendre.
398
00:17:46,490 --> 00:17:47,830
Dois aller sauver l'univers.
399
00:17:47,831 --> 00:17:50,920
Benson, viens.
Nous ne disposons pas beaucoup de temps.
400
00:17:50,930 --> 00:17:53,529
Mais je viens d'acheter un nouveau
assainisseur d'air.
401
00:17:53,530 --> 00:17:56,930
♪♪
402
00:18:03,840 --> 00:18:07,209
Science nucléaire ♪ Je étudié,
Je adore mes classes ♪
403
00:18:07,210 --> 00:18:10,409
♪ Je suis un professeur fou,
il porte des lunettes noires ♪
404
00:18:10,410 --> 00:18:12,579
♪ les choses vont très ♪
405
00:18:12,580 --> 00:18:16,109
♪ Et ils
ne sont de mieux en mieux ♪
406
00:18:16,110 --> 00:18:19,510
♪ Je fais tout droit,
obtenir de bonnes notes ♪
407
00:18:19,520 --> 00:18:21,689
♪ Le son avenir si brillant ♪
408
00:18:21,690 --> 00:18:23,889
♪ Je suis arrivé à porter nuances ♪
409
00:18:23,890 --> 00:18:28,219
Je suis arrivé à porter des nuances ♪ ♪
410
00:18:28,220 --> 00:18:29,850
Faites serré.
411
00:18:29,860 --> 00:18:30,859
Resserrement !
412
00:18:30,860 --> 00:18:32,029
Hmm.
413
00:18:32,030 --> 00:18:35,600
Hé, les gars,
qui est Gonna Fly cette chose ?
414
00:18:36,700 --> 00:18:38,729
Mardochée et Rigby : Whoa !
415
00:18:38,730 --> 00:18:39,860
Il est juste comme...
416
00:18:39,870 --> 00:18:41,269
Toutes les commandes sont...
417
00:18:41,270 --> 00:18:44,069
Un, deux, trois. Un, deux, trois.
Un, deux, trois.
418
00:18:44,070 --> 00:18:45,969
Oh-h-h-h ! Ugh, nous devrions
ont joué punchies.
419
00:18:45,970 --> 00:18:47,369
[Rires]
420
00:18:47,370 --> 00:18:50,539
Attendez, la conduite de Rigby ?
Il n'a même pas une licence !
421
00:18:50,540 --> 00:18:52,969
Venez à papa.
422
00:18:52,970 --> 00:18:54,800
[Bip]
423
00:18:57,650 --> 00:19:02,619
Bienvenue, lieutenant rigby
Et les gardes du parc galactiques.
424
00:19:02,620 --> 00:19:04,650
[Rumbling]
425
00:19:08,420 --> 00:19:09,749
[Rires]
426
00:19:09,750 --> 00:19:11,650
nous volons !
427
00:19:11,660 --> 00:19:13,719
Whoo ! Whoo !
428
00:19:13,720 --> 00:19:16,420
Attendez. Où est ma cachette ?
Où est ma cachette ?
429
00:19:16,430 --> 00:19:17,900
Oh, non, bro.
430
00:19:21,900 --> 00:19:23,799
Calcul de l'itinéraire de temps.
431
00:19:23,800 --> 00:19:27,729
28 mai... 6 ans, 4 mois
dans le passé.
432
00:19:27,730 --> 00:19:30,060
[Bip]
433
00:19:30,070 --> 00:19:31,469
Bingo.
434
00:19:31,470 --> 00:19:32,610
Tenez vos mégots.
435
00:19:32,611 --> 00:19:34,230
Quoi ? Qu'est-ce qu'il dit ?
436
00:19:34,240 --> 00:19:35,439
[Bip]
437
00:19:35,440 --> 00:19:38,840
♪♪
438
00:19:42,740 --> 00:19:45,040
[Toutes les cris]
439
00:19:47,950 --> 00:19:49,479
Aaaah !
440
00:19:49,480 --> 00:19:52,880
♪♪
441
00:19:54,750 --> 00:19:58,649
[Navire ordinateur bip]
442
00:19:58,650 --> 00:20:00,880
[régime moteur]
443
00:20:03,690 --> 00:20:07,090
♪♪
444
00:20:22,040 --> 00:20:24,770
Hey, mec, je entendu dire qu'ils
ont commencé à envoyer des lettres
445
00:20:24,780 --> 00:20:25,779
pour le collège u.
446
00:20:25,780 --> 00:20:27,149
Pensez-vous que nous sommes arrivés en ?
447
00:20:27,150 --> 00:20:28,819
Oui, l'homme, tout le monde obtient
dans cette école.
448
00:20:28,820 --> 00:20:30,019
Voilà pourquoi nous avons appliqué.
449
00:20:30,020 --> 00:20:32,349
Mec, nous allons à l'université u !
450
00:20:32,350 --> 00:20:34,480
Deux : Qui-o-o-oa !
451
00:20:34,490 --> 00:20:36,119
Nos vies règle.
452
00:20:36,120 --> 00:20:38,189
Aaah ! Bien bien bien.
453
00:20:38,190 --> 00:20:40,959
Si il est pas
ruiner l'état-championnat.
454
00:20:40,960 --> 00:20:43,795
Vous nous a coûté le match,
état-championnat ruiner !
455
00:20:43,796 --> 00:20:45,120
Mec, il était un accident
456
00:20:45,130 --> 00:20:46,559
rester en dehors de cela, Mardochée.
457
00:20:46,560 --> 00:20:47,950
Ceci est entre moi
458
00:20:47,960 --> 00:20:51,290
et volley-ball
état-championnat ruiner McGee.
459
00:20:51,300 --> 00:20:52,969
Quoi, Jablonski !
460
00:20:52,970 --> 00:20:54,569
Je vous ai dit qui était pas moi !
461
00:20:54,570 --> 00:20:56,469
Oh, oui ?! Nous avons eu la preuve !
462
00:20:56,470 --> 00:20:57,900
[Fingers SNAP]
463
00:21:00,970 --> 00:21:02,430
[coup de sifflet]
464
00:21:03,670 --> 00:21:06,430
[musique de saxophone joue]
465
00:21:09,650 --> 00:21:11,280
Merci !
466
00:21:12,310 --> 00:21:13,540
[Coup de sifflet]
467
00:21:13,550 --> 00:21:14,809
[Acclamation]
468
00:21:14,810 --> 00:21:16,640
Rigby !
469
00:21:16,650 --> 00:21:17,649
Voir ?
470
00:21:17,650 --> 00:21:19,149
Cela aurait pu être n'importe qui.
471
00:21:19,150 --> 00:21:20,380
Ow !
472
00:21:20,390 --> 00:21:21,489
[Grunts] Oh !
473
00:21:21,490 --> 00:21:23,019
[Grunts] [Grunts] Ow !
474
00:21:23,020 --> 00:21:25,059
Principal Dean :
Qu'est-ce qui se passe ici ?!
475
00:21:25,060 --> 00:21:27,989
Oh, principe Dean,
nous étions juste aidons Rigby
476
00:21:27,990 --> 00:21:29,320
avec ses devoirs.
477
00:21:29,330 --> 00:21:31,995
Tout le monde sait
il ne fait pas si chaud à l'école,
478
00:21:31,996 --> 00:21:34,020
quand il vient aux études,
droit ?
479
00:21:34,030 --> 00:21:36,370
Ceci est pas
le spectacle Francis Jablonski !
480
00:21:36,371 --> 00:21:38,160
Maintenant aller en classe !
481
00:21:38,170 --> 00:21:39,829
Chacun d'entre vous !
482
00:21:39,830 --> 00:21:40,829
Francis...
483
00:21:40,830 --> 00:21:41,860
[Chuckles]
484
00:21:41,870 --> 00:21:43,239
Vous, enregistrez vos rires
485
00:21:43,240 --> 00:21:45,410
cause de M. Ross doit
parler à vous dès que possible.
486
00:21:45,411 --> 00:21:46,500
Quoi ? Pourquoi ?
487
00:21:46,510 --> 00:21:48,009
Je ne sais pas !
488
00:21:48,010 --> 00:21:50,339
Quelque chose que vous ne
science ou quelque chose.
489
00:21:50,340 --> 00:21:51,700
Simplement aller lui parler.
490
00:21:51,710 --> 00:21:53,009
Je ne pense pas
cette école peut gérer
491
00:21:53,010 --> 00:21:54,879
une autre année de la rigby !
492
00:21:54,880 --> 00:21:57,120
[Gazouillis des oiseaux]
493
00:22:00,450 --> 00:22:03,850
[Tous crier]
494
00:22:08,860 --> 00:22:11,030
[jeu d'orchestre de la
musique via un casque ]
495
00:22:11,031 --> 00:22:13,250
[détecteur de ronronnement de Metal]
496
00:22:14,760 --> 00:22:17,259
[Toutes les gémissements]
Pourquoi rigby ont à conduire ?
497
00:22:17,260 --> 00:22:18,290
Tout le monde est d'accord ?
498
00:22:18,300 --> 00:22:20,199
Muscle man : Oui, je suis d'accord.
499
00:22:20,200 --> 00:22:21,029
Ouais.
500
00:22:21,030 --> 00:22:22,720
Dommages au moteur critique.
501
00:22:22,730 --> 00:22:23,890
Cela ne veut pas bonne.
502
00:22:23,900 --> 00:22:25,369
Skips, pouvez-vous résoudre ce problème ?
503
00:22:25,370 --> 00:22:28,370
Je vais jeter un oeil.
Muscle man, donne-moi un coup de main.
504
00:22:30,970 --> 00:22:32,860
Ressemble à la côte est claire.
505
00:22:32,870 --> 00:22:34,200
Vous Course vers le haut.
506
00:22:34,210 --> 00:22:35,880
[Soupirs]
507
00:22:40,140 --> 00:22:42,000
Whoa. Whoa.
508
00:22:44,880 --> 00:22:48,440
[Chuckles]
Nous sommes définitivement dans le passé.
509
00:22:49,750 --> 00:22:51,449
[Chuckles] Ouais.
510
00:22:51,450 --> 00:22:52,449
Ce qui est si drôle ?
511
00:22:52,450 --> 00:22:53,450
Bonne question.
512
00:22:53,460 --> 00:22:55,230
Nous devrons réfléchir-et-dessus.
513
00:22:55,231 --> 00:22:56,480
[Chuckles]
514
00:22:56,490 --> 00:22:58,850
accord, d'accord, nous ne sommes pas loin
de l'école secondaire.
515
00:22:58,860 --> 00:23:00,930
Allons détruire
la machine du temps.
516
00:23:02,530 --> 00:23:03,999
Dites-moi ce qui est si drôle.
517
00:23:04,000 --> 00:23:07,400
♪♪
518
00:23:09,670 --> 00:23:11,499
Hup, hai.
519
00:23:11,500 --> 00:23:12,660
[Grunts]
520
00:23:12,670 --> 00:23:15,539
Allez, Schwartzman !
Plate-forme ! Plate-forme !
521
00:23:15,540 --> 00:23:17,339
Look, Rigby,
Vous êtes terrible à la science.
522
00:23:17,340 --> 00:23:19,680
Voilà pourquoi vous ne parviennent pas et ne
sera probablement pas obtenir leur diplôme.
523
00:23:19,681 --> 00:23:20,830
Quoi ?
524
00:23:20,840 --> 00:23:22,770
Ooh, venez, apportez, apporter.
525
00:23:22,780 --> 00:23:24,609
Ohhhh, regarder houblon, Wally !
526
00:23:24,610 --> 00:23:25,840
Nice !
527
00:23:25,850 --> 00:23:28,020
Voyons frappé les douches,
messieurs.
528
00:23:28,021 --> 00:23:31,410
[Sobbing]
529
00:23:32,380 --> 00:23:35,179
Aw, Rigby, viens.
Ne pas pleurer sur ma cour.
530
00:23:35,180 --> 00:23:36,280
Je suis pas fini.
531
00:23:36,290 --> 00:23:37,755
Principe Dean me force
532
00:23:37,756 --> 00:23:40,680
pour vous permettre de faire une dernière
minute de projet scientifique à passer.
533
00:23:40,690 --> 00:23:41,789
Alors voilà.
534
00:23:41,790 --> 00:23:42,930
[Sniffles] Vraiment ?
535
00:23:42,931 --> 00:23:44,250
Oh-h-h-h-h !
536
00:23:44,260 --> 00:23:46,029
[Voix chantante]
Je suis diplômé va.
537
00:23:46,030 --> 00:23:47,959
Je suis diplômé va.
538
00:23:47,960 --> 00:23:49,520
Deux : Unh, UNH, UNH, UNH...
539
00:23:49,530 --> 00:23:50,529
Unh. [Buzzer]
540
00:23:50,530 --> 00:23:51,859
Huh ?
541
00:23:51,860 --> 00:23:53,190
Oh, attendez.
542
00:23:53,200 --> 00:23:54,369
M. Ross, M. Ross.
543
00:23:54,370 --> 00:23:56,435
Euh, quel genre de
projet de la science ?
544
00:23:56,436 --> 00:23:58,560
Euh, non, si vous voulez
obtenir un diplôme,
545
00:23:58,570 --> 00:24:00,905
vous avez à venir avec quelque chose
sur votre propre, Rigby.
546
00:24:00,906 --> 00:24:02,699
Eh bien, pourriez-vous simplement
me donner un exemple ?
547
00:24:02,700 --> 00:24:06,000
Ugh, très bien ! Vous êtes le pire !
548
00:24:09,040 --> 00:24:11,740
Ceci est un projet
Je travaille sur.
549
00:24:11,750 --> 00:24:13,379
Cool. Cool.
550
00:24:13,380 --> 00:24:14,149
Qu'est-ce ?
