All language subtitles for Operatsiya.Y.i.drugiye.priklyucheniya.Shurika.Stu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,999 --> 00:00:22,380 L'op�ration Y et autres aventures de Chourik 2 00:00:22,500 --> 00:00:27,500 Autoris� pour les enfants de moins de 16 ans 3 00:00:28,101 --> 00:00:33,501 Chourik : Alexander Demyanenko 4 00:00:39,502 --> 00:00:43,364 R�alisateur : Leonid Gaidai 5 00:01:24,090 --> 00:01:27,670 LE COLL�GUE 6 00:01:39,090 --> 00:01:42,190 Ligne des usines 7 00:02:27,305 --> 00:02:30,470 R�serv� aux passagers avec enfants et aux handicap�s 8 00:02:38,359 --> 00:02:42,100 - Asseyez-vous. - Pas la peine, merci. 9 00:02:43,376 --> 00:02:46,346 Pourriez-vous vous lever et donner votre place ? 10 00:02:46,466 --> 00:02:49,070 Si je me l�ve, je vous allonge. 11 00:02:53,360 --> 00:02:57,870 Ces places sont r�serv�es aux enfants et aux handicap�s ! 12 00:02:58,481 --> 00:03:01,190 C'est une enfant ou une handicap�e ? 13 00:03:01,534 --> 00:03:03,150 C'est une future maman. 14 00:03:03,724 --> 00:03:05,478 Et moi je suis p�re ! 15 00:03:06,118 --> 00:03:07,990 Arr�tez de dire des sottises. 16 00:03:11,410 --> 00:03:12,855 Voici un handicap�. 17 00:03:13,339 --> 00:03:15,952 Un handicap�. Vous allez faire quoi ? 18 00:03:17,750 --> 00:03:18,850 Excusez-moi. 19 00:03:19,514 --> 00:03:21,150 La loi, c'est la loi. 20 00:03:21,410 --> 00:03:22,630 Je vous en prie. 21 00:03:23,111 --> 00:03:24,310 Merci beaucoup. 22 00:03:24,570 --> 00:03:27,470 Tu vois ? Je vais te crever les yeux ! 23 00:03:38,079 --> 00:03:40,220 - Vous confirmez ? - Nous confirmons. 24 00:03:43,356 --> 00:03:45,398 Donc, vous �tes la victime. 25 00:03:47,758 --> 00:03:50,434 - Vous �tes ouvrier ? - � mi-temps. 26 00:03:50,554 --> 00:03:53,675 - � mi-temps ? - Je suis � l'universit�. 27 00:03:56,439 --> 00:03:57,589 Un �tudiant ! 28 00:04:02,473 --> 00:04:04,501 Quinze jours de prison. 29 00:04:07,930 --> 00:04:09,184 MILICE 30 00:04:36,789 --> 00:04:40,133 Citoyens alcooliques, 31 00:04:41,471 --> 00:04:43,290 vandales et racailles... 32 00:04:44,077 --> 00:04:45,927 Qui veut aller travailler ? 33 00:04:49,268 --> 00:04:50,703 Pour aujourd'hui, 34 00:04:50,823 --> 00:04:53,273 une carri�re de sable, deux personnes. 35 00:04:55,393 --> 00:04:57,190 Une carri�re de sable, deux personnes ! 36 00:04:57,574 --> 00:05:00,157 Lisez toute la liste, s'il vous plait. 37 00:05:00,277 --> 00:05:02,240 Une carri�re de sable, deux personnes. 38 00:05:02,562 --> 00:05:04,440 Nettoyer les rues, trois personnes. 39 00:05:06,838 --> 00:05:07,888 L'abattoir... 40 00:05:09,510 --> 00:05:10,860 Pour aujourd'hui, 41 00:05:11,524 --> 00:05:12,774 pas de travail. 42 00:05:14,760 --> 00:05:17,093 Il y a du travail sur un chantier. 43 00:05:17,592 --> 00:05:18,430 Quelqu'un ? 44 00:05:19,094 --> 00:05:20,470 Pas de distillerie ? 45 00:05:29,001 --> 00:05:29,954 46 00:06:03,574 --> 00:06:04,874 S'il vous pla�t. 47 00:06:09,352 --> 00:06:10,470 Attention ! 48 00:06:11,445 --> 00:06:14,995 D'abord, je souhaite vous pr�senter notre remarquable �quipe 49 00:06:15,145 --> 00:06:17,245 que vous rejoignez temporairement. 50 00:06:17,365 --> 00:06:19,967 - Combien de temps ? - Pour quinze jours. 51 00:06:20,446 --> 00:06:23,634 D'accord, c'est parfait. Mes amiti�s, au revoir. 52 00:06:24,345 --> 00:06:26,845 - Ne soyez pas en retard ! - Oui, oui ! 53 00:06:27,420 --> 00:06:30,220 Je suis s�r que ces quinze jours se passeront 54 00:06:30,340 --> 00:06:33,790 dans une atmosph�re d'amiti� et de compr�hension mutuelle. 55 00:06:35,132 --> 00:06:36,132 Eh bien... 56 00:06:37,716 --> 00:06:39,985 Du li�ge. Un cadeau d'Afrique. 57 00:06:40,105 --> 00:06:41,305 Oui. Par ici. 58 00:06:44,579 --> 00:06:46,825 Avec votre imagination, essayez de voir 59 00:06:46,945 --> 00:06:49,045 quelle belle cit� s'�l�vera ici. 60 00:06:49,413 --> 00:06:53,334 740 cuisini�res au gaz seront install�es. 61 00:06:53,454 --> 00:06:58,425 C'est 740 fois plus qu'en 1913 ! 62 00:06:58,545 --> 00:06:59,445 Par ici. 63 00:07:00,946 --> 00:07:02,096 Une seconde ! 64 00:07:06,195 --> 00:07:07,595 C'est romantique ! 65 00:07:08,417 --> 00:07:10,658 Si l'on additionnait le volume de travail 66 00:07:10,778 --> 00:07:12,737 de notre entreprise ce trimestre 67 00:07:12,857 --> 00:07:14,764 en superposant tous les �tages, 68 00:07:14,884 --> 00:07:17,840 nous aurions un b�timent deux fois plus haut 69 00:07:17,960 --> 00:07:20,510 que la mondialement c�l�bre Tour Eiffel. 70 00:07:21,252 --> 00:07:25,990 Ou trois fois la hauteur de la fameuse "Notre Dame de Paris". 71 00:07:26,694 --> 00:07:29,685 �a signifie "la cath�drale de la m�re de Dieu de Paris". 72 00:07:29,805 --> 00:07:31,705 - Quelle m�re ? - De Paris. 73 00:07:33,610 --> 00:07:34,910 La m�re de Dieu. 74 00:07:36,045 --> 00:07:37,030 Par ici. 75 00:07:42,565 --> 00:07:46,310 Notre entreprise de construction a construit un espace de vie 76 00:07:46,560 --> 00:07:49,710 �quivalent � une ville comme Tchita, 77 00:07:50,004 --> 00:07:52,519 dix villes comme Volynsk 78 00:07:52,844 --> 00:07:54,744 ou encore 32 Trifouillis-les-oies. 79 00:07:55,024 --> 00:07:56,670 C'est stup�fiant... 