Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,307 --> 00:00:19,353
P.O. BOX TINTO BRASS
2
00:01:23,458 --> 00:01:27,045
Dear Tinto, my name is Milena.
3
00:01:27,379 --> 00:01:29,357
I am I 9 years old and my
boyfriend is named Dario.
4
00:01:29,381 --> 00:01:33,051
A few weeks ago,
something odd happened to me.
5
00:01:33,385 --> 00:01:36,054
I'd like to tell you about it
and find out what you think.
6
00:01:36,388 --> 00:01:40,058
Not because I feel guilty about
it, but because I like you
7
00:01:40,392 --> 00:01:44,062
and I'm sure you
understand certain things.
8
00:01:44,396 --> 00:01:47,065
We were at the beach,
9
00:01:47,399 --> 00:01:50,319
looking around for a quiet
spot where we could make out.
10
00:02:53,173 --> 00:02:57,052
Only then did I realize
that we weren't alone.
11
00:03:03,225 --> 00:03:06,019
If I told Dario,
he'd want to go somewhere else
12
00:03:06,770 --> 00:03:10,816
and maybe wouldn't approve of those
glances that were exciting me.
13
00:03:45,100 --> 00:03:48,770
The idea of being watched
by them made me bolder,
14
00:03:49,104 --> 00:03:50,981
almost shameless.
15
00:06:25,427 --> 00:06:28,221
- I'd have put money on it.
- What?
16
00:06:28,722 --> 00:06:31,057
That Dario knew all along.
17
00:06:31,391 --> 00:06:32,684
You're very naughty.
18
00:06:33,018 --> 00:06:34,644
Look who's talking!
19
00:06:34,978 --> 00:06:36,521
Would you do
something like that?
20
00:06:36,855 --> 00:06:40,442
- Certainly not!
- Don't you think it's fun?
21
00:06:40,859 --> 00:06:43,445
Yes, but my boyfriend wouldn't.
22
00:06:44,070 --> 00:06:48,074
What's he got to do with it?
You don't have to do it with him.
23
00:06:48,408 --> 00:06:50,619
Really? Who then?
24
00:06:50,952 --> 00:06:53,705
I don't know, you choose.
25
00:06:54,247 --> 00:06:56,917
If it is not with the
boyfriend, where is the fun?
26
00:06:57,250 --> 00:06:59,336
And I'm the naughty one?
27
00:07:01,463 --> 00:07:02,672
Tell me the truth.
28
00:07:03,298 --> 00:07:04,883
- Ever cheated on him?
- My business!
29
00:07:05,216 --> 00:07:07,636
- Other girls tell me.
- I don't.
30
00:07:12,891 --> 00:07:14,434
Not even in your head?
31
00:07:14,768 --> 00:07:16,227
What's that got to do with it?
32
00:07:16,561 --> 00:07:18,772
You don't cheat on
someone in your head.
33
00:07:19,105 --> 00:07:23,109
You imagine, dream, fantasize...
34
00:07:25,737 --> 00:07:28,406
Like in your films, right?
35
00:07:28,740 --> 00:07:31,618
Sure, like in my films.
36
00:07:39,709 --> 00:07:42,379
Dear Mr. Brass,
you're the perfect person to confide in
37
00:07:42,712 --> 00:07:46,383
and give advice about
what's happening to me.
38
00:07:46,716 --> 00:07:50,762
It's a delicate matter,
but I'm counting on your discretion.
39
00:07:51,096 --> 00:07:54,391
My name is Elena,
I'm from Bassano and I'm 28.
40
00:07:54,724 --> 00:07:57,404
I've been married to Guido for six years.
He's a computer programmer
41
00:07:57,602 --> 00:07:58,937
with the town council.
42
00:07:59,270 --> 00:08:01,398
He doesn't earn much but
he doesn't want me to work.
43
00:08:01,731 --> 00:08:05,485
He prefers me to be a housewife.
44
00:08:06,486 --> 00:08:07,862
Is that you Guido?
45
00:08:09,406 --> 00:08:12,033
Hi darling. How are things?
46
00:08:12,367 --> 00:08:14,953
Fine, as usual.
47
00:08:18,623 --> 00:08:22,669
- How long will it be?
- You've got time for a cigarette.
48
00:08:23,169 --> 00:08:25,338
What a perfume!
49
00:08:25,672 --> 00:08:28,216
Stop it,
you'll make me cut myself!
50
00:08:28,550 --> 00:08:31,386
Seeing you busy in the
kitchen makes my hunger grow.
51
00:08:31,720 --> 00:08:33,388
Feel how it's growing!
52
00:08:33,722 --> 00:08:35,598
Wash your hands. I'll get that.
53
00:08:45,108 --> 00:08:46,776
Hello?
54
00:08:47,110 --> 00:08:49,237
Good evening, Countess.
55
00:08:50,947 --> 00:08:51,947
When?
56
00:08:53,908 --> 00:08:55,660
Yes, I think so.
57
00:08:56,828 --> 00:08:58,580
I'll discuss it with my husband.
58
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
I don't think there'll
be any problems.
59
00:09:03,334 --> 00:09:04,419
All right.
60
00:09:05,503 --> 00:09:06,588
All right.
61
00:09:07,922 --> 00:09:10,675
If I don't call you back,
it means everything's okay.
62
00:09:11,593 --> 00:09:13,219
See you tomorrow.
63
00:09:14,095 --> 00:09:16,431
Three o'clock. Fine.
64
00:09:18,349 --> 00:09:19,349
Yes, all right.
65
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
Goodbye, Countess.
66
00:09:37,077 --> 00:09:38,953
What are these?
67
00:09:39,788 --> 00:09:42,457
- What are they?
- I don't know, I've never
68
00:09:42,791 --> 00:09:44,584
used them with my wife!
69
00:09:44,959 --> 00:09:45,959
What do you mean?
70
00:09:46,252 --> 00:09:48,838
Why were they in your purse?
71
00:09:49,172 --> 00:09:51,633
And who did you want
to use them with?
72
00:09:51,966 --> 00:09:55,637
No one, what are you thinking?
I'd forgotten them.
73
00:09:55,970 --> 00:09:59,766
Some kids gave them to me
outside the supermarket.
74
00:10:01,226 --> 00:10:03,561
Let me get this straight.
75
00:10:03,895 --> 00:10:07,565
Some kids stop you in the
street, and just like that
76
00:10:07,899 --> 00:10:09,901
they give you condoms?
77
00:10:10,235 --> 00:10:13,655
Of course not, stupid.
78
00:10:15,198 --> 00:10:16,866
It was an anti-AIDS campaign.
79
00:10:17,200 --> 00:10:20,370
If you made a donation,
they gave you these.
80
00:10:20,703 --> 00:10:24,124
I didn't even want them
because we don't use them
81
00:10:24,457 --> 00:10:27,585
but they insisted and I
gave them 10,000 liras.
82
00:10:27,919 --> 00:10:29,254
Did I do wrong?
83
00:10:30,338 --> 00:10:34,592
- By doing what?
- Helping fight AIDS.
84
00:10:35,760 --> 00:10:36,803
Why didn't you tell me?
85
00:10:37,137 --> 00:10:41,141
I forgot about it!
Come on, don't be like that.
86
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
We shouldn't have
secrets, you know that!
87
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
By the way,
who was on the phone?
88
00:10:49,983 --> 00:10:54,529
-Countess Franca -Again?
What the hell did she want?
89
00:10:54,863 --> 00:10:57,782
- To invite me to Treviso tomorrow.
- What?
90
00:10:58,116 --> 00:11:01,494
The usual,
she likes the company.
91
00:11:01,828 --> 00:11:05,623
She wants my opinion on
some antiques she's buying.
92
00:11:06,291 --> 00:11:10,587
- Will she pay you?
- She always gives me something.
93
00:11:13,882 --> 00:11:16,593
Elena... you drive me crazy.
94
00:11:16,926 --> 00:11:20,597
You'll have realized the
anti-AIDS story wasn't true.
95
00:11:20,930 --> 00:11:23,683
Those condoms were actually
the tools of my trade,
96
00:11:24,225 --> 00:11:27,770
because I'd been going to Treviso
regularly for a few months.
97
00:11:28,104 --> 00:11:31,191
There, away from the prying
eyes and gossip of Bassano,
98
00:11:31,524 --> 00:11:34,027
in the privacy of
Countess Franca's home,
99
00:11:34,360 --> 00:11:36,571
I worked as a "lady of the day".