551
00:24:14,150 --> 00:24:15,749
Une machine de temps.
552
00:24:15,750 --> 00:24:17,549
Whoa ! Whoa !
553
00:24:17,550 --> 00:24:18,719
Ce que ça marche ?
554
00:24:18,720 --> 00:24:20,479
Bientôt. Il est assez complexe.
555
00:24:20,480 --> 00:24:22,240
Il est comme lorsque vous essayez et faites
pain artisanal,
556
00:24:22,250 --> 00:24:23,580
Mais mille fois plus compliqué.
557
00:24:23,590 --> 00:24:25,990
Vous les gars veulent voir quelque chose
encore plus cool ?
558
00:24:29,060 --> 00:24:30,959
Whoa ! Whoa !
559
00:24:30,960 --> 00:24:33,929
Yep. Grade-un plutonium.
560
00:24:33,930 --> 00:24:35,429
Un bâton de cette
dans ma machine de temps
561
00:24:35,430 --> 00:24:37,259
et je serai temps de déplacement
comme ce gars
562
00:24:37,260 --> 00:24:38,890
dans ce film temps de voyager.
563
00:24:38,900 --> 00:24:40,399
[Rires]
564
00:24:40,400 --> 00:24:42,269
Alors, qu'est-ce que tu vas
faire quand vous avez fini
565
00:24:42,270 --> 00:24:43,429
votre machine de temps, M. Ross ?
566
00:24:43,430 --> 00:24:45,260
Deux choses... revenir en arrière et gagner
567
00:24:45,270 --> 00:24:47,669
l'état de volley-ball
championnat, duh.
568
00:24:47,670 --> 00:24:50,470
Et puis... se venger.
569
00:24:50,900 --> 00:24:52,260
[Rires]
570
00:24:52,270 --> 00:24:54,900
Et voilà pourquoi
Vous êtes le plus cool, M. Ross.
571
00:24:54,910 --> 00:24:56,939
[Rires]
Je suis heureux que vous le pensez.
572
00:24:56,940 --> 00:24:58,300
Vous seriez probablement
changer votre esprit
573
00:24:58,310 --> 00:24:59,950
si vous saviez
qui je devenais revanche sur.
574
00:24:59,951 --> 00:25:00,940
[Rires]
575
00:25:00,950 --> 00:25:01,949
Ouais. Ouais.
576
00:25:01,950 --> 00:25:03,079
Voici.
577
00:25:03,080 --> 00:25:04,415
Il suffit de faire un projet scientifique
578
00:25:04,416 --> 00:25:06,570
parfois cet après-midi,
et je vais vous passer.
579
00:25:06,580 --> 00:25:08,340
Très bien, merci, monsieur Ross.
580
00:25:08,350 --> 00:25:10,289
Aw, yeah-yah !
581
00:25:10,290 --> 00:25:11,960
Deux : Collège u. Collège u.
582
00:25:11,961 --> 00:25:12,949
Ordre qui ?
583
00:25:12,950 --> 00:25:14,450
Moi et vous.
584
00:25:14,460 --> 00:25:15,959
[Rires]
585
00:25:15,960 --> 00:25:17,759
Vous êtes les bienvenus.
586
00:25:17,760 --> 00:25:21,429
[Rires méchamment]
587
00:25:21,430 --> 00:25:24,929
[toux]
588
00:25:24,930 --> 00:25:26,929
[Rires méchamment]
589
00:25:26,930 --> 00:25:29,230
[cloche sonne]
590
00:25:30,370 --> 00:25:33,469
Comment allons-nous entrer en
et de détruire la machine de temps ?
591
00:25:33,470 --> 00:25:36,209
Nous allons avoir besoin de se fondre dans
, POP.
592
00:25:36,210 --> 00:25:38,439
Ooh, comme un smoothie ?
593
00:25:38,440 --> 00:25:39,930
Ouais.
594
00:25:39,940 --> 00:25:41,439
[Rires]
595
00:25:41,440 --> 00:25:42,439
Yeah !
596
00:25:42,440 --> 00:25:43,970
[Rires]
597
00:25:43,980 --> 00:25:47,109
Bonjour. Temps de Smoothie.
598
00:25:47,110 --> 00:25:48,440
Benson, non, attendez.
599
00:25:48,450 --> 00:25:51,690
♪♪
600
00:25:54,950 --> 00:25:57,480
[Giggling]
601
00:25:57,490 --> 00:26:01,489
Benson, les vbjs nous haïssent ici.
Vous ne pouvez pas porter ceux-ci.
602
00:26:01,490 --> 00:26:02,550
Vb-ce ?
603
00:26:02,560 --> 00:26:03,959
Jocks volley-ball.
604
00:26:03,960 --> 00:26:04,959
Volley-ball ?
605
00:26:04,960 --> 00:26:07,629
Pff, il suffit de jouer cool, les gars.
606
00:26:07,630 --> 00:26:09,900
♪♪
607
00:26:10,500 --> 00:26:12,799
Il ya le laboratoire. Allons.
608
00:26:12,800 --> 00:26:13,869
[Hochets]
609
00:26:13,870 --> 00:26:14,999
Il est verrouillé.
610
00:26:15,000 --> 00:26:16,469
Déplacer.
611
00:26:16,470 --> 00:26:17,339
Allez. Ouvrez !
612
00:26:17,340 --> 00:26:18,569
Nous devons sauver l'univers !
613
00:26:18,570 --> 00:26:19,539
[Gasping]
614
00:26:19,540 --> 00:26:22,139
Benson, arrêter.
Je sais où est la clé.
615
00:26:22,140 --> 00:26:23,809
M. Ross a donné à nos jeunes
mêmes.
616
00:26:23,810 --> 00:26:25,909
Il est midi.
Nous sommes probablement à Paparelli de.
617
00:26:25,910 --> 00:26:28,139
Jablonski : Hey !
618
00:26:28,140 --> 00:26:30,370
Que faites-vous avec nos
vestes, hein ?
619
00:26:30,380 --> 00:26:33,049
Hey, Mardochée et Rigby,
savez-vous ces clowns ?
620
00:26:33,050 --> 00:26:34,419
No No
621
00:26:34,420 --> 00:26:37,140
Attendez, êtes-vous les gars portait
vieille personne de maquillage ?
622
00:26:37,850 --> 00:26:38,840
Run ! Run !
623
00:26:38,850 --> 00:26:40,480
Rendez-vous à Paparelli de !
624
00:26:40,490 --> 00:26:41,519
Quoi ?
625
00:26:41,520 --> 00:26:43,259
Tenez !
626
00:26:43,260 --> 00:26:45,989
Whoa. Whoa. Take it easy, les gars.
627
00:26:45,990 --> 00:26:47,680
[Rires nerveux]
628
00:26:47,690 --> 00:26:49,089
Désolé pour la confusion.
629
00:26:49,090 --> 00:26:51,320
Nous avons vestes, tout comme ceux-ci,
droite, pops ?
630
00:26:51,330 --> 00:26:54,829
Oui, nos vestes
sont cramoisi, ainsi.
631
00:26:54,830 --> 00:26:58,329
Vos vestes sont rouges, trop ?
Que faites-vous, de Riverdale ?
632
00:26:58,330 --> 00:27:00,160
Ouais, je parie
ils sont de Riverdale.
633
00:27:00,170 --> 00:27:02,669
Semble que nous nous sommes retrouvés
un couple de 'Daley.
634
00:27:02,670 --> 00:27:03,660
[Rires]
635
00:27:03,670 --> 00:27:05,430
Non, non, nous ne sommes pas du
Riverdale.
636
00:27:05,440 --> 00:27:08,039
Que diriez-vous nous leur montrons ce
nous allons faire à Riverdale
637
00:27:08,040 --> 00:27:09,600
à la finale de l'Etat
de l'année prochaine ?
638
00:27:09,610 --> 00:27:11,949
Ouais, nous allons leur montrer.
[Rires]
639
00:27:11,950 --> 00:27:13,209
Oh !
640
00:27:13,210 --> 00:27:14,509
Set Me Up, Schwartzman.
641
00:27:14,510 --> 00:27:16,510
Non, non, ne réglez pas le.
642
00:27:16,520 --> 00:27:18,619
Aaah !
643
00:27:18,620 --> 00:27:19,790
Aaaah !
644
00:27:21,120 --> 00:27:27,090
[Ralenti]
Nous ne sommes pas de Riverdale.
645
00:27:31,060 --> 00:27:32,460
Hmm.
646
00:27:34,200 --> 00:27:35,899
[Grunts]
647
00:27:35,900 --> 00:27:37,099
Oui !
648
00:27:37,100 --> 00:27:38,529
Quels sont les dégâts, doc ?
649
00:27:38,530 --> 00:27:41,960
Eh, trop tôt pour le dire.
Je suis arrivé à obtenir mes outils.
650
00:27:41,970 --> 00:27:44,000
Rester juste ici
et de garder le navire.
651
00:27:44,870 --> 00:27:48,809
Ne vous inquiétez pas, saute.
On ne va pas n'importe où.
652
00:27:48,810 --> 00:27:50,539
Je suis arrivé à l'utiliser.
653
00:27:50,540 --> 00:27:51,630
Ouais, moi aussi.
654
00:27:51,640 --> 00:27:54,439
Cette chose est arrivé à avoir
une salle de bains, à droite ?
655
00:27:54,440 --> 00:27:57,310
Bingo.
656
00:28:01,550 --> 00:28:02,719
Qu'est-ce...
657
00:28:02,720 --> 00:28:04,789
Où sont les toilettes ?
658
00:28:04,790 --> 00:28:06,290
Euh...
659
00:28:09,760 --> 00:28:11,490
[vrombissement de moteur]
660
00:28:12,620 --> 00:28:15,120
Euh... Euh...
661
00:28:15,130 --> 00:28:17,200
[deux crier]
662
00:28:20,900 --> 00:28:23,899
Oubliez ça !
Je vais dans les buissons !
663
00:28:23,900 --> 00:28:26,300
Vous l'avez dit.
664
00:28:31,970 --> 00:28:33,630
Whoa, bro.
665
00:28:33,640 --> 00:28:35,970
Envisagez-vous
ce que je pense ?
666
00:28:35,980 --> 00:28:38,650
Fosse de Crash ! Pit Crash !
667
00:28:42,350 --> 00:28:44,319
Midi ! L'heure du déjeuner !
668
00:28:44,320 --> 00:28:46,579
Paparelli de, obtenir dans mon ventre.
669
00:28:46,580 --> 00:28:49,780
Pizza et d'arcade,
heure du déjeuner l'a eu fait.
670
00:28:49,790 --> 00:28:51,159
Qu'est-ce que jusqu'à, Gino ?
671
00:28:51,160 --> 00:28:53,989
Ah, mes deux préférés
pires clients
672
00:28:53,990 --> 00:28:55,620
qui n'a jamais rien acheter.
673
00:28:55,630 --> 00:28:57,129
Vous deux rester hors des ennuis ?
674
00:28:57,130 --> 00:28:58,329
Ouais. Ouais.
675
00:28:58,330 --> 00:29:00,429
Vous savez pourquoi vous deux
sont mon préféré ?
676
00:29:00,430 --> 00:29:04,199
Vous me rappelez de moi-même et mon vieux
meilleur ami, Ricky.
677
00:29:04,200 --> 00:29:06,429
Nous étions inséparables.
678
00:29:06,430 --> 00:29:10,099
Eh bien, jusqu'à ce que nous sommes allés à
différents collèges.
679
00:29:10,100 --> 00:29:11,299
Maintenant, il est mort.
680
00:29:11,300 --> 00:29:12,630
[Deux soupir]
681
00:29:12,640 --> 00:29:13,639
Pour moi.
682
00:29:13,640 --> 00:29:14,680
Il est mort pour moi.
683
00:29:14,681 --> 00:29:17,630
Il dirige une pizzeria
concurrence à Riverdale.
684
00:29:17,640 --> 00:29:20,640
Ce morceau de détritus
volé ma recette de sauce !
685
00:29:20,650 --> 00:29:21,979
Ugh, jamais l'esprit.
686
00:29:21,980 --> 00:29:23,479
Ici, prendre une tranche.
687
00:29:23,480 --> 00:29:24,779
Merci, Gino. Merci, Gino.
688
00:29:24,780 --> 00:29:27,040
Mec, nous ne pouvons pas laisser
cela se produire pour nous.
689
00:29:27,050 --> 00:29:28,479
Vous avez obtenu de diplôme.
690
00:29:28,480 --> 00:29:30,179
Vous comprenez ce que tu vas faire
pour ce projet ?
691
00:29:30,180 --> 00:29:31,540
Je ne sais pas.
Je pensais juste à
692
00:29:31,550 --> 00:29:32,780
mettre mon nom sur
un tas de feux d'artifice
693
00:29:32,790 --> 00:29:34,319
et de les lancer au
la voiture de la principale.
694
00:29:34,320 --> 00:29:35,319
Voilà la science, non ?
695
00:29:35,320 --> 00:29:36,710
Non, mec.
696
00:29:36,720 --> 00:29:38,480
Bon, eh bien,
autre chose vraiment génial.
697
00:29:38,490 --> 00:29:39,625
Je vais penser à quelque chose.
698
00:29:39,626 --> 00:29:41,250
Oh, quoi ?! Coureur Galactic 2!
699
00:29:41,260 --> 00:29:44,795
Cela doit avoir tout juste de sortir.
Ce ne fut pas là hier.
700
00:29:44,796 --> 00:29:45,890
Vous avez un quart ?
701
00:29:45,900 --> 00:29:48,000
[Soupirs] Ouais.
702
00:29:48,830 --> 00:29:50,160
Mec, elle est nous.