80 00:08:02,019 --> 00:08:03,107 ...qu'en Am�rique. 81 00:08:03,227 --> 00:08:06,045 Vous pouvez donner votre contribution 82 00:08:06,165 --> 00:08:08,510 � la formidable r�ussite de notre entreprise, ECM. 83 00:08:08,630 --> 00:08:10,390 Entreprise de Construction Montage. 84 00:08:11,574 --> 00:08:14,204 - Quelle entreprise ? - L'entreprise de construction. 85 00:08:14,324 --> 00:08:16,174 - C'est d'accord. - Merci. 86 00:08:16,977 --> 00:08:18,338 Bien... 87 00:08:19,241 --> 00:08:20,191 Chourik ! 88 00:08:22,120 --> 00:08:25,950 - Oui, Pavel Stepanovitch ? - Voici ton coll�gue. 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,750 Enfin ! Merci. 90 00:08:36,389 --> 00:08:38,239 Allez, il faut travailler ! 91 00:08:40,999 --> 00:08:42,419 Travaillons ensemble. 92 00:09:18,210 --> 00:09:20,544 Vous travaillerez bien ensemble. 93 00:09:25,545 --> 00:09:29,700 Faites du bon boulot et bonne chance dans la vie. 94 00:09:32,858 --> 00:09:34,480 Merci de votre attention. 95 00:09:43,588 --> 00:09:47,172 �coute, il y a d�j� eu des accidents ici ? 96 00:09:47,588 --> 00:09:50,963 - Non, aucun accident. - �a viendra. Allez. 97 00:11:27,691 --> 00:11:29,441 - Qu'y a-t-il ? - Chut ! 98 00:11:34,025 --> 00:11:36,974 O� �tais-tu ? Je t'ai cherch� partout. 99 00:11:37,094 --> 00:11:40,244 - Le travail n'avance pas. - Mais mon temps avance. 100 00:11:40,403 --> 00:11:42,390 Tu comptes en roubles, moi en jours. 101 00:13:33,374 --> 00:13:35,624 Chourik, comment est ton coll�gue ? 102 00:13:36,735 --> 00:13:37,851 En progr�s. 103 00:13:37,971 --> 00:13:41,170 Excellent ! Mais pourquoi chuchotes-tu ? 104 00:13:41,290 --> 00:13:42,249 Il dort. 105 00:13:43,429 --> 00:13:44,384 Il dort ? 106 00:13:56,359 --> 00:14:02,232 ... quand nos vaisseaux spatiaux sillonnaient l'Univers... 107 00:14:29,111 --> 00:14:32,884 Ainsi, nos danseurs de ballet sont applaudis dans le monde entier. 108 00:14:33,004 --> 00:14:33,920 Continuons. 109 00:14:42,206 --> 00:14:43,943 ...selon la sagesse populaire : 110 00:14:44,063 --> 00:14:46,332 "Travail et patience enrichissent." 111 00:14:46,452 --> 00:14:48,582 "Les affaires avant le plaisir." 112 00:14:48,702 --> 00:14:51,156 "Celui qui mange le fruit a grimp� la colline." 113 00:14:51,276 --> 00:14:54,526 "Le travail peut attendre." Non, pas celui-l�... 114 00:15:15,492 --> 00:15:16,792 Je m'en fiche ! 115 00:15:59,780 --> 00:16:01,999 - Et la compote ? - La compote. 116 00:16:15,292 --> 00:16:16,292 Les mains. 117 00:16:17,028 --> 00:16:19,112 - Lavez-les ! - Ah oui... 118 00:16:48,936 --> 00:16:52,120 Bien. La carri�re de sable maintenant. 119 00:17:01,457 --> 00:17:02,462 J'attaque ! 120 00:17:02,582 --> 00:17:03,682 Bon app�tit. 121 00:17:31,145 --> 00:17:32,097 Quoi ? 122 00:17:32,770 --> 00:17:35,191 Je dis : "Qui ne travaille pas mange". 123 00:17:35,593 --> 00:17:36,960 Apprends, l'�tudiant ! 124 00:18:18,899 --> 00:18:20,135 Comprends, l'�tudiant, 125 00:18:21,747 --> 00:18:24,547 que maintenant les gens ont besoin de confort 126 00:18:26,111 --> 00:18:29,102 afin de se sentir bien. 127 00:18:34,745 --> 00:18:37,895 Tu crois que c'est moi qui ai quinze jours � faire ? 128 00:18:40,992 --> 00:18:43,642 C'est nous deux qui devons les faire. 129 00:18:43,916 --> 00:18:44,888 Car toi, 130 00:18:45,847 --> 00:18:48,930 tu dois faire ton travail d'�ducateur 131 00:18:49,511 --> 00:18:51,510 pour que je me raisonne. 132 00:18:54,153 --> 00:18:55,167 Bien. 133 00:18:55,458 --> 00:18:59,145 Explique-moi comment les vaisseaux spatiaux 134 00:19:00,361 --> 00:19:03,957 sillonnent le th��tre du Bolsho�, 135 00:19:05,022 --> 00:19:06,372 que je m'endorme. 136 00:19:30,999 --> 00:19:33,138 C'est bien, chasse les mouches. 137 00:19:45,069 --> 00:19:47,847 - Et alors ? - Une mouche. 138 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Bien jou�. 139 00:22:09,847 --> 00:22:11,397 L'�tudiant est coll�. 140 00:22:16,245 --> 00:22:17,895 Ce n'est qu'une avance. 141 00:22:18,015 --> 00:22:19,165 Le reste arrive. 142 00:22:19,861 --> 00:22:21,520 Tu vas voir, l'�tudiant. 143 00:22:21,640 --> 00:22:24,040 Tu vas habiter entre quatre planches. 144 00:22:24,220 --> 00:22:26,120 Il y aura m�me de l'orgue, 145 00:22:26,762 --> 00:22:28,462 mais tu n'entendras pas. 146 00:22:30,290 --> 00:22:31,240 De l'eau. 147 00:22:44,741 --> 00:22:45,699 Merci. 148 00:25:18,745 --> 00:25:21,295 Viens l� ! Je vais te tuer, l'�tudiant ! 149 00:27:53,545 --> 00:27:56,645 C'est du vandalisme, Tu prendras quinze jours. 150 00:27:58,045 --> 00:28:00,195 Lib�re-moi, je vais me plaindre ! 151 00:28:04,745 --> 00:28:06,695 - Vas-tu me frapper ? - Non. 152 00:28:07,113 --> 00:28:08,150 Alors quoi ? 153 00:28:09,808 --> 00:28:12,945 Je vais mener mon travail d'�ducation. 154 00:28:21,403 --> 00:28:23,195 Chourik, Chourik... 