100
00:11:42,076 --> 00:11:45,371
Bliss!
After a week of pig-farming
101
00:11:45,705 --> 00:11:47,582
only two horny sows like you
102
00:11:47,916 --> 00:11:49,626
can get rid of the stink!
103
00:11:51,127 --> 00:11:53,296
Yes, tell me I'm a
"sow", I love it!
104
00:11:53,630 --> 00:11:57,425
Come, you Swiss sow!
Forget your lousy husband!
105
00:11:58,051 --> 00:11:59,594
The power of Italy!
106
00:12:19,948 --> 00:12:21,366
Who do I pay?
107
00:12:23,493 --> 00:12:25,703
You or the Countess?
108
00:12:26,913 --> 00:12:30,333
It's the same to me.
Ask Michelle.
109
00:12:30,667 --> 00:12:33,544
Bye darling, come back soon.
110
00:12:53,898 --> 00:12:56,109
Michelle is my working name.
111
00:12:56,442 --> 00:12:57,923
I chose it because
of the Beatles song
112
00:12:58,111 --> 00:13:00,780
and because French goes
down well in the provinces.
113
00:13:01,447 --> 00:13:03,616
All I know about Wanda is
that she comes down from
114
00:13:03,950 --> 00:13:09,038
Lausanne for a
"restorative cure".
115
00:13:09,372 --> 00:13:10,832
What a lovely smell of fucking.
116
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
I feel like a new woman.
117
00:13:13,084 --> 00:13:18,214
Some people go to Capri or
Rimini for a "pick me up",
118
00:13:18,548 --> 00:13:21,426
but I come here to
gorge myself on sex.
119
00:13:21,759 --> 00:13:26,389
Away from the kids,
Switzerland and my husband.
120
00:13:26,723 --> 00:13:30,184
He's a wonderful man, but...
ooh!
121
00:13:30,893 --> 00:13:33,980
There are five of us
working for the Countess.
122
00:13:34,314 --> 00:13:37,025
All for different reasons.
I want to indulge the whims
123
00:13:37,358 --> 00:13:39,569
that Guido's salary
doesn't allow for.
124
00:13:39,902 --> 00:13:44,407
Wanda likes to binge on sex
then play the perfect wife.
125
00:13:44,741 --> 00:13:46,659
Irma, the S&M schoolma'am
126
00:13:46,993 --> 00:13:48,703
is a divorced mother.
127
00:13:49,037 --> 00:13:51,831
Sofia, the Bulgarian,
escaped her country.
128
00:13:52,290 --> 00:13:55,001
Lucy, the Lolita,
is going to get married soon.
129
00:13:56,127 --> 00:13:58,588
Not long to go now.
130
00:14:01,549 --> 00:14:03,009
And what about after?
131
00:14:03,343 --> 00:14:05,928
I'll stop once I'm married!
132
00:14:06,929 --> 00:14:09,932
- You must be kidding.
- Why would I?
133
00:14:10,266 --> 00:14:12,352
Stop, period, end of story!
134
00:14:13,644 --> 00:14:17,315
Bless her!
In a few months, let me know
135
00:14:17,648 --> 00:14:18,900
if you still feel the same.
136
00:14:19,233 --> 00:14:21,861
In Bulgaria,
to earn what I make here in a week,
137
00:14:22,195 --> 00:14:24,572
I'd have to work
for a whole year.
138
00:14:24,906 --> 00:14:28,076
It's fun here, too!
Right, Michelle?
139
00:14:29,243 --> 00:14:33,081
Well, to satisfy the odd whim.
140
00:14:48,429 --> 00:14:51,724
Oh God, if I need something
every now and then...
141
00:14:52,058 --> 00:14:56,896
a microwave,
a little car to go shopping in...
142
00:14:57,230 --> 00:14:58,981
a vacation in the Maldives!
143
00:14:59,440 --> 00:15:02,235
Why not? Occasionally!
144
00:15:02,568 --> 00:15:05,113
After everything my
husband put me through,
145
00:15:05,446 --> 00:15:08,533
I think it's right that
men should be punished.
146
00:15:08,991 --> 00:15:12,370
And the more you punish
them, the happier they are.
147
00:15:15,456 --> 00:15:18,251
Girls,
there is a gentleman to see you.
148
00:15:18,584 --> 00:15:20,378
He's a newcomer,
make him feel at home.
149
00:15:21,712 --> 00:15:23,631
Is that clear?
150
00:15:29,137 --> 00:15:31,013
Please, come in.
151
00:15:35,893 --> 00:15:37,145
Irma.
152
00:15:38,312 --> 00:15:39,897
Lucy.
153
00:15:40,314 --> 00:15:41,858
Wanda.
154
00:15:44,152 --> 00:15:45,194
Sophia.
155
00:15:46,404 --> 00:15:48,114
And Michelle.
156
00:15:58,166 --> 00:15:59,667
Michelle...
157
00:16:00,376 --> 00:16:01,711
Michelle!
158
00:16:02,044 --> 00:16:03,212
Shall we go?
159
00:16:46,339 --> 00:16:47,924
Michelle!
160
00:17:09,445 --> 00:17:11,322
What's up, frozen to the spot?
161
00:17:14,325 --> 00:17:17,537
- Guido...
- Guido? My Name's Carlo
162
00:17:17,995 --> 00:17:20,873
- Carlo?
- Carlo, yes, Carlo.
163
00:17:25,002 --> 00:17:27,797
What are you waiting for?
Strip off!
164
00:17:38,558 --> 00:17:41,227
You're not a shy hooker are you?
165
00:17:41,561 --> 00:17:42,603
No, no. It's just...
166
00:17:42,937 --> 00:17:46,065
I get it!
You want cash up front.
167
00:17:48,276 --> 00:17:54,115
- How much is it?
- Usually it's 300,000 liras.
168
00:17:54,490 --> 00:17:57,451
- Good heavens!
- What's wrong?
169
00:17:58,494 --> 00:18:00,663
I hope you're worth it.
170
00:18:07,169 --> 00:18:09,046
With or without a condom?
171
00:18:10,715 --> 00:18:13,509
With.
Without costs 200,000 extra.
172
00:18:14,010 --> 00:18:15,761
- Holy shit!
- Oh?
173
00:18:17,430 --> 00:18:20,266
But first of all,
like a good hooker,
174
00:18:20,600 --> 00:18:23,102
you'll lick it without.
175
00:18:26,939 --> 00:18:27,939
All right.
176
00:18:28,065 --> 00:18:29,775
Since you insist.
177
00:18:36,115 --> 00:18:37,617
Let's go to the bathroom.
178
00:18:38,993 --> 00:18:40,453
What for?
179
00:18:40,786 --> 00:18:43,873
If I've got to suck it,
you've got to wash it off first.
180
00:18:53,799 --> 00:18:56,052
I played along with him.
181
00:18:56,385 --> 00:18:58,638
If Guido was Carlo and
didn't recognize me,
182
00:18:58,971 --> 00:19:02,850
I was Michelle and would treat
him like a normal client.
183
00:19:36,592 --> 00:19:40,513
Enough! 300,000 lire
for this is too much.
184
00:19:40,846 --> 00:19:43,724
- What are you doing?
- Something I never did with my wife:
185
00:19:44,058 --> 00:19:45,184
an ass-fuck!
186
00:19:45,518 --> 00:19:47,019
No, Guido, no!
187
00:19:47,353 --> 00:19:48,813
I'm not Guido, I'm Carlo!
188
00:19:49,146 --> 00:19:50,999
I am Carlo.
Do you understand, yes or no? Carlo!
189
00:19:51,023 --> 00:19:56,195
- Carlo!
- OK, I get it, you're Carlo.
190
00:19:56,529 --> 00:19:59,407
But you can't do it, you can't!
191
00:19:59,740 --> 00:20:02,243
Who'll stop me?
192
00:20:02,827 --> 00:20:05,705
I will.
You only paid the condom tariff.
193
00:20:06,038 --> 00:20:08,708
Don't worry,
I'll pay the balance next time.
194
00:20:09,041 --> 00:20:11,711
I'll be back to see you
again, my dear.
195
00:20:12,044 --> 00:20:14,296
Oh yes I will!
196
00:20:19,385 --> 00:20:22,888
In fact, Carlo returned several
times to Countess Franca's,
197
00:20:23,222 --> 00:20:25,141
pretending to be a client
198
00:20:25,474 --> 00:20:29,061
eager to perform with Michelle,
199
00:20:29,395 --> 00:20:32,356
the filthy acts he wouldn't
dream of with his wife.