703
00:29:50,170 --> 00:29:53,399
Pff, je ne peux toujours pas sur la façon
dont boiteux vos cheveux blanchis était.
704
00:29:53,400 --> 00:29:54,890
Shut up. C'était cool.
705
00:29:54,900 --> 00:29:55,830
Alors, quel est le plan ?
706
00:29:55,840 --> 00:29:57,439
Okay,
donc nous avons juste besoin de les amener
707
00:29:57,440 --> 00:29:58,839
pour nous laisser entrer dans
le laboratoire de sciences,
708
00:29:58,840 --> 00:30:00,580
puis nous pouvons trouver
la machine du temps et de le détruire.
709
00:30:00,570 --> 00:30:02,469
Bon, oui, nous allons juste leur dire
nous sommes là pour les aider.
710
00:30:02,470 --> 00:30:04,570
Oh, attendez, vous ne pensez
parler de nous
711
00:30:04,580 --> 00:30:06,479
Is Gonna bousiller temps
ou quoi que ce soit ?
712
00:30:06,480 --> 00:30:08,779
Si nous exploser ou imploser
ou quelque chose ?
713
00:30:08,780 --> 00:30:10,149
Shoot. Non attend.
714
00:30:10,150 --> 00:30:12,749
Mais avenir vous venu et a parlé
à vous et rien ne se passait.
715
00:30:12,750 --> 00:30:13,979
Eh bien, il est mort.
716
00:30:13,980 --> 00:30:15,340
Ouais, mais ce fut seulement parce
Je vous tiré.
717
00:30:15,350 --> 00:30:16,410
Oh, ouais.
718
00:30:16,420 --> 00:30:17,619
[Bip]
719
00:30:17,620 --> 00:30:19,119
Mec, mec, mec,
obtenir, l'obtenir !
720
00:30:19,120 --> 00:30:22,659
Je l'ai eu. Inquiétude au sujet de votre
mec. Quittez écraser les boutons.
721
00:30:22,660 --> 00:30:25,589
Nous avons eu prochaine.
722
00:30:25,590 --> 00:30:27,589
Pff. Eh bien, nous pourrions
peut-être un certain temps.
723
00:30:27,590 --> 00:30:29,189
Rigby meilleure attention
pour ce navire étranger.
724
00:30:29,190 --> 00:30:30,750
Qu'est-ce vaisseau extraterrestre ?
725
00:30:31,860 --> 00:30:33,459
Oh !
726
00:30:33,460 --> 00:30:36,629
Man, qui est sorti de nulle part !
Ugh !
727
00:30:36,630 --> 00:30:38,329
Mardochée : Vous avez de prendre
la chaîne cachée à deux niveaux
728
00:30:38,330 --> 00:30:39,330
pour contourner le navire.
729
00:30:39,340 --> 00:30:40,639
Comment savez-vous cela ?
730
00:30:40,640 --> 00:30:42,610
Nous avons eu une couple d'années
pour le maîtriser.
731
00:30:42,611 --> 00:30:44,500
Mais flambant neuf de ce jeu.
732
00:30:44,510 --> 00:30:48,009
Pas lorsque vous êtes de l'avenir.
733
00:30:48,010 --> 00:30:49,939
Whoa, quoi ?!
734
00:30:49,940 --> 00:30:52,270
Ouais, mec. C'est moi.
735
00:30:52,280 --> 00:30:54,609
Comment est-ce possible ?
736
00:30:54,610 --> 00:30:56,710
Mec, était pas M. Ross
la construction d'une machine de temps ?
737
00:30:56,720 --> 00:30:58,719
Rien de tout cela est droit important maintenant.
Nous sommes juste là pour vous aider...
738
00:30:58,720 --> 00:31:01,555
Attente. Comment savons-nous
Vous êtes qui vous dites que vous êtes ?
739
00:31:01,556 --> 00:31:04,450
Ouais. Si vous êtes vraiment nous
de l'avenir,
740
00:31:04,460 --> 00:31:06,125
ce qui est sur le dos de sa plate-forme ?
741
00:31:06,126 --> 00:31:09,420
Oh, un dessin stupide de notre
confectionnés caractère seсor sensei.
742
00:31:11,030 --> 00:31:12,189
Whoa ! Whoa !
743
00:31:12,190 --> 00:31:13,720
Tous : Whoa !
744
00:31:13,730 --> 00:31:15,229
Alors, pourquoi êtes-vous les gars ici ?
745
00:31:15,230 --> 00:31:17,529
Avez-vous besoin de nous pour vous aider
à sauver l'univers ou quelque chose ?
746
00:31:17,530 --> 00:31:21,529
Pff, non, nous sommes ici pour vous aider
à terminer votre projet de la science.
747
00:31:21,530 --> 00:31:23,860
Whoa ! Vraiment ?
Sweet, mec, plus d'aide !
748
00:31:23,870 --> 00:31:26,809
Ouais, il est, euh, assez importante
que vous obtenez votre diplôme.
749
00:31:26,810 --> 00:31:28,739
[Gasps]
Ai-je entrer dans l'université u ?
750
00:31:28,740 --> 00:31:31,079
Ouais, nous sommes tout
à fait dans l'homme !
751
00:31:31,080 --> 00:31:32,079
Whoo ! Génial !
752
00:31:32,080 --> 00:31:33,079
Yeah ! Et moi ?
753
00:31:33,080 --> 00:31:34,479
Ai-je entrer, trop ?
754
00:31:34,480 --> 00:31:37,220
Euh... Je ne voudrais pas
gâcher la surprise.
755
00:31:37,221 --> 00:31:38,510
Yeah !
756
00:31:38,520 --> 00:31:40,049
[Chuckles] Awesome !
757
00:31:40,050 --> 00:31:42,719
Alors, euh, nous devrions probablement
obtenir aller à ce laboratoire, non ?
758
00:31:42,720 --> 00:31:45,019
Attendre, mais je ne sais toujours pas
quoi faire pour mon projet ?
759
00:31:45,020 --> 00:31:47,490
Oh, euh, juste, euh...
760
00:31:49,360 --> 00:31:51,589
Juste construire un volcan.
Voilà ce que je faisais.
761
00:31:51,590 --> 00:31:55,750
Okay ! Construire un volcan
avec mes futurs bros !
762
00:31:55,760 --> 00:31:58,720
Tous : Qui-o-o-oa !
763
00:31:58,730 --> 00:32:02,829
"Chers, M. Ross,
merci pour le crédit supplémentaire
764
00:32:02,830 --> 00:32:05,330
Je lave la science."
765
00:32:05,340 --> 00:32:06,439
[Chuckles]
766
00:32:06,440 --> 00:32:08,269
"Rigby." [Chuckles]
767
00:32:08,270 --> 00:32:10,060
Mec, tu orthographié votre nom
tort.
768
00:32:11,010 --> 00:32:12,410
Ahhh !
769
00:32:13,510 --> 00:32:15,245
Il. Vous ne remarquerez même pas.
770
00:32:15,246 --> 00:32:17,770
Ne vous inquiétez pas, mec.
Je Misspell mon nom tout le temps.
771
00:32:17,780 --> 00:32:19,849
Voir, quiconque
peut faire cette erreur.
772
00:32:19,850 --> 00:32:22,279
Ouais, mais Tu es le même...
jamais l'esprit.
773
00:32:22,280 --> 00:32:23,770
Donc, ce qui se passe
avec vous les gars maintenant ?
774
00:32:23,780 --> 00:32:26,579
Euh, nous sommes va disparaître
retour vers le futur.
775
00:32:26,580 --> 00:32:28,680
Oui, mais nous ne pouvons pas le faire
avec vous regarder.
776
00:32:28,690 --> 00:32:29,789
Cool.
777
00:32:29,790 --> 00:32:31,389
Merci pour l'aide, les gars.
Vous avez sauvé mes fesses.
778
00:32:31,390 --> 00:32:33,459
Temps d'aller célébrer.
779
00:32:33,460 --> 00:32:36,759
Graduation, nous voilà.
Merci encore, les gars.
780
00:32:36,760 --> 00:32:37,889
Tard.
781
00:32:37,890 --> 00:32:39,690
Allez.
782
00:32:42,900 --> 00:32:44,500
Ici, il est.
783
00:32:48,230 --> 00:32:49,360
Prêt ?
784
00:32:49,370 --> 00:32:50,940
Prêt.
785
00:32:58,410 --> 00:33:01,249
Univers sauvé ! Univers sauvé !
786
00:33:01,250 --> 00:33:02,279
Ha ! Ha !
787
00:33:02,280 --> 00:33:03,309
[Grunts]
788
00:33:03,310 --> 00:33:05,410
[deux haletant]
789
00:33:05,420 --> 00:33:06,819
[deux grognements]
790
00:33:06,820 --> 00:33:09,719
Univers sauvé ! Univers sauvé !
791
00:33:09,720 --> 00:33:12,219
Euh, oui, nous l'avons fait déjà.
792
00:33:12,220 --> 00:33:15,289
Avez-vous déjà obtenir Pointu dans
la tête comme un ballon de volley, trop ?
793
00:33:15,290 --> 00:33:16,289
Parce que cela est arrivé !
794
00:33:16,290 --> 00:33:17,425
Nous vous avons dit de courir.
795
00:33:17,426 --> 00:33:18,780
Un peu tard, rigby !
796
00:33:18,790 --> 00:33:21,589
Guys, pouvons-nous s'il vous plaît juste
sortir d'ici ?
797
00:33:21,590 --> 00:33:24,620
Je ne veux pas ceux
boursiers volley revenir.
798
00:33:24,630 --> 00:33:26,159
Vous avez raison, les POP.
799
00:33:26,160 --> 00:33:28,890
Eh bien, je suppose que vous les gars
effectivement venu à travers pour une fois.
800
00:33:28,900 --> 00:33:29,899
Bon travail.
801
00:33:29,900 --> 00:33:31,630
Oui, nous l'avons fait !
802
00:33:31,640 --> 00:33:34,739
Deux : Qui-o-o-oa !
803
00:33:34,740 --> 00:33:36,509
Bon spectacle. [Rires]
804
00:33:36,510 --> 00:33:38,810
[gémissements]
805
00:33:42,950 --> 00:33:44,309
Bel essai, les gars.
806
00:33:44,310 --> 00:33:48,179
Mais bientôt il sera temps de mettre
la pointe de gagnant.
807
00:33:48,180 --> 00:33:49,840
[Rires méchamment]
808
00:33:49,850 --> 00:33:52,910
[toux]
809
00:33:52,920 --> 00:33:55,080
Je devrais probablement
get que vérifié.
810
00:33:55,090 --> 00:33:57,990
[Rires maniaque]
811
00:34:01,590 --> 00:34:03,150
[Rustling] [Chuckles]
812
00:34:03,160 --> 00:34:06,759
Bon, maintenant pour revenir
à faire ce que nous faisons de mieux...
813
00:34:06,760 --> 00:34:08,120
gardant un vaisseau spatial
814
00:34:08,130 --> 00:34:11,830
qui est notre seul espoir
à rentrer à la maison...
815
00:34:14,100 --> 00:34:15,900
Est-ce le droit cratère ?
816
00:34:20,210 --> 00:34:22,109
Qu'avez-vous fait ?
817
00:34:22,110 --> 00:34:24,009
Rien, saute. Honnête.
818
00:34:24,010 --> 00:34:26,479
Nous sommes allés à la salle de bains
réel rapide,
819
00:34:26,480 --> 00:34:28,820
et quand nous sommes revenus,
le navire avait disparu.
820
00:34:28,821 --> 00:34:32,379
Le navire ne fonctionne même pas.
Comment peut-il disparu ?
821
00:34:32,380 --> 00:34:33,780
Et pourquoi êtes-vous nu ?!
822
00:34:33,790 --> 00:34:38,159
Vous savez quoi ?
Je vais... je vais aller là-bas.
823
00:34:38,160 --> 00:34:42,790
[Soupirs] Comment dans le monde
pourrait-il arriver ?
824
00:34:44,490 --> 00:34:47,890
"Je mangeais de la poubelle
au Paparelli de."
825
00:34:47,900 --> 00:34:51,199
Hey, homme de muscle, ne vous avez
une chemise comme ça il ya six ans ?
826
00:34:51,200 --> 00:34:52,299
Ouais.
827
00:34:52,300 --> 00:34:53,869
Oh, non, bro.
828
00:34:53,870 --> 00:34:57,070
♪♪
829
00:35:00,170 --> 00:35:03,070
Nous nous sommes écrasés beaucoup de
choses dans ce crash fosse au fil des ans.
830
00:35:03,080 --> 00:35:06,409
Mais je dois un sentiment
ça va être le meilleur.
831
00:35:06,410 --> 00:35:07,640
Vous le savez, bro.
832
00:35:07,650 --> 00:35:08,910
Huh ! Hein !
833
00:35:10,550 --> 00:35:12,720
[Crissements de pneus]
834
00:35:14,050 --> 00:35:15,720
Qu'est-ce...
835
00:35:17,980 --> 00:35:19,310
[Grunts]
836
00:35:19,320 --> 00:35:21,049
prendre les roues, Fives.
837
00:35:21,050 --> 00:35:22,650
Ohhhh.
838
00:35:25,990 --> 00:35:29,189
Que pensez-vous
Vous faites, bro ?
839
00:35:29,190 --> 00:35:30,250
Huh ?
840
00:35:30,260 --> 00:35:31,660
Qu'est-ce... Qu'est-ce que la...
841
00:35:34,500 --> 00:35:36,529
Pourquoi je ne peux pas
vous battre, l'homme ?
842
00:35:36,530 --> 00:35:38,160
Parce que je te suis, bro.