155 00:28:23,792 --> 00:28:25,389 - Tu es du Komsomol ? - Oui. 156 00:28:25,509 --> 00:28:27,098 Ce n'est pas la bonne m�thode. 157 00:28:27,218 --> 00:28:30,029 O� est l'humanisme ? O� est le rapport humain ? 158 00:28:30,149 --> 00:28:31,283 �coute, Chourik. 159 00:28:31,403 --> 00:28:34,025 De nos jours, les vaisseaux sillonnent... 160 00:28:34,145 --> 00:28:36,395 - Comment t'appelles-tu ? - F�dia. 161 00:28:37,124 --> 00:28:38,474 - Mari� ? - Oui. 162 00:28:38,779 --> 00:28:42,825 J'ai ma femme Liouba et mes enfants L�na et Aliocha. 163 00:28:42,945 --> 00:28:44,871 Tu as donc famille et enfants. 164 00:28:44,991 --> 00:28:47,341 - Quel �ge as-tu ? - Quarante et un. 165 00:28:48,810 --> 00:28:50,810 Il ne faut pas, Chourik... 166 00:28:54,843 --> 00:28:56,543 Je ne recommencerai pas. 167 00:28:58,410 --> 00:29:01,371 Non, il faut le faire. 168 00:29:02,524 --> 00:29:03,574 Il le faut. 169 00:29:04,810 --> 00:29:05,768 Maman ! 170 00:29:11,725 --> 00:29:14,160 Citoyens alcooliques, 171 00:29:14,628 --> 00:29:16,274 racailles et vandales... 172 00:29:16,774 --> 00:29:18,654 - Qui veut travailler ? - Moi ! 173 00:29:18,774 --> 00:29:19,924 Une minute. 174 00:29:20,574 --> 00:29:21,978 Pour aujourd'hui, 175 00:29:22,235 --> 00:29:24,120 une carri�re de sable, deux personnes. 176 00:29:24,280 --> 00:29:25,960 - Moi ! - Une minute. 177 00:29:28,563 --> 00:29:30,750 Lisez toute la liste s'il vous plait. 178 00:29:31,383 --> 00:29:34,601 - D'accord. Une cimenterie. - Moi. 179 00:29:37,323 --> 00:29:39,134 - Chargement de charbon. - Moi. 180 00:29:39,254 --> 00:29:40,890 - Nettoyage d'�tables. - Moi. 181 00:29:41,010 --> 00:29:42,271 - Et puis... - Moi. 182 00:29:42,391 --> 00:29:44,041 Attendez une minute ! 183 00:29:44,951 --> 00:29:48,645 On vous a assign� une t�che pour les quinze jours. 184 00:29:48,765 --> 00:29:49,815 Emmenez-le. 185 00:30:18,947 --> 00:30:21,523 D�J� VU 186 00:30:32,330 --> 00:30:33,390 SILENCE ! EXAMEN ! 187 00:30:33,874 --> 00:30:35,596 POLYTECHNIQUE 188 00:30:49,896 --> 00:30:50,846 Tu l'as ? 189 00:30:51,299 --> 00:30:52,272 Je l'ai. 190 00:30:52,507 --> 00:30:53,771 Ta mention ? 191 00:30:55,632 --> 00:30:56,831 "Excellent". 192 00:30:56,951 --> 00:31:00,674 - Tu as tes notes ? - Non, je leur ai donn�s. 193 00:31:16,045 --> 00:31:17,745 Tu peux tourner la page. 194 00:31:38,628 --> 00:31:40,078 Papier num�ro sept. 195 00:31:40,350 --> 00:31:41,750 Premi�re question. 196 00:31:46,053 --> 00:31:49,003 Le principe du synchrophasotron. 197 00:31:49,123 --> 00:31:50,484 M'entends-tu ? 198 00:31:50,817 --> 00:31:51,917 Tu entends ? 199 00:31:52,637 --> 00:31:53,837 M'entends-tu ? 200 00:31:54,415 --> 00:31:55,376 Termin�. 201 00:31:56,251 --> 00:31:57,351 Re�u. 202 00:31:58,182 --> 00:32:00,332 Je re�ois bien. Bien, je re�ois. 203 00:32:01,145 --> 00:32:04,344 R�ponse � la premi�re question du papier num�ro 7. 204 00:32:05,345 --> 00:32:08,745 Le principe de base du synchrophasotron 205 00:32:09,240 --> 00:32:11,013 consiste en 206 00:32:11,803 --> 00:32:15,557 l'acc�l�ration de particules charg�es 207 00:32:15,677 --> 00:32:17,470 par champ magn�tique. 208 00:32:18,362 --> 00:32:19,162 Champ. 209 00:32:20,463 --> 00:32:21,350 La suite. 210 00:32:26,092 --> 00:32:29,083 Salut. As-tu les notes ? 211 00:32:29,203 --> 00:32:31,244 Non, je n'ai pas de notes. 212 00:32:31,854 --> 00:32:34,304 - Qu'�coutes-tu ? - Ne me d�range pas. 213 00:32:56,766 --> 00:32:58,280 BIBLIOTH�QUE 214 00:33:28,445 --> 00:33:30,011 Salut. As-tu... 215 00:33:33,067 --> 00:33:34,267 Excusez-moi... 216 00:33:39,928 --> 00:33:41,278 Faites attention. 217 00:33:41,661 --> 00:33:42,761 Excusez-moi. 218 00:34:03,213 --> 00:34:04,713 C'est ici, allons-y. 219 00:34:12,575 --> 00:34:13,575 Prends-le. 220 00:34:17,658 --> 00:34:18,658 Pour qui ? 221 00:36:01,829 --> 00:36:02,815 Bonjour. 222 00:36:03,690 --> 00:36:05,290 Puis-je avoir la cl� ? 223 00:36:07,592 --> 00:36:09,722 Il n'y avait pas un examen ? 224 00:36:09,842 --> 00:36:13,148 Il reste trois heures, je r�vise avec ma copine. 225 00:36:27,248 --> 00:36:28,348 La moutarde. 226 00:38:13,484 --> 00:38:14,534 On �touffe. 227 00:38:15,136 --> 00:38:16,736 Ne change pas de page. 228 00:38:30,177 --> 00:38:31,577 Ira, la fermeture. 229 00:38:44,953 --> 00:38:47,103 Il fait chaud, mets-toi � l'aise. 230 00:39:51,657 --> 00:39:52,957 Il faut y aller. 231 00:40:03,811 --> 00:40:04,811 �a a �t� ? 232 00:40:05,769 --> 00:40:07,169 Mention "bien" ! 233 00:40:13,907 --> 00:40:14,865 Quoi ? 234 00:40:15,671 --> 00:40:16,721 Du calme... 235 00:40:28,680 --> 00:40:30,030 Prenez un papier. 236 00:40:39,545 --> 00:40:40,595 Professeur, 237 00:40:42,333 --> 00:40:43,883 puis-je recommencer ? 238 00:40:44,375 --> 00:40:45,675 Je vous en prie. 239 00:40:58,853 --> 00:41:00,453 - Encore ? - Allez-y. 240 00:41:04,284 --> 00:41:05,434 � votre tour. 241 00:41:07,422 --> 00:41:08,908 Que faites-vous ? 242 00:41:10,505 --> 00:41:11,790 Pardon, professeur. 