200
00:20:32,690 --> 00:20:35,860
Listen: "S&M brothel
discovered in Turin.
201
00:20:36,193 --> 00:20:39,155
Besides the proprietor, six women
were arrested, all first offenders.
202
00:20:39,488 --> 00:20:42,074
Students, shop assistants,
203
00:20:42,408 --> 00:20:45,202
even housewives and mothers.
204
00:20:45,828 --> 00:20:49,832
The prices ranged from
500,000 to a million liras."
205
00:20:51,250 --> 00:20:56,422
Get it, Elena? While husbands
and fathers work like slaves
206
00:20:56,756 --> 00:20:59,091
to bring home a meager wage,
207
00:20:59,425 --> 00:21:01,177
these dirty cows whore
around for half a day
208
00:21:01,510 --> 00:21:02,553
and make millions.
209
00:21:02,887 --> 00:21:06,849
It really is true.
Some women are born whores.
210
00:21:08,267 --> 00:21:11,812
Maybe they do it to
stretch the family budget,
211
00:21:12,146 --> 00:21:16,108
buy themselves the odd luxury.
An innocent whim?
212
00:21:17,067 --> 00:21:18,861
Let's call it innocent!
213
00:21:20,529 --> 00:21:24,158
Talking of family
budgets, with your job,
214
00:21:24,492 --> 00:21:26,452
couldn't we stretch
to a new car?
215
00:21:26,786 --> 00:21:31,624
The one we've got is a wreck.
216
00:21:32,082 --> 00:21:35,127
Maybe,
you could work some extra days.
217
00:21:46,639 --> 00:21:49,725
We bought a new car, of course.
218
00:21:50,059 --> 00:21:53,521
A lovely red Alpha GTV.
219
00:21:53,854 --> 00:21:57,316
But, dear Mr. Brass,
I'm puzzled by just one thing.
220
00:21:57,650 --> 00:22:00,236
Is Guido really that naive,
221
00:22:00,569 --> 00:22:02,363
or does he just act like it?
222
00:22:03,322 --> 00:22:05,115
Want to hear a good one?
223
00:22:06,659 --> 00:22:09,370
Want to taste something special?
224
00:22:09,912 --> 00:22:12,373
Don't get me dirty.
225
00:22:15,584 --> 00:22:19,046
Suck it, use your lips and
your teeth a little bit too.
226
00:22:22,299 --> 00:22:24,510
Well done! You're even an
expert at sucking asparagus.
227
00:22:24,844 --> 00:22:26,470
Good girl!
228
00:22:27,429 --> 00:22:30,349
Tasty, a little on the soft side.
229
00:22:30,683 --> 00:22:32,017
But tasty.
230
00:22:33,018 --> 00:22:34,895
Read out the letter.
231
00:22:39,650 --> 00:22:40,985
"Dear Tinto Brass,
232
00:22:41,318 --> 00:22:43,612
I think you're a "voyeur".
233
00:22:45,531 --> 00:22:47,658
Actually, an aesthete "voyeur".
234
00:22:47,992 --> 00:22:51,620
This isn't a telling off,
just an observation by a girl
235
00:22:51,954 --> 00:22:54,039
who grasps things quickly.
236
00:22:54,373 --> 00:22:57,626
Basically, we all like
to be watched and desired
237
00:22:57,960 --> 00:23:01,088
and to feel the excitement
of eyes upon us.
238
00:23:01,422 --> 00:23:03,090
A heady sensation
239
00:23:03,424 --> 00:23:06,302
that also gives me a
delicious feeling of power."
240
00:23:08,679 --> 00:23:10,681
Carry on, sounds interesting.
241
00:23:11,015 --> 00:23:12,892
"I'm 19 and my
name is Elisabetta,
242
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
but everyone calls me Betta
and tells me I'm pretty.
243
00:23:16,270 --> 00:23:18,670
The other day I was sitting in
Sutri's Etruscan amphitheater,
244
00:23:18,981 --> 00:23:22,860
reading the guidebook and
waiting for my boyfriend
245
00:23:23,193 --> 00:23:25,571
who'd gone to get me a roll.
246
00:23:53,015 --> 00:23:56,226
No one else was there,
except for a Japanese tourist
247
00:23:56,560 --> 00:23:59,438
with funny sunglasses
that had mirrored lenses.
248
00:24:30,469 --> 00:24:32,888
Even though I couldn't
actually see his eyes,
249
00:24:33,222 --> 00:24:34,807
I knew he was looking at me.
250
00:24:35,140 --> 00:24:38,811
I could feel his eyes on my body
251
00:24:39,144 --> 00:24:40,896
and it was turning me on.
252
00:27:18,679 --> 00:27:23,559
It felt like I was at the cinema,
sucked into one of your films.
253
00:29:52,291 --> 00:29:56,503
I may be a voyeur,
but this Betta's a real rascal!
254
00:29:56,837 --> 00:29:58,880
Shall I file it?
255
00:30:02,009 --> 00:30:03,885
Go ahead.
256
00:30:13,687 --> 00:30:17,566
Yes, a nice little
exhibitionist rascal.
257
00:30:19,693 --> 00:30:22,988
Like all women,
she admits it herself.
258
00:30:23,322 --> 00:30:24,322
You believe that?
259
00:30:42,549 --> 00:30:44,509
I always believe in what I see.
260
00:30:48,263 --> 00:30:49,806
Who the hell's that?
261
00:30:50,223 --> 00:30:51,892
Come in!
262
00:30:55,020 --> 00:30:57,606
-Express delivery for Tinto Brass -Thanks.
I'll take it.
263
00:31:07,616 --> 00:31:10,285
This one's got
plenty to talk about.
264
00:31:24,674 --> 00:31:29,179
Dear Mr. Brass, I enclose,
with my husband's consent,
265
00:31:29,513 --> 00:31:32,057
these photos and videocassette.
266
00:31:32,391 --> 00:31:33,826
We'd like your opinion from an
artistic, professional viewpoint
267
00:31:33,850 --> 00:31:35,091
and also an erotic, sexual one.
268
00:31:35,143 --> 00:31:37,687
I cherish the hope of
one day being able to
269
00:31:38,021 --> 00:31:40,732
work with you -Shall I deal?
270
00:31:53,537 --> 00:31:56,123
- Ready for the second one?
- Go!
271
00:31:57,541 --> 00:32:00,168
- Wow!
- Let me see!
272
00:32:01,628 --> 00:32:04,756
- He's a scream.
- Not bad!
273
00:32:07,968 --> 00:32:10,554
She's grasped what it's about!
274
00:32:10,971 --> 00:32:13,765
- In what way?
- The hair under the arms.
275
00:32:14,099 --> 00:32:17,352
Here, look.
She knows it shouldn't be shaved.
276
00:32:19,312 --> 00:32:21,481
- Pleased?
- It's peerless!
277
00:32:21,815 --> 00:32:25,569
- If you say so.
- Why? Don't you agree?
278
00:32:26,903 --> 00:32:28,530
Do you shave?
279
00:32:28,864 --> 00:32:31,450
Sure, like everyone else.
280
00:32:31,783 --> 00:32:33,577
Unfortunately! Everyone who?
281
00:32:33,910 --> 00:32:36,037
The insipid Barbies on TV?
282
00:32:36,371 --> 00:32:38,248
TV addiction, what a disaster!
283
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
My name's Renata, I'm 28.
284
00:32:40,750 --> 00:32:44,379
I've been married to Piero, 35 for 3 years.
He's a chef.
285
00:32:44,713 --> 00:32:46,923
We don't have children and
don't want any just now.
286
00:32:47,257 --> 00:32:49,801
We're very busy with
an eatery in Romagna
287
00:32:50,135 --> 00:32:54,306
that my husband has taken
over from it's previous owner.
288
00:32:54,639 --> 00:32:56,850
Our relationship went well at first.
We were close
289
00:32:57,184 --> 00:32:58,685
and understood each
other sexually.
290
00:32:59,019 --> 00:33:01,855
But little by little,
work was brutalizing us
291
00:33:02,189 --> 00:33:04,900
and our sex life became
increasingly wretched.
292
00:33:05,233 --> 00:33:09,946
So Piero thought photography
would be able to give it a boost.
293
00:33:10,280 --> 00:33:15,619
As you can see,
our faces aren't shown,
294
00:33:15,952 --> 00:33:17,992
but not out of embarrassment
or fear of recognition.