843
00:35:38,170 --> 00:35:41,199
Et vous ne conduisez pas ce navire
dans la fosse de l'accident.
844
00:35:41,200 --> 00:35:44,160
Quoi que. Vous ne pouvez pas me dire
quoi faire, mon vieux.
845
00:35:44,170 --> 00:35:48,369
En fait, je peux, parce Je sais quelque
chose que vous ne le faites pas.
846
00:35:48,370 --> 00:35:49,500
Qu'est-ce ?
847
00:35:49,510 --> 00:35:52,009
Garder toujours vos pepperonis.
848
00:35:52,010 --> 00:35:53,009
Huh !
849
00:35:53,010 --> 00:35:54,610
Aaaah !
850
00:35:56,210 --> 00:35:58,070
Aaah !
851
00:36:01,520 --> 00:36:03,090
[Screams]
852
00:36:03,380 --> 00:36:05,949
[crissements de pneus]
853
00:36:05,950 --> 00:36:07,010
[Grunts]
854
00:36:07,020 --> 00:36:09,419
[Criant]
855
00:36:09,420 --> 00:36:11,920
[crissements de pneus]
856
00:36:16,360 --> 00:36:18,660
[Tous crier]
857
00:36:26,200 --> 00:36:28,860
La prochaine fois, utiliser
les toilettes de l'espace !
858
00:36:28,870 --> 00:36:30,300
Ne vous inquiétez pas, saute.
859
00:36:30,310 --> 00:36:33,979
Pour le reste de ce voyage,
Je tenais.
860
00:36:33,980 --> 00:36:35,109
Aaah !
861
00:36:35,110 --> 00:36:37,380
[Thud]
862
00:36:41,150 --> 00:36:43,019
Huh ?
863
00:36:43,020 --> 00:36:46,220
♪♪
864
00:36:52,660 --> 00:36:55,329
Eh bien, avez-vous les gars
sauver l'univers ?
865
00:36:55,330 --> 00:36:59,229
Cela répond à votre question ?
866
00:36:59,230 --> 00:37:00,499
[Pops Cork]
867
00:37:00,500 --> 00:37:03,900
♪♪
868
00:37:14,180 --> 00:37:17,009
Whoa ! Whoa !
Que faites-vous ?!
869
00:37:17,010 --> 00:37:18,670
Désolé. Nous avons trouvé dans
la fourgonnette de bennes.
870
00:37:18,680 --> 00:37:19,849
Vous ne pouvez pas célébrer
871
00:37:19,850 --> 00:37:21,420
sans dumping boisson sportive
sur quelqu'un.
872
00:37:21,421 --> 00:37:23,010
[Gémissements]
873
00:37:23,020 --> 00:37:25,690
Skips, combien de temps jusqu'à ce
vous pouvez nous sortir d'ici ?
874
00:37:25,691 --> 00:37:27,510
Donnez-moi 20 minutes.
875
00:37:27,520 --> 00:37:29,049
[Gémissements]
876
00:37:29,050 --> 00:37:31,880
Bon, jusque-là, je suis vais aller
essayer de trouver une douche.
877
00:37:31,890 --> 00:37:33,725
Est-ce navire possède une salle de bains ?
878
00:37:33,726 --> 00:37:35,750
Euh, vous pourriez ne pas vouloir
utilisation qui, bro.
879
00:37:35,760 --> 00:37:37,529
Tout droit, l'homme, elle est terminée.
880
00:37:37,530 --> 00:37:39,029
Ouais-uh. [Chuckles]
881
00:37:39,030 --> 00:37:41,399
Eh bien, je suppose que je ne veux pas
vous pousse à l'avenir plus.
882
00:37:41,400 --> 00:37:42,559
Alors qui est cool.
883
00:37:42,560 --> 00:37:43,860
Bien que nous jamais vraiment
découvert
884
00:37:43,870 --> 00:37:45,569
pourquoi cela est arrivé de toute façon.
885
00:37:45,570 --> 00:37:47,369
Ouais, qui est un soulagement.
886
00:37:47,370 --> 00:37:50,270
Man, je me demande si toute autre
de choses dans l'avenir a changé.
887
00:37:51,540 --> 00:37:52,869
Oh, non.
888
00:37:52,870 --> 00:37:55,210
Ouais, vous avez probablement raison.
889
00:37:57,540 --> 00:37:59,239
Euh, je dois y aller. Quoi ?
890
00:37:59,240 --> 00:38:01,970
Je dois aller faire quelque chose.
Il suffit de ne pas partir sans moi.
891
00:38:01,980 --> 00:38:02,809
Huh ?
892
00:38:02,810 --> 00:38:04,100
Rigby ?
893
00:38:04,110 --> 00:38:05,570
Rigby !
894
00:38:05,580 --> 00:38:07,719
[Rire]
895
00:38:07,720 --> 00:38:09,249
Whoa !
896
00:38:09,250 --> 00:38:11,050
[Rires]
897
00:38:12,550 --> 00:38:14,380
Oui ! C'est ici !
898
00:38:14,390 --> 00:38:16,789
Aw, oui, il est obtenu mon nom dessus
et tout !
899
00:38:16,790 --> 00:38:18,159
Vous voulez les gars à
obtenir l'appareil est prêt ?
900
00:38:18,160 --> 00:38:20,960
Accord, d'accord, après, après, après.
901
00:38:24,460 --> 00:38:28,159
Je ne suis pas entrer ?
Mais... Tout le monde se met en
902
00:38:28,160 --> 00:38:30,420
Que... Que suis-je censé
faire maintenant ?
903
00:38:30,430 --> 00:38:34,390
Ecoutez, Rigby,
nous étions sorte de attendions
904
00:38:34,400 --> 00:38:36,899
donc nous avons regardé un
de l'école de l'Etat où...
905
00:38:36,900 --> 00:38:38,260
hors de l'état ?
906
00:38:38,270 --> 00:38:39,969
Mais je suis censé
aller au collège avec Mardochée.
907
00:38:39,970 --> 00:38:43,770
Ecoutez, ceci est le seul
collège que vous accepterez.
908
00:38:43,780 --> 00:38:46,449
Eh bien, alors,
Je ne vais pas aller au collège alors !
909
00:38:46,450 --> 00:38:47,949
[Sanglots]
910
00:38:47,950 --> 00:38:51,319
Rigby, vous allez à l'université
que cela vous plaise ou non !
911
00:38:51,320 --> 00:38:53,249
Si je ne peux pas aller à l'université
avec Mordecai,
912
00:38:53,250 --> 00:38:56,110
alors je ne veux pas aller à l'université
du tout !
913
00:38:56,120 --> 00:38:59,320
♪♪
914
00:39:01,860 --> 00:39:03,429
Bienvenue au collège u...
915
00:39:03,430 --> 00:39:06,359
le collège qui accepte
Tout le monde.
916
00:39:06,360 --> 00:39:07,690
Meh !
917
00:39:07,700 --> 00:39:11,170
♪♪
918
00:39:12,770 --> 00:39:16,869
Comment on va rester amis
si nous allons à différentes écoles ?
919
00:39:16,870 --> 00:39:20,839
[Gasps] Que faire si
il se rejetée, trop ?
920
00:39:20,840 --> 00:39:22,769
[De Thunder écrase]
921
00:39:22,770 --> 00:39:26,170
♪♪
922
00:39:35,850 --> 00:39:36,990
[de Thunder écrase]
923
00:39:36,991 --> 00:39:39,280
[touches du clavier claquant]
924
00:39:39,290 --> 00:39:40,860
Désolé, Mardochée.
925
00:39:42,890 --> 00:39:44,860
[De Thunder écrase]
926
00:39:49,130 --> 00:39:50,889
[Essais crissement] Aaah !
927
00:39:50,890 --> 00:39:53,050
[Respirait lourdement] Mec, avez-
vous voyez tout ce que la foudre ?
928
00:39:53,060 --> 00:39:56,459
Doit être une tempête un brassage.
[Chuckles]
929
00:39:56,460 --> 00:39:57,520
Huh ?
930
00:39:57,530 --> 00:39:59,190
Aw, doux.
Est-ce que votre lettre d'acceptation ?
931
00:39:59,200 --> 00:40:02,169
Euh, ouais. Ouais. Je suis entré en
932
00:40:02,170 --> 00:40:03,199
Whoa !
933
00:40:03,200 --> 00:40:04,499
[Chuckles]
Mec, je savais que vous pourriez le faire.
934
00:40:04,500 --> 00:40:07,360
Ouais. [Chuckles nerveusement]
Merci.
935
00:40:07,370 --> 00:40:11,370
[Gasps] Mec, je me suis ma lettre, aussi.
[Enveloppe larmes]
936
00:40:11,380 --> 00:40:13,639
[Chuckles] "Cher Mardochée..."
937
00:40:13,640 --> 00:40:15,139
Hm, hm.
938
00:40:15,140 --> 00:40:19,540
"Nous regrettons de vous informer
que vous avez été rejeté
939
00:40:19,550 --> 00:40:22,049
de l'université de l'université."
940
00:40:22,050 --> 00:40:23,849
Mec, je ne l'ai pas entrer.
941
00:40:23,850 --> 00:40:25,219
Qu'est-ce...
942
00:40:25,220 --> 00:40:26,249
Ugh !
943
00:40:26,250 --> 00:40:27,980
Mec, on vous laisse en
mais pas moi ?
944
00:40:27,990 --> 00:40:29,689
Cela ne fait aucun sens.
945
00:40:29,690 --> 00:40:30,689
Aucune infraction.
946
00:40:30,690 --> 00:40:32,089
Hey, les oublier.
947
00:40:32,090 --> 00:40:34,389
Si vous n'êtes pas allez
collège u, alors moi non
948
00:40:34,390 --> 00:40:36,320
Non, je avoir une meilleure idée.
949
00:40:36,330 --> 00:40:37,529
Quoi ?
950
00:40:37,530 --> 00:40:39,399
Avez-vous toujours la clé
au laboratoire de science ?
951
00:40:39,400 --> 00:40:42,669
Ouais. Je besoin de votre aide finition
la machine du temps de M. Ross.
952
00:40:42,670 --> 00:40:44,869
[De Thunder écrase]
953
00:40:44,870 --> 00:40:47,270
[Panting]
954
00:40:48,870 --> 00:40:51,239
[Gasps]
955
00:40:51,240 --> 00:40:52,409
Non, attendez !
956
00:40:52,410 --> 00:40:55,609
Vous devez dire à Mardochée
la vérité !
957
00:40:55,610 --> 00:40:57,079
S'il vous plaît !
958
00:40:57,080 --> 00:40:58,609
[Respirait lourdement]
959
00:40:58,610 --> 00:40:59,609
[applaudissements]
960
00:40:59,610 --> 00:41:02,409
Huh ?
961
00:41:02,410 --> 00:41:03,509
M. Ross ?!
962
00:41:03,510 --> 00:41:05,010
Le seul et unique.
963
00:41:06,080 --> 00:41:08,340
Jerk déplacer, changer la lettre de
de Mardochée comme ça.
964
00:41:08,350 --> 00:41:10,689
Mais je suppose que vous êtes genre de
le roi de mouvements jerk.
965
00:41:10,690 --> 00:41:13,960
Comme cette fois vous avez ruiné ma
championnat de l'état de volley-ball.
966
00:41:13,961 --> 00:41:15,880
Quoi ? Cela a été un accident.
967
00:41:15,890 --> 00:41:17,089
Oh, ouais ?
968
00:41:17,090 --> 00:41:18,625
Je me demande ce qui se passerait
969
00:41:18,626 --> 00:41:21,689
si je accidentellement montré
Mardochée Votre petit secret.
970
00:41:21,690 --> 00:41:22,689
[Gasps]
971
00:41:22,690 --> 00:41:24,220
Il est plus, Ross !
972
00:41:24,230 --> 00:41:26,299
Nous avons détruit votre machine de temps,
si juste sortir d'ici !
973
00:41:26,300 --> 00:41:29,869
Oh, ça ne fait rien.
Je vais le remplacer par cela.
974
00:41:29,870 --> 00:41:31,029
[Gasps] Non !
975
00:41:31,030 --> 00:41:32,360
[Gémissements]
976
00:41:32,370 --> 00:41:34,299
Je ne voudrais pas d'arrêter
vos mêmes lycéens
977
00:41:34,300 --> 00:41:37,699
de faire sauter le laboratoire de sciences
et la création de la timenado.
978
00:41:37,700 --> 00:41:38,930
Ooh, obtenu à courir.
979
00:41:38,940 --> 00:41:40,780
Ils seront ici
en quelques minutes.
980
00:41:40,781 --> 00:41:41,769
Non !
981
00:41:41,770 --> 00:41:43,700
Bye. [Rires]
982
00:41:43,710 --> 00:41:44,709
Aaah !
983
00:41:44,710 --> 00:41:46,379
[Panting]
984
00:41:46,380 --> 00:41:47,809
Non ! Non ! Non !
985
00:41:47,810 --> 00:41:49,970
[De Thunder écrase]
986
00:41:50,750 --> 00:41:53,249
essayer de nouveau, saute !
987
00:41:53,250 --> 00:41:55,450
[Moteur tourne]
988
00:41:58,920 --> 00:42:01,219
[bavardage indistinct]
989
00:42:01,220 --> 00:42:02,450
Ouf, pendant une minute là,
990
00:42:02,460 --> 00:42:04,659
je pensais que nous serions
coincés dans le passé.
991
00:42:04,660 --> 00:42:06,159
[Chuckles]
992
00:42:06,160 --> 00:42:09,400
Euh, les gars, peut-être nous ne
devrions pas laisser assez juste encore.
993
00:42:11,060 --> 00:42:13,120
Les portails.