243 00:41:11,910 --> 00:41:13,610 Veuillez ne pas tricher. 244 00:41:14,519 --> 00:41:15,603 �a suffit. 245 00:41:16,172 --> 00:41:17,510 � une prochaine fois. 246 00:41:20,279 --> 00:41:21,379 C'est foutu. 247 00:41:28,834 --> 00:41:30,834 Un, deux, trois. Fin du test. 248 00:41:31,418 --> 00:41:32,650 M'entends-tu ? 249 00:41:32,770 --> 00:41:35,245 Un, deux, trois. Termin�. 250 00:41:37,338 --> 00:41:39,538 - Bonjour, professeur. - Bonjour. 251 00:41:41,532 --> 00:41:42,732 Qu'avez-vous ? 252 00:41:43,963 --> 00:41:45,949 J'ai mal aux oreilles. 253 00:41:46,796 --> 00:41:49,569 - �a va aller ? - Oui, professeur, �a ira. 254 00:41:50,625 --> 00:41:51,925 C'est m�me bien, 255 00:41:52,208 --> 00:41:54,408 aucun bruit ne pourra me d�ranger. 256 00:41:56,146 --> 00:41:58,306 Et ceci, c'est pour quoi ? 257 00:41:58,945 --> 00:42:00,595 Une occasion sp�ciale ? 258 00:42:03,354 --> 00:42:04,854 Un examen, pour moi, 259 00:42:06,479 --> 00:42:08,279 c'est sp�cial, professeur. 260 00:42:12,201 --> 00:42:13,201 Tr�s bien. 261 00:42:15,366 --> 00:42:17,216 Veuillez prendre un papier. 262 00:42:22,397 --> 00:42:25,030 Papier num�ro neuf. Termin�. 263 00:42:26,156 --> 00:42:27,070 Vous dites ? 264 00:42:28,142 --> 00:42:29,110 Quoi ? 265 00:42:30,032 --> 00:42:30,954 "Termin�" ? 266 00:42:31,074 --> 00:42:34,782 Non, je me disais : "d�termin�". 267 00:42:40,006 --> 00:42:42,110 Je vois. Vous pouvez commencer. 268 00:42:42,543 --> 00:42:43,501 Merci. 269 00:42:51,409 --> 00:42:54,280 M'entends-tu ? M'entends-tu ? 270 00:42:54,400 --> 00:42:55,990 Le cr�tin n'a rien remarqu� ? 271 00:42:56,569 --> 00:43:00,003 Voici la r�ponse au sujet num�ro neuf. 272 00:43:00,446 --> 00:43:01,646 Je commence... 273 00:43:08,962 --> 00:43:10,162 �a ne va pas ? 274 00:43:11,143 --> 00:43:12,843 Une douleur � l'oreille. 275 00:43:15,435 --> 00:43:16,585 A�e ! 276 00:43:23,353 --> 00:43:26,945 Mention "excellent" pour l'invention 277 00:43:29,064 --> 00:43:32,619 et "recal�" pour l'examen. 278 00:43:38,219 --> 00:43:42,599 Le professeur est un cr�tin, mais il est �quip�. 279 00:43:42,758 --> 00:43:43,658 Termin�. 280 00:43:45,250 --> 00:43:46,986 Tu m'entends ? 281 00:43:47,542 --> 00:43:49,392 - Tenez. - Merci beaucoup. 282 00:43:53,493 --> 00:43:54,451 Sacha ! 283 00:44:23,045 --> 00:44:24,295 Tu l'as pass� ? 284 00:44:37,845 --> 00:44:38,945 Qui est-ce ? 285 00:44:39,231 --> 00:44:40,051 O� ? 286 00:44:41,079 --> 00:44:42,642 La fille qui flotte. 287 00:44:47,537 --> 00:44:48,454 Elle ? 288 00:44:48,930 --> 00:44:50,980 C'est Lyda, d'une autre classe. 289 00:44:51,770 --> 00:44:52,798 Lyda... 290 00:44:54,050 --> 00:44:56,131 Quelle jolie fille... 291 00:45:00,953 --> 00:45:03,923 Comment n'ai-je pu ne pas la remarquer avant ? 292 00:45:04,244 --> 00:45:07,061 - Viens, je vais te pr�senter. - Non, non ! 293 00:45:07,181 --> 00:45:08,034 Lyda ! 294 00:45:09,442 --> 00:45:10,942 Viens une minute. 295 00:45:27,908 --> 00:45:29,177 - Tu l'as ? - Je l'ai. 296 00:45:29,297 --> 00:45:30,658 - Mention ? - "Excellent". 297 00:45:30,778 --> 00:45:32,228 - Bravo ! - Merci. 298 00:45:32,575 --> 00:45:33,925 Pr�sentez-vous. 299 00:45:34,320 --> 00:45:35,125 Lyda. 300 00:45:35,823 --> 00:45:37,698 Peter... Euh, Sacha. 301 00:46:02,245 --> 00:46:03,395 Je vous laisse. 302 00:47:25,496 --> 00:47:26,946 Nous voil� arriv�s. 303 00:47:27,746 --> 00:47:30,815 - Tu vis ici ? - Oui, la fen�tre au cinqui�me. 304 00:47:32,315 --> 00:47:35,148 Une belle banlieue. Je n'�tais jamais venu. 305 00:47:41,540 --> 00:47:44,145 - Pas de panique. - Il doit �tre aux nouveaux. 306 00:47:44,265 --> 00:47:45,387 Comment passer ? 307 00:47:45,507 --> 00:47:47,670 C'est simple. Une man�uvre astucieuse. 308 00:47:47,790 --> 00:47:50,976 - Je d�tourne l'attention et toi... - D'accord. 309 00:47:51,096 --> 00:47:52,054 Toutou ! 310 00:48:03,041 --> 00:48:03,880 Fonce ! 311 00:48:08,138 --> 00:48:09,838 Il ne faut pas paniquer. 312 00:48:11,637 --> 00:48:13,417 Tu n'as pas de la saucisse ? 313 00:48:13,537 --> 00:48:15,731 - Oui, j'en ai. - Donne. 314 00:48:23,255 --> 00:48:27,170 Rajoutons un petit suppl�ment. 315 00:48:27,290 --> 00:48:29,496 - C'est quoi ? - Un somnif�re. 316 00:48:29,616 --> 00:48:31,926 - Mais c'est... - Non, c'est inoffensif. 317 00:48:32,046 --> 00:48:33,651 Allons-y ! 318 00:48:34,165 --> 00:48:35,159 Kiki ! 319 00:48:49,255 --> 00:48:53,345 Dans trois minutes, il tombera dans un profond sommeil. 320 00:48:54,857 --> 00:48:55,860 Voil�... 321 00:49:04,645 --> 00:49:08,131 Tr�s bien ! On va voir qui est le plus fort. 322 00:49:08,251 --> 00:49:09,301 Je reviens. 323 00:49:29,490 --> 00:49:32,192 - Comment es-tu pass� ? - Voici comment faire. 324 00:49:32,312 --> 00:49:34,433 Au signal, ouvre la porte. 325 00:49:34,553 --> 00:49:36,350 Mais attends le signal. 326 00:49:37,188 --> 00:49:38,188 Prends-le. 327 00:49:38,840 --> 00:49:40,390 Chacun en position. 328 00:49:49,632 --> 00:49:50,619 Ouvre ! 