295
00:33:18,121 --> 00:33:20,762
Maybe it's so we could pretend it
wasn't us when we looked at them.
296
00:33:20,790 --> 00:33:23,835
It was a fun game,
but it didn't last long.
297
00:33:24,169 --> 00:33:28,590
It only went a little way towards
rekindling the sexual spark.
298
00:33:28,924 --> 00:33:32,302
One day I saw a customer
filming his wife,
299
00:33:32,636 --> 00:33:34,846
so I told Piero to
buy video equipment.
300
00:33:35,180 --> 00:33:39,309
My husband became a maniac...
for the camera.
301
00:33:39,643 --> 00:33:41,895
You'll see this from the
cassette that we've enclosed.
302
00:33:42,229 --> 00:33:45,023
It includes our
video and a surprise.
303
00:33:55,909 --> 00:33:57,577
I want to see it from the start!
304
00:33:57,911 --> 00:34:00,914
Calm down,
it's not my fault it wasn't rewound.
305
00:34:06,753 --> 00:34:11,174
Images, my dear, need to be
dominated, not undergone.
306
00:34:37,867 --> 00:34:39,661
It was my dream
307
00:34:39,995 --> 00:34:44,249
to lay the tables and
wait on them in the nude.
308
00:34:44,583 --> 00:34:47,127
We're closed on Mondays,
so my husband and I had fun
309
00:34:47,460 --> 00:34:50,088
playing "The dirty waitress
and her filthy customer".
310
00:34:52,632 --> 00:34:54,884
Damn it, I dropped the fork.
311
00:34:58,263 --> 00:35:01,683
You're great, Renata.
312
00:35:02,017 --> 00:35:03,857
What are you doing, sir?
What are you touching?
313
00:35:07,105 --> 00:35:08,523
Miss, come and wait on my table!
314
00:35:08,857 --> 00:35:12,652
I'm hungry... what a great shot!
315
00:35:12,986 --> 00:35:15,572
Sure, everyone's a
director these days.
316
00:35:15,905 --> 00:35:17,574
But only televisual.
317
00:35:17,907 --> 00:35:22,787
You bet. Apart from a few dinosaurs,
there are no cinematic ones left.
318
00:35:32,797 --> 00:35:37,719
Fresh titties, a delicious dish.
319
00:35:39,721 --> 00:35:42,849
How is it eaten?
Renata, you're so appetizing!
320
00:35:43,183 --> 00:35:45,685
I can't stand it anymore.
321
00:35:46,019 --> 00:35:48,063
You're too appetizing.
322
00:35:48,396 --> 00:35:50,315
Where are you going? Come back!
323
00:35:59,783 --> 00:36:02,661
Try it, sir.
Try this little oyster.
324
00:36:06,331 --> 00:36:10,710
You were right,
the lady's grasped it!
325
00:36:17,092 --> 00:36:21,346
Renata! You're a knockout!
326
00:36:23,932 --> 00:36:27,102
- This is where we came in.
- Simple, but good.
327
00:36:27,435 --> 00:36:30,188
- What?
- The lunch idea.
328
00:36:31,064 --> 00:36:33,525
Televisually speaking, you mean.
329
00:36:34,109 --> 00:36:37,362
Of course,
televisually speaking.
330
00:36:37,779 --> 00:36:43,368
Admit that you like watching
me, you sex maniac!
331
00:36:43,702 --> 00:36:45,412
Yes, I love it!
332
00:36:45,745 --> 00:36:49,165
But more than that, I love licking
you, gobbling you up!
333
00:37:07,100 --> 00:37:08,685
Talented.
334
00:37:14,482 --> 00:37:18,486
Quite good.
They even edited it.
335
00:37:19,279 --> 00:37:22,365
Sure, give them an Oscar.
336
00:37:22,699 --> 00:37:25,420
Jessica Lange and Jack Nicholson in
"The Postman Always Rings Twice."
337
00:37:25,618 --> 00:37:27,328
But what's the surprise?
338
00:37:29,497 --> 00:37:34,085
Perfect, that sparkling jet
looks like a sun-ray, Maria!
339
00:37:34,419 --> 00:37:38,882
You dirty devils,
can't I even pee in peace?
340
00:37:39,841 --> 00:37:43,303
Good heavens, you guys.
341
00:37:43,845 --> 00:37:45,597
Okay. Okay!
342
00:37:46,931 --> 00:37:49,642
Go on, you're better than
Sandrelli in "the Key".
343
00:37:50,685 --> 00:37:53,605
You've been a big
influence, maestro.
344
00:38:00,445 --> 00:38:03,448
You can only do a scene
like this in one take!
345
00:38:03,782 --> 00:38:06,409
Don't talk nonsense,
put your heart into it.
346
00:38:06,743 --> 00:38:10,038
Get into the part.
347
00:38:24,844 --> 00:38:27,806
Come on, Renata.
You enter the frame too!
348
00:38:33,436 --> 00:38:34,938
Freeze it on her face.
349
00:38:35,271 --> 00:38:36,940
I finally see her face.
350
00:38:37,273 --> 00:38:39,651
- What do you think?
- Attractive.
351
00:38:40,693 --> 00:38:41,986
She looks a bit of a slut to me.
352
00:38:42,320 --> 00:38:45,198
What? She's got a natural face.
353
00:38:45,532 --> 00:38:48,326
Just what I expected. Go on.
354
00:38:49,619 --> 00:38:53,248
Wow, did you know you're great?
Really talented.
355
00:38:54,624 --> 00:38:58,545
Action, Renata.
Help my wife take her panties off.
356
00:39:07,720 --> 00:39:09,764
How nice!
357
00:39:15,937 --> 00:39:18,565
That's good,
but now you strip off too.
358
00:39:20,400 --> 00:39:23,528
- What are you waiting for?
- Get them off.
359
00:39:31,995 --> 00:39:34,372
You're so hairy! Down below too?
360
00:39:34,706 --> 00:39:35,706
What a nosy Parker...
361
00:39:35,790 --> 00:39:38,376
Let's see,
take off her trousers.
362
00:39:46,759 --> 00:39:48,094
It's chilly!
363
00:39:49,220 --> 00:39:51,222
But it's hot here!
364
00:39:51,556 --> 00:39:53,766
Great, two nymphs.
365
00:39:54,392 --> 00:39:57,353
Come on, hug each other. Great!
366
00:39:57,687 --> 00:40:01,107
Now caress each other...
that's fine.
367
00:40:01,441 --> 00:40:03,234
Very well. Just like that.
368
00:40:03,568 --> 00:40:09,532
Wonderful! Kiss.
Come one, like you mean it.
369
00:40:11,159 --> 00:40:15,204
- Wait, a satyr is spying on you.
- Quick, run for it.
370
00:41:01,834 --> 00:41:04,921
After a while,
even our video fun and games got boring.
371
00:41:05,254 --> 00:41:08,007
We started, through contact
ads and specialized magazines,
372
00:41:08,341 --> 00:41:12,178
to exchange videos
with other couples
373
00:41:12,512 --> 00:41:16,182
who liked watching
and being watched.
374
00:41:16,516 --> 00:41:21,187
We got in touch with Mario and Maria,
who described themselves as "videophiles".
375
00:41:21,521 --> 00:41:25,024
They proposed that we film
each other reciprocally.
376
00:41:25,358 --> 00:41:28,236
It was an enticing prospect,
but we laid down some ground rules:
377
00:41:28,569 --> 00:41:31,614
oral and manual games
allowed, but no penetration.
378
00:41:31,948 --> 00:41:34,909
This video is the
result of our encounter,
379
00:41:35,243 --> 00:41:38,037
and it's the surprise that
I mentioned in the letter.
380
00:42:27,086 --> 00:42:30,631
- Mario! What are you doing?
- Being a satyr, right?
381
00:42:40,099 --> 00:42:43,853
But didn't we say
"no penetration"?
382
00:42:44,187 --> 00:42:49,150
That was just for the video.
Come on, Piero, do it with me.
383
00:42:49,484 --> 00:42:52,820
Let's move from
fiction into reality!
384
00:42:54,197 --> 00:42:56,991
From then on,
we continued exchanging videos
385
00:42:57,325 --> 00:43:00,005
and my relationship with Piero got
right back on track. I'm sure you
386
00:43:00,328 --> 00:43:04,040
realize the initial rules are no longer
in force. I hope you liked it, so when
387
00:43:04,373 --> 00:43:07,919
you make your next film
you'll remember me.