994
00:42:16,930 --> 00:42:18,560
Quelque chose doit être encore mal
995
00:42:18,570 --> 00:42:19,569
quoi ?!
996
00:42:19,570 --> 00:42:21,169
Mais la machine
de temps a été détruit.
997
00:42:21,170 --> 00:42:22,169
Eh bien, êtes-vous sûr ?
998
00:42:22,170 --> 00:42:23,399
Oui ! Oui !
999
00:42:23,400 --> 00:42:25,060
Alors pourquoi est encore temps
étant effacée ?!
1000
00:42:25,070 --> 00:42:27,800
Rigby : Attendez ! Attendez !
1001
00:42:27,810 --> 00:42:30,579
Nous ne pouvons pas. Nous...
nous ne pouvons pas aller.
1002
00:42:30,580 --> 00:42:32,009
Rigby, ce qui se passe ?
1003
00:42:32,010 --> 00:42:34,109
[Exhale inhale profondément]
1004
00:42:34,110 --> 00:42:35,670
Il ya une deuxième machine de temps,
et nous-mêmes passées
1005
00:42:35,680 --> 00:42:37,470
sont dirigés à l'école secondaire
pour le terminer !
1006
00:42:37,480 --> 00:42:38,340
Tous : Quoi ?!
1007
00:42:38,350 --> 00:42:39,819
Tout le monde, monter dans la camionnette.
1008
00:42:39,820 --> 00:42:42,340
Nous sommes arrivés à se rendre à
l'école secondaire maintenant.
1009
00:42:42,950 --> 00:42:44,449
Ce qui se passe, Rigby ?
1010
00:42:44,450 --> 00:42:47,480
Euh, je vais vous expliquer plus tard.
Nous devons juste aller maintenant.
1011
00:42:49,420 --> 00:42:51,789
[Régime moteur]
[crissements de pneus]
1012
00:42:51,790 --> 00:42:53,950
Ouais, mec,
cela est le seul moyen.
1013
00:42:53,960 --> 00:42:55,690
Nous terminons la machine
du temps de M. Ross,
1014
00:42:55,700 --> 00:42:56,959
alors nous pouvons remonter dans le temps,
1015
00:42:56,960 --> 00:42:58,690
et je peux dire moi-même
à obtenir de meilleures notes.
1016
00:42:58,700 --> 00:43:01,340
Je vais faire accepter cette fois, et nous
pouvons à la fois aller à l'université u.
1017
00:43:01,341 --> 00:43:05,099
Mec, qui est...
telle une excellente idée !
1018
00:43:05,100 --> 00:43:07,160
Je pouvais me dire totalement
la même chose.
1019
00:43:07,170 --> 00:43:09,600
Mais pourquoi auriez-vous besoin d'
obtenir de meilleures notes ?
1020
00:43:09,610 --> 00:43:10,539
Vous avez déjà eu dans
1021
00:43:10,540 --> 00:43:12,609
Oh, droite. Ouais, jamais l'esprit.
1022
00:43:12,610 --> 00:43:14,650
Allez, aidez-moi à mettre
ce plutonium de qualité militaire
1023
00:43:14,651 --> 00:43:16,870
dans la machine du temps.
1024
00:43:16,880 --> 00:43:19,449
[Crissements de pneus]
1025
00:43:19,450 --> 00:43:21,420
Allez ! Allez ! Allez !
1026
00:43:24,520 --> 00:43:26,290
Dépêchez-vous !
1027
00:43:27,490 --> 00:43:30,290
Cette façon ! Nous avons encore le temps !
1028
00:43:37,100 --> 00:43:38,099
Stop.
1029
00:43:38,100 --> 00:43:39,565
Sur notre chemin, mon pote !
1030
00:43:39,566 --> 00:43:42,760
Ouais, cela ne vous concerne pas,
bro capuche mystérieuse.
1031
00:43:42,770 --> 00:43:45,069
Oh, je pense que oui.
1032
00:43:45,070 --> 00:43:46,099
[Tous soupir]
1033
00:43:46,100 --> 00:43:48,800
Mec, il est... il est moi.
1034
00:43:48,810 --> 00:43:49,939
Dans la chair.
1035
00:43:49,940 --> 00:43:51,239
Vous êtes l'avenir Mardochée
1036
00:43:51,240 --> 00:43:53,009
qui a tiré sur l'avenir me
à l'avenir.
1037
00:43:53,010 --> 00:43:55,679
Ouais, mais tu le méritais.
1038
00:43:55,680 --> 00:43:57,479
Les gars, les gars, chill out.
1039
00:43:57,480 --> 00:43:59,249
Le spectacle
n'a même pas encore commencé.
1040
00:43:59,250 --> 00:44:00,249
[Tous soupir]
1041
00:44:00,250 --> 00:44:01,279
M. Ross ?!
1042
00:44:01,280 --> 00:44:02,570
Le seul et unique.
1043
00:44:02,580 --> 00:44:04,140
Étape côté, Ross.
1044
00:44:04,150 --> 00:44:05,419
Non peut faire.
1045
00:44:05,420 --> 00:44:07,589
Je dois passé Mardochée et rigby
y retourner
1046
00:44:07,590 --> 00:44:10,660
pour créer le timenado
afin que je puisse se venger de Rigby.
1047
00:44:10,661 --> 00:44:11,750
Vous êtes fou !
1048
00:44:11,760 --> 00:44:14,919
[Rires]
Oui, je suis engouement-o, tout droit !
1049
00:44:14,920 --> 00:44:17,750
Et dès que je reçois ma vengeance,
Je vais détruire la Terre
1050
00:44:17,760 --> 00:44:19,999
puis viens de vivre sur
ma douce vaisseau spatial
1051
00:44:20,000 --> 00:44:21,259
et regarde tonnes de télévision.
1052
00:44:21,260 --> 00:44:22,790
Je l'ai enregistré depuis
25 ans d'une valeur,
1053
00:44:22,800 --> 00:44:24,629
donc je ai un peu
rattrapage à faire.
1054
00:44:24,630 --> 00:44:27,029
Ils ne peuvent pas arrêter de nous tous !
Allons !
1055
00:44:27,030 --> 00:44:29,160
[Tout en criant]
1056
00:44:29,800 --> 00:44:31,260
[Grognements]
1057
00:44:35,510 --> 00:44:37,180
Oooh !
1058
00:44:41,280 --> 00:44:43,009
Mardochée : Oh, l'homme.
1059
00:44:43,010 --> 00:44:44,600
Attendez, duh.
1060
00:44:44,610 --> 00:44:47,610
Vous ne pouvez pas faire une machine
de temps sans ajouter un peu de temps.
1061
00:44:47,620 --> 00:44:49,479
[Bip]
1062
00:44:49,480 --> 00:44:51,680
Bros, vous bloquez mon coup !
1063
00:44:53,790 --> 00:44:54,989
[Gémissements]
1064
00:44:54,990 --> 00:44:56,789
[Accident]
1065
00:44:56,790 --> 00:44:58,190
Aaah ! [Grunts]
1066
00:45:08,670 --> 00:45:10,829
[vibrant]
1067
00:45:10,830 --> 00:45:12,860
[Toutes les gémissements]
1068
00:45:12,870 --> 00:45:14,299
si facile.
1069
00:45:14,300 --> 00:45:16,299
Vous savez quoi d'autre est-elle facile ?
1070
00:45:16,300 --> 00:45:17,460
Huh ? Hein ?
1071
00:45:17,470 --> 00:45:18,300
Ce.
1072
00:45:18,310 --> 00:45:19,669
[Gémissements]
1073
00:45:19,670 --> 00:45:21,130
Oui !
1074
00:45:21,140 --> 00:45:23,300
[Bip] [Gasps]
1075
00:45:28,850 --> 00:45:30,979
Heh. Col Rewind.
1076
00:45:30,980 --> 00:45:32,410
Bonne chose, aussi.
1077
00:45:32,420 --> 00:45:34,649
Je ne veux pas manquer ça.
1078
00:45:34,650 --> 00:45:35,740
[Bip]
1079
00:45:36,820 --> 00:45:38,390
Aaah ! Aaah !
1080
00:45:38,920 --> 00:45:40,689
[Deux gémissement]
1081
00:45:40,690 --> 00:45:42,560
Qu'est-ce que vous faites là ?!
1082
00:45:49,430 --> 00:45:51,599
Le timenado ! Le timenado !
1083
00:45:51,600 --> 00:45:52,999
[Grunts]
1084
00:45:53,000 --> 00:45:54,569
[Grunts]
1085
00:45:54,570 --> 00:45:56,240
Ooooh !
1086
00:45:56,930 --> 00:45:58,160
[Grunts]
1087
00:45:58,170 --> 00:45:59,470
Aaaah !
1088
00:46:01,770 --> 00:46:03,369
Aaah ! Non !
1089
00:46:03,370 --> 00:46:04,700
Rigby, qu'avez-vous fait ?!
1090
00:46:04,710 --> 00:46:06,280
Je suis désolé, monsieur.
Nous ne voulions pas...
1091
00:46:06,281 --> 00:46:07,500
obtenez-vous pas ?
1092
00:46:07,510 --> 00:46:10,009
Vous venez de créer
l'timenado nouveau...
1093
00:46:10,010 --> 00:46:11,545
toute la raison pour
laquelle nous sommes ici !
1094
00:46:11,546 --> 00:46:13,200
Quoi ?
Pourquoi personne ne nous dit ?
1095
00:46:13,210 --> 00:46:14,840
Ouais, nous ne savions pas.
1096
00:46:14,850 --> 00:46:16,179
[Rires]
1097
00:46:16,180 --> 00:46:19,349
Oh, l'homme,
ça va être trop bon.
1098
00:46:19,350 --> 00:46:21,949
M. Ross ? Ce qui vous est arrivé ?
1099
00:46:21,950 --> 00:46:25,219
Temps à voyager autant que je l'ai
ne m'a pas bien traité.
1100
00:46:25,220 --> 00:46:27,289
Mais tout cela est sur le
point de porter ses fruits.
1101
00:46:27,290 --> 00:46:29,019
Pourquoi ne dites-vous pas Mardochée
la vraie raison
1102
00:46:29,020 --> 00:46:31,180
vous essayiez de
terminer ma machine de temps ?
1103
00:46:31,190 --> 00:46:32,425
Mais Rigby était juste me aide
1104
00:46:32,426 --> 00:46:34,280
que nous puissions aller à
u collège ensemble.
1105
00:46:34,290 --> 00:46:36,220
Oh, ouais. Vous ne savez pas.
1106
00:46:36,230 --> 00:46:39,000
Rigby n'a jamais eu pour u collège.
1107
00:46:40,100 --> 00:46:41,229
Mais vous avez fait.
1108
00:46:41,230 --> 00:46:43,020
Quoi ? Attends quoi ?
1109
00:46:43,030 --> 00:46:44,590
[Chuckling] Oh, attendez.
1110
00:46:44,600 --> 00:46:47,039
Mardochée, vous ne saviez pas ?
1111
00:46:47,040 --> 00:46:49,105
Rigby, qu'est-ce qu'il parle ?
1112
00:46:49,106 --> 00:46:50,360
Je ne sais pas. Il est fou.
1113
00:46:50,370 --> 00:46:53,709
Oh, suis-je ? Suis-je Craze-o, Rigby ?
1114
00:46:53,710 --> 00:46:56,479
Alors pourquoi ne lisez-vous pas
la "lettre d'acceptation"
1115
00:46:56,480 --> 00:46:58,109
vous avez été de transporter avec soi ?
1116
00:46:58,110 --> 00:46:59,709
Non ! Je ne dois pas !
1117
00:46:59,710 --> 00:47:00,709
Aaah !
1118
00:47:00,710 --> 00:47:02,370
[Arme coqs]
1119
00:47:02,380 --> 00:47:03,749
Lire la lettre.
1120
00:47:03,750 --> 00:47:05,979
Faire, Rigby.
1121
00:47:05,980 --> 00:47:08,379
[Soupirs]
1122
00:47:08,380 --> 00:47:12,110
"Du bureau d'admission
de collège universitaire."
1123
00:47:12,120 --> 00:47:14,719
"Cher, Rigby,
Nous regrettons de vous informer"
1124
00:47:14,720 --> 00:47:17,980
que vous ne l'avez pas été accepté dans la
classe de première année de cet automne
1125
00:47:17,990 --> 00:47:20,290
"à l'université de l'université."
1126
00:47:21,790 --> 00:47:23,590
Continuez à lire !
1127
00:47:23,600 --> 00:47:26,265
"Bien collège universitaire
est une école massif"
1128
00:47:26,266 --> 00:47:30,129
Et il a été une année record pour combien
petites applications que nous avons reçues,
1129
00:47:30,130 --> 00:47:34,260
le comité d'admission tout simplement
ne pouvait pas trouver une raison
1130
00:47:34,270 --> 00:47:36,909
de vous inclure dans notre
classe d'enrôlement.
1131
00:47:36,910 --> 00:47:39,780
Les doyens ont été obligés
pour sélectionner parmi les candidats
1132
00:47:39,781 --> 00:47:44,000
qui, manifestement, ne pouvait faire
le travail minimum nécessaire chez CU
1133
00:47:44,010 --> 00:47:46,670
Nous espérons que vous pouvez comprendre
notre situation,
1134
00:47:46,680 --> 00:47:49,079
si vous pouvez comprendre
cette lettre à tous.
1135
00:47:49,080 --> 00:47:52,340
Mais rassurez-vous que nous ne faisons
cette décision unanime
1136
00:47:52,350 --> 00:47:54,180
sur un coup de tête, et, par conséquent,
1137
00:47:54,190 --> 00:47:58,159
nous ne sommes pas en mesure d'examiner
les recours à cette décision,
1138
00:47:58,160 --> 00:48:00,089
il ne faut pas même essayer.