329 00:49:59,445 --> 00:50:02,304 Voil�. Mais tu devras monter � pied. 330 00:50:02,424 --> 00:50:05,237 Il est tout le temps en panne. Merci. 331 00:50:07,625 --> 00:50:10,444 - Au revoir. - Au revoir, Lyda. 332 00:50:10,845 --> 00:50:12,973 - Ravie de te conna�tre. - Moi aussi. 333 00:50:13,320 --> 00:50:15,120 - Au revoir. - Au revoir. 334 00:50:18,431 --> 00:50:19,389 Sacha ! 335 00:50:19,667 --> 00:50:21,267 - C'est quoi ? - O� ? 336 00:50:24,768 --> 00:50:27,009 - Le chien... - Allons chez moi. 337 00:50:27,129 --> 00:50:29,273 Non, pas dans cet �tat ! 338 00:50:29,393 --> 00:50:30,393 Et alors ? 339 00:50:30,513 --> 00:50:31,851 Allez, allez ! 340 00:50:31,971 --> 00:50:33,510 - Mais non ! - Si ! 341 00:50:33,942 --> 00:50:36,483 Comment peut-on tout laisser sans surveillance ? 342 00:50:36,603 --> 00:50:39,197 Il y a Rex. Rien ne peut disparaitre. 343 00:50:39,317 --> 00:50:41,058 - J'ai mal � la gorge. - La gorge ? 344 00:50:41,178 --> 00:50:43,650 - Et la t�te ? Sans cerveau ? - Oui. 345 00:51:08,117 --> 00:51:09,117 Bonjour. 346 00:51:10,061 --> 00:51:11,790 - �a a �t� ? - "Excellent". 347 00:51:11,910 --> 00:51:12,881 Bravo ! 348 00:51:13,745 --> 00:51:15,899 - Et ta copine ? - Je ne sais pas. 349 00:51:16,019 --> 00:51:16,872 On y va. 350 00:51:16,992 --> 00:51:17,992 Au revoir. 351 00:51:40,762 --> 00:51:43,012 Retourne-toi. Je vais raccommoder. 352 00:51:43,678 --> 00:51:46,478 - Non, je vais le faire moi-m�me. - D'accord. 353 00:51:59,245 --> 00:52:01,295 Je ne veux pas te d�concentrer. 354 00:52:37,545 --> 00:52:39,630 Lyda, c'est fait. 355 00:52:40,267 --> 00:52:41,267 J'arrive ! 356 00:53:58,897 --> 00:53:59,855 Lyda, 357 00:54:00,258 --> 00:54:04,000 devine mon po�me favori de Smeliakov. 358 00:54:04,328 --> 00:54:05,378 Dis-le-moi. 359 00:54:05,814 --> 00:54:07,164 D'accord, �coute. 360 00:54:08,147 --> 00:54:10,270 Pr�s de petites maisons blanches 361 00:54:10,964 --> 00:54:12,866 Des acacias luxuriants 362 00:54:13,436 --> 00:54:15,422 Une jolie fille, Lyda, 363 00:54:15,700 --> 00:54:17,439 Vit dans la rue du Sud 364 00:54:19,741 --> 00:54:24,445 Elle fl�ne, son reflet � la vitre 365 00:54:35,201 --> 00:54:36,301 Et ensuite ? 366 00:54:37,890 --> 00:54:42,074 Elle fl�ne, son reflet � la vitre 367 00:54:42,194 --> 00:54:43,590 Une jolie fille, Lyda... 368 00:54:43,850 --> 00:54:45,425 Pourquoi est-elle jolie ? 369 00:54:45,545 --> 00:54:49,845 Demande au gar�on qui vit de l'autre c�t� de la rue 370 00:54:50,383 --> 00:54:52,328 Il va au lit avec son nom 371 00:54:52,772 --> 00:54:54,622 Il se r�veille avec son nom 372 00:54:55,326 --> 00:54:57,626 � dessein sur une dalle 373 00:54:57,746 --> 00:55:00,110 O� elle pose le pied souvent, il a �crit : 374 00:55:00,483 --> 00:55:03,326 "Lyda est une jolie fille" 375 00:55:04,381 --> 00:55:06,365 plong� dans l'�criture du d�sespoir 376 00:55:06,485 --> 00:55:08,323 Il ne s'emp�che de toucher les gens 377 00:55:08,443 --> 00:55:10,161 La fougue d'un enfant t�tu 378 00:55:10,281 --> 00:55:12,803 Comme semblable � l'amour de Pouchkine 379 00:55:12,923 --> 00:55:13,889 Comme... 380 00:55:20,445 --> 00:55:22,995 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien... 381 00:55:24,509 --> 00:55:26,959 - De quoi je parlais ? - De Pouchkine. 382 00:55:30,845 --> 00:55:32,195 Oui, Pouchkine. 383 00:55:32,855 --> 00:55:35,944 Il s'y trouve des miracles, des l�chis 384 00:55:36,425 --> 00:55:39,265 - et une rusalka... - Quelle rusalka, Sacha ? 385 00:55:39,385 --> 00:55:41,935 Elle s'allonge... sur une branche 386 00:55:43,145 --> 00:55:45,139 Tu sembles fatigu�. 387 00:55:46,979 --> 00:55:48,079 Tu permets ? 388 00:55:52,701 --> 00:55:55,958 Non, je crois que je vais bien. 389 00:55:56,993 --> 00:55:58,393 C'est autre chose. 390 00:55:58,996 --> 00:55:59,825 Lyda, 391 00:56:01,083 --> 00:56:03,883 j'ai quelque chose d'important � te demander. 392 00:56:06,246 --> 00:56:08,246 C'est tr�s important pour moi. 393 00:56:10,945 --> 00:56:12,295 Pose ta question. 394 00:56:13,461 --> 00:56:16,507 Lyda, t'est-il d�j� arriv� 395 00:56:16,627 --> 00:56:19,174 d'aller pour la premi�re fois quelque part, 396 00:56:19,294 --> 00:56:21,950 mais d'avoir l'impression d'�tre d�j� venue ? 397 00:56:22,070 --> 00:56:25,001 Et tout te semble si familier, 398 00:56:25,584 --> 00:56:27,501 les sons, les odeurs... 399 00:56:28,654 --> 00:56:31,204 - �a t'est d�j� arriv� ? - Non, jamais. 400 00:56:31,682 --> 00:56:34,932 Je me souviens toujours o� j'�tais, quand et avec qui. 401 00:56:41,176 --> 00:56:43,226 Pourtant j'ai cette impression. 402 00:56:45,375 --> 00:56:47,306 Encore maintenant, 403 00:56:47,832 --> 00:56:49,687 j'ai l'impression d'�tre d�j� venu. 404 00:56:50,104 --> 00:56:52,296 - Ne dis pas �a ! - Je t'assure. 405 00:56:52,416 --> 00:56:55,152 J'ai d�j� tout vu ici. 406 00:56:59,179 --> 00:57:00,443 Maintenant, 407 00:57:01,151 --> 00:57:04,068 je vais tirer 408 00:57:04,665 --> 00:57:05,615 le rideau 409 00:57:06,748 --> 00:57:09,845 et il y aura un pichet en cristal. 