388
00:43:08,252 --> 00:43:12,507
The idea of 100,000 or a
million spectators seeing me,
389
00:43:12,840 --> 00:43:15,635
literally sends
me into raptures.
390
00:43:28,064 --> 00:43:30,650
So what do you think?
391
00:43:46,374 --> 00:43:49,252
Will you give me your opinion?
392
00:43:53,297 --> 00:43:55,091
Interesting.
393
00:43:55,508 --> 00:43:57,176
It made my inspiration rise.
394
00:43:57,510 --> 00:44:00,680
- Really?
- The inspiration between my legs!
395
00:44:01,013 --> 00:44:04,225
Okay, I get it...
396
00:44:08,479 --> 00:44:13,442
I'm going. Look how late it is.
397
00:44:21,242 --> 00:44:24,453
My boyfriend's waiting
outside, he came to pick me up.
398
00:44:42,096 --> 00:44:44,015
"Bye-bye", maestro.
399
00:44:45,016 --> 00:44:46,851
"Bye-bye".
400
00:45:02,116 --> 00:45:03,576
Sorry I'm late!
401
00:45:03,910 --> 00:45:05,369
What happened?
402
00:45:05,912 --> 00:45:07,705
I stopped off at the P.O. Box
403
00:45:34,482 --> 00:45:37,818
My name's Rosella and I've
seen some of your films.
404
00:45:38,152 --> 00:45:41,781
Never at the cinema,
only on video because Gianni,
405
00:45:42,114 --> 00:45:44,784
my husband,
brings them home for us to watch.
406
00:45:45,117 --> 00:45:48,829
I'm 33 and I think I'm
quite an ordinary woman,
407
00:45:49,163 --> 00:45:53,334
far removed from the ladies of easy
virtue that populate your films.
408
00:45:53,668 --> 00:45:56,796
But a few evenings ago,
something so odd occurred
409
00:45:57,129 --> 00:46:01,050
that I couldn't believe
it happened to me.
410
00:46:01,384 --> 00:46:04,804
That's why I'm writing.
I was furious with my husband,
411
00:46:05,137 --> 00:46:07,074
because he called to say he
had to work late at the clinic
412
00:46:07,098 --> 00:46:09,850
and that we couldn't go
out to dinner as planned.
413
00:46:10,184 --> 00:46:12,979
You know I was
expecting to go out!
414
00:46:13,312 --> 00:46:15,648
The kids are at mom's and
we've nothing for dinner!
415
00:46:15,982 --> 00:46:17,984
You could have
called me earlier.
416
00:46:18,317 --> 00:46:21,946
Sorry, it is not my fault.
We'll go out another night.
417
00:46:22,280 --> 00:46:25,032
- I'm tired, too.
- It's always the same!
418
00:46:25,366 --> 00:46:27,702
You put everyone
before your wife!
419
00:46:28,035 --> 00:46:30,579
You know that's not
true and I apologized.
420
00:46:30,913 --> 00:46:33,666
You're an expert at
that and always dupe me.
421
00:46:34,000 --> 00:46:35,080
You only think of yourself.
422
00:46:35,334 --> 00:46:39,630
Everything revolves
around you and your plans.
423
00:46:39,964 --> 00:46:44,135
The others don't count,
they have to make do.
424
00:46:44,468 --> 00:46:46,348
Anyway, I'm just a housewife
for you and a maid!
425
00:46:46,512 --> 00:46:49,265
Cut it out!
I've been examining patients all day.
426
00:46:49,598 --> 00:46:52,643
I'm tired and you're making
a mountain out of a molehill!
427
00:46:52,977 --> 00:46:56,856
Stop being hysterical.
Besides, you know I can't talk here.
428
00:46:57,189 --> 00:46:59,567
Talk to me at home.
When you have calmed down.
429
00:46:59,900 --> 00:47:02,820
Hysterical? Who?
430
00:47:04,822 --> 00:47:06,699
Hello? Hello!
431
00:47:08,868 --> 00:47:11,537
I was out of my mind with rage.
432
00:47:11,871 --> 00:47:14,457
When my husband behaves like
that, I see red.
433
00:47:14,790 --> 00:47:16,709
I lose control,
there's no reasoning with me.
434
00:47:20,963 --> 00:47:23,674
I was sure it was Gianni,
but I didn't want to
435
00:47:24,008 --> 00:47:26,802
talk or listen to him.
436
00:47:29,388 --> 00:47:33,434
Darling, I have to tell you something.
My dick's hard.
437
00:47:36,771 --> 00:47:39,023
Can you hear me, dear?
438
00:47:39,357 --> 00:47:42,026
I was thinking about
you and it got hard.
439
00:47:44,612 --> 00:47:47,281
- Lucky you.
- But you're not Teresa!
440
00:47:47,615 --> 00:47:51,410
-No, I'm Rosella -Damn it!
441
00:47:52,870 --> 00:47:54,330
But it's still hard.
442
00:47:54,663 --> 00:47:56,082
What can I do about that?
443
00:47:56,415 --> 00:47:59,752
- Give me a hand.
- Don't be so forward.
444
00:48:00,086 --> 00:48:02,880
You're right,
I was still thinking about Teresa.
445
00:48:03,756 --> 00:48:06,133
I told you, I am Rosella!
446
00:48:06,467 --> 00:48:09,178
That's fine by me,
but please give me a hand.
447
00:48:10,262 --> 00:48:13,140
How? I don't understand.
448
00:48:13,474 --> 00:48:15,226
A hand, your hand!
449
00:48:15,559 --> 00:48:19,230
To come, I have to pretend
my hand is your hand.
450
00:48:19,563 --> 00:48:22,024
- You're nuts!
- Don't hang up, please!
451
00:48:22,358 --> 00:48:26,612
I couldn't break
away from that voice.
452
00:48:26,946 --> 00:48:29,573
It's sensual timbre stopped me.
453
00:48:29,907 --> 00:48:32,468
It oozed passion, desire, lust...
Sensations that I'd never felt.
454
00:48:32,576 --> 00:48:34,453
- Are you still there?
- Yes.
455
00:48:34,912 --> 00:48:38,999
- Are you alone?
- Well, at the moment.
456
00:48:39,333 --> 00:48:41,168
Boyfriend or husband?
457
00:48:41,502 --> 00:48:46,674
- An oaf. But he's out just now.
- So we can take advantage.
458
00:48:47,591 --> 00:48:52,638
Touch yourself and pretend
that it's me caressing you.
459
00:48:53,722 --> 00:48:57,560
Satisfying that stranger
came quite naturally.
460
00:48:57,893 --> 00:49:00,896
He wasn't there, he couldn't see
me, he didn't know.
461
00:49:02,148 --> 00:49:03,899
Are you doing it, Rosella?
462
00:49:06,652 --> 00:49:08,112
- Yes.
- Good!
463
00:49:08,446 --> 00:49:11,532
Tell me where you're
touching yourself!
464
00:49:11,866 --> 00:49:13,993
My breast, under my blouse.
465
00:49:14,326 --> 00:49:16,537
- On top of my bra.
- Take it off!
466
00:49:20,541 --> 00:49:22,543
Wet your finger with saliva and
467
00:49:24,545 --> 00:49:26,714
run it over your nipples.
468
00:49:31,510 --> 00:49:34,180
It's my hand touching you.
469
00:49:34,513 --> 00:49:36,474
- Tell me, if you like it.
- Yes, I like it.
470
00:49:36,807 --> 00:49:38,809
Good, keep it up.
471
00:49:39,143 --> 00:49:43,481
Think about your hand
touching my big hard pecker!
472
00:49:47,443 --> 00:49:48,777
Idiot!
473
00:49:51,363 --> 00:49:55,868
Rosella, darling,
let me feel how wet you are.
474
00:49:58,913 --> 00:50:03,125
Touch yourself,
it's my finger inside your panties.
475
00:50:04,502 --> 00:50:08,005
Pushing into your hot,
bushy little nest.
476
00:50:08,672 --> 00:50:11,342
I'm stroking the lips,
they're swollen with desire
477
00:50:11,675 --> 00:50:14,553
and wet with your
bitter sweet juices.
478
00:50:35,658 --> 00:50:38,577
Can you feel me
growing in your hand?
479
00:50:38,953 --> 00:50:41,372
Bigger, even more
swollen, harder!
480
00:50:42,081 --> 00:50:44,667
Can you feel how it throbs with
desire, darling?