1139
00:48:00,090 --> 00:48:03,450
Bien que notre devise de l'école est
'le collège pour tous »,
1140
00:48:03,460 --> 00:48:06,690
parfois collège
est pas pour tout le monde.
1141
00:48:06,700 --> 00:48:09,269
Nous vous remercions de votre intérêt
en Cu,
1142
00:48:09,270 --> 00:48:12,039
mais, encore une fois, de réitérer,
1143
00:48:12,040 --> 00:48:17,669
nous ne serons pas vous assistons
sitôt... ou jamais.
1144
00:48:17,670 --> 00:48:21,539
". Sincèrement, les admissions à
l'université conseil d'université"
1145
00:48:21,540 --> 00:48:24,400
Vous avez été
de me mentir tout ce temps ?
1146
00:48:25,110 --> 00:48:27,870
Huh, aïe. [Chuckles]
1147
00:48:27,880 --> 00:48:29,110
Mais ne vous inquiétez pas.
1148
00:48:29,120 --> 00:48:31,619
L'aiguillon de ce mensonge
ne va pas durer beaucoup plus longtemps.
1149
00:48:31,620 --> 00:48:33,119
Quoi ?
1150
00:48:33,120 --> 00:48:36,289
Temps pour la prochaine phase de ma
"se venger de rigby« plan..."
1151
00:48:36,290 --> 00:48:37,789
se débarrasser de son meilleur ami.
1152
00:48:37,790 --> 00:48:38,789
[Vrombissant]
1153
00:48:38,790 --> 00:48:39,989
Réglez-moi, moi.
1154
00:48:39,990 --> 00:48:41,619
[Bip]
1155
00:48:41,620 --> 00:48:42,880
Non !
1156
00:48:42,890 --> 00:48:44,780
Ha !
1157
00:48:44,790 --> 00:48:46,020
[Gémissements]
1158
00:48:46,030 --> 00:48:47,360
Aah !
1159
00:48:48,060 --> 00:48:49,059
Aaah !
1160
00:48:49,060 --> 00:48:51,020
Ohhh ! Allons !
1161
00:48:51,030 --> 00:48:52,399
[Scoffs] Quoi que !
1162
00:48:52,400 --> 00:48:54,029
Dès que je serai de retour jusqu'à
dans l'espace,
1163
00:48:54,030 --> 00:48:57,360
Je vais effacer tous les temps
et de faire sauter la terre de toute façon.
1164
00:48:57,370 --> 00:48:58,569
[Bip]
1165
00:48:58,570 --> 00:49:00,669
Hey, Rigby,
rappeler quand vous avez ruiné
1166
00:49:00,670 --> 00:49:02,310
mon état match de championnat ?
1167
00:49:02,311 --> 00:49:03,960
Maintenant, nous sommes même.
1168
00:49:03,970 --> 00:49:07,030
Oooohhhh !
1169
00:49:07,040 --> 00:49:11,300
Ceci est ce que vous perdants
son analogue, et personne ne l'aime.
1170
00:49:11,310 --> 00:49:12,870
Oooohhhh !
1171
00:49:13,910 --> 00:49:15,809
Mardochée ? [La de The Velvet
Underground "des yeux bleu pâle" joue]
1172
00:49:15,810 --> 00:49:17,370
Je ne peux pas vous croire, Rigby.
1173
00:49:17,380 --> 00:49:18,979
Tout ce temps tu mentais à moi ?
1174
00:49:18,980 --> 00:49:21,980
Et ce, afin que vous falsifié
ma lettre de rejet, est-ce cela ?
1175
00:49:21,990 --> 00:49:22,819
Oui, mais...
1176
00:49:22,820 --> 00:49:24,989
ugh ! Pourquoi ferais tu cela ?
1177
00:49:24,990 --> 00:49:26,089
Je devais.
1178
00:49:26,090 --> 00:49:28,159
Vous auriez parti
au collège sans moi.
1179
00:49:28,160 --> 00:49:29,529
Vous ne l'obtenez pas, pensez-vous ?
1180
00:49:29,530 --> 00:49:31,359
Il était juste un mensonge.
Je voulais juste...
1181
00:49:31,360 --> 00:49:32,929
il est toujours
juste une chose avec vous.
1182
00:49:32,930 --> 00:49:34,729
Vous ne faites pas cela
à votre meilleur ami.
1183
00:49:34,730 --> 00:49:37,229
Ugh ! Vous êtes [gémissements]
1184
00:49:37,230 --> 00:49:39,660
Vous êtes la raison que je suis coincé
dans ce travail de dead-end !
1185
00:49:39,670 --> 00:49:41,035
Eh bien, je suis coincé, aussi.
1186
00:49:41,036 --> 00:49:43,330
Qui de mieux pour être coincé avec
que votre ami ?
1187
00:49:43,340 --> 00:49:45,339
Vous n'êtes pas mon ami.
1188
00:49:45,340 --> 00:49:47,175
Tout ce que vous avez jamais fait
est Retenez-moi,
1189
00:49:47,176 --> 00:49:49,570
et je suis l'idiot
pour ne pas voir jusqu'à maintenant.
1190
00:49:51,180 --> 00:49:57,409
♪ Linger sur,
vos yeux bleu pâle ♪
1191
00:49:57,410 --> 00:49:59,510
Benson : Rigby, non !
1192
00:49:59,520 --> 00:50:01,449
Attendez ! [Le moteur tourne]
1193
00:50:01,450 --> 00:50:03,949
[crissements de pneus]
1194
00:50:03,950 --> 00:50:04,949
Stop !
1195
00:50:04,950 --> 00:50:05,950
Allez.
1196
00:50:05,960 --> 00:50:08,130
[Gémissements]
Mettez-moi vers le bas. Mettez-moi en bas.
1197
00:50:08,131 --> 00:50:09,280
[Gémissements]
1198
00:50:09,290 --> 00:50:11,029
Il était un gaspillage, Mardochée.
1199
00:50:11,030 --> 00:50:12,029
Je nous pointe.
1200
00:50:12,030 --> 00:50:13,795
Je grimpé
l'échelle de l'entreprise mal,
1201
00:50:13,796 --> 00:50:15,790
je devais un mal
salaire à six chiffres,
1202
00:50:15,800 --> 00:50:19,369
Et même acheté un condo
mal à Maui... directement sur la plage.
1203
00:50:19,370 --> 00:50:22,539
Ugh, et pour quoi ?
Pas de famille, pas d'amis.
1204
00:50:22,540 --> 00:50:23,969
Travail ne fait pas tout.
1205
00:50:23,970 --> 00:50:25,709
Il ne vaut pas la prise de vue
votre meilleur ami sur,
1206
00:50:25,710 --> 00:50:26,739
Je vais vous le dire.
1207
00:50:26,740 --> 00:50:28,709
La vérité est [gémissements]
1208
00:50:28,710 --> 00:50:31,139
En ce moment, je échangeraient dans ma vie
1209
00:50:31,140 --> 00:50:34,170
pour un après-midi
jouer à des jeux vidéo avec mon frère.
1210
00:50:34,180 --> 00:50:36,309
[Toux]
1211
00:50:36,310 --> 00:50:39,970
L'avenir est entre vos mains.
1212
00:50:39,980 --> 00:50:41,410
[Toux]
1213
00:50:41,420 --> 00:50:44,089
Ohhhhhh.
1214
00:50:44,090 --> 00:50:45,589
Non !
1215
00:50:45,590 --> 00:50:48,159
Mec, avons-nous juste mourir, mec ?
1216
00:50:48,160 --> 00:50:49,189
Ouais, mec.
1217
00:50:49,190 --> 00:50:51,659
Mec, sortons d'ici !
1218
00:50:51,660 --> 00:50:54,359
♪ Vos yeux bleu pâle ♪
1219
00:50:54,360 --> 00:50:56,060
[Bip]
1220
00:50:58,760 --> 00:51:06,090
♪ Linger, sur
vos yeux bleu pâle ♪
1221
00:51:06,100 --> 00:51:07,560
[Moteurs vrombissant]
1222
00:51:07,570 --> 00:51:09,910
Rigby ! Arrêtez !
1223
00:51:11,240 --> 00:51:16,179
♪ Si je pouvais faire
le monde comme pur ♪
1224
00:51:16,180 --> 00:51:17,579
[sanglots]
1225
00:51:17,580 --> 00:51:18,949
Fly Me dans le soleil
1226
00:51:18,950 --> 00:51:21,849
je vais donc pas besoin d'être si triste
plus.
1227
00:51:21,850 --> 00:51:23,519
Cellules critiques de carburant.
1228
00:51:23,520 --> 00:51:26,219
Non, non, non !
Allez, navire stupide !
1229
00:51:26,220 --> 00:51:27,849
Navire Stupid !
1230
00:51:27,850 --> 00:51:32,110
Pilote automatique engagé Pour station
de ravitaillement le plus proche.
1231
00:51:34,860 --> 00:51:38,129
♪ Je mets en face de moi ♪
1232
00:51:38,130 --> 00:51:40,030
[Grognements]
1233
00:51:41,190 --> 00:51:43,920
[gémissements]
1234
00:51:43,930 --> 00:51:45,399
Yah ! Aïe !
1235
00:51:45,400 --> 00:51:47,270
Aaah ! Aah !
1236
00:51:48,800 --> 00:51:51,939
Terrific !
Ceci est juste... Great !
1237
00:51:51,940 --> 00:51:54,239
Pourquoi rigby faire une telle chose ?
1238
00:51:54,240 --> 00:51:55,469
Je suis va le tuer !
1239
00:51:55,470 --> 00:51:56,769
Pourquoi on ne
retournons pas dans le temps
1240
00:51:56,770 --> 00:51:58,369
avant rigby
a pris le bateau et puis...
1241
00:51:58,370 --> 00:52:02,239
ou, mieux encore, juste revenir
loin et essayer de nouveau.
1242
00:52:02,240 --> 00:52:05,809
Parce que nous ne disposons pas du temps
ou d'un moyen de revenir maintenant.
1243
00:52:05,810 --> 00:52:07,710
[Navire approchant]
1244
00:52:14,650 --> 00:52:17,050
Il est parti. Il a pris le navire.
1245
00:52:17,060 --> 00:52:17,819
Bon.
1246
00:52:17,820 --> 00:52:19,950
On n'a pas besoin de lui.
1247
00:52:21,560 --> 00:52:24,429
Eh bien, que devons-nous faire maintenant ?
1248
00:52:24,430 --> 00:52:26,559
[Soupirs] Je ne sais pas.
1249
00:52:26,560 --> 00:52:28,790
[Intercom bip]
1250
00:52:31,430 --> 00:52:35,260
Appel à tous les navires disponibles pour
Quadrant Alpha 3.457.
1251
00:52:35,270 --> 00:52:37,439
Calendrier de la Terre
est en danger.
1252
00:52:37,440 --> 00:52:39,269
La timenado Ross a déjà
1253
00:52:39,270 --> 00:52:42,130
mangé toute la 22ème siècle.
1254
00:52:42,140 --> 00:52:45,909
Nous allons commencer notre dernière
Exécuter pour l'arrêter dans une heure.
1255
00:52:45,910 --> 00:52:49,449
Nous ne savons pas comment l'arrêter,
Mais nous devons essayer.
1256
00:52:49,450 --> 00:52:51,249
Oh, mec.
1257
00:52:51,250 --> 00:52:53,320
Nous devons aller de l'aide.
1258
00:52:56,250 --> 00:52:57,310
[Gasps]
1259
00:52:57,320 --> 00:52:58,619
[Gurgles]
1260
00:52:58,620 --> 00:53:00,249
[halètements, gémit]
1261
00:53:00,250 --> 00:53:02,410
Oh, bon. Tu es réveillé.
1262
00:53:02,420 --> 00:53:03,580
Qu'est-il arrivé ?
1263
00:53:03,590 --> 00:53:05,659
Émotions, les sentiments se sont passées.
1264
00:53:05,660 --> 00:53:07,930
Et puis vous avez glissé
et frappez votre tête.
1265
00:53:07,931 --> 00:53:09,420
Pas votre heure de gloire.
1266
00:53:09,430 --> 00:53:11,259
Vous voulez voir mon heure de gloire ?
1267
00:53:11,260 --> 00:53:13,030
Il est quelque part par ici.
1268
00:53:14,200 --> 00:53:15,429
Aah ! Pardon.
1269
00:53:15,430 --> 00:53:16,499
Qui êtes-vous ?
1270
00:53:16,500 --> 00:53:20,000
Je suis le temps de père.
1271
00:53:21,430 --> 00:53:22,529
Vous ne regardez pas si chaud.
1272
00:53:22,530 --> 00:53:24,660
Je ne me sens pas si chaud.
1273
00:53:24,670 --> 00:53:26,539
Mais je suppose que
est à prévoir
1274
00:53:26,540 --> 00:53:28,169
considérant
Il ya un engouement o-guy
1275
00:53:28,170 --> 00:53:29,930
essayant de détruire tout le temps.
1276
00:53:29,940 --> 00:53:31,780
Pourquoi dites-vous «engouement-o,"
trop ?
1277
00:53:31,781 --> 00:53:32,930
Il est «fou».
1278
00:53:32,940 --> 00:53:34,800
Dans l'avenir, il est "engouement-o."
1279
00:53:34,810 --> 00:53:36,809
Je suis juste étant ère appropriée.
1280
00:53:36,810 --> 00:53:38,770
Mais de toute façon, que diriez-vous ?
1281
00:53:38,780 --> 00:53:39,979
Comment faites-vous ?
1282
00:53:39,980 --> 00:53:41,049
Bad.