410 00:57:16,345 --> 00:57:17,445 J'�tais l� ! 411 00:57:21,545 --> 00:57:23,430 Sacha, tu es t�l�pathe ! 412 00:57:24,928 --> 00:57:26,910 - Comme Wolf Messing ! - Tu crois ? 413 00:57:27,478 --> 00:57:28,478 Mais oui ! 414 00:57:28,853 --> 00:57:30,903 - Faisons un test. - D'accord. 415 00:57:31,045 --> 00:57:32,817 - Sors. - De la pi�ce ? 416 00:57:32,937 --> 00:57:34,701 - J'�crirai un v�u. - Un v�u ? 417 00:57:34,821 --> 00:57:35,993 Tu le liras apr�s. 418 00:57:36,113 --> 00:57:39,573 Quand tu reviendras, je te le dirai mentalement. 419 00:57:39,693 --> 00:57:41,243 - On le fait ? - Oui. 420 00:57:41,363 --> 00:57:43,213 - C'est bon ? - C'est bon. 421 00:57:46,650 --> 00:57:52,390 Retrouve mon ours en peluche. Lyda. 422 00:58:00,634 --> 00:58:01,510 Entre ! 423 00:59:03,548 --> 00:59:04,648 C'�tait �a ? 424 00:59:08,217 --> 00:59:09,217 Presque... 425 00:59:27,278 --> 00:59:28,728 Je vais r�essayer ? 426 00:59:34,441 --> 00:59:35,872 C'est l'heure. 427 00:59:39,427 --> 00:59:40,377 � demain. 428 00:59:40,955 --> 00:59:43,372 Non, pas demain. 429 00:59:44,025 --> 00:59:45,925 J'ai un examen apr�s-demain. 430 00:59:46,206 --> 00:59:47,414 Moi aussi. 431 00:59:48,192 --> 00:59:49,706 Je r�vise demain. 432 00:59:50,706 --> 00:59:51,706 Moi aussi. 433 00:59:52,749 --> 00:59:56,281 Alors, on se voit apr�s l'examen. 434 00:59:56,823 --> 01:00:00,656 Oui, apr�s-demain. Apr�s l'examen. 435 01:00:37,846 --> 01:00:40,640 L'OP�RATION "Y" 436 01:00:53,347 --> 01:00:55,750 MARCH� DES KOLKHOZES 437 01:01:09,445 --> 01:01:10,895 H�, les habitants ! 438 01:01:11,204 --> 01:01:13,504 D�veloppez votre culture ! 439 01:01:13,624 --> 01:01:16,483 Accrochez des tapisseries sur un mur en stuc sec. 440 01:01:16,603 --> 01:01:21,339 Aucun modernisme, aucune abstraction ! 441 01:01:21,853 --> 01:01:26,435 Prot�gez les murs de l'humidit� et vous des rhumatismes ! 442 01:01:26,927 --> 01:01:31,845 Retirez de cette le�on et achetez des �uvres d'art ! 443 01:01:33,238 --> 01:01:36,645 Je vous propose un th�me classique : rusalka. 444 01:01:36,974 --> 01:01:40,270 De l'op�ra du m�me titre, par Dargomyjski et Pouchkine. 445 01:01:40,669 --> 01:01:42,310 - Une honte ! - Minute ! 446 01:01:43,046 --> 01:01:45,124 J'ai un th�me neutre. 447 01:01:45,244 --> 01:01:48,949 Il est recommand� dans les centres pour enfants. 448 01:01:49,069 --> 01:01:51,375 Regardez. Non, pas �a ! 449 01:01:51,495 --> 01:01:52,645 Un instant... 450 01:01:53,166 --> 01:01:54,333 Ah, voil� ! 451 01:01:56,788 --> 01:01:57,840 Emballez-le-moi. 452 01:02:03,290 --> 01:02:06,586 OB�ISSEZ � MAMAN ET PAPA, VOUS AUREZ DES BONBONS ! 453 01:03:00,195 --> 01:03:01,223 Remballez. 454 01:03:02,806 --> 01:03:04,156 Il y a du boulot. 455 01:03:29,137 --> 01:03:30,823 O� est ce maudit handicap� ? 456 01:03:30,943 --> 01:03:33,293 Ne gueule pas. Je suis le handicap�. 457 01:03:50,690 --> 01:03:52,425 DIRECTEUR DU D�P�T 458 01:03:52,545 --> 01:03:55,169 Voici ce que nous avons aujourd'hui. 459 01:03:55,289 --> 01:03:56,789 Pas nous, mais vous. 460 01:03:57,525 --> 01:03:59,622 Que pouvons-nous sauver de l'inspection ? 461 01:03:59,742 --> 01:04:02,608 Excusez-moi, pas nous, mais vous. 462 01:04:03,485 --> 01:04:07,482 Seul le vol peut nous sauver de l'inspection. 463 01:04:08,906 --> 01:04:10,564 Avec ou sans cambriolage ? 464 01:04:10,684 --> 01:04:12,945 Bien s�r, un cambriolage ! 465 01:04:15,853 --> 01:04:18,303 Article num�ro 89, alin�a 2. 466 01:04:19,423 --> 01:04:21,750 Six ans maximum. Pas question ! 467 01:04:22,107 --> 01:04:24,590 Il n'y aura pas de cambriolage. 468 01:04:25,312 --> 01:04:26,862 Tout a d�j� �t� vol�. 469 01:04:27,770 --> 01:04:29,590 Tout a d�j� �t� vol�. 470 01:04:31,115 --> 01:04:32,710 C'est tr�s simple. 471 01:04:32,970 --> 01:04:36,146 Vous n'avez qu'� le simuler. 472 01:04:37,407 --> 01:04:41,037 Vous cassez la serrure, vous entrez dans l'entrep�t, 473 01:04:41,157 --> 01:04:43,092 vous laissez des traces 474 01:04:43,212 --> 01:04:45,362 et vous partez sans rien prendre. 475 01:04:47,545 --> 01:04:49,395 Vous comprenez maintenant ? 476 01:04:50,072 --> 01:04:52,170 Ne vous inqui�tez pas, camarade directeur. 477 01:04:52,290 --> 01:04:55,452 Le peuple veut savoir quoi et comment. 478 01:04:55,572 --> 01:04:57,724 - C'est normal. - C'est vrai. 479 01:04:57,844 --> 01:05:01,053 Cette activit� nous est nouvelle et m�connue. 480 01:05:01,358 --> 01:05:02,408 Exactement. 481 01:05:02,775 --> 01:05:03,725 M�connue. 482 01:05:05,690 --> 01:05:06,950 Ne vous inqui�tez pas. 483 01:05:07,431 --> 01:05:09,362 Pardon, mais... 484 01:05:10,806 --> 01:05:12,106 cette affaire... 485 01:05:12,946 --> 01:05:15,910 ou disons plut�t cette op�ration... 486 01:05:19,029 --> 01:05:20,390 L'op�ration "Y" ! 487 01:05:23,196 --> 01:05:24,710 Pourquoi "Y" ? 488 01:05:29,053 --> 01:05:30,353 Pourquoi "Y" ? 489 01:05:31,817 --> 01:05:33,717 Pour que personne ne devine. 490 01:05:41,048 --> 01:05:42,083 Idiot ! 