481
00:50:49,755 --> 00:50:52,007
Answer me, tell me you feel it!
482
00:50:52,341 --> 00:50:55,719
Yes, I can feel it.
I can feel it!
483
00:50:56,220 --> 00:50:57,972
Careful! Slowly...
484
00:51:00,057 --> 00:51:01,475
I can't hold it back!
485
00:51:02,059 --> 00:51:05,104
No! You take it easy too...
486
00:51:07,481 --> 00:51:09,567
Your finger is so powerful.
487
00:51:10,234 --> 00:51:12,111
You're driving me crazy.
488
00:51:22,997 --> 00:51:25,541
Yes, keep going,
put it inside me.
489
00:51:25,874 --> 00:51:28,168
I want you inside me.
Take me, I beg you!
490
00:51:31,171 --> 00:51:33,632
Don't stop. Quicker, deeper.
491
00:51:33,966 --> 00:51:35,384
Harder!
492
00:51:35,718 --> 00:51:39,263
Take me, bang me,
up to the hilt!
493
00:51:39,597 --> 00:51:42,474
Like that, come on...
494
00:51:42,808 --> 00:51:44,768
Yes, like that!
495
00:51:45,102 --> 00:51:47,479
Touch my testicles,
stroke my balls.
496
00:51:47,813 --> 00:51:49,857
Fantastic! Yes, lower down!
497
00:51:50,190 --> 00:51:52,526
Little slut,
you like teasing me!
498
00:51:52,860 --> 00:51:55,779
Now I'm going to wet my finger
and stick it in your ass.
499
00:51:56,113 --> 00:51:58,866
Yes, do it darling!
500
00:51:59,199 --> 00:52:02,786
Yes... give me a hand, please!
501
00:52:05,164 --> 00:52:05,664
It's so tight.
502
00:52:05,998 --> 00:52:09,960
- Does your husband split it open?
- Never!
503
00:52:10,294 --> 00:52:11,629
You're right to get angry.
504
00:52:11,962 --> 00:52:15,549
He's a real oaf.
Yes, a lousy oaf.
505
00:52:15,924 --> 00:52:17,635
Put it inside me,
take me from behind.
506
00:52:17,968 --> 00:52:21,055
Bang me, hammer my ass!
507
00:52:21,388 --> 00:52:24,183
Put it all the way in, come on!
508
00:52:25,309 --> 00:52:28,896
I'll masturbate
you from the front
509
00:52:29,229 --> 00:52:31,106
and enter you from behind!
510
00:52:31,440 --> 00:52:33,000
No one's ever done that, tell me.
Go on!
511
00:52:33,317 --> 00:52:34,943
- Tell me!
- No one apart from you
512
00:52:35,277 --> 00:52:37,655
has ever given me
so much pleasure!
513
00:52:37,988 --> 00:52:39,239
You're mine!
514
00:52:39,573 --> 00:52:41,950
Can you feel me, darling?
515
00:52:42,284 --> 00:52:45,621
What is going on?
What do I hear? Ahh!
516
00:52:46,580 --> 00:52:49,620
Respectable Rosella, who only watches
my films because her husband makes her.
517
00:52:49,917 --> 00:52:52,252
Well done,
you've got a future as
518
00:52:52,586 --> 00:52:55,089
a chat line operator.
519
00:52:55,422 --> 00:52:58,342
The more they act like
saints, the dirtier they are.
520
00:52:59,385 --> 00:53:02,054
When do you watch my films?
521
00:53:02,513 --> 00:53:05,224
When my boyfriend makes
me, obviously.
522
00:53:08,560 --> 00:53:11,689
This is from Foggia,
it's from a man.
523
00:53:12,856 --> 00:53:14,400
No men, bin it!
524
00:53:14,733 --> 00:53:15,733
Shame.
525
00:53:16,110 --> 00:53:18,987
This is one then.
It's from a woman in Turin.
526
00:53:25,119 --> 00:53:28,622
Dear Brass,
I'm a fan of yours and want to tell
527
00:53:28,956 --> 00:53:32,376
you something you may find interesting.
My name's Francesca, I'm 28.
528
00:53:32,710 --> 00:53:35,504
I've been married to Paolo for 3
years, he's 7 years older.
529
00:53:35,838 --> 00:53:38,215
It all started as a game...
530
00:53:38,549 --> 00:53:41,051
One night, when we were making
love, he whispered:
531
00:53:41,635 --> 00:53:44,179
"Darling, would you like to
do it with someone else?"
532
00:53:44,513 --> 00:53:49,518
I was indignant,
but I felt my blood stirring deep inside.
533
00:53:49,852 --> 00:53:55,566
The idea of cheating had
unleashed a strange excitement.
534
00:55:14,061 --> 00:55:16,396
I've never seen you like this.
535
00:55:17,064 --> 00:55:18,732
Leave me alone.
536
00:55:21,401 --> 00:55:24,571
- What were you thinking about?
- Stop it, Paolo!
537
00:55:25,239 --> 00:55:28,534
No one. It was your fantasy,
538
00:55:28,867 --> 00:55:30,994
not one of my wishes.
539
00:56:13,370 --> 00:56:16,456
But after that,
fantasizing wasn't enough.
540
00:56:16,790 --> 00:56:21,003
So to feel that excitement
that had doubled my pleasure,
541
00:56:21,336 --> 00:56:24,840
I accepted, a little sulkily,
to accompany him to a place
542
00:56:25,173 --> 00:56:28,468
where, in his words,
we'd spend a "different" evening.
543
00:56:30,220 --> 00:56:32,055
What panties are you wearing?
544
00:56:33,515 --> 00:56:35,392
The ones I bought in Paris.
545
00:56:37,978 --> 00:56:39,605
They look great.
546
00:56:40,314 --> 00:56:42,566
I put them on as
a favour to you.
547
00:56:45,444 --> 00:56:47,779
You insisted that I look sexy
548
00:56:48,113 --> 00:56:50,616
but I'm not going
to do anything!
549
00:56:52,075 --> 00:56:54,786
Nobody is going to force you.
550
00:56:55,704 --> 00:56:58,665
Where we're going,
everyone can do as they please.
551
00:57:10,594 --> 00:57:12,137
You're soaking!
552
00:57:17,267 --> 00:57:19,436
It was true,
my body gave me away.
553
00:57:19,770 --> 00:57:23,315
I claimed to be repelled by the
experience my husband wanted
554
00:57:23,649 --> 00:57:28,111
me to undergo, but actually,
I felt drawn to it like flies to honey.
555
00:57:29,655 --> 00:57:31,531
Paolo took me to a Villa
556
00:57:31,865 --> 00:57:34,326
where wife swapping
parties were held.
557
00:57:53,387 --> 00:57:54,930
- Who is it?
- Roberto.
558
00:57:55,389 --> 00:57:56,682
Oscar sent me.
559
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Here we are.
560
00:58:28,213 --> 00:58:30,090
- Coming?
- Wait a second.
561
00:58:55,407 --> 00:58:57,659
- Good evening. Welcome.
- Good evening.
562
00:59:01,580 --> 00:59:03,957
If you'd like to leave
something in the cloakroom...
563
00:59:06,293 --> 00:59:08,462
Maybe you won't need your purse.
564
00:59:22,934 --> 00:59:24,269
Do you know this place?
565
00:59:24,770 --> 00:59:26,605
No, but others of it's type.
566
00:59:26,938 --> 00:59:29,024
So, you know that you
only pay for drinks.
567
00:59:29,357 --> 00:59:30,484
Come this way.
568
01:00:00,639 --> 01:00:02,265
What can I get you?
569
01:00:02,891 --> 01:00:05,268
- What are you having?
- Nothing.
570
01:00:05,894 --> 01:00:08,146
You have to have something.
571
01:00:09,856 --> 01:00:13,527
- A straight whiskey.
- Whiskey and coke for me.
572
01:00:36,258 --> 01:00:38,009
- Here you are.
- Thanks.
573
01:01:40,322 --> 01:01:41,322
Take it.
574
01:01:47,120 --> 01:01:48,872
Let's go and sit down.
575
01:02:14,814 --> 01:02:17,192
No use hiding.
576
01:02:22,572 --> 01:02:24,616
Or drinking too much.
577
01:02:32,457 --> 01:02:34,918
Let's act like we're at home.
578
01:02:36,378 --> 01:02:38,171
Stop, what are you doing?
579
01:02:40,131 --> 01:02:41,466
The same as everyone else.
580
01:02:41,800 --> 01:02:43,343
Come on, relax.