1283
00:53:41,050 --> 00:53:43,479
I messed up,
et tout le monde me déteste maintenant.
1284
00:53:43,480 --> 00:53:46,780
Ils sont mieux sans moi
toute façon... partout où ils sont.
1285
00:53:46,790 --> 00:53:49,019
Eh bien, voilà une façon
à regarder.
1286
00:53:49,020 --> 00:53:51,459
Pendant que vous étiez,
vos amis ont été très occupés.
1287
00:53:51,460 --> 00:53:54,789
Ils ont rejoint gènes et les
gardes du parc intergalactiques.
1288
00:53:54,790 --> 00:53:57,120
Ils sont engagés dans une bataille
épique de l'espace
1289
00:53:57,130 --> 00:54:00,299
avec ce professeur de sciences
de la vôtre.
1290
00:54:00,300 --> 00:54:01,799
Il est bizarre, vraiment.
1291
00:54:01,800 --> 00:54:03,799
Ils ne tiennent pas une chance.
1292
00:54:03,800 --> 00:54:06,135
Je suppose que je ne comprendrai jamais
humanité.
1293
00:54:06,136 --> 00:54:08,130
Pourquoi vous me montrez tout cela ?
1294
00:54:08,140 --> 00:54:08,899
Je gâché.
1295
00:54:08,900 --> 00:54:10,630
Je perdais Mardochée.
1296
00:54:10,640 --> 00:54:11,969
Mardochée, hein ?
1297
00:54:11,970 --> 00:54:13,969
Vous n'êtes pas amis plus ?
1298
00:54:13,970 --> 00:54:15,569
Me l'a dit lui-même.
1299
00:54:15,570 --> 00:54:17,000
Ouais, qui est rugueux.
1300
00:54:17,010 --> 00:54:19,479
Mais je suis sûr que vous avez
fait tout ce que vous pourriez
1301
00:54:19,480 --> 00:54:21,579
pour sauver votre amitié, aussi.
1302
00:54:21,580 --> 00:54:23,179
Euh, ouais, je l'ai fait
un tas de trucs.
1303
00:54:23,180 --> 00:54:25,579
Je vautrais dans l'apitoiement.
Je envolé dans la précipitation.
1304
00:54:25,580 --> 00:54:28,179
Whoa, vous avez faites beaucoup.
1305
00:54:28,180 --> 00:54:29,340
Je sais.
1306
00:54:29,350 --> 00:54:31,140
Il ya littéralement rien d'autre
je pouvais faire.
1307
00:54:31,150 --> 00:54:34,710
Si seulement il y avait un mot
là-bas que vous pourriez lui dire.
1308
00:54:34,720 --> 00:54:38,550
Un mot qui lui montre
que vous vous sentez mal.
1309
00:54:38,560 --> 00:54:40,159
Peut-être dans une autre langue.
1310
00:54:40,160 --> 00:54:42,659
Mais quand vais-je eu le temps de
apprendre une autre langue ?
1311
00:54:42,660 --> 00:54:46,920
[Soupirs] "Désolé", Rigby.
Le mot est "désolé".
1312
00:54:50,730 --> 00:54:53,099
Et si vous voulez vraiment
le lui dire,
1313
00:54:53,100 --> 00:54:55,430
vous savez où le trouver.
1314
00:54:56,540 --> 00:54:57,839
Aah !
1315
00:54:57,840 --> 00:54:59,909
Je ne suis pas longtemps
pour que cette existence,
1316
00:54:59,910 --> 00:55:03,439
mais au moins je ne vais pas laisser ici
avec des regrets.
1317
00:55:03,440 --> 00:55:05,100
Et vous ?
1318
00:55:05,110 --> 00:55:07,610
Je dois y aller dire «je suis désolé".
1319
00:55:08,620 --> 00:55:12,249
Je pris la liberté de remplir votre
réservoir pendant que vous étiez.
1320
00:55:12,250 --> 00:55:14,180
Ce sera 50 000 $.
1321
00:55:14,190 --> 00:55:15,719
Quoi ?!
Je ne ai pas ce genre d'argent !
1322
00:55:15,720 --> 00:55:18,020
Je plaisante.
Il est sur la maison.
1323
00:55:19,590 --> 00:55:21,619
Décidément. Vous ne pouvez pas
prendre une plaisanterie ?
1324
00:55:21,620 --> 00:55:23,350
Je viens, Mardochée.
1325
00:55:23,360 --> 00:55:25,100
[Vrombit moteur]
1326
00:55:36,640 --> 00:55:38,209
alerte. Alerte.
1327
00:55:38,210 --> 00:55:40,739
Nous sommes attaqués, monsieur.
Ce sont les gardes du parc galactique.
1328
00:55:40,740 --> 00:55:43,200
Les Rangers ?
Contre mon timenado ?
1329
00:55:43,210 --> 00:55:46,809
Ha ! Lancer plus de combattants,
et finissons cette place.
1330
00:55:46,810 --> 00:55:48,070
Je l'ai obtenu neuf saisons de
1331
00:55:48,080 --> 00:55:49,879
"tout le monde aime Raymond"
à regarder.
1332
00:55:49,880 --> 00:55:52,280
Oui, monsieur. Je vous souhaite
une bonne saison 4, monsieur.
1333
00:56:11,070 --> 00:56:12,469
Gene : Mardochée, vous tous ensemble ?
1334
00:56:12,470 --> 00:56:14,999
Ouais, la charge utile sécurisée,
mais je suis va besoin d'aide
1335
00:56:15,000 --> 00:56:16,060
pour arriver à ce baie d'amarrage.
1336
00:56:16,070 --> 00:56:17,330
Frayer un chemin pour Mardochée,
1337
00:56:17,340 --> 00:56:19,239
et de rester loin de ces échéances
.
1338
00:56:19,240 --> 00:56:21,810
On ne sait pas
où vous allez vous retrouver.
1339
00:56:30,780 --> 00:56:33,079
Techmo, bogies sur votre six.
1340
00:56:33,080 --> 00:56:34,310
Huh ?
1341
00:56:38,320 --> 00:56:39,810
Aah !
1342
00:56:40,620 --> 00:56:43,380
Allez-y, Mardochée.
1343
00:56:52,770 --> 00:56:54,429
Ordinateur, trouver Mardochée.
1344
00:56:54,430 --> 00:56:56,430
Recherche, Searching...
1345
00:56:56,440 --> 00:56:58,099
Mardochée trouvé.
1346
00:56:58,100 --> 00:57:01,070
Cible en vue.
Préparation de la procédure d'accueil.
1347
00:57:02,210 --> 00:57:04,209
Mardochée !
1348
00:57:04,210 --> 00:57:05,340
Aaaah !
1349
00:57:08,310 --> 00:57:09,940
Alors...
1350
00:57:14,150 --> 00:57:16,190
Mardochée !
1351
00:57:16,880 --> 00:57:19,780
[Grognements]
1352
00:57:19,790 --> 00:57:22,360
[Criant]
1353
00:57:23,250 --> 00:57:24,510
Huh ?
1354
00:57:29,490 --> 00:57:31,050
Mardochée !
1355
00:57:31,060 --> 00:57:33,530
[Grognements]
1356
00:57:35,230 --> 00:57:37,030
Huh ?
1357
00:57:39,430 --> 00:57:41,130
Aaaah !
1358
00:57:46,310 --> 00:57:48,275
Benson : Que faites-vous
fait ici, Rigby ?
1359
00:57:48,276 --> 00:57:50,970
Avez-vous pas ruiné assez échéances
pour une journée ?
1360
00:57:50,980 --> 00:57:53,310
Je dois des excuses à Mardochée.
1361
00:57:53,640 --> 00:57:55,570
Aah ! Aah !
1362
00:57:55,580 --> 00:57:58,250
, Nous vous couvrons. Vas y !
1363
00:58:05,020 --> 00:58:07,459
Huh ? Qu'est-ce que c'est ?
1364
00:58:07,460 --> 00:58:12,189
Il-il-il-il. Vous êtes drôle.
Mardochée de mon nom.
1365
00:58:12,190 --> 00:58:15,590
Je suis Rigby. Ohhhhh !
1366
00:58:15,600 --> 00:58:17,400
Deux : Ohhhhh !
1367
00:58:18,860 --> 00:58:20,720
Whoa !
1368
00:58:24,770 --> 00:58:27,010
[Panting]
1369
00:58:29,610 --> 00:58:33,309
Qu'est-ce qui vous est arrivé, l'homme ?
Comment pourriez-vous travailler pour lui ?
1370
00:58:33,310 --> 00:58:35,279
Je ne pouvais pas rester à
le parc pour toujours.
1371
00:58:35,280 --> 00:58:36,809
Je devais penser à ma carrière.
1372
00:58:36,810 --> 00:58:38,200
Que diriez-vous à vos amis ?
1373
00:58:38,210 --> 00:58:39,470
Nous ne sommes pas amis.
1374
00:58:39,480 --> 00:58:42,449
Nous ne sommes pas amis
pendant une longue période.
1375
00:58:42,450 --> 00:58:44,649
[] Des coups de feu
1376
00:58:44,650 --> 00:58:46,349
Aaah !
1377
00:58:46,350 --> 00:58:47,940
Mardochée !
1378
00:58:47,950 --> 00:58:49,510
Mardochée !
1379
00:58:51,360 --> 00:58:53,260
Whoa !
1380
00:58:55,890 --> 00:58:57,450
Mardochée.
1381
00:58:57,460 --> 00:58:58,989
[Panting]
1382
00:58:58,990 --> 00:59:00,520
Écouter, Mardochée.
1383
00:59:00,530 --> 00:59:01,629
Je dois juste...
1384
00:59:01,630 --> 00:59:03,230
est maintenant pas le meilleur moment.
1385
00:59:05,230 --> 00:59:09,490
Vous les gars, nous sommes arrivés à arrêter
de courir uns dans les autres comme ça.
1386
00:59:09,500 --> 00:59:10,730
Étape côté, Ross.
1387
00:59:10,740 --> 00:59:12,839
Ouais, il est temps de finir.
1388
00:59:12,840 --> 00:59:18,610
Je serai fini quand le temps est
effacé et vous deux sont morts !
1389
00:59:19,510 --> 00:59:21,110
Aah ! Aah !
1390
00:59:22,210 --> 00:59:23,709
Restez avec le plutonium.
1391
00:59:23,710 --> 00:59:26,110
Aah ! Mardochée !
1392
00:59:26,750 --> 00:59:28,420
Aahhhhh !
1393
00:59:37,690 --> 00:59:39,659
Vous étiez le pire enseignant.
[Grognements]
1394
00:59:39,660 --> 00:59:40,790
Stuff il.
1395
00:59:41,990 --> 00:59:43,290
Aah !
1396
00:59:51,000 --> 00:59:52,270
[Zaps]
1397
00:59:53,570 --> 00:59:54,999
Yoo-hoo.
1398
00:59:55,000 --> 00:59:57,099
[Rires]
1399
00:59:57,100 --> 00:59:58,660
Rigby !
1400
00:59:58,670 --> 01:00:00,669
[Rires]
1401
01:00:00,670 --> 01:00:02,500
Montrez-vous.
1402
01:00:02,510 --> 01:00:03,610
Ohh !
1403
01:00:05,940 --> 01:00:07,300
Ohh !
1404
01:00:09,880 --> 01:00:11,580
[Rires]
1405
01:00:13,180 --> 01:00:16,079
[électricité crépite]
Aahhhh !
1406
01:00:16,080 --> 01:00:17,110
Aahhh !
1407
01:00:17,120 --> 01:00:18,589
[Grunts] Non !
1408
01:00:18,590 --> 01:00:20,349
Whoa.
1409
01:00:20,350 --> 01:00:21,610
Whoa !
1410
01:00:21,620 --> 01:00:22,850
Ouf !
1411
01:00:22,860 --> 01:00:24,760
[Tintements de verre] [gémissements]
1412
01:00:28,190 --> 01:00:29,220
Mardochée !
1413
01:00:29,230 --> 01:00:33,430
[Rire méchamment]
1414
01:00:39,030 --> 01:00:41,160
[étouffement]
1415
01:00:46,770 --> 01:00:48,100
[Thud]
1416
01:00:48,110 --> 01:00:50,579
I ont été en attente
longtemps pour cela.
1417
01:00:50,580 --> 01:00:53,879
Je suis désolé pour ruiner votre muet
jeu de volley-ball, d'accord ?
1418
01:00:53,880 --> 01:00:55,579
Juste laisser aller, l'homme.
1419
01:00:55,580 --> 01:00:56,440
Let it go ?!
1420
01:00:56,450 --> 01:00:57,719
Savez-vous à quoi cela ressemble
1421
01:00:57,720 --> 01:00:59,649
à consacrer votre vie à quelque chose
1422
01:00:59,650 --> 01:01:01,120
, puis l'ont ruiné ?!
1423
01:01:02,890 --> 01:01:04,489
Oui, je le fais.
1424
01:01:04,490 --> 01:01:07,159
Mais je suis va disque de travail
pour la rendre droite.
1425
01:01:07,160 --> 01:01:08,830
Mardochée, maintenant !
1426
01:01:09,790 --> 01:01:10,820
Huh ?
1427
01:01:10,830 --> 01:01:13,130
Aah !
1428
01:01:16,800 --> 01:01:18,159
[Sifflement du vent]
1429
01:01:18,160 --> 01:01:20,630
Merci.
1430
01:01:25,900 --> 01:01:27,730
Vous allez bien ?
1431
01:01:27,740 --> 01:01:29,239
Ouais. Whoa.
1432
01:01:29,240 --> 01:01:30,675
Est-ce qu'il va se régénérer ?