491 01:05:43,881 --> 01:05:45,531 Il est temps d'avancer. 492 01:05:47,083 --> 01:05:49,313 D'abord, vous neutralisez le gardien. 493 01:05:49,433 --> 01:05:52,180 - Pas nous, mais vous. - L�, c'est vous ! 494 01:05:52,300 --> 01:05:53,650 - Hein ? - Oui ! 495 01:05:54,845 --> 01:05:57,045 Qu'entend-il par "neutraliser" ? 496 01:06:02,814 --> 01:06:06,445 Article de loi 193, alin�a 2. Trois ans maximum. 497 01:06:06,879 --> 01:06:08,470 - Pas question. - Pas question. 498 01:06:08,730 --> 01:06:09,980 Pas comme �a... 499 01:06:12,799 --> 01:06:16,304 Le gardien sera endormi avec du chloroforme 500 01:06:16,424 --> 01:06:18,327 sans aucune violence. 501 01:06:18,730 --> 01:06:21,580 D'un point de vue juridique, l'op�ration Y 502 01:06:23,831 --> 01:06:25,617 n'est qu'un petit larcin. 503 01:06:25,737 --> 01:06:27,437 - Petit ? - Notez bien 504 01:06:27,557 --> 01:06:31,645 que je vous paierai gros pour un petit larcin. 505 01:06:34,168 --> 01:06:35,768 Pour vous, c'est bien. 506 01:06:36,196 --> 01:06:37,798 Le gardien est costaud ? 507 01:06:37,918 --> 01:06:41,508 La nuit de l'op�ration, ce sera une vieille dame. 508 01:06:41,912 --> 01:06:43,262 C'est bien, non ? 509 01:06:44,445 --> 01:06:47,620 - Elle sera arm�e ? - De balles � blanc. 510 01:06:47,939 --> 01:06:49,439 D'autres questions ? 511 01:06:51,648 --> 01:06:53,498 - Combien ? - Trois cents. 512 01:06:59,992 --> 01:07:02,710 - Vous n'�tes pas s�rieux. - Ah non ! 513 01:07:02,970 --> 01:07:04,267 C'est risqu�. 514 01:07:04,387 --> 01:07:06,781 On ne s'est jamais rencontr�s. 515 01:07:06,901 --> 01:07:08,340 Cherchez des plus idiots. 516 01:07:08,460 --> 01:07:11,026 - Je gagne mieux avec mes rusalka. - Allons-y ! 517 01:07:11,146 --> 01:07:13,434 - C'est ridicule. - 300 minables roubles... 518 01:07:13,554 --> 01:07:14,554 Attendez ! 519 01:07:16,354 --> 01:07:17,390 Que voulez-vous ? 520 01:07:28,932 --> 01:07:30,782 - On veut 330. - Entendu. 521 01:07:31,057 --> 01:07:32,075 Chacun. 522 01:07:35,520 --> 01:07:36,739 J'accepte. 523 01:07:38,120 --> 01:07:39,199 Dieu nous aide. 524 01:08:57,145 --> 01:08:59,198 Arr�tez, arr�tez ! 525 01:08:59,845 --> 01:09:01,195 Que faites-vous ? 526 01:09:01,873 --> 01:09:04,209 Une heure qu'on r�p�te ! 527 01:09:04,329 --> 01:09:08,030 J'ai m�me permis qu'on utilise mon propre hangar, 528 01:09:08,634 --> 01:09:09,834 et pour rien ! 529 01:09:10,591 --> 01:09:11,691 Par exemple, 530 01:09:12,341 --> 01:09:16,221 vous deviez approcher la vieille femme 531 01:09:16,341 --> 01:09:19,445 et capter son attention par une simple question. 532 01:09:20,846 --> 01:09:24,496 - Et qu'avez-vous demand� ? - Comment aller � la biblioth�que. 533 01:09:24,797 --> 01:09:28,344 � trois heures du matin. L'idiot... 534 01:09:28,850 --> 01:09:31,933 Et vous, que deviez-vous faire ? 535 01:09:32,053 --> 01:09:33,657 Rester dehors, 536 01:09:33,777 --> 01:09:36,691 et me pr�senter comme un milicien 537 01:09:36,811 --> 01:09:38,419 si la vieille siffle. 538 01:09:38,539 --> 01:09:40,674 - A-t-elle siffl� ? - Non. 539 01:09:40,794 --> 01:09:42,394 Alors pourquoi venir ? 540 01:09:43,725 --> 01:09:45,390 - Imb�cile. - C'est vrai. 541 01:09:46,580 --> 01:09:47,530 Et vous ? 542 01:09:49,775 --> 01:09:50,697 Cr�tin ! 543 01:09:50,817 --> 01:09:54,632 Il fallait casser ces bouteilles, pas les voler ! 544 01:09:57,464 --> 01:09:59,214 - Les casser ? - Casser. 545 01:10:00,603 --> 01:10:02,853 - Un demi-litre ? - Un demi-litre. 546 01:10:03,444 --> 01:10:06,044 - Je dois les briser ? - Oui, les briser. 547 01:10:07,559 --> 01:10:09,080 - Je vais te... - Non ! 548 01:10:13,068 --> 01:10:14,865 Tout le monde � sa place. 549 01:10:14,985 --> 01:10:16,346 R�essayons. 550 01:10:33,170 --> 01:10:36,445 Les oiseaux dorment, Les poissons dorment 551 01:10:36,630 --> 01:10:38,357 Les enfants aussi veulent... 552 01:10:38,477 --> 01:10:39,899 Maria Ivanovna ! 553 01:10:40,019 --> 01:10:42,219 Taisez-vous, �a va r�veiller L�na. 554 01:10:44,567 --> 01:10:45,567 Et voil� ! 555 01:10:46,734 --> 01:10:51,253 Une berceuse, une berceuse Quel est le probl�me ? 556 01:10:51,373 --> 01:10:55,846 Je vous ai apport� l'argent pour le mois de janvier 557 01:10:55,966 --> 01:11:00,427 Bien, merci, mets-les sur la commode 558 01:11:03,665 --> 01:11:05,165 Elle s'est endormie. 559 01:11:07,689 --> 01:11:10,739 - Je suis contente que tu sois l�. - Qu'y a-t-il ? 560 01:11:12,124 --> 01:11:13,638 Sans aucune raison, 561 01:11:13,758 --> 01:11:16,658 le directeur m'a dit de travailler aujourd'hui. 562 01:11:17,446 --> 01:11:21,060 Olga est aussi en poste de nuit, elle n'a pas de rempla�ant. 563 01:11:21,180 --> 01:11:24,242 �a ira, Maria Ivanovna. Je vais garder L�na. 564 01:11:24,804 --> 01:11:25,790 Merci. 565 01:11:26,470 --> 01:11:28,270 Et comme par m�chancet�... 