581
01:02:43,677 --> 01:02:48,265
- And open my flies.
- Are you nuts? I'm embarrassed.
582
01:02:48,682 --> 01:02:50,558
Don't lie.
583
01:02:51,643 --> 01:02:53,478
I know you like it.
584
01:03:00,777 --> 01:03:02,696
Just feel how wet you are.
585
01:03:47,115 --> 01:03:48,825
Let yourself go, Francesca.
586
01:03:49,326 --> 01:03:51,828
It's a good opportunity
for some fun and games.
587
01:04:26,529 --> 01:04:30,158
Don't be scared, darling.
I'm here.
588
01:05:07,278 --> 01:05:08,780
Shall we go through there?
589
01:05:15,912 --> 01:05:19,707
Get up, Francesca.
We're going to the other room.
590
01:07:36,594 --> 01:07:40,807
It was as if I was seeing
myself in a mirror.
591
01:07:41,140 --> 01:07:44,060
Outwardly shy and prudish,
but actually the biggest slut of all.
592
01:07:58,283 --> 01:08:02,412
Seeing Paolo take another woman
made me mad with jealousy,
593
01:08:02,745 --> 01:08:05,999
but that only increased
the intense pleasure.
594
01:08:06,666 --> 01:08:10,503
Yes, Paolo, I'm coming!
595
01:08:10,878 --> 01:08:12,755
Me too, darling, me too!
596
01:08:13,089 --> 01:08:14,966
I'm coming.
597
01:08:29,480 --> 01:08:30,481
And she was against it.
598
01:08:30,815 --> 01:08:33,109
- Have you ever been?
- Where?
599
01:08:33,443 --> 01:08:36,070
To a swingers' club?
600
01:08:37,614 --> 01:08:39,282
Of course.
601
01:08:39,782 --> 01:08:40,908
In France and in Italy.
602
01:08:41,242 --> 01:08:42,577
I'd never go.
603
01:08:42,910 --> 01:08:46,623
I don't doubt it.
You're too naive
604
01:08:46,956 --> 01:08:48,458
and too jealous.
605
01:08:48,791 --> 01:08:51,044
Like anyone who's
really in love.
606
01:08:51,586 --> 01:08:53,755
- Is your boyfriend like that too?
- Like anything!
607
01:08:54,088 --> 01:08:57,133
- Even if he bottles it up.
- He's right.
608
01:08:57,467 --> 01:09:00,219
- To bottle it up?
- To be jealous!
609
01:09:02,555 --> 01:09:04,265
Just listen to this...
610
01:09:07,018 --> 01:09:10,688
"Dear Tinto, I'm Veronica.
I'm 45 and
611
01:09:11,022 --> 01:09:14,692
my husband's an architect.
We have two lovely children.
612
01:09:15,026 --> 01:09:17,695
Our married life is
positive on all fronts
613
01:09:18,029 --> 01:09:20,406
including the ones that
would interest you.
614
01:09:22,367 --> 01:09:24,285
But as usual, there's a "but.
615
01:09:24,786 --> 01:09:28,331
When I go out to do
my daily errands,
616
01:09:28,665 --> 01:09:30,625
I get on a tram that's
very crowded and if you'll
617
01:09:30,958 --> 01:09:34,295
excuse my bluntness,
I let men grope my ass.
618
01:09:37,507 --> 01:09:39,967
It turns me on,
but when I feel that whoever's groping
619
01:09:40,301 --> 01:09:43,429
me gets excited,
I cut things short."
620
01:09:43,763 --> 01:09:48,184
- The slut! Does she give the tram number?
- No.
621
01:09:48,768 --> 01:09:49,977
Shame.
622
01:09:51,771 --> 01:09:53,189
Stop it!
623
01:09:53,523 --> 01:09:55,274
Read this one.
624
01:09:56,984 --> 01:09:59,904
Hurry up.
I can't stay late this evening.
625
01:10:00,238 --> 01:10:02,240
My boyfriend's picking me up.
626
01:10:12,875 --> 01:10:16,212
Dear Mr. Brass,
this letter is neither a pathetic outburst
627
01:10:16,546 --> 01:10:19,757
or a justification.
It's just an account of how
628
01:10:20,091 --> 01:10:24,053
bitter disappointment can lead
to unexpected satisfaction.
629
01:10:24,470 --> 01:10:28,683
My name's Ivana,
I'm 33 and I've been faithful to
630
01:10:29,016 --> 01:10:32,729
Filippo all our married life.
Even if his gambling is a constant
631
01:10:33,062 --> 01:10:36,858
cause of argument because he
comes home late and very tense.
632
01:10:37,692 --> 01:10:41,654
Up until a moth ago I'd never
have cheated on him, but...
633
01:11:05,052 --> 01:11:08,848
unable to sleep,
I waited for him to come home.
634
01:11:09,307 --> 01:11:12,727
Time passed. One, two, three...
635
01:11:13,227 --> 01:11:15,897
Anger was replaced by the worry
636
01:11:16,230 --> 01:11:18,274
that something could
have happened to him.
637
01:11:40,254 --> 01:11:46,135
Telecom Italia, free message. The
person you have called is not available.
638
01:12:20,002 --> 01:12:21,170
Filippo?
639
01:12:23,256 --> 01:12:24,549
Is that you?
640
01:12:41,315 --> 01:12:43,067
You've been drinking too.
641
01:12:47,321 --> 01:12:50,116
You can't even vomit.
642
01:12:53,744 --> 01:12:56,038
Want me to stick a
finger down your throat?
643
01:13:02,879 --> 01:13:04,755
I've lost everything.
644
01:13:14,765 --> 01:13:16,684
Who fleeced you this time?
645
01:13:18,519 --> 01:13:19,896
The Deaf man...
646
01:13:22,023 --> 01:13:23,316
and the Blond.
647
01:13:23,649 --> 01:13:25,192
You said you'd stopped gambling.
648
01:13:25,526 --> 01:13:27,403
But I gambled, okay?
649
01:13:27,737 --> 01:13:29,530
Okay.
650
01:13:30,072 --> 01:13:32,366
It's not the end of the world.
651
01:13:35,620 --> 01:13:37,330
How much did you lose?
652
01:13:41,042 --> 01:13:42,042
Everything.
653
01:13:42,668 --> 01:13:44,253
Everything!
654
01:13:44,587 --> 01:13:46,130
Everything!
655
01:13:46,756 --> 01:13:48,633
Everything!
656
01:14:03,981 --> 01:14:05,066
I've nothing left.
657
01:14:05,399 --> 01:14:06,984
Just your wife.
658
01:14:07,985 --> 01:14:09,737
She's a beautiful woman.
659
01:14:10,071 --> 01:14:11,489
Give her up for a night.
660
01:14:11,822 --> 01:14:13,991
And we'll write off the
ten million you owe us.
661
01:14:16,243 --> 01:14:19,747
- Your wife's a valuable woman.
- And lucky.
662
01:14:31,759 --> 01:14:32,759
Yes.
663
01:14:35,179 --> 01:14:36,764
I lost you.
664
01:14:43,270 --> 01:14:45,356
You're really drunk.
665
01:14:52,697 --> 01:14:54,115
Come on.
666
01:14:55,783 --> 01:14:58,995
Come on. Let's go to bed.
667
01:15:01,580 --> 01:15:03,332
Look, it's true!
668
01:15:04,417 --> 01:15:07,044
I gambled you and I lost.
669
01:15:07,461 --> 01:15:10,339
What the hell do you mean?
Are you nuts?
670
01:15:13,009 --> 01:15:15,469
They've given me 10 days.
671
01:15:16,303 --> 01:15:18,347
They're expecting
you, I promised.
672
01:15:18,681 --> 01:15:20,391
They're expecting me?
673
01:15:21,392 --> 01:15:23,144
You said they are expecting me?
674
01:15:24,520 --> 01:15:26,480
You said they are expecting me?
675
01:15:26,814 --> 01:15:29,525
Who the fuck do
you think you are?
676
01:15:29,859 --> 01:15:32,945
You shitty, disgusting,
cowardly, cheating bastard!
677
01:15:33,529 --> 01:15:36,365
They can wait forever.
You and your pals had better
678
01:15:36,699 --> 01:15:38,659
get that into your heads!
Actually, up your asses.
679
01:15:38,826 --> 01:15:41,495
They're mad,
capable of anything.
680
01:15:44,915 --> 01:15:49,253
Tough shit, settle this yourself.