1433
01:01:30,676 --> 01:01:33,070
Non, la chute doit avoir
cassé le col de son cou.
1434
01:01:33,080 --> 01:01:35,279
Faisons
ce que nous sommes venus ici pour faire.
1435
01:01:35,280 --> 01:01:37,350
Attendez. Je dois dire quelque chose.
1436
01:01:39,110 --> 01:01:41,240
Mardochée, tout est de ma faute.
1437
01:01:41,250 --> 01:01:42,585
Si je ne l'avais pas changé la lettre,
1438
01:01:42,586 --> 01:01:44,440
vous aurais pas voulu
à remonter dans le temps,
1439
01:01:44,450 --> 01:01:46,080
et l'timenado
aurait jamais été créé.
1440
01:01:46,090 --> 01:01:49,089
Eh bien, je crois que M. Ross avait
il pour vous, de toute façon.
1441
01:01:49,090 --> 01:01:50,589
Il n'a pas d'importance.
1442
01:01:50,590 --> 01:01:52,589
Je vous ai volé de votre avenir
parce que je suis égoïste.
1443
01:01:52,590 --> 01:01:54,150
Vous êtes le seul ami
je ai jamais eu,
1444
01:01:54,160 --> 01:01:56,759
Et je ne pouvais pas supporter
la pensée de vous perdre.
1445
01:01:56,760 --> 01:01:59,259
Je vous retenais
et ruiné votre vie,
1446
01:01:59,260 --> 01:02:00,290
et je suis désolé.
1447
01:02:00,300 --> 01:02:02,969
Mec, tu n'a pas ruiné ma vie.
1448
01:02:02,970 --> 01:02:04,169
Qu'est-ce que vous avez fait a été foiré,
1449
01:02:04,170 --> 01:02:05,299
mais je pense que avant,
1450
01:02:05,300 --> 01:02:06,530
je mettais trop blâme sur vous
1451
01:02:06,540 --> 01:02:07,939
pour la façon dont les choses ont tourné.
1452
01:02:07,940 --> 01:02:11,009
Je l'ai fait beaucoup d'erreurs
sur mon propre pour sûr,
1453
01:02:11,010 --> 01:02:12,169
et si vous ne l'avez pas
ce que vous faisiez,
1454
01:02:12,170 --> 01:02:13,930
peut-être les choses
aurait été différent,
1455
01:02:13,940 --> 01:02:15,439
mais je prendrais
1456
01:02:15,440 --> 01:02:18,100
travail d'un emploi boiteux dans un parc
avec mon meilleur ami un jour.
1457
01:02:18,110 --> 01:02:21,279
[Briser Voice]
Hm. Mm-hm. Hm.
1458
01:02:21,280 --> 01:02:23,609
Hm. Hm hm. Hm.
1459
01:02:23,610 --> 01:02:26,340
Deux : Hm hm, hm hm, hm hm, hm !
1460
01:02:28,280 --> 01:02:29,610
Maintenant sortir d'ici.
1461
01:02:29,620 --> 01:02:31,119
Je vais prendre soin de ce
sur mon propre.
1462
01:02:31,120 --> 01:02:32,449
Rigby, non !
1463
01:02:32,450 --> 01:02:34,480
Vous ne devez pas une combinaison
de protection ! Tu vas mourir !
1464
01:02:34,490 --> 01:02:36,659
Je suis fatigué de toujours vous fixer
mes problèmes.
1465
01:02:36,660 --> 01:02:38,689
Cette fois, je vais le corriger.
1466
01:02:38,690 --> 01:02:39,550
Non !
1467
01:02:39,560 --> 01:02:41,129
Allez. Nous devons aller.
1468
01:02:41,130 --> 01:02:42,729
Hey, Mardochée. Une chose de plus.
1469
01:02:42,730 --> 01:02:45,499
Sauver le monde est
la meilleure chose que je l'ai jamais fait.
1470
01:02:45,500 --> 01:02:46,799
Donc si vous pouviez obtenir Benson
1471
01:02:46,800 --> 01:02:48,399
pour faire une douce
statue de bronze de moi
1472
01:02:48,400 --> 01:02:50,029
de mettre à l'avant du parc,
1473
01:02:50,030 --> 01:02:51,160
ça serait vraiment cool.
1474
01:02:51,170 --> 01:02:52,699
Non !
1475
01:02:52,700 --> 01:02:53,969
Nous devons le laisser !
1476
01:02:53,970 --> 01:02:55,499
[Grognements]
1477
01:02:55,500 --> 01:02:57,230
[Soupirs]
1478
01:02:58,040 --> 01:03:00,069
Mardochée, il est trop tard !
1479
01:03:00,070 --> 01:03:01,630
Non, il est pas !
1480
01:03:01,640 --> 01:03:02,639
Rigby !
1481
01:03:02,640 --> 01:03:04,009
[Straining]
1482
01:03:04,010 --> 01:03:05,409
Mardochée, que faites-vous ?
1483
01:03:05,410 --> 01:03:07,309
Je ne peux pas vous laisser faire cela
par vous-même.
1484
01:03:07,310 --> 01:03:09,880
De plus, je veux être une partie
de cette statue, trop.
1485
01:03:15,320 --> 01:03:17,149
[Collier émet un bip]
1486
01:03:17,150 --> 01:03:19,710
[Gasps]
1487
01:03:21,920 --> 01:03:23,180
[Rires]
1488
01:03:23,190 --> 01:03:25,489
Le jeu est pas encore
terminée, les garçons.
1489
01:03:25,490 --> 01:03:29,050
Maintenant, qui est prêt à mourir ?!
Raaaaah !
1490
01:03:29,060 --> 01:03:30,059
Non !
1491
01:03:30,060 --> 01:03:32,290
Rigby, attraper !
1492
01:03:34,000 --> 01:03:36,329
Aahhhh !
1493
01:03:36,330 --> 01:03:38,390
- Qu'est-ce...
- Hyah !
1494
01:03:39,500 --> 01:03:41,999
- Ha. Tu as raté.
- Ai-je ?
1495
01:03:42,000 --> 01:03:44,530
Euh, ouais, vous l'avez fait.
1496
01:03:44,540 --> 01:03:45,339
Quoi ?
1497
01:03:45,340 --> 01:03:47,540
Set Me Up, Mardochée.
1498
01:03:48,310 --> 01:03:51,340
[Cris]
1499
01:03:52,210 --> 01:03:55,449
Noooooooo !
1500
01:03:55,450 --> 01:03:56,449
[Collier émet un bip]
1501
01:03:56,450 --> 01:03:59,049
Aahhh ! Ouf.
1502
01:03:59,050 --> 01:04:00,449
[Collier émet un bip]
1503
01:04:00,450 --> 01:04:02,119
Aahhhh ! Ouf.
1504
01:04:02,120 --> 01:04:06,019
[Bips Collar] Aahhhh ! Ouf.
1505
01:04:06,020 --> 01:04:10,289
Aahhhh ! Cela nuit de façon plus
que ce que je pensais que ce serait !
1506
01:04:10,290 --> 01:04:12,189
Allez. Finissons-en.
1507
01:04:12,190 --> 01:04:13,950
[Grunts]
1508
01:04:40,880 --> 01:04:42,510
[Siren gazouille] Oui, tristes nouvelles.
1509
01:04:42,520 --> 01:04:44,819
Une explosion
à l'ouest Anderson haute
1510
01:04:44,820 --> 01:04:47,859
a laissé l'ensemble
département de science détruit.
1511
01:04:47,860 --> 01:04:51,089
Allons à notre couverture aérienne
dans chopper 6. Frank ?
1512
01:04:51,090 --> 01:04:53,889
Frank : Je vous le dis, Jim.
Il est assez fou là-bas.
1513
01:04:53,890 --> 01:04:55,990
Je ne l'ai jamais vu
quelque chose comme cela.
1514
01:04:56,000 --> 01:04:57,529
Wh-o-o-o-oa.
1515
01:04:57,530 --> 01:04:59,090
Margaret, rester en arrière, ma chérie.
1516
01:05:00,170 --> 01:05:04,039
Alors Vous me dites, vous avez essayé
de construire une machine de temps
1517
01:05:04,040 --> 01:05:05,839
utilisant le plutonium de M. Ross
1518
01:05:05,840 --> 01:05:08,909
et fait sauter l'ensemble
laboratoire de sciences ?!
1519
01:05:08,910 --> 01:05:09,909
- Ouais.
- Ouais.
1520
01:05:09,910 --> 01:05:11,169
Ok, je peux exp...
1521
01:05:11,170 --> 01:05:12,470
Ow !
1522
01:05:13,340 --> 01:05:14,670
Vous allez en prison, Ross.
1523
01:05:14,680 --> 01:05:17,179
Et vous deux...
Je suis appelez vos parents.
1524
01:05:17,180 --> 01:05:18,949
Vous deux êtes expulsé.
1525
01:05:18,950 --> 01:05:20,679
Attendez.
1526
01:05:20,680 --> 01:05:24,420
Avant de partir, je dois
quelque chose à dire à M. Ross.
1527
01:05:26,280 --> 01:05:27,610
Je suis désolé pour ruiner
1528
01:05:27,620 --> 01:05:29,249
votre état match de championnat,
M. Ross.
1529
01:05:29,250 --> 01:05:30,710
Je sais que cela signifiait
beaucoup pour vous,
1530
01:05:30,720 --> 01:05:33,359
et si elle était pas pour moi,
vous les gars totalement aurais pu gagner.
1531
01:05:33,360 --> 01:05:34,389
Je suis désolé.
1532
01:05:34,390 --> 01:05:36,719
[Growls]
1533
01:05:36,720 --> 01:05:38,920
Voilà tout
Je vous attendais entendre.
1534
01:05:39,690 --> 01:05:41,520
Hoo, l'homme. [Chuckles]
1535
01:05:41,530 --> 01:05:42,899
je me sens tellement mieux maintenant.
1536
01:05:42,900 --> 01:05:44,529
Vous savez, je suis sur
le point de planifier
1537
01:05:44,530 --> 01:05:46,569
une, compliqué
plan de vengeance folle sur vous,
1538
01:05:46,570 --> 01:05:48,699
mais maintenant je ne me sens pas comme
le faire du tout.
1539
01:05:48,700 --> 01:05:51,039
Ha ! Maintenant je me sens comme
nous pouvons être les meilleurs amis.
1540
01:05:51,040 --> 01:05:53,139
Les gars, vous voulez aller hamburgers ?
Mon régal.
1541
01:05:53,140 --> 01:05:55,469
Que dites-vous, principale Dean ?
Pouvons-nous obtenir des hamburgers ?
1542
01:05:55,470 --> 01:05:57,369
Non ! Vous allez en prison !
1543
01:05:57,370 --> 01:05:58,430
Oh, ouais.
1544
01:05:58,440 --> 01:05:59,709
Maintenant marcher !
1545
01:05:59,710 --> 01:06:01,239
Ow. Hou la la ! Aïe ! Ha ! Ow.
1546
01:06:01,240 --> 01:06:02,430
Oh, l'homme, viens.
1547
01:06:02,440 --> 01:06:03,800
Je l'ai dit en marche !
1548
01:06:20,060 --> 01:06:22,329
Même si
ils étaient vraiment cool,
1549
01:06:22,330 --> 01:06:24,729
je l'espère, nous ne refusons jamais sur
comme eux.
1550
01:06:24,730 --> 01:06:26,629
Je promets que je ne vous tirer
avec un laser.
1551
01:06:26,630 --> 01:06:28,570
Je promets que je ne vous
laser, soit.
1552
01:06:28,571 --> 01:06:30,220
[Gazouiller ! ]
1553
01:06:30,230 --> 01:06:32,760
- Whoa.
- Whoa.
1554
01:06:32,770 --> 01:06:34,169
Eh bien...
1555
01:06:34,170 --> 01:06:37,670
Je suppose que enroule un cadre soigné,
petit noeud autour de tout.
1556
01:06:39,140 --> 01:06:41,409
[Whistling]
1557
01:06:41,410 --> 01:06:43,439
[Voix chantante]
Mardochée, Rigby.
1558
01:06:43,440 --> 01:06:45,070
Un nouveau jour, un nouveau commencement.
1559
01:06:45,080 --> 01:06:46,609
[Voix Normal]
Maintenant, vous êtes un peu en retard,
1560
01:06:46,610 --> 01:06:48,180
mais nous pouvons travailler sur tha...
1561
01:06:50,440 --> 01:06:53,470
Mardochée et rigby !
1562
01:06:54,750 --> 01:06:59,850
Accord. Ce sera 3,95 $?
1563
01:07:02,620 --> 01:07:04,119
Euh, désolé. Combien ?
1564
01:07:04,120 --> 01:07:05,419
3,95 $.
1565
01:07:05,420 --> 01:07:07,580
Oh, d'accord. Et voilà.
1566
01:07:07,590 --> 01:07:09,089
Pourriez-vous simplement
jeter la nourriture ici ?
1567
01:07:09,090 --> 01:07:10,530
Nous sommes dans une sorte de hâte.
1568
01:07:11,490 --> 01:07:13,280
Merci.
1569
01:07:13,290 --> 01:07:15,089
Mec, ce fut une mauvaise idée.
1570
01:07:15,090 --> 01:07:16,250
Nous sommes en retard.
1571
01:07:16,260 --> 01:07:17,829
PBHT ! Nous ne sommes pas en retard.
1572
01:07:17,830 --> 01:07:20,329
Nous ne sommes jamais va
être encore en retard.
1573
01:07:20,330 --> 01:07:22,269
[Bip]
1574
01:07:22,270 --> 01:07:26,170
♪♪
1575
01:07:29,370 --> 01:07:33,500
[Techno musique joue]
112840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.