566 01:11:36,576 --> 01:11:40,601 Le malheur a voulu que soit commenc�e une p�te 567 01:11:40,721 --> 01:11:44,906 Je m'occuperai de L�na Je vais prendre soin de la p�te 568 01:11:45,026 --> 01:11:46,878 Vous pouvez aller travailler 569 01:11:46,998 --> 01:11:48,971 Alors je pars travailler 570 01:12:06,182 --> 01:12:07,232 CHLOROFORME 571 01:12:10,099 --> 01:12:12,979 Attends, locomotive � vapeur 572 01:12:13,099 --> 01:12:15,886 Les roues, ne faites pas de bruit 573 01:12:16,321 --> 01:12:20,117 Conducteur, appuie sur le frein 574 01:12:22,303 --> 01:12:25,349 Pour ma maman ch�rie 575 01:12:25,469 --> 01:12:28,211 Mes derni�res salutations 576 01:12:28,331 --> 01:12:31,670 Je m'empresse de me montrer personnellement 577 01:12:34,613 --> 01:12:36,063 Vous avez l'heure ? 578 01:12:38,876 --> 01:12:39,978 Malade ? 579 01:12:40,098 --> 01:12:42,798 "Les �tudes lourdes font le travail l�ger." 580 01:12:43,136 --> 01:12:45,870 - Entraine-toi sur lui. - D'accord. 581 01:12:46,130 --> 01:12:48,800 Ne m'attends pas, ma maman 582 01:12:49,153 --> 01:12:51,509 Ton bon fils 583 01:12:51,773 --> 01:12:55,870 Ton fils n'est plus le m�me qu'hier 584 01:12:57,286 --> 01:13:03,309 Je me suis mis dans de beaux draps 585 01:13:05,684 --> 01:13:09,996 Et ma vie est devenue un perp�tuel jeu 586 01:13:14,149 --> 01:13:17,199 Excusez-moi, combien fait-il de degr�s sous z�ro ? 587 01:13:19,357 --> 01:13:20,157 Quoi ? 588 01:13:22,415 --> 01:13:23,565 Que fais-tu ? 589 01:13:24,266 --> 01:13:25,466 Je m'entra�ne. 590 01:13:28,456 --> 01:13:30,056 Entra�ne-toi plut�t... 591 01:13:34,526 --> 01:13:35,726 sur les chats. 592 01:13:36,054 --> 01:13:37,004 D'accord. 593 01:14:33,004 --> 01:14:35,232 Attends, locomotive � vapeur 594 01:14:35,352 --> 01:14:37,718 Les roues, ne faites pas de bruit 595 01:14:37,838 --> 01:14:42,125 Il est temps de regarder la vie en face 596 01:14:43,326 --> 01:14:46,118 Il n'est pas encore trop tard 597 01:14:46,854 --> 01:14:50,935 Pour arr�ter, n'est-ce pas ? 598 01:14:51,895 --> 01:14:56,476 Conducteur, appuie sur le frein ! 599 01:15:05,573 --> 01:15:06,573 Arr�te �a. 600 01:15:09,906 --> 01:15:10,866 Bien... 601 01:15:12,991 --> 01:15:14,291 C'est l'heure... 602 01:15:16,518 --> 01:15:18,018 d'aller travailler. 603 01:17:05,326 --> 01:17:08,276 Je ne peux rien faire. C'est comme un cauchemar. 604 01:17:08,825 --> 01:17:11,230 Maria Ivanovna, il faut que vous reveniez. 605 01:17:11,350 --> 01:17:12,750 Quelle malchance ! 606 01:17:13,991 --> 01:17:16,443 Allez-y, je vais vous remplacer ici. 607 01:17:16,563 --> 01:17:19,012 D'accord. Prends �a. 608 01:17:19,132 --> 01:17:20,344 Prends-le. 609 01:17:20,464 --> 01:17:24,332 Pas d'inqui�tude, Maria Ivanovna, tout ira bien. 610 01:17:24,452 --> 01:17:28,035 Si quelque chose ne va pas, tu siffles, comme �a. 611 01:17:31,202 --> 01:17:32,152 J'y vais. 612 01:18:24,052 --> 01:18:25,102 CHLOROFORME 613 01:18:38,630 --> 01:18:40,310 Grand-m�re, une cigarette ? 614 01:18:40,991 --> 01:18:41,859 Quoi ? 615 01:18:48,470 --> 01:18:51,370 - Euh, o� est la grand-m�re ? - Je la remplace. 616 01:18:51,942 --> 01:18:53,442 - Vraiment ? - Oui. 617 01:19:05,804 --> 01:19:07,004 Qu'avez-vous ? 618 01:20:39,081 --> 01:20:40,181 Qui est l� ? 619 01:22:58,998 --> 01:23:01,148 - Qui �tes-vous ? - Le gardien. 620 01:23:01,700 --> 01:23:04,080 - Et o� est la grand-m�re ? - Je la remplace. 621 01:23:04,200 --> 01:23:05,730 - O� est la sortie ? - L� ! 622 01:23:05,850 --> 01:23:08,000 - Haut les mains ! - Tiens ! 623 01:25:35,113 --> 01:25:36,120 Qui a siffl� ? 624 01:25:36,280 --> 01:25:37,098 Moi ! 625 01:25:39,986 --> 01:25:41,668 - Et la grand-m�re ? - Qui �tes-vous ? 626 01:25:41,788 --> 01:25:44,745 - La patrouille. Et vous ? - Le gardien. Attachez-le. 627 01:25:44,865 --> 01:25:45,815 Celui-l� ? 628 01:25:52,970 --> 01:25:54,150 Sois maudit ! 629 01:25:55,014 --> 01:25:57,348 Il pille une propri�t� socialiste ! 630 01:25:57,987 --> 01:25:58,790 Crapule ! 631 01:25:59,545 --> 01:26:02,495 Allez chercher la milice, je vais le surveiller. 632 01:26:04,101 --> 01:26:07,378 - Au moindre probl�me, sifflez. - D'accord. 633 01:26:07,892 --> 01:26:10,942 - O� est le t�l�phone ? - La deuxi�me rue au coin. 634 01:26:13,201 --> 01:26:15,278 L�ve-toi ! L�ve-toi ! 635 01:26:16,487 --> 01:26:20,123 - O� sommes-nous ? - Allez, vite ! L�ve-toi ! 636 01:26:20,243 --> 01:26:21,243 Camarade ! 637 01:26:23,201 --> 01:26:26,206 - Quoi ? D�j� ? - Vous auriez deux kopecks ? 638 01:26:28,090 --> 01:26:30,240 02 pour la milice, c'est gratuit. 639 01:26:36,046 --> 01:26:37,350 Debout ! 640 01:26:37,975 --> 01:26:39,175 R�veille-toi ! 641 01:26:55,283 --> 01:26:57,483 Excusez-moi, o� sont les toilettes ? 642 01:26:57,603 --> 01:26:59,803 - C'est bien le moment ! - Merci. 643 01:27:35,047 --> 01:27:37,655 CABINE HORS SERVICE 644 01:28:19,638 --> 01:28:22,747 Allez, vite ! La milice arrive ! 645 01:28:23,038 --> 01:28:24,891 - Allez ! - Haut les mains ! 646 01:28:28,970 --> 01:28:30,219 TABAC � PRISER 647 01:30:33,447 --> 01:30:34,444 FIN 648 01:30:38,293 --> 01:30:40,000 Sous-titrage : Philippe 41438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.