It's your problem not mine.
681
01:15:49,879 --> 01:15:52,465
You and your fucking gambling!
682
01:16:06,896 --> 01:16:10,775
It could have been because
I really love Filippo,
683
01:16:11,108 --> 01:16:13,444
or that I took perverse pleasure
in seeing him depend on me
684
01:16:13,778 --> 01:16:16,781
but three days later
I decided to go
685
01:16:17,114 --> 01:16:20,910
and honor my husband's
enormous gambling debt.
686
01:16:21,368 --> 01:16:23,829
And I must admit, those two,
687
01:16:24,163 --> 01:16:28,751
the Blond and the Deaf man...
why was I so valuable to them?
688
01:17:04,370 --> 01:17:05,913
Help me.
689
01:17:36,694 --> 01:17:37,903
Pass me my dress.
690
01:17:56,046 --> 01:17:57,423
Am I beautiful?
691
01:18:07,850 --> 01:18:09,143
Think they'll like me?
692
01:18:17,610 --> 01:18:21,447
- Answer me. Will they like me?
- Yes.
693
01:19:53,455 --> 01:19:57,793
Telecom Italia, free message.
The person you have called...
694
01:20:16,979 --> 01:20:18,022
Ivana?
695
01:20:19,106 --> 01:20:20,524
Is that you Ivana?
696
01:20:57,770 --> 01:20:59,688
Help me!
697
01:21:44,233 --> 01:21:45,651
Raise your legs.
698
01:22:03,293 --> 01:22:04,503
And your panties?
699
01:22:05,879 --> 01:22:07,256
Your bra?
700
01:22:13,470 --> 01:22:14,972
Gambled...
701
01:22:15,305 --> 01:22:17,891
and lost!
702
01:23:02,686 --> 01:23:04,646
Help me, please.
703
01:23:14,781 --> 01:23:16,658
Your pals...
704
01:23:20,454 --> 01:23:22,331
The Blond...
705
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
and the Deaf man...
706
01:23:34,301 --> 01:23:35,301
Is that enough?
707
01:23:35,511 --> 01:23:36,845
No, it was a big debt.
708
01:23:37,179 --> 01:23:40,015
- You're beautiful. In front...
- And behind.
709
01:23:47,606 --> 01:23:49,274
Here is the soap.
710
01:23:50,234 --> 01:23:54,655
Yes, exactly!
I wanted to tell you this too:
711
01:23:54,988 --> 01:23:57,866
The Deaf man, the Blond...
712
01:23:59,409 --> 01:24:01,787
they did it with soap!
713
01:24:26,687 --> 01:24:27,813
Come on.
714
01:24:40,033 --> 01:24:41,618
- Filippo...
- Darling!
715
01:24:43,537 --> 01:24:45,581
When will you go
back to gambling?
716
01:24:48,417 --> 01:24:52,337
Poor Filippo, he lost at gambling
and he lost his wife too.
717
01:24:52,754 --> 01:24:57,634
You really think so?
I think he's actually got her back.
718
01:24:58,010 --> 01:24:59,690
You can't,
the maestro's not seeing anyone!
719
01:24:59,970 --> 01:25:01,888
But he told me to
drop by this evening!
720
01:25:02,598 --> 01:25:04,182
Go and see what's happening.
721
01:25:06,602 --> 01:25:07,602
Get off me!
722
01:25:07,811 --> 01:25:11,148
Maestro, I've got something special
for you and he won't let me in.
723
01:25:11,481 --> 01:25:14,276
- Nothing doing. I'm leaving.
- Out!
724
01:25:14,610 --> 01:25:17,195
Just a second,
it's something exceptional!
725
01:25:17,529 --> 01:25:21,158
Come in, Gabri.
Let the maestro see you.
726
01:25:23,243 --> 01:25:25,454
- What is it?
- Can't you see?
727
01:25:25,787 --> 01:25:27,789
I just see a pain in the neck.
Actually, two.
728
01:25:28,123 --> 01:25:30,459
Take a good look.
Isn't she lovely?
729
01:25:30,792 --> 01:25:33,879
Let the maestro see you, Gabri.
730
01:25:39,676 --> 01:25:43,347
- Congratulations!
- Doesn't she deserve an audition?
731
01:25:44,514 --> 01:25:46,224
Yes... I don't know. Maybe.
732
01:25:46,558 --> 01:25:49,478
She definitely deserves
the "coin test".
733
01:25:52,272 --> 01:25:54,900
Show me how you move.
Pick it up.
734
01:26:01,448 --> 01:26:02,783
Like this?
735
01:26:10,624 --> 01:26:12,042
Or like this?
736
01:26:19,633 --> 01:26:23,303
Well done, you'll go far.
Take it from the one who knows.
737
01:26:23,637 --> 01:26:26,598
- Thank you.
- Will you hire her?
738
01:26:27,516 --> 01:26:30,644
Maybe, we'll see.
739
01:26:31,144 --> 01:26:33,438
Do you feel more
inclined towards
740
01:26:33,772 --> 01:26:35,732
comedy or drama?
741
01:26:36,066 --> 01:26:38,652
The erotic, maestro.
742
01:26:42,948 --> 01:26:48,412
Get dressed. You've definitely
got a shining future behind you.
743
01:26:49,162 --> 01:26:52,249
- As an actress?
- Much more. As everything!
744
01:26:52,916 --> 01:26:54,793
Leave a photo with my secretary.
745
01:26:55,127 --> 01:26:56,962
- Thank you, maestro.
- Thanks.
746
01:26:57,295 --> 01:26:59,548
We will keep a
picture of yourself.
747
01:26:59,881 --> 01:27:01,675
- Thanks, maestro!
- Thanks.
748
01:27:02,843 --> 01:27:06,471
I said Gabri was exceptional.
Thanks to you, too.
749
01:27:06,805 --> 01:27:10,308
I'll give this to you.
Put it where it'll be seen, please.
750
01:27:14,104 --> 01:27:17,107
- File A?
- How did you guess?
751
01:27:28,660 --> 01:27:29,870
What are you doing tonight?
752
01:27:30,203 --> 01:27:31,204
As I said.
753
01:27:31,538 --> 01:27:33,832
Seeing a film with my boyfriend.
754
01:27:34,332 --> 01:27:35,834
Is he waiting for you outside?
755
01:27:36,168 --> 01:27:37,711
Of course. Why?
756
01:27:38,044 --> 01:27:42,883
Because I'm not letting you go if you
don't tell me something about yourself.
757
01:27:44,134 --> 01:27:45,677
What?
758
01:27:46,011 --> 01:27:48,412
Anything. Like the others.
A nice little letter, for example.
759
01:27:48,638 --> 01:27:51,349
- I've got nothing to tell.
- Impossible!
760
01:27:51,683 --> 01:27:54,728
Well, nothing real.
At most, just in my dreams.
761
01:27:55,312 --> 01:27:58,690
You think that's nothing?
Dreams are part of reality.
762
01:27:59,024 --> 01:28:00,859
They're the only true reality.
763
01:28:02,235 --> 01:28:03,528
-But I'm going straight after...
764
01:28:03,862 --> 01:28:06,239
After, you can go wherever.
765
01:28:06,990 --> 01:28:11,578
I had a dream about my boyfriend
taking me to a shoe store,
766
01:28:12,287 --> 01:28:15,081
but if I tell you about it,
will you let me star in it?
767
01:28:15,791 --> 01:28:18,293
Of course, if you deserve to...
768
01:28:18,794 --> 01:28:23,757
It was the most wonderful
shoe store I'd ever seen...
769
01:28:26,092 --> 01:28:27,928
There were no customers,
770
01:28:28,470 --> 01:28:31,389
just a few female
mannequins, a black assistant
771
01:28:31,723 --> 01:28:33,850
and the owner,
who had his back to me.
772
01:28:34,559 --> 01:28:37,395
I'd like some tangerine boots.
773
01:28:38,855 --> 01:28:42,108
I was amazed to see
that you were the owner.
774
01:28:44,694 --> 01:28:46,696
Welcome, at long last.
775
01:28:47,405 --> 01:28:48,782
I was expecting you.
776
01:28:49,115 --> 01:28:51,201
- Go.
- Yes, master.
777
01:30:54,282 --> 01:30:56,952
Lucia! What are you doing?
778
01:30:57,285 --> 01:31:00,997
Can't you see?
I'm with Tinto Brass!
779
01:31:01,331 --> 01:31:03,208
